1
00:00:00,001 --> 00:00:01,800
..."سابقاً في " أن سي أي أس

1
00:00:01,960 --> 00:00:03,594
الأدلة في تقريري

2
00:00:03,628 --> 00:00:06,964
.(تشير إلى أنّك قتلت (بيدرو هرناندز

3
00:00:08,600 --> 00:00:11,235
،الأشخاص حولي يموتون
.أشخاص أهتم بهم

4
00:00:11,269 --> 00:00:12,336
.بيل) يسعي ورائي)

5
00:00:12,370 --> 00:00:14,204
.لأنك ألقيت به في سجن مكسيكي

6
00:00:14,239 --> 00:00:15,072
!إنّه مجرم

7
00:00:15,106 --> 00:00:16,607
...(بدايةً (مايسي

8
00:00:16,641 --> 00:00:18,275
.(و الآن قتلت (مايك فرانكس

9
00:00:18,309 --> 00:00:20,344
.(هذا ليس (فرانكس -
من هذا؟ -

10
00:00:20,378 --> 00:00:21,845
.(العقيد (ميرتون بيل

11
00:00:21,880 --> 00:00:24,181
لصالح من تعمل بالتحديد؟

12
00:00:35,059 --> 00:00:37,594
.شكراً لك، أيها الملازم

13
00:00:40,365 --> 00:00:42,833
هل تعرف من أنا؟

14
00:00:42,867 --> 00:00:44,868
.(بالوما رينوسا)

15
00:00:46,704 --> 00:00:49,039
.رئيسة عصابة "رينوسا" للمخدرات

16
00:00:49,073 --> 00:00:51,275
ماذا تعرف أيضاً؟

17
00:00:52,477 --> 00:00:54,444
أن تجارة المخدرات

18
00:00:54,479 --> 00:00:57,281
.مقاومة للكساد الإقتصادي

19
00:00:57,315 --> 00:01:00,284
قال (تينيسي ويليامز)، "أننا جميعاً محكومين

20
00:01:00,318 --> 00:01:03,787
."بالسجن الإنفرادي داخل جلودنا مدى الحياة

21
00:01:03,821 --> 00:01:08,192
،محاطين برجال يحملون البنادق
.أفكر بذلك أغلب الأوقات

22
00:01:08,226 --> 00:01:10,961
.رائع، حزين، لكن صريح

23
00:01:12,864 --> 00:01:15,832
هل تعتبر نفسك رجلاً صريحاً؟

24
00:01:18,803 --> 00:01:20,938
قال أيضاً أن الأشخاص القاسين يصفون أنفسهم

25
00:01:20,972 --> 00:01:22,673
.بأنهم نموذج مثالي للصراحة

26
00:01:22,707 --> 00:01:24,241
لا أتوقع شيء أقل

27
00:01:24,275 --> 00:01:26,743
.من الرجل الذي قتل والدي

28
00:01:34,919 --> 00:01:37,754
.(أرى أنّك تختار ألفاظك بحرص، أيها العميل (غيبز

29
00:01:37,789 --> 00:01:39,489
.هذا أمر جيد

30
00:01:40,992 --> 00:01:43,460
.فحياتك تعتمد عليهم

31
00:01:45,363 --> 00:01:47,931
."عادة لا أحتسي الـ "ويسكي

32
00:01:51,117 --> 00:02:14,600
{\a6}
NCIS ترجمة فريق نادي

32
00:02:15,011 --> 00:02:19,011
{\a6}
منتدى المسلسلات الأجنبية
www.StarTimes2.com

33
00:02:20,498 --> 00:02:22,165
.ذلك مستحيل أن يحدث

34
00:02:22,199 --> 00:02:24,000
.لا يمكن أن يحدث ذلك

35
00:02:24,035 --> 00:02:27,404
كيف لهم أن يسمحوا لكِ بالدخول؟ -
.لقد نجحت في الإختبارات -

36
00:02:27,438 --> 00:02:30,040
لقد أصبحت رسمياً مواطنة للولايات

37
00:02:30,074 --> 00:02:32,308
.المتحدة الأمريكية -
لم أكن -

38
00:02:32,343 --> 00:02:33,476
.أكثر إحباطاً في حكومتي مثل الآن

39
00:02:33,511 --> 00:02:35,545
.إحترس! إنها حكومتي الآن

40
00:02:35,579 --> 00:02:37,147
.ليس حتى يوم الجمعة

41
00:02:37,181 --> 00:02:39,049
...و أتوقع أن أراكُ هناك، و

42
00:02:39,083 --> 00:02:40,417
.(أنت ، أيضاً، يا (ماكغي

43
00:02:40,451 --> 00:02:41,785
.زيفا)، بالتأكيد سأكون هناك)

44
00:02:41,819 --> 00:02:43,887
.الجميع سيكونوا هناك

45
00:02:43,921 --> 00:02:45,355
،حتى

46
00:02:45,389 --> 00:02:48,692
...غيبز)، أراهن، أنه ما إن يعود من)

47
00:02:48,726 --> 00:02:49,893
.لندعوها عطلة

48
00:02:49,927 --> 00:02:52,495
.ليست المرة الأولى أن يهرب بمفرده

49
00:02:52,530 --> 00:02:54,330
."ليست المرة الأولى أن يهرب لـ "المكسيك

50
00:02:54,365 --> 00:02:55,899
بالتأكيد ليست المرة الأولى أن يذهب

51
00:02:55,933 --> 00:02:57,033
.بدون أن يخبرنا بأي شيء

52
00:02:57,068 --> 00:02:58,601
لا، لا شيء جديد

53
00:02:58,636 --> 00:03:00,637
.هنا

54
00:03:00,671 --> 00:03:02,572
.لا يوجد لاعب بوكر معنا

55
00:03:02,606 --> 00:03:04,040
.رهيبة، خدع رهيبة

56
00:03:04,075 --> 00:03:05,675
لقد تعودنا جميعاً على كيفية

57
00:03:05,710 --> 00:03:07,477
،إجراء (غيبز) لعمله
.للأسوأ، و الأفضل

58
00:03:07,511 --> 00:03:11,081
.دعونا نركز فقط على ما نحن بارعين فيه بدونه

59
00:03:11,115 --> 00:03:13,383
و ما هو هذا الشيء، أيها المدير؟

60
00:03:13,417 --> 00:03:16,152
إذا لم تكن تعرف، أيها العميل
.دينوزو)، فلن أخبرك به)

61
00:03:17,621 --> 00:03:18,955
.أيها العميل (ماكغي)، أحتاجك

62
00:03:18,989 --> 00:03:20,123
.في طريقي إليك، أيها المدير

63
00:03:21,425 --> 00:03:23,893
لقد كان ذلك جزء ممتع و مبهم

64
00:03:23,928 --> 00:03:25,128
.من الرفض هنا

65
00:03:25,162 --> 00:03:27,564
هل رأيتِ ذلك؟
.المدير إنتقدني بقسوة للتو

66
00:03:27,598 --> 00:03:29,032
.رأيت ذلك

67
00:03:29,066 --> 00:03:31,968
.لابد أنك تشعر الآن مثل أبن الزوجة

68
00:03:32,002 --> 00:03:34,003
الآن، كيف تمكنتي من قول
هذا المصطلح بطريقة صحيحة؟

69
00:03:34,038 --> 00:03:35,338
.لأنني أمريكية الآن

70
00:03:35,372 --> 00:03:36,573
.ليس بعد

71
00:03:36,607 --> 00:03:38,908
.أعتقد أني سأتصل بعضو الكونجرس

72
00:03:40,010 --> 00:03:41,878
(لقد كنت ودوداً مع (أليخاندرو ريفيرا

73
00:03:41,912 --> 00:03:44,581
عندما كنت أنت و الآنسة (شيوتو) في
المكسيك"، أليس كذلك؟"

74
00:03:44,615 --> 00:03:47,617
.حسناً، على أوسع تعريف، اعتقد ذلك

75
00:03:47,651 --> 00:03:49,586
.نحن نواجه موقف محرج الآن

76
00:03:49,620 --> 00:03:51,554
هل تريد أن تعقده أكثر؟

77
00:03:51,589 --> 00:03:52,889
أريد كل المعلومات التي لديه

78
00:03:52,923 --> 00:03:55,558
.(مباشرة إلى هذا المكتب، و ليس إلى الآنسة (هارت

79
00:03:55,593 --> 00:03:57,093
لقد طُلبُ مني أن أجمع

80
00:03:57,128 --> 00:03:59,395
(العملاء الفيدراليين في تعقب العقيد (بيل

81
00:03:59,430 --> 00:04:01,998
.و رجاله إلى جنوب الحدود

82
00:04:02,032 --> 00:04:03,266
.(و المبجلة (مارجريت أليسون هارت

83
00:04:03,300 --> 00:04:05,201
.(تعمل لصالح العقيد (بيل

84
00:04:05,236 --> 00:04:07,203
.حسناً، لن أخذلك

85
00:04:07,238 --> 00:04:08,404
.ضعه على الخط، من فضلك

86
00:04:08,439 --> 00:04:09,739
.أجل ، أيها المدير

87
00:04:12,476 --> 00:04:15,979
سيد (ريفيرا)، ألديك أي تطورات
عن طائرة العقيد (بيل)؟

88
00:04:16,013 --> 00:04:19,883
.لا، أيها المدير، لكن ربما وجدنا العقيد (بيل) بنفسه

89
00:04:19,917 --> 00:04:22,619
لقد إستعاد رجالي جثة ممزقة جزئياً

90
00:04:22,653 --> 00:04:24,053
.تطابق أوصافه

91
00:04:24,088 --> 00:04:25,488
لم تكن بعيدة من المذبحة

92
00:04:25,523 --> 00:04:27,590
التي حدثت في منزل أحد المغتربين الأمريكيين

93
00:04:27,625 --> 00:04:29,492
.(الذي يدعي (مايك فرانكس

94
00:04:29,527 --> 00:04:32,028
،الفنييون مازالوا يفحصوا الموقع

95
00:04:32,062 --> 00:04:34,364
.(يطبقوا الدروس التي تعلموها من الآنسة (شيوتو

96
00:04:34,398 --> 00:04:35,698
.حسناً، لقد تعلموا جيداً

97
00:04:35,733 --> 00:04:37,167
.إستلمنا مسح بصمات الأصابع

98
00:04:37,201 --> 00:04:39,235
و تعرفنا بالفعل على العديد من المقتولين

99
00:04:39,270 --> 00:04:41,704
التابعين لقاعدة البيانات العسكرية
و المعروفين بإنهم مساعدين

100
00:04:41,739 --> 00:04:42,972
.(للعقيد (بيل

101
00:04:43,007 --> 00:04:45,909
.الآخرين أعضاء مشبوهين من عصابة "رينوسا" للمخدرات

102
00:04:45,943 --> 00:04:48,812
.لديهم قائمة كبيرة من التهم ضد كل واحد منهم

103
00:04:48,846 --> 00:04:51,114
"كلفت عملائي من مكتب "سان دييجو

104
00:04:51,148 --> 00:04:52,615
.بمساعدتك في إجراء تحقيقاتك

105
00:04:52,650 --> 00:04:55,084
إذا لم يكن لديك إعتراضات، فإن نقل البحرية

106
00:04:55,119 --> 00:04:57,187
.سوف تسترد الأدلة و الجثث

107
00:04:57,221 --> 00:04:58,555
أعتقد أن وجود

108
00:04:58,589 --> 00:05:01,124
،عملاء أمريكيين ربما يساعد في تهدئة العنف

109
00:05:01,158 --> 00:05:04,093
."لأن... تلك العصابة لم تعد تخاف من أي شيء في "المكسيك

110
00:05:04,128 --> 00:05:05,461
،إذا لم أكن متاح

111
00:05:05,496 --> 00:05:07,864
.(سوف تتواصل مباشرة مع العميل الخاص (ماكغي

112
00:05:07,898 --> 00:05:08,898
.مفهوم

113
00:05:08,933 --> 00:05:10,033
.تحت أمرك

114
00:05:11,602 --> 00:05:14,137
أي أسئلة لي، أيها العميل (ماكغي)؟

115
00:05:14,171 --> 00:05:17,607
سيدي، هل هناك أي إشارة لوجود
غيبز) أو (فرانكس) على ذلك الشاطيء؟)

116
00:05:17,641 --> 00:05:19,108
.لا

117
00:05:19,143 --> 00:05:20,410
لـ(غيبز)؟

118
00:05:20,444 --> 00:05:22,245
هل هو في "المكسيك"؟

119
00:05:24,582 --> 00:05:26,916
.أنت تحل الجرائم كوسيلة للمعيشة

120
00:05:26,951 --> 00:05:30,220
هل هناك ما يدعى بالجريمة الكاملة؟

121
00:05:30,254 --> 00:05:31,855
.لم أشهد واحدة سابقاً

122
00:05:31,889 --> 00:05:34,424
لكن كيف يمكن أن يتم الأمر؟

123
00:05:36,360 --> 00:05:39,195
.ليست الطريقة، و لكن الضحية

124
00:05:39,230 --> 00:05:40,763
.قتل شخص لن يفتقده أحد

125
00:05:40,798 --> 00:05:43,900
.لا تحتاجي لنصائح حول كيفية قتلي

126
00:05:43,934 --> 00:05:46,369
لست معارضة

127
00:05:46,403 --> 00:05:48,905
.للقتل أو التعذيب عندما يناسب الأمر إحتياجاتي

128
00:05:48,939 --> 00:05:50,907
.هذا جزء من عملي

129
00:05:50,941 --> 00:05:53,776
(الراحل العقيد (بيل

130
00:05:53,811 --> 00:05:56,946
.أراد أن يثبت أنه رجل أفضل منك

131
00:05:56,981 --> 00:06:00,350
...هو و رجاله كانوا حلفاء مفيدون، لكن

132
00:06:00,384 --> 00:06:02,652
.لقد كانوا وسيلة لوضع النهاية

133
00:06:02,686 --> 00:06:04,787
.أي أنت

134
00:06:04,822 --> 00:06:07,290
،لا أعرف ما الذي تريدينه

135
00:06:07,324 --> 00:06:08,391
لكن ربما من الأفضل لكِ

136
00:06:08,425 --> 00:06:10,426
،أن تطلقي الرصاص على رأسي الآن

137
00:06:10,461 --> 00:06:12,862
.لأنك لن تحصلي على شيء مني

138
00:06:12,897 --> 00:06:15,832
،ليس من السهل أبداً أن تحوّل شخص ما
.أن تغيرهم

139
00:06:15,866 --> 00:06:20,169
عميل فيدرالي في "واشنطن" العاصمة؟

140
00:06:20,204 --> 00:06:22,338
.قيمتك كبيرة

141
00:06:23,908 --> 00:06:25,742
.لا أريد موتك

142
00:06:25,776 --> 00:06:29,445
.أريد حياتك

143
00:06:45,176 --> 00:06:47,478
هل سوف تجعليني أعاني؟

144
00:06:48,012 --> 00:06:50,247
تهديدي بتهم القتل

145
00:06:50,281 --> 00:06:52,249
لإجباري على العمل معكِ؟

146
00:06:52,283 --> 00:06:54,217
كوني شرطي هناك شيء

147
00:06:54,252 --> 00:06:56,820
.يدعى دليل الإثبات

148
00:06:56,854 --> 00:06:58,322
أتريد دليل؟

149
00:06:58,356 --> 00:07:02,159
تحقيق تمّ بواسطة فريقك الخاص

150
00:07:02,193 --> 00:07:04,628
.مما يضع بشكل قاطع توقيعك على الجريمة

151
00:07:04,662 --> 00:07:05,929
.برهني لي

152
00:07:05,964 --> 00:07:08,599
.إثبتي لي أني مذنب

153
00:07:08,633 --> 00:07:10,667
.إظهري الأمر للعلن

154
00:07:10,702 --> 00:07:13,570
.أعرف شيء عن الإدانات

155
00:07:13,605 --> 00:07:16,073
.حصلت عليهم و أحصل عليهم

156
00:07:20,311 --> 00:07:23,347
.(لا يهمني أن أضعك تحت المحاكمة، (غيبز

157
00:07:23,381 --> 00:07:26,516
.ربما لا يناسب إحتياجاتي أن أقتلك

158
00:07:27,418 --> 00:07:29,286
لكن سيكون من المفيد 

159
00:07:29,320 --> 00:07:31,755
.أن أقتل كل شخص قابلته من قبل

160
00:07:37,395 --> 00:07:41,598
.(بدءاً من صديقك (مايك

161
00:07:44,002 --> 00:07:47,638
.ثمّ حماتك السابقة بعد ذلك

162
00:07:47,672 --> 00:07:49,773
أتقدمين لي الأفضال الآن؟

163
00:07:50,775 --> 00:07:52,843
.ثم العاملين لديك

164
00:07:52,877 --> 00:07:54,978
،و إذا إضطررت

165
00:07:55,013 --> 00:07:58,782
"أعدك سأذهب شخصياً إلى "بنسلفانيا

166
00:07:58,816 --> 00:08:01,785
.و أطلق الرصاص على رأس والدك

167
00:08:03,821 --> 00:08:06,223
.هذا سيكمل الدائرة

168
00:08:07,759 --> 00:08:10,260
.سنبدأ بالشيء الصغير

169
00:08:11,229 --> 00:08:15,232
.فقط إحرص على تسليم هذا الطرد

170
00:08:15,266 --> 00:08:20,337
كم عدد الأشخاص الذين يستحقون الموت في سبيل إدانتك؟

171
00:08:23,708 --> 00:08:25,609
.شكرا أيها الكابتن. إنهم في الطريق

172
00:08:25,643 --> 00:08:27,010
الرحلة "سي5" المنطلقة من "دالاس"؟

173
00:08:27,045 --> 00:08:28,645
."سي 130" ستتزود بالوقود عند "باكس ريفير"

174
00:08:28,680 --> 00:08:31,515
.أرديكم أنتما الإثنين على متنها -
إلى أين ستتجه؟ -

175
00:08:31,549 --> 00:08:33,083
."متجهة إلى "المكسيك

176
00:08:33,117 --> 00:08:36,119
(الآنسة (شيوتو) و الطبيب (مالارد
.قد إنتهوا من القضية القديمة

177
00:08:36,154 --> 00:08:37,988
،(أعيدوا جثة (هرنانديز

178
00:08:38,022 --> 00:08:40,724
.أحضروا الجثث الجديدة إلى "اندروس" ثمّ إلى هنا

179
00:08:40,758 --> 00:08:42,793
.لتضمنوا تسلسل صحيح للأدلة

180
00:08:42,827 --> 00:08:44,561
(ماكغي)، أخبر (ريفيرا)

181
00:08:44,595 --> 00:08:47,397
.أن النقل الجوي في الطريق -
،لديه أخبار، أيضاً -

182
00:08:47,432 --> 00:08:49,900
،لا أخبار عن (فرانكس)، لكن على ما يبدو

183
00:08:49,934 --> 00:08:52,402
.(يعتقد أنهم إستطاعوا تعقب موقع (غيبز

184
00:08:53,538 --> 00:08:55,472
.لم أذكر له (غيبز) أبداً

185
00:08:55,506 --> 00:08:57,874
من أخبرهم أن يبحثوا عن (غيبز)؟

186
00:08:57,909 --> 00:08:59,910
.حسناً، ربما أنا ذكرت له الأمر

187
00:08:59,944 --> 00:09:02,279
أكان عليّ ألا أخبره؟

188
00:09:06,250 --> 00:09:08,685
أتريدنا أن نحضر (غيبز) معنا، أيضاً، أيها المدير؟

189
00:09:08,720 --> 00:09:11,688
الطائرة ستظل متوفرة على
،الأرض لمدة كافية للتحميل

190
00:09:11,723 --> 00:09:13,123
.لا تزيد عن ساعتين، على الأكثر

191
00:09:13,157 --> 00:09:15,492
أتعتقدان حقاً أنكما تستطيعا أن 
تحددا مكان (غيبز) وترجعوه معكما

192
00:09:15,526 --> 00:09:17,994
خلال هذه المدة؟

193
00:09:19,363 --> 00:09:21,531
أرأيتي ذلك؟

194
00:09:21,566 --> 00:09:23,867
رأيت ماذا؟

195
00:09:23,901 --> 00:09:25,335
.الغمزة

196
00:09:25,369 --> 00:09:27,304
المدير (فانس) غمزك؟ -
.أعتقد أنه طرف بعينه -

197
00:09:27,338 --> 00:09:29,840
...إلا إذا كان يجهز عينه للإستعداد لمسح ضوئي، لكن

198
00:09:29,874 --> 00:09:31,441
لماذا يهمك الأمر إذا غمز بعينه؟

199
00:09:31,476 --> 00:09:33,343
.(لأن هذا ما يفعله هو و (غيبز

200
00:09:33,377 --> 00:09:34,411
لديهم هذا الأمر الأشبه

201
00:09:34,445 --> 00:09:36,646
.بلغة الغمز والوكز

202
00:09:36,681 --> 00:09:39,883
إذا كان (فانس) لا يستطيع أن
،يعطي إشارة البدء لعملية ما

203
00:09:39,917 --> 00:09:44,321
.فهو يتوقع منا أن نلتقط الإشارة عندما نراها

204
00:09:44,355 --> 00:09:46,456
هل رأيت إشارة؟ -
.لا أعرف -

205
00:09:46,491 --> 00:09:49,459
هل رأيتي الغمزة؟

206
00:09:54,132 --> 00:09:56,433


207
00:09:58,402 --> 00:10:00,303


208
00:10:00,338 --> 00:10:02,839
.جيد جداً

209
00:10:02,874 --> 00:10:05,842


210
00:10:05,877 --> 00:10:08,278


211
00:10:10,548 --> 00:10:13,450
.(صباح الخير، سيد (ريفيرا

212
00:10:13,484 --> 00:10:15,418
.إنه شرطي

213
00:10:15,453 --> 00:10:17,287
.و هو أمريكي

214
00:10:17,321 --> 00:10:19,523
و هل هذه مشكلة؟

215
00:10:19,557 --> 00:10:21,691
.كنا فقط نحتسي الشراب معاً

216
00:10:21,726 --> 00:10:23,560
،(أيها العميل (غيبز

217
00:10:23,594 --> 00:10:25,262
هل هذه المرأة قامت بأي تهديدات ضدك؟

218
00:10:25,296 --> 00:10:28,965
هل تريد أن تتقدم بتهمة الإختطاف ضدها؟

219
00:10:31,102 --> 00:10:33,270
.تذكّر نصيحتي

220
00:10:33,304 --> 00:10:35,739
.إنتقي كلامك بحرص

221
00:10:36,641 --> 00:10:39,242
...لم يحدث تهديدات

222
00:10:39,277 --> 00:10:41,111
.ضدي شخصياً

223
00:10:42,113 --> 00:10:44,014
.أنت تتعدي حدودك

224
00:10:44,048 --> 00:10:45,682
.و أنتِ كذلك

225
00:10:45,716 --> 00:10:47,150


226
00:10:49,854 --> 00:10:51,121


227
00:10:51,155 --> 00:10:52,155
.(أجل ، سيد (ريفيرا

228
00:10:52,190 --> 00:10:54,057


229
00:10:55,660 --> 00:10:58,094
.تعال معي

230
00:10:58,129 --> 00:11:00,730
.قل وداعاً

231
00:11:11,409 --> 00:11:13,376
كيف وجدتني؟

232
00:11:13,411 --> 00:11:15,812
.لقد تتبعت تحركاتها بإنتباه شديد

233
00:11:15,847 --> 00:11:17,747
.فهي ليست مجازفة أبداً

234
00:11:17,782 --> 00:11:20,750
.من الصعب، تقريبا مستحيل أن يتم تقديم دعوى ضدها

235
00:11:20,785 --> 00:11:23,420
إقتربت من القبض عليها تقريباً
عندما أتى محقق خاص

236
00:11:23,454 --> 00:11:25,922
.من "أمريكا" للتحقيق في وفاة والدها

237
00:11:25,957 --> 00:11:27,791
.تسببت في مقتل المحقق الخاص

238
00:11:27,825 --> 00:11:30,927
أجعلت فريق المهمات لديك يحقق في القضية القديمة

239
00:11:30,962 --> 00:11:33,063
.(لـ (بيدرو هيرنانديز

240
00:11:33,097 --> 00:11:35,899
أو كانت مجرد صدفة فقط؟

241
00:11:35,933 --> 00:11:37,634
التقرير الذي جهزته الآنسة (شيوتو)؟

242
00:11:37,668 --> 00:11:39,002
.لم أراه حتى الآن

243
00:11:39,036 --> 00:11:42,072
.لابد أن لـ(بالوما) شخصاً ما بالداخل

244
00:11:42,106 --> 00:11:44,074
.لا، لم تراه بعد، هي الآخرى

245
00:11:44,108 --> 00:11:46,409
ما الذي حدث له؟
.شخص ما ربما أوقفه

246
00:11:46,444 --> 00:11:47,878
الآنسة (شيوتو)؟

247
00:11:47,912 --> 00:11:49,179
.لا

248
00:11:49,213 --> 00:11:50,580
أأنت متأكد؟

249
00:11:50,615 --> 00:11:53,083
.أجل

250
00:11:53,117 --> 00:11:54,918
.متأكد جداً

251
00:11:54,952 --> 00:11:56,620
.لم أكن لأسمح بذلك

252
00:11:56,654 --> 00:11:58,755
.أصدق ذلك

253
00:11:58,789 --> 00:12:01,625
.هذا كل ما كنت أحتاج معرفته

254
00:12:01,659 --> 00:12:04,728
،(شخص ما تلقّى رصاصة بدلاً منك، يا (غيبز

255
00:12:04,762 --> 00:12:07,297
.لكنك ستتلقى الرصاصة القادمة

256
00:12:10,801 --> 00:12:12,936
.مفاجأة

257
00:12:17,875 --> 00:12:19,075
،حسناً، يا شقيقي

258
00:12:19,110 --> 00:12:20,977
هل لديه تقريرك القيّم؟

259
00:12:21,012 --> 00:12:22,913
.لا

260
00:12:22,947 --> 00:12:25,115
.شقيق

261
00:12:26,484 --> 00:12:28,785
.أخ و أخته

262
00:12:30,087 --> 00:12:32,956
.أظن أنها لم تضطر أبداً لتحويلك 

263
00:12:34,825 --> 00:12:37,627
عليك أن تستمع إلى كلمات
.حلف اليمين التي يجب أن أرددها

264
00:12:37,662 --> 00:12:39,996
."عليّ أن أتخلي عن كل ما يربطني بـ "إسرائيل

265
00:12:40,031 --> 00:12:41,631
،(حسناً، سوف تظلي أنت، يا (زيفا

266
00:12:41,666 --> 00:12:44,200
.و سوف أكون هناك لأستمع لذلك، أعدك

267
00:12:45,569 --> 00:12:46,870
."سوف تذهبون أيها الرفاق إلى "المكسيك

268
00:12:46,904 --> 00:12:47,904
ما الخطة؟

269
00:12:47,939 --> 00:12:48,939
ما الذي تعرفينه، يا (آبز)؟

270
00:12:48,973 --> 00:12:51,808


271
00:12:51,842 --> 00:12:54,077
.غيبز) ذكر القاعدة رقم 40)

272
00:12:54,111 --> 00:12:56,579
إذا كان يبدو أن هناك من يحاول الإيقاع بك، فهو كذلك بالفعل"؟"

273
00:12:56,614 --> 00:12:58,748
.لم أسمع من قبل عن قاعدة مرقمة بالأربعينات

274
00:12:58,783 --> 00:13:00,450
.لا تظهر هذه القواعد غالباً

275
00:13:00,484 --> 00:13:02,018
.و هذا يعتبر شيء جيد

276
00:13:02,053 --> 00:13:04,487
كم من المرات أخبرت (غيبز) أن يدون تلك القواعد؟

277
00:13:04,522 --> 00:13:06,589
لا يجب أن تدوني هذه الأشياء
،إنهم للإستخدام اليومي

278
00:13:06,624 --> 00:13:08,625
...أغلب القواعد، لكن القواعد بعد الأربعين

279
00:13:08,659 --> 00:13:11,194
.الأربعينات تستخدم في حالات الطواريء فقط

280
00:13:11,228 --> 00:13:12,562
،إذا ظهرت قواعد الأربعينات

281
00:13:12,596 --> 00:13:14,664
.فإنّ شيء سيء للغاية على وشك الحدوث

282
00:13:14,699 --> 00:13:17,400
.علينا أن نعيده إلى هنا

283
00:13:24,575 --> 00:13:26,443
.شقيقتك تريد أن تجعل مني حيوانها الأليف

284
00:13:26,477 --> 00:13:27,544
و أنت؟

285
00:13:27,578 --> 00:13:28,678
ماذا تريد؟

286
00:13:28,713 --> 00:13:31,214
هل تريد أن تضعني تحت المحاكمة؟

287
00:13:31,248 --> 00:13:32,615
.لا أستطيع

288
00:13:32,650 --> 00:13:37,654
.بدون ذلك التقرير، سيكون الأمر على طريقتها هي

289
00:13:37,688 --> 00:13:39,789
.أو سوف تقتل كل شخص تهتم بأمره

290
00:13:39,824 --> 00:13:41,891
.لا يوجد خيار آخر

291
00:13:41,926 --> 00:13:44,894
.لقد تذوقت هذا من قبل

292
00:13:48,733 --> 00:13:51,401
.لا يوجد سبيل للخروج منه

293
00:13:51,435 --> 00:13:54,004
.و هناك هذا اللغز 

294
00:13:54,038 --> 00:13:56,439
...رجل محجوز في غرفة

295
00:13:56,474 --> 00:13:59,709
.لا أبواب، و لا نوافذ

296
00:13:59,744 --> 00:14:01,311
إذاً كيف دخل فيها من الأساس؟

297
00:14:01,345 --> 00:14:03,446
بنيت الغرفة حوله، لكن لا يوجد شيء بها

298
00:14:03,481 --> 00:14:05,015
.إلا مرآة و طاولة

299
00:14:05,049 --> 00:14:07,017
كيف يمكنه أن يخرج منها؟

300
00:14:08,586 --> 00:14:10,320
.إليكم تلميح

301
00:14:10,354 --> 00:14:12,789
.لا يمكن صياغته بالإسبانية

302
00:14:12,823 --> 00:14:14,124


303
00:14:14,158 --> 00:14:17,427
،ينظر إلى المرآة

304
00:14:17,461 --> 00:14:19,062
،ينظر إلى ما يراه
< يرى = منشار >

305
00:14:19,096 --> 00:14:20,463
،يأخذ المنشار

306
00:14:20,498 --> 00:14:22,599
،يقطع الطاولة إلى نصفين

307
00:14:22,633 --> 00:14:25,402
،النصفين يكونوا الكل
< الكل = فتحة >

308
00:14:25,436 --> 00:14:27,504
.يخرج من الفتحة

309
00:14:27,538 --> 00:14:29,873
.أكثر لغز متخلف سمعته من قبل

310
00:14:29,907 --> 00:14:31,841
.أبي أخبرني إياه

311
00:14:32,743 --> 00:14:35,845
.والدي

312
00:14:35,880 --> 00:14:37,147


313
00:14:37,181 --> 00:14:39,149
.ليس رجل سهل

314
00:14:39,183 --> 00:14:42,252
لكن يتطلب رجلاً لتربية رجلاً، أليس كذلك؟

315
00:14:44,588 --> 00:14:46,890
.أخي

316
00:14:48,626 --> 00:14:50,960
،عندما تصعب عليّ الأمور

317
00:14:50,995 --> 00:14:52,629
.فأستطيع أن أذهب و أتحدث معه

318
00:14:55,900 --> 00:14:58,668
.(أنت تعرف الكثير، يا (غيبز

319
00:14:58,702 --> 00:15:00,503
.حسناً، إخبرني بأمر

320
00:15:00,538 --> 00:15:02,839
كيف سأشعر عندما أفعل ذلك؟

321
00:15:02,873 --> 00:15:06,276
كيف هو الشعور عندما تسحب الزناذ؟

322
00:15:07,111 --> 00:15:09,412
...(أليخاندرو)

323
00:15:09,447 --> 00:15:11,448
.لا تدعه يحولك إلى قاتل

324
00:15:11,482 --> 00:15:13,116
.فأنت أكثر قوة و أنت تعمل مع الحكومة

325
00:15:13,150 --> 00:15:14,517
!(توقفي، يا (بالوما

326
00:15:14,552 --> 00:15:17,954
.سوف أطلق النار عليه من مسدسه الخاص

327
00:15:17,988 --> 00:15:20,323
.لم تفعل ذلك من قبل

328
00:15:21,225 --> 00:15:23,426
.أنا فعلت

329
00:15:23,461 --> 00:15:26,963
لقد قتلت رجال ونساء

330
00:15:26,997 --> 00:15:30,967
،في المعارك، على الحدود، و في الحياة

331
00:15:31,001 --> 00:15:33,303
.و بعضهم مازال يطاردني

332
00:15:34,872 --> 00:15:36,840
لكني لم أفقد نومي و لو لليلة واحدة

333
00:15:36,874 --> 00:15:39,008
.على قتلي لوالدك

334
00:15:40,644 --> 00:15:44,547
هل تريد أن تعرف كيف هو
الشعور و أنت تنفذ العدالة بيدك؟

335
00:15:45,916 --> 00:15:49,085
.إذاً إضغط الزناد اللعين و إكتشف بنفسك. هيّا

336
00:15:50,087 --> 00:15:51,921
!إفعل ذلك

337
00:15:59,763 --> 00:16:02,132
.حسناً، تحركاتنا يجب أن تكون سريعة

338
00:16:02,166 --> 00:16:03,399
.و هادئة

339
00:16:03,434 --> 00:16:06,269
.لا سلطة، و لا نفوذ قضائي، و لا وقت

340
00:16:06,303 --> 00:16:08,938
.(لن نرجع لهذه الطائرة بدون (غيبز

341
00:16:08,973 --> 00:16:11,074
.موافق

342
00:16:35,994 --> 00:16:37,662
ألم تجد (فرانكس)؟

343
00:16:39,732 --> 00:16:42,033
قلت، ألم تجد (مايك فرانكس)؟

344
00:16:42,067 --> 00:16:45,970
سمعتك -
إذاً فأنت لا تريد أن تتحدث عن الأمر؟ -

345
00:16:47,806 --> 00:16:52,143
(الساقي في الحانة قال أن عائلة (فرانكس
.غادرت المدينة اليوم السابق

346
00:16:52,177 --> 00:16:53,544
.إذاً فقد علم أنّ هناك شيء ما سيحدث

347
00:16:53,579 --> 00:16:55,713
ماذا إكتشفت أيضاً؟

348
00:16:56,715 --> 00:17:00,251
.العملاء الفيدراليون تعبوا من كثرة أسئلتي لهم

349
00:17:00,285 --> 00:17:03,154
لماذا لم تخبرهم فقط أنك مع فرقة المهمات؟

350
00:17:03,188 --> 00:17:04,389
!لأني لم أكن معهم

351
00:17:04,423 --> 00:17:06,124
مع ذلك،إعتقدت أن الامر سيستلزم

352
00:17:06,158 --> 00:17:08,059
.الجيش المكسيكي بأكمله لإخراجك

353
00:17:08,093 --> 00:17:09,494
،أنتم، في الخلف "

354
00:17:09,528 --> 00:17:11,295
.سنواجه بعض الإضطرابات القادمة

355
00:17:11,330 --> 00:17:14,031
".مازل لدينا بضع ساعات على مقاطعة "أندروس". تمسكوا

356
00:17:23,008 --> 00:17:26,244
،إذا تمّ إحتجازكم في الجمارك
.إستخدموا إسمي

357
00:17:26,278 --> 00:17:27,845
و أين ستكون أنت؟

358
00:17:27,880 --> 00:17:30,114
.تركت فوضى عليّ أن أنظفها 

359
00:17:33,085 --> 00:17:35,119
.تلك القاعدة رقم 45

360
00:17:35,154 --> 00:17:37,255
.في الأساس

361
00:17:41,593 --> 00:17:43,594
.تلك، هي النموذج الصحيح

362
00:17:43,629 --> 00:17:45,897
.أحضرت الراكب الإضافي

363
00:17:45,931 --> 00:17:47,165
.أجل، الأمر المضحك

364
00:17:47,199 --> 00:17:49,467
.غيبز) كان بإنتظارنا في المطار)

365
00:17:49,501 --> 00:17:51,936
.حسناً، (أليخاندرو) إتصل بنا عندما إستقليتم الطائرة

366
00:17:51,970 --> 00:17:53,204
صديقك الحميم الجديد؟

367
00:17:53,238 --> 00:17:56,340
.قال أنه إضطر لإخراج (غيبز) من البلدة

368
00:17:56,375 --> 00:17:57,742
.الطباع إزدادت حدة بالفعل

369
00:17:57,776 --> 00:17:59,677
.آخر شيء كنت ستحتاجه هو راعي بقر آخر

370
00:17:59,711 --> 00:18:01,679
ربما كان عليه أن يطلب إذنك

371
00:18:01,713 --> 00:18:03,014
.قبل أن يذهب إلى هناك

372
00:18:03,048 --> 00:18:04,715
.لا يحتاج إذني

373
00:18:04,750 --> 00:18:06,884
.لكن بدونه، لن يحصل على حمايتك

374
00:18:08,754 --> 00:18:10,755
.هيّأه لجهاز تحديد المواقع و ضعه للتنصت

375
00:18:10,789 --> 00:18:11,889
.أجل

376
00:18:11,924 --> 00:18:13,157
أين (غيبز)؟

377
00:18:13,192 --> 00:18:15,493
.ذهب إلى المنزل ليستحم و يبدل ملابسه

378
00:18:15,527 --> 00:18:17,228
.هناك بعض الإنشلادا "طعام" والغبار على قميصه

379
00:18:17,262 --> 00:18:19,697
،عندما يأتي إلى هنا، إخبره
.أني أريد أن أراه

380
00:18:22,067 --> 00:18:25,269


381
00:18:28,207 --> 00:18:30,107
،(سيد (بالمر

382
00:18:30,142 --> 00:18:32,977
هل تمانع فعل ذلك بهدوء قليلاً؟

383
00:18:33,011 --> 00:18:34,846
.أستطيع بصعوبة سماع أفكاري

384
00:18:34,880 --> 00:18:37,215
.آسف، أيها الطبيب

385
00:18:37,249 --> 00:18:38,716
ما الذي تفكر به؟

386
00:18:38,750 --> 00:18:40,751
.إلهي

387
00:18:40,786 --> 00:18:42,019
ما هذا؟

388
00:18:42,054 --> 00:18:43,454
.عقلي أصبح فارغ تماماً

389
00:18:43,489 --> 00:18:46,257
هل حدث ذلك سابقاً؟

390
00:18:46,291 --> 00:18:47,758
...حسناً

391
00:18:47,793 --> 00:18:49,026
ربما

392
00:18:49,061 --> 00:18:50,862
هذا يذكرك بوقت ما

393
00:18:50,896 --> 00:18:52,597
...عندما كنت

394
00:18:52,631 --> 00:18:56,167
...أو...أو ربما كنت مجرد طفل، و

395
00:18:56,201 --> 00:18:58,035
ما الذي تحاول فعله، سيد (بالمر)؟

396
00:18:58,070 --> 00:19:00,571
ظننت إنه إذا ذكرتك بهذه الأشياء

397
00:19:00,606 --> 00:19:01,806
.ربما أجد الطريق الصحيح

398
00:19:01,840 --> 00:19:03,174


399
00:19:03,208 --> 00:19:05,710
أجل، ذلك يذكرني بمساعدي

400
00:19:05,744 --> 00:19:07,912
."في تمرين الغولف شمال "غلاسكو

401
00:19:07,946 --> 00:19:10,748
.إستمر في إعطائي نصائح لم أطلبها

402
00:19:10,782 --> 00:19:13,718
،كل مرة أحاول ضرب الكرة
."يقول "لا، لا ،لا

403
00:19:13,752 --> 00:19:15,253
.قادني للجنون

404
00:19:15,287 --> 00:19:19,924
،أخيراً، عند ال 18 كنت اجلس عند 218 من النهاية

405
00:19:19,958 --> 00:19:21,692
.أعطاني الحديدة الخامسة

406
00:19:21,727 --> 00:19:24,896
"قال "إرمي الكرة، و سوف تكون عند ال2

407
00:19:24,930 --> 00:19:27,565
،ظللت احدق بالرجل، ثم، للحظة

408
00:19:27,599 --> 00:19:30,668
.عقلي أصبح فارغاً تماماً

409
00:19:30,702 --> 00:19:32,169
.ثم رفعت يدي

410
00:19:32,204 --> 00:19:34,739
."و قلت بهدوء"الخشبة الثالثة

411
00:19:34,773 --> 00:19:36,140
."سأسدد إليها"

412
00:19:36,174 --> 00:19:37,341
."قال لي "أنت

413
00:19:37,376 --> 00:19:39,176
"مستحيل"

414
00:19:39,211 --> 00:19:41,178
،لذا هيأت نفسي

415
00:19:41,213 --> 00:19:44,916
.أجل... إحباط يوم كامل خلفي

416
00:19:44,950 --> 00:19:46,884
و سددت

417
00:19:46,919 --> 00:19:48,486
.تسديدة العمر

418
00:19:48,520 --> 00:19:49,620


419
00:19:49,655 --> 00:19:52,690
و عندما كانت تبتعد الكرة، صرخت 

420
00:19:52,724 --> 00:19:55,459
.بكلمة فاحشة ورهيبة على الرجل

421
00:19:55,494 --> 00:19:57,628
.أجل، لكنك أصبت الهدف

422
00:19:57,663 --> 00:19:59,263
.لا، لا، لقد تعديته بمسافة 15 ياردة

423
00:19:59,298 --> 00:20:00,231
.أخذت التسديدة الثلاثية

424
00:20:00,265 --> 00:20:03,167
.لكن، يا سيد (بالمر)، لقد تعلمت درس

425
00:20:03,201 --> 00:20:06,237
أن تكون على صواب لا يبرر

426
00:20:06,271 --> 00:20:08,439
.إنتهاك المظهر العام

427
00:20:08,473 --> 00:20:11,776
(الآن... خذ هذه القذائف المستخرجة من جثة (بيل

428
00:20:11,810 --> 00:20:15,046
،إلى (آبي)، ثم حاول أن تنتهي من فتح الصناديق

429
00:20:15,080 --> 00:20:17,214
.بطريقة هادئة

430
00:20:22,454 --> 00:20:24,755
.مرحبا يا أبي

431
00:20:24,790 --> 00:20:26,023
كيف حالك ؟

432
00:20:26,058 --> 00:20:28,659
...لا. أنا بخير، انا بخير

433
00:20:28,694 --> 00:20:30,728
أسمع، ألديك أحد لتمكّث لديه 

434
00:20:30,796 --> 00:20:31,963
لبضعة أيام ؟

435
00:20:34,399 --> 00:20:35,900
ما هو الوضع مع الأدلة ؟

436
00:20:35,934 --> 00:20:37,401
الأن، اجري المقذوفات على النظام

437
00:20:37,436 --> 00:20:39,937
...التي جاءت من جثة (بيل) لكن لا أتوقع الحصـ

438
00:20:39,972 --> 00:20:41,806


439
00:20:41,840 --> 00:20:43,074
.على تطابق، غريب، حسناً

440
00:20:43,108 --> 00:20:45,309
.هذا يعني ان سلاح الجريمة بالفعل مسجل

441
00:20:46,945 --> 00:20:48,546
.لا، ليس مجددا

442
00:20:48,580 --> 00:20:51,449
ماذا ؟

443
00:20:51,483 --> 00:20:52,883
أتظنون أن هناك أي إحتمال

444
00:20:52,918 --> 00:20:55,386
أن يكون (غيبز) ذهب إلى "المكسيك" لقتل (بيل) ؟

445
00:20:55,420 --> 00:20:57,622
ولماذا تظنين في شيء كهذا ؟

446
00:20:57,656 --> 00:21:00,391
...لأن

447
00:21:00,425 --> 00:21:02,326


448
00:21:02,361 --> 00:21:05,696
.(القذيفة أتت من سلاح (غيبز

449
00:21:07,499 --> 00:21:09,900
ماذا كنت لتقول لو أننا أخبرناك "

450
00:21:09,935 --> 00:21:12,637
أن القذيقة التي أزلتها من جثة (بيل) أتت من

451
00:21:12,671 --> 00:21:14,271
" سلاح (غيبز) ؟

452
00:21:14,306 --> 00:21:16,907
(كنت لأقول أن هناك أحداً ما يحاول أن يظهر (غيبز 

453
00:21:16,942 --> 00:21:18,776
.على إنه قاتل

454
00:21:18,810 --> 00:21:21,012
وهو غير ذلك ؟ 

455
00:21:21,046 --> 00:21:23,714
،(حسناً، كصديق وزميل عمل، أظن الأفضل في (جيثرو

456
00:21:23,749 --> 00:21:27,618
.إذاً أجل ، كنت لأود التصديق إنه لم يقتل هذا هذا الرجل

457
00:21:27,653 --> 00:21:29,553
،ولكن كعالم

458
00:21:29,588 --> 00:21:31,522
.أعرف إنه لم يفعل

459
00:21:31,556 --> 00:21:33,524
كيف تكون متأكداُ ؟

460
00:21:33,558 --> 00:21:35,526
،حسناً، الإصابة المميتة كانت للرأس

461
00:21:35,560 --> 00:21:40,031
.وسأخمن أن هناك جروج دفاعية على اليدين

462
00:21:40,065 --> 00:21:44,602
هذا التمزيق كان الغرض منه أخفاء ليس فقط هوية 

463
00:21:44,636 --> 00:21:46,804
.الضحية، ولكن أيضاً هوية قاتلِه

464
00:21:46,838 --> 00:21:48,472
،بالإضافة إلى ذلك

465
00:21:48,507 --> 00:21:51,976
،غيبز) اخبرنا دائما ألا نآمن بالصدف)

466
00:21:52,010 --> 00:21:55,146
،لذلك عندما أرى ذلك النمط المسنن

467
00:21:55,180 --> 00:21:57,348
"مشابه جداً لسكين " كى بار  

468
00:21:57,382 --> 00:21:58,949
...(على عنق العميلة (مايسي

469
00:21:58,984 --> 00:22:00,818
.إنه السكين ذاته

470
00:22:00,852 --> 00:22:03,220
.نفس القاتل، على الأرجح

471
00:22:03,255 --> 00:22:05,356
.ملازم (بيل) قد إنقلب عليه

472
00:22:05,390 --> 00:22:07,792
.(ونعرف أين هو (دين

473
00:22:07,826 --> 00:22:09,660
.هو مع العصابة

474
00:22:09,695 --> 00:22:11,128
كيف حصل على سلاح (غيبز) ؟

475
00:22:11,163 --> 00:22:14,198
غيبز) كان دائماً يقول أن هناك)
.طريقة واحدة لحدوث ذلك

476
00:22:15,534 --> 00:22:18,703
.إنتزاعه بقوة من يده الباردة الميتة

477
00:22:20,238 --> 00:22:22,006
،بما أن غيبز لم يمت

478
00:22:22,040 --> 00:22:25,242
."إذاً، يجب أن نفترض إنه قابل (دين) في "المكسيك

479
00:22:25,277 --> 00:22:27,545
.(أنا منشغل هنا، أتعقب (دين

480
00:22:27,579 --> 00:22:30,548
طوني)، لماذا سوف يتركه (غيبز) يبقى على قيد الحياة ؟)

481
00:22:30,582 --> 00:22:32,650
،أعني، أنا أتعقب الهواتف الخلوية، البريد

482
00:22:32,684 --> 00:22:34,552
.(معاملات بطاقات الإتمان، هذا عمل (ماكغيك

483
00:22:34,586 --> 00:22:37,221
."مازال في "الأمتاك -
أجل، يتعقب ببهجة بقايا -

484
00:22:37,255 --> 00:22:39,523
.(الفرصة التي ألقاها أمامه المدير (فانس

485
00:22:39,558 --> 00:22:43,060
هو مثل واحدة من تلك الأسماك 
،التي تسبح داخل فم سمك القرش 

486
00:22:43,095 --> 00:22:45,096
.تلتقط الأشياء من على أسنانه -
.طيار -

487
00:22:45,130 --> 00:22:47,298
.أجل، سمكة طائرة -
.لا!، الطيار -

488
00:22:47,332 --> 00:22:48,532
.(طائرة أعمال (بيل

489
00:22:48,567 --> 00:22:50,167
..."تم شحنها في كهف "هاسيندا

490
00:22:50,202 --> 00:22:51,535
.لقد سجل خروجه

491
00:22:51,570 --> 00:22:53,604
.الطائرة لابد وإنها سوف تتحرك قريباً

492
00:22:53,638 --> 00:22:56,173
.(وهنا، الهاتف الخلوي الخاص بـ (بيل

493
00:22:56,208 --> 00:22:58,375
.أنظر إلى أوقات هذه المكالمات

494
00:22:58,410 --> 00:23:00,144
.الرجل الميت لا يجري أتصالات هاتفية

495
00:23:00,178 --> 00:23:01,812
،شخصاً أخر يستخدم هاتفه

496
00:23:01,847 --> 00:23:04,215
.(ربما المرواغ (جي بي دين

497
00:23:04,249 --> 00:23:07,718
.سوف أفعل الشيء الخاص بـ (ماكغي) لاتأكد إنه نشط

498
00:23:07,753 --> 00:23:09,820
.أنظري إلينا، نفعل ذلك بٍدونه

499
00:23:09,855 --> 00:23:11,255
بدون من ؟ -
.مرحبا، أيها الرئيس -

500
00:23:11,289 --> 00:23:13,724
،أعني، ليس أنت أيها الرئيس
أعني إنه ليس

501
00:23:13,759 --> 00:23:15,926
إننا قد نفعل أي شيء من دونك، لأن

502
00:23:15,961 --> 00:23:18,129
."حسناً، بك أو بدونك... كأننا مثل أغنية لـ " يو 2

503
00:23:18,163 --> 00:23:20,364
كيف حالك ؟ -
.أنا بخير -

504
00:23:20,398 --> 00:23:22,299
.المدير (فانس) يريد رؤيتك

505
00:23:26,838 --> 00:23:29,540
.لقد فعلتها، الهاتف نشط

506
00:23:29,574 --> 00:23:32,643
.دين) يجري إتصالاً الآن)

507
00:23:32,677 --> 00:23:34,945
هل تستطعين معرفة بمن يتصل ؟

508
00:23:35,013 --> 00:23:37,848
...أظن ذلك، فقط

509
00:23:39,384 --> 00:23:41,519


510
00:23:42,687 --> 00:23:45,322
.(إنه يتصل بـ (غيبز

511
00:23:58,959 --> 00:24:00,760
هل أنت بحاجة للرد على ذلك ؟

512
00:24:03,296 --> 00:24:06,966
.إنه البريد الصوتي -
ما هي الإحتمالات أن تكون رسالة -

513
00:24:07,000 --> 00:24:09,035
...(من الملازم ( جي بي دين

514
00:24:09,069 --> 00:24:10,302
.(الرجل الذي قتل العميلة (مايسي

515
00:24:10,337 --> 00:24:11,737
.(وربما قتل رئيسه أيضاً، العقيد (بيل

516
00:24:11,772 --> 00:24:14,140
.لا أعرف، سوف أضطر للتحقق من ذلك

517
00:24:25,519 --> 00:24:29,055
،أمضيت الكثير من الوقت في "لوس أنجلوس" هذا العام

518
00:24:29,089 --> 00:24:30,890
.أدير المكتب هناك

519
00:24:30,924 --> 00:24:32,158
.لاحظت ذلك

520
00:24:32,192 --> 00:24:33,592
،هايتي لانج)، هناك)

521
00:24:33,627 --> 00:24:36,028
"لديها صديق في شركة " وارنر براذرز

522
00:24:36,063 --> 00:24:38,798
.أخذنا في جولة داخلية في الأستوديو

523
00:24:38,832 --> 00:24:42,835
،الكثير من الأعمدة القديمة، الأزياء
."أشياء من أيام فيلم " كزابلانكا

524
00:24:42,869 --> 00:24:45,705
.(يجب أن تخبر (دينوزو

525
00:24:45,739 --> 00:24:46,939
،عندما بدأت العمل هنا

526
00:24:46,973 --> 00:24:49,408
،مع فلسفايتنا المختلفة

527
00:24:49,443 --> 00:24:51,310
إستغرقني الأمر دقيقة لأعرف

528
00:24:51,344 --> 00:24:52,978
.(كيف سوف نتفق معاً، يا (غيبز

529
00:24:53,013 --> 00:24:55,448
."فكرت في (ريك) و (لويس) من "كزابلانكا

530
00:24:55,482 --> 00:24:57,983
ماذا، هل أنا (ريك) ؟

531
00:24:58,018 --> 00:25:00,152
.في كثير من الأمور

532
00:25:00,187 --> 00:25:01,821
.المشكلة هي أنا

533
00:25:01,855 --> 00:25:03,556
.(لقد سئمت من كوني (لويس

534
00:25:03,590 --> 00:25:05,758
سئمت من أضطراري للنظر في الجهة الأخرى

535
00:25:05,792 --> 00:25:07,526
.وأنا أعلم إنكّ تتسلل من وراء ظهري

536
00:25:07,561 --> 00:25:08,661
.هذا لا يفلح معي 

537
00:25:08,695 --> 00:25:10,730
.حسناً، ربما يجب ألا أعمل لديك

538
00:25:10,764 --> 00:25:14,266
.سوف تخبرني ما الذي يجري معك حالاً

539
00:25:14,301 --> 00:25:15,568
.هذا أمر

540
00:25:15,602 --> 00:25:18,003
.لا

541
00:25:19,673 --> 00:25:22,074
.أنت موقوف

542
00:25:22,109 --> 00:25:23,375
.(إستغرق منك الأمر كثيراً، يا (ليون

543
00:25:23,410 --> 00:25:25,644
.هل تريد أن تجربني ؟ هيا

544
00:25:25,679 --> 00:25:27,313
ما الذي أوقفك من اليوم الأول ؟

545
00:25:27,347 --> 00:25:30,082
،وظيفتي، حياتي، لا تتمحور حولك 

546
00:25:30,117 --> 00:25:31,784
.أيها السافل الأناني

547
00:25:31,818 --> 00:25:33,319
.أنت بكل تأكيد تجعلها تبدو كذلك

548
00:25:33,353 --> 00:25:34,687
.كلمة واحدة أخرى وسوف تكون أنتهيت

549
00:25:34,721 --> 00:25:37,490
.وتكرهني لأني بإستطاعتي القيام بتلك المكالمة

550
00:25:37,524 --> 00:25:41,093
.صحيح، لأن حياتي تتمحور حولك

551
00:25:41,128 --> 00:25:42,895


552
00:25:42,929 --> 00:25:44,196
ماذا ؟

553
00:25:44,231 --> 00:25:46,565
،أيها المدير

554
00:25:46,600 --> 00:25:50,002
.طائرة (بيل) تخططت الحدود الجوية المكسيكية للتو

555
00:25:50,036 --> 00:25:51,670
.أليخاندور) لم يتمكن من إيقافها)

556
00:25:51,705 --> 00:25:53,439
."تقدمت برحلة جوية إلى "فرجينيا

557
00:25:53,473 --> 00:25:55,207
كم تبقى من الوقت ؟ -
.خمس ساعات -

558
00:25:55,242 --> 00:25:58,043
،وبما أن القضية كلها يبدو وإنها آتية إلى هنا

559
00:25:58,078 --> 00:26:00,513
.أليخاندرو) سوف يتعقبها في الرحلة التالية المتوفرة)

560
00:26:02,082 --> 00:26:03,249
.سوف أخذ هذا

561
00:26:11,491 --> 00:26:13,759


562
00:26:15,662 --> 00:26:18,230
غيبز)، هل قابلت (دارين) ؟)

563
00:26:18,265 --> 00:26:20,299
.دارين) حارس أمن مسلح)

564
00:26:20,333 --> 00:26:22,568
.تم تعينه مؤخراً لي

565
00:26:22,602 --> 00:26:24,737
.على الرغم من أن ليس لدي أي فكرة لماذا

566
00:26:29,576 --> 00:26:33,479
.ألا إنني عندما أنظر إليك، أعرف بالتحديد لماذا 

567
00:26:33,513 --> 00:26:35,247
.آبي)، أنا آسف) -
،(غيبز) - 

568
00:26:35,282 --> 00:26:37,049
لماذا تقول لي ذلك ؟

569
00:26:37,083 --> 00:26:38,450
يرعبني الأمر 

570
00:26:38,485 --> 00:26:40,553
.عندما تخالف قواعدك

571
00:26:40,587 --> 00:26:42,021
أترى ماذا أفعل هنا ؟

572
00:26:42,055 --> 00:26:45,591
احرك أصبعي لأمنعك من الكلام ؟

573
00:26:45,625 --> 00:26:46,725
(إنه أمر (مايك فراتكس

574
00:26:46,760 --> 00:26:48,427
.ربما لن يتمكن أبداً من فعله مجدداً

575
00:26:48,461 --> 00:26:50,629
إنه أصبعه، أليس كذلك ؟

576
00:26:50,664 --> 00:26:54,133
.الأصبع الأيمن بالتحديد

577
00:26:54,167 --> 00:26:55,501
،معروف أيضاً بإسم السبابة

578
00:26:55,535 --> 00:26:57,536
،الأصبع الثاني

579
00:26:57,571 --> 00:27:00,306
.أصبع الإشارة، و أصبع الزناد

580
00:27:00,340 --> 00:27:02,374
(هذا أمراً اخر (مايك فرانكس

581
00:27:02,409 --> 00:27:04,543
.لن يتمكن أبداً من فعله مجدداً

582
00:27:04,578 --> 00:27:06,412
لكنه كان حياً عندما تم قطعِه ؟

583
00:27:06,446 --> 00:27:07,646
.داكي) يظن ذلك)

584
00:27:07,681 --> 00:27:08,981
.و تم قطعه بإطلاق النار عليه

585
00:27:09,015 --> 00:27:11,250
.لو ان هذا الأمر مهماً

586
00:27:11,284 --> 00:27:14,520
غيبز)، هل يحتجزونه ؟)

587
00:27:14,554 --> 00:27:15,921
هل يحتجزون (مايك) ؟

588
00:27:17,791 --> 00:27:22,294
هل يمكنك على الأقل أخباري من هم ؟

589
00:27:22,329 --> 00:27:24,029


590
00:27:28,702 --> 00:27:34,406
أعتقد هذا هو السبب في إمتلاك
.الأبطال الخارقون هوايات خفية

591
00:27:40,213 --> 00:27:43,582
،على الرغم من سُمعته في هذا المبنى

592
00:27:43,617 --> 00:27:47,119
.أنا أعتبر (بيل) رجلاً صالحاً

593
00:27:47,153 --> 00:27:51,724
.أتصور إنك لم تكوني لتعملي معه لو ظننتي العكس 

594
00:27:51,758 --> 00:27:55,861
.شكراً لك أيها الطبيب لهذا الظن 

595
00:27:55,896 --> 00:27:58,330
سامحيني، أنسى احياناً

596
00:27:58,365 --> 00:28:01,200
.تأثير هذه الغرفة على الأشخاص

597
00:28:01,234 --> 00:28:02,401


598
00:28:02,435 --> 00:28:06,071
.إنها بالفعل تصلح لقدر من التأمل

599
00:28:08,208 --> 00:28:12,411
ما الذي تريد معرفته، ايها الطبيب (مالارد) ؟

600
00:28:12,445 --> 00:28:14,880
كان العقيد هو من لديه نية لأيذاء

601
00:28:14,915 --> 00:28:16,248
.غيبز)، ليس أنتِ)

602
00:28:16,283 --> 00:28:18,450
.كنت تنفذين الأوامر

603
00:28:18,485 --> 00:28:20,986
.لقد كان طلب

604
00:28:21,021 --> 00:28:23,155
.طلباً كنتُ حرة في رفضِه

605
00:28:23,189 --> 00:28:26,759
.(لكنكِ كنتِ متشوقة لتعرفي المزيد عن (غيبز

606
00:28:26,793 --> 00:28:30,663
.أجل

607
00:28:30,697 --> 00:28:32,731
.والآن أنتِ تشعرين أنكِ كنتِ تحمين الرجل الخطأ

608
00:28:32,766 --> 00:28:35,334
...الآن

609
00:28:36,970 --> 00:28:41,473
.لقد تذكرت أن لديك درجة في الطب النفسي 

610
00:28:43,143 --> 00:28:47,346
.(إنه مطار صغير لا يبعد كثيراً عن منزل (بيل 

611
00:28:47,380 --> 00:28:48,681
.لديه مهبط هنا

612
00:28:48,715 --> 00:28:50,616
أليخاندور) واثق من أن ( دين) على متن الطائرة ؟)

613
00:28:50,650 --> 00:28:53,419
شهود عيان أكدوا أن (دين) كان يسافر
.على الأقل مع 4 رجال أخرون 

614
00:28:53,453 --> 00:28:55,154
.من ضمنهم الطيار ومساعد الطيار

615
00:28:55,188 --> 00:28:57,890
.أنتم الثلاثة أنتظروا الطائرة

616
00:28:57,924 --> 00:29:01,961
.أقبضوا على (دين) بمجرد نزوله من الطائرة
.أحضروه إلى هنا 

617
00:29:01,995 --> 00:29:03,696
أي أسئلة ؟

618
00:29:03,730 --> 00:29:04,863
.واحداً

619
00:29:04,898 --> 00:29:06,432
من سيتولى القيادة ؟

620
00:29:06,466 --> 00:29:09,335
.العميل (دينوزو) يمكنه ذلك

621
00:29:19,546 --> 00:29:21,547
.حسناً، هذا هو هدفنا

622
00:29:21,581 --> 00:29:22,648
ماكغي) ؟)

623
00:29:22,682 --> 00:29:23,816
.في موقعي

624
00:29:23,850 --> 00:29:26,118
زيفا) ؟)

625
00:29:26,152 --> 00:29:27,753
.جاهزة

626
00:29:46,639 --> 00:29:50,342
ألديك رؤية على رجلنا ؟

627
00:29:50,377 --> 00:29:51,410
.تم تحديد الهدف

628
00:29:52,345 --> 00:29:53,779
.لنذهب

629
00:29:59,786 --> 00:30:01,086
،زيفا)، حولي إلى الرؤية الليلية)

630
00:30:01,121 --> 00:30:02,121
.سوف يكون هذا ساطعاً

631
00:30:02,155 --> 00:30:03,689
.تلقيتك

632
00:30:04,791 --> 00:30:07,693
.أن سي أي أس" ، ضعوا أسلحتكم على الأرض"

633
00:30:07,727 --> 00:30:10,329
.جي بي دين) انت رهن الإعتقال)

634
00:30:10,363 --> 00:30:12,798
...لقد خانني السـ

635
00:30:35,822 --> 00:30:37,956


636
00:31:02,595 --> 00:31:05,564
ما الذي تظنه، أيها المدير ؟

637
00:31:05,598 --> 00:31:09,735
،(دين) هنا قد قتل (مايسي)، وقتل (بيل)

638
00:31:09,769 --> 00:31:11,603
لعب دوراً في إطلاق النار

639
00:31:11,638 --> 00:31:13,739
.(بين أفراد العصابة ورجال (بيل

640
00:31:13,773 --> 00:31:15,140
.(ربما قتل (مايك فراتكس

641
00:31:15,175 --> 00:31:19,678
حياً أو ميتاً، هل مازال موقعه مجهولاً ؟

642
00:31:20,480 --> 00:31:24,850
لقد أستخرجت طلقات من عيار 45

643
00:31:24,884 --> 00:31:26,418
."من حادثة إطلاق النار في "المكسيك

644
00:31:26,453 --> 00:31:28,153
.إنه ذوق (مايك فرانكس) في أختيار الأسلحة

645
00:31:28,188 --> 00:31:32,958
.نعم، سوف أذهب لمضاعفة الأدراج

646
00:31:39,265 --> 00:31:41,767
،لقد سافرت إلى هنا لحل الموقف

647
00:31:41,801 --> 00:31:43,569
.لأجده قد تم حله بالفعل

648
00:31:43,603 --> 00:31:45,938
أأخبرت (دين) إنه في أمان ؟

649
00:31:45,972 --> 00:31:49,408
أأخبرته أن رجُلك في العاصمة سوف يعتني به ؟

650
00:31:49,442 --> 00:31:51,877
.وأتضح أن الأمر صحيح

651
00:31:51,911 --> 00:31:53,879
،لو لديك نوايا سيئة

652
00:31:53,913 --> 00:31:56,915
.المجالات الجوية لـ "واشنطن" أصبحت محفوفة بالمخاطر

653
00:31:56,950 --> 00:31:58,951
.كل هذه الجثث

654
00:31:58,985 --> 00:32:01,053
...دين) يتلقى اللوم)

655
00:32:01,087 --> 00:32:03,455
.يا لك من ذكي

656
00:32:03,490 --> 00:32:04,890
هل ظننت في العكس ؟

657
00:32:04,924 --> 00:32:08,060
." لا تستهن بخصمك أبداً "

658
00:32:08,094 --> 00:32:09,428
.يجب أن أدون هذا

659
00:32:09,462 --> 00:32:13,632
.ما عدا أننا أنا وأنت في صفاً واحد

660
00:32:13,666 --> 00:32:15,701
.أنت من تحمل الأوراق

661
00:32:15,735 --> 00:32:19,505
...أنت و(بالوما) لديكم (فرانكس)، لذا

662
00:32:19,539 --> 00:32:21,440
.لديك شحنتك

663
00:32:21,474 --> 00:32:22,908
لم تفتحها ؟

664
00:32:23,877 --> 00:32:25,711
.لم أكن بحاجة لذلك

665
00:32:29,048 --> 00:32:30,649
لابد وأن لا نثق ببعضنا البعض " 

666
00:32:30,683 --> 00:32:33,852
" هذا هو دفاعنا الوحيد ضد الخيانة

667
00:32:33,887 --> 00:32:34,953


668
00:32:34,988 --> 00:32:37,556
.أختي وإقتباستها

669
00:32:37,590 --> 00:32:40,793
أنتم يارفاق لديكم طريقة في جعل
.الرجل يشرع بغنه غير مرغوب فيه

670
00:32:40,827 --> 00:32:42,661
.(المدير (فانس

671
00:32:42,695 --> 00:32:44,029
فقط أحاول

672
00:32:44,063 --> 00:32:46,231
لتهدئة بعض الغرور

673
00:32:46,266 --> 00:32:47,299
،(مع العميل (غيبز

674
00:32:47,333 --> 00:32:48,700
.هذا يمكن أن يكون خطير

675
00:32:48,735 --> 00:32:50,002
دائما سياسي، أليس كذلك ؟

676
00:32:50,036 --> 00:32:51,770
.أنت دوناً عن غيرك ستفهم ذلك

677
00:32:52,705 --> 00:32:55,007
أهذا شيئاً من المنزل ؟

678
00:32:55,041 --> 00:32:58,811
.أجل، لتخفيف أي مشاعر حزينة

679
00:33:03,716 --> 00:33:05,050
ما هذا ؟

680
00:33:05,084 --> 00:33:06,084
.حلوى

681
00:33:06,119 --> 00:33:07,553
.مصنوعة منزلياً

682
00:33:08,221 --> 00:33:09,588


683
00:33:09,622 --> 00:33:11,457
...حسناً

684
00:33:11,491 --> 00:33:12,724
.سوف أذهب

685
00:33:16,863 --> 00:33:19,097
.إلا إذا كان لديك هذا التقرير من أجلي

686
00:33:19,132 --> 00:33:20,966
.من المفترض أن يكون لديك بالفعل

687
00:33:21,000 --> 00:33:23,402
.الأنسة (شيوتو) أرسلته مباشرة إلى قوات العمل

688
00:33:26,906 --> 00:33:29,007


689
00:33:34,914 --> 00:33:37,316


690
00:33:37,350 --> 00:33:39,218
،لو لديك نوايا سيئة " 
 
691
00:33:39,252 --> 00:33:42,020
".المجالات الجوية لـ "واشنطن" أصبحت محفوفة بالمخاطر

692
00:33:45,058 --> 00:33:46,925
.(إنه حريص، (أليخاندرو

693
00:33:46,960 --> 00:33:48,527
.لم يقل أي شيء

694
00:33:48,561 --> 00:33:49,628
.حسناً، ولا أنت أيضاً

695
00:33:49,662 --> 00:33:51,497
.بطارية جديدة

696
00:33:54,901 --> 00:33:57,035
.تفضل

697
00:33:58,438 --> 00:34:02,374
.لقد وضحت جيداً أن يديك مقيدتان من دون قول ذلك

698
00:34:02,408 --> 00:34:06,211
...حسناً

699
00:34:06,246 --> 00:34:08,213
.لم أستطع

700
00:34:08,248 --> 00:34:11,116
.كنت أعرف أن هذه الشحنة مجرد أختبار

701
00:34:11,150 --> 00:34:12,651
.تصورت إنه يمكنني كسب بعض الوقت

702
00:34:12,685 --> 00:34:15,587
وضعت الكثير من الثقة في
.(أمر " أتبع خطاك" هذا، يا (غيبز

703
00:34:15,622 --> 00:34:17,890
.(كل يوم، يا (ليون

704
00:34:17,924 --> 00:34:21,226
أتظن ان (مايك فرانكس) مازال على قيد الحياة ؟

705
00:34:21,261 --> 00:34:23,996
أظن أن (مايك فرانكس) ترك حادثة
.أطلاق النار في "المكسيك" ساليماً

706
00:34:24,030 --> 00:34:26,298
،أليخاندرو) يكذب حول شيئاً ما)

707
00:34:26,332 --> 00:34:27,799
.فقط لا أعرف ما هو 

708
00:34:27,834 --> 00:34:29,268
.لقد وضح أمره

709
00:34:31,704 --> 00:34:33,972
.(رأيت أعداء يحملون الثأر، يا (ليون

710
00:34:34,007 --> 00:34:36,375
.رأيت أشخاصاً يفقدون حياتهم أمامهم

711
00:34:36,409 --> 00:34:38,110
.أشخاصاً مهمون

712
00:34:38,144 --> 00:34:41,246
.أسوء الأعداء هم الذين يتخفون على مرمى البصر

713
00:34:41,281 --> 00:34:42,781
.هؤلاء الذين لا نستطيع ألقاء القبض عليهم

714
00:34:42,815 --> 00:34:45,884
(أتعرف، هناك قصة عن (هامفي بوغرت

715
00:34:45,919 --> 00:34:47,052
.في هذه الجولة

716
00:34:47,086 --> 00:34:49,187
.ربما تكون مزيفة، لكن أتمنى أن تكون حقيقة

717
00:34:49,222 --> 00:34:52,624
،إذاً هو ينهي عمله مبكراً، ويعبر الشارع إلى حانة

718
00:34:52,659 --> 00:34:54,893
.وهو مازال يرتدي زيه وتبرجه

719
00:34:54,928 --> 00:34:56,395
بعد ساعتين، المدير لاحظ

720
00:34:56,429 --> 00:34:58,363
،إنه يحتاج (بوغي) لتصوير مشهد أخر

721
00:34:58,398 --> 00:35:00,899
.إذاً، أرسل مساعد الأنتاج

722
00:35:00,934 --> 00:35:05,203
.أرسل طفلاً ليحضر (بوغي) مجدداً إلى موقع المقهى

723
00:35:05,238 --> 00:35:08,307
،المدير بطريقة معه جعله يصعد أعلى الدرج وقال

724
00:35:08,341 --> 00:35:11,777
." كل ما عليك فعلِه هو النظر إلى هنا والوموء "

725
00:35:11,811 --> 00:35:13,011
هذا فقط ؟

726
00:35:13,046 --> 00:35:14,313
.هذا فقط

727
00:35:14,347 --> 00:35:16,949
.بوغي) أومأ، تم التصوير، أنتهى الامر)

728
00:35:16,983 --> 00:35:18,050
.هذا في الفيلم

729
00:35:18,084 --> 00:35:19,217
(عندما أراد (فيكتور لازلو

730
00:35:19,252 --> 00:35:21,153
."من رئيس الفرقة أن يعزف " النشيد الوظني الفرنسي

731
00:35:21,187 --> 00:35:23,155
.نظر إلى (ريك) من أجل الموافقة

732
00:35:24,657 --> 00:35:27,793
،إنها فقط نقطة التحول للشخصية بأكملها

733
00:35:27,827 --> 00:35:29,828
.عندما بدء فعلاً بالألتزام

734
00:35:29,862 --> 00:35:31,463
.لقد أنضم للقضية

735
00:35:31,497 --> 00:35:32,998
.كل ما كان عليه فعله هو الأيماء

736
00:35:33,032 --> 00:35:35,133
.وهذا بدء كل شيء

737
00:35:35,168 --> 00:35:38,303
.(لم تحصل على نسخة من تقرير (آبي

738
00:35:38,338 --> 00:35:39,871
.لم أراه أبداً

739
00:35:39,906 --> 00:35:41,740
..."قضية قديمة من عصور في "المكسيك

740
00:35:41,774 --> 00:35:43,809
هذا ليس من شأني، أليس كذلك ؟

741
00:35:46,646 --> 00:35:49,648
غيبز)، لو أن هناك شيئاً ما)
...(يجب أن يحدث مع (أليخاندرو

742
00:35:50,883 --> 00:35:53,018
.لستُ مضطراً لقول كلمة واحدة

743
00:36:00,393 --> 00:36:02,728


744
00:36:15,208 --> 00:36:17,075
مراسمك ؟

745
00:36:17,110 --> 00:36:18,410
.أول شيء في الصباح

746
00:36:18,444 --> 00:36:19,711
.إذاً سنتسجوب ثاني شيء

747
00:36:19,746 --> 00:36:22,314
.الوقت متأخر، أذهبوا للراحة

748
00:36:22,348 --> 00:36:24,149
أيها العميل (دينوزو) ؟

749
00:36:24,183 --> 00:36:26,385
.أريدك لدقيقة

750
00:36:27,920 --> 00:36:29,855


751
00:36:34,827 --> 00:36:37,095
.بدلة أنيقة

752
00:36:37,130 --> 00:36:41,066
.من الواضح أنك لابد أن تتواجد في مكان ما بهذه البدلة

753
00:36:43,336 --> 00:36:45,170
.لا بأس

754
00:36:45,204 --> 00:36:47,606
،لم أعرف إنكِ تتسكع في المنزل مرتديا هذا

755
00:36:47,640 --> 00:36:49,074
.(أيها العميل (غيبز

756
00:36:53,246 --> 00:36:56,148
ما الذي يدور في ذهنكِ ؟

757
00:36:56,182 --> 00:36:58,684
هل حقاً تصدق في الصواب والخطأ ؟ 

758
00:37:01,854 --> 00:37:03,522
وتنفيذ القانون ؟

759
00:37:03,556 --> 00:37:05,290
ووضع الأشخاص السيئون خلف القضبان ؟

760
00:37:05,324 --> 00:37:07,125
الحماية والخدمة ؟

761
00:37:07,160 --> 00:37:08,627


762
00:37:08,661 --> 00:37:12,330
...لماذا، من ضمن كل الأشياء

763
00:37:12,365 --> 00:37:14,499
هل أنت شرطي ؟

764
00:37:17,470 --> 00:37:19,571
أنا هنا " 

765
00:37:19,605 --> 00:37:22,941
لأقسم هذا اليمين، أنني بكل تأكيد

766
00:37:22,975 --> 00:37:24,443
وكلياً أتنازل

767
00:37:24,477 --> 00:37:27,913
وأتنكر من كل الولاء والأخلاص

768
00:37:27,947 --> 00:37:29,848
لأي أمير أجنبي 

769
00:37:29,882 --> 00:37:31,450
أو ملك

770
00:37:31,484 --> 00:37:34,019
".أو دولة، أو سيادة

771
00:37:34,053 --> 00:37:36,722
.كلانا ممثلين محلفين للقانون

772
00:37:38,224 --> 00:37:40,659
.وكلانا من المفترض أن يدعم النظام

773
00:37:40,693 --> 00:37:42,327
...الدستور "

774
00:37:42,361 --> 00:37:44,796
،والقوانين للولايات المتحدة الأمريكية

775
00:37:44,831 --> 00:37:49,501
".ضد كل الأعداء، الأجنبيون والمحليون

776
00:37:49,535 --> 00:37:55,407
".أنني سأحمل أيمان حقيقي وولاء لها "

777
00:37:55,441 --> 00:37:57,142
وأنني سأحمل أسلحة نيابة "

778
00:37:57,176 --> 00:37:59,244
عن الولايات المتحدة عندما
".يتطلب الأمر بموجب القانون

779
00:37:59,278 --> 00:38:03,749
وأنني سأؤدي خدمات غير قتالية " 

780
00:38:03,783 --> 00:38:06,885
".في القوات المسلحة للويلايات المتحدة

781
00:38:06,919 --> 00:38:09,621
.لديّ نظامي الخاص

782
00:38:09,655 --> 00:38:12,557
.لا، هذا لا يفلح

783
00:38:12,592 --> 00:38:15,994
.هذه هي الرصاصة التي يحب أن تقضي عليك

784
00:38:18,064 --> 00:38:20,165
هل تظن أني أريد ذلك ؟

785
00:38:20,199 --> 00:38:22,300
.لا أطلب منكِ أيقاف ذلك

786
00:38:22,335 --> 00:38:25,837
ما الذي تريدنه، يا (أليسون) ؟

787
00:38:25,872 --> 00:38:27,506
كلمة شكر ؟

788
00:38:27,540 --> 00:38:30,242
إعتذار ؟

789
00:38:30,276 --> 00:38:32,844
ولماذا لا ؟

790
00:38:32,879 --> 00:38:34,913
...لأنه لدي

791
00:38:34,947 --> 00:38:36,815
.قاعدة ضد ذلك

792
00:38:36,849 --> 00:38:39,684
.حسناً، إنها قاعدة حمقاء

793
00:38:40,586 --> 00:38:42,120
.ربما هي كذلك

794
00:38:42,155 --> 00:38:44,122
وأنني أأخذ هذا الألتزام "

795
00:38:44,157 --> 00:38:47,692
بحرية، بدون أي فروض عقلية

796
00:38:47,727 --> 00:38:51,663
،أو غرض المراوغة
".لذلك فليساعدني الرب

797
00:38:51,697 --> 00:38:53,832


798
00:38:55,368 --> 00:38:58,703
.أردتُ معرفة من كنت

799
00:38:58,738 --> 00:39:01,873
.من أنت

800
00:39:01,908 --> 00:39:03,642
.كشخصاً

801
00:39:11,784 --> 00:39:14,686
...بصفتي منفذة للقانون

802
00:39:16,522 --> 00:39:18,723
.أعتقد... أننا يمكن التغلب عليه

803
00:39:30,670 --> 00:39:32,904


804
00:39:32,939 --> 00:39:35,407
.مرحبا

805
00:39:35,441 --> 00:39:38,109
.(فرانكس)

806
00:39:38,144 --> 00:39:39,444
ما هي مهمتك هنا ؟

807
00:39:39,478 --> 00:39:41,713
.أوامر المدير ، أراقب وأبلغ

808
00:39:43,182 --> 00:39:45,450
.سوف أتولي الأمر من هنا، أيها المبتدأ

809
00:39:47,353 --> 00:39:50,555
.أستطيع الضغط على الزناد بأصبعي

810
00:39:59,765 --> 00:40:01,299


811
00:40:01,334 --> 00:40:02,734
" رقم 44 " 

812
00:40:02,768 --> 00:40:04,502
الأهم أولاً " 

813
00:40:04,537 --> 00:40:06,304
" خبىء النساء والأطفال

814
00:40:06,339 --> 00:40:08,273
ما هذا ؟

815
00:40:08,307 --> 00:40:10,675
.فكرتكِ

816
00:40:10,710 --> 00:40:13,945
أنت حقاً تدونهم ؟

817
00:40:13,980 --> 00:40:16,414
لماذا لم تبدأ برقم 1 ؟

818
00:40:16,449 --> 00:40:18,516
هل أستطيع فعل أي شيء بطريقة صحيحة ؟

819
00:40:18,551 --> 00:40:22,387
.أحياناً، أظن ذلك

820
00:40:22,421 --> 00:40:24,556


821
00:40:36,702 --> 00:40:39,871
هل ستعود مجددأ، أيها الجندي ؟

822
00:40:41,207 --> 00:40:43,408
.ليس بعد الآن

823
00:40:43,442 --> 00:40:44,876
.لقد أنتهى الأمر

824
00:40:44,911 --> 00:40:46,678
.ليس هذا ما سمعت

825
00:40:46,712 --> 00:40:50,415
."لا يوجد شيء إسمه "جندي بحرية سابقاً

826
00:40:50,449 --> 00:40:51,716
.هذا الأمر للأبد

827
00:40:51,751 --> 00:40:54,152
.صحيح

828
00:40:56,422 --> 00:40:59,791
.لن أسال حتى اين كنت

829
00:40:59,825 --> 00:41:03,628
أظن السؤال هو: إلى أين تذهب ؟

830
00:41:03,663 --> 00:41:06,197
.لا أعرف

831
00:41:07,133 --> 00:41:09,567
...أنظر إلى حالك

832
00:41:09,602 --> 00:41:13,605
.كل الكره للذات والبؤس

833
00:41:13,639 --> 00:41:17,442
.أنت تثير إشمزازي

834
00:41:17,476 --> 00:41:19,811
أتييت هنا لكي تكتأب ؟

835
00:41:19,845 --> 00:41:23,114
.لا، أتيت للعمل

836
00:41:23,149 --> 00:41:26,551
.يا ألهي

837
00:41:26,585 --> 00:41:31,122
،أنت حقاً تريد أن تصبح شرطياً

838
00:41:31,157 --> 00:41:35,627
،يجب أن تدع الكثير من الأشياء القديمة تذهب

839
00:41:35,661 --> 00:41:38,330
.وتتعلم الكثير من الأشياء الجديدة لتاخذ مكانها

840
00:41:38,364 --> 00:41:40,565
أتظن غنه بأمكانك فعل ذلك ؟

841
00:41:44,370 --> 00:41:47,639
.أظن أنني سوف اكون شرطياً جيداً

842
00:42:21,941 --> 00:42:24,142


843
00:42:46,165 --> 00:42:48,299


844
00:42:50,102 --> 00:42:53,204
هل يمكنني مساعدتكِ ؟

845
00:42:53,239 --> 00:42:55,907
.(أجل، سيد (غيبز

846
00:42:55,941 --> 00:42:58,043
.أظن ذلك

847
00:43:05,900 --> 00:43:10,011
نتمنى أن تكونوا قد أستمتعم بترجمتنا للموسم 
ألف شكر لكم على تشجيعكم ومتابعتكم لنا وتحملكم تأخيرنا
<<< إلى اللقاء في الموسم القادم إن شاء الله >>> 

848
00:43:10,013 --> 00:43:13,001
www.StarTimes2.com

