1
00:00:00,892 --> 00:00:03,014
<font color="#0060ff">...سابقاً في الضائعون

2
00:00:07,121 --> 00:00:09,371
! تلك أسماؤنا
أين (يعقوب)؟

3
00:00:09,371 --> 00:00:09,997
لا أعرف

4
00:00:09,997 --> 00:00:12,637
لماذا اسمي مكتوب على ذلك الشيء؟ -
لم يقل لي -

5
00:00:12,637 --> 00:00:13,521
ما الذي يريده مني؟

6
00:00:13,521 --> 00:00:17,406
(توجب علي إبعادك أنت و (جاك
عن ذلك المعبد قدرما استطعت

7
00:00:17,406 --> 00:00:23,070
ماذا؟ لماذا؟ -
أحدهم آتٍ إلى هناك. شخصٌ شيء -

8
00:00:27,834 --> 00:00:31,823
لازال هناك وقت -
ليس من أجلي -

9
00:01:04,152 --> 00:01:05,508
أين (جراح)؟

10
00:01:05,999 --> 00:01:08,258
أنا بخير، شكراً -
أين هو؟ -

11
00:01:08,258 --> 00:01:11,435
باعتبار أنه قتل (دوغان) للتو
فلا أظنه سينضم إلينا

12
00:01:11,435 --> 00:01:13,313
من هو (دوغان)؟ -
الشخص المسؤول عن المعبد -

13
00:01:13,313 --> 00:01:15,696
قتل (سعيد) المترجم أيضاً -
هل أنت متأكد؟ -

14
00:01:15,696 --> 00:01:19,014
كان واقفاً فوق جثيتيهما حاملاً خنجراً
ملطخاً بالدماء، لذا نعم، أنا متأكد تماماً

15
00:01:19,014 --> 00:01:21,649
قلتِ أننا سنكون بأمان في المعبد؟ -
ذلك ما قيل لي -

16
00:01:21,649 --> 00:01:23,207
ماذا عن الشاطئ؟ -
أي شاطئ؟ -

17
00:01:23,207 --> 00:01:25,066
حيث دفنا (لوك)، في المكان الذي
عاشوا فيه

18
00:01:25,066 --> 00:01:28,016
على الأقل لدينا ماء في حقائبنا
و نحن على معرفة بالمنطقة

19
00:01:28,016 --> 00:01:30,323
هل هناك من لديه فكرةٌ أفضل؟

20
00:01:30,323 --> 00:01:32,368
لا. فليكن الشاطئ

21
00:01:32,368 --> 00:01:34,949
من هناك -
تحركوا -

22
00:01:36,279 --> 00:01:39,739
و على هذه الجزيرة
كل شيء تغير

23
00:01:39,739 --> 00:01:43,613
كل شيء أخيراً أصبح واضحاً

24
00:01:43,613 --> 00:01:48,851
(إلبا". حيث خاض (نابوليون"
أعظم مهمة له

25
00:01:48,851 --> 00:01:51,634
لأن النفي لم يكن مصيره الأسوأ

26
00:01:51,634 --> 00:01:55,883
حيث أن الشيء الذي حطمه بالفعل
كان فقدانه لنفوذه

27
00:01:55,883 --> 00:01:59,168
بالتأكيد سمحوا له بالاحتفاظ
بلقب امبراطور

28
00:01:59,168 --> 00:02:01,513
لكن من دون أي نفوذ كان بلا مغزى

29
00:02:01,513 --> 00:02:04,445
كان و كأنه ميت

30
00:02:05,270 --> 00:02:09,221
فليتذكر الجميع، الخامسة و السادسة
غداً. شكراً

31
00:02:10,866 --> 00:02:14,836
حضرة المدير (رينولدز)، صباح الخير -
سِر معي -

32
00:02:16,675 --> 00:02:21,273
لاينوس)، هناك تغيير في المواعيد اليوم)
أريدك أن تشرف على الحجز اليوم

33
00:02:21,273 --> 00:02:23,141
ماذا؟ -
في الحقيقة طوال الاسبوع -

34
00:02:23,141 --> 00:02:26,455
حسومات، أزمات مالية
نشاطات تفوق درجتك المالية

35
00:02:26,455 --> 00:02:28,898
لا حاجة للقول أن أحدنا يجب أن
يقوم بدوام مضاعف

36
00:02:28,898 --> 00:02:30,790
لكن لدينا نادي التاريخ اليوم
أولئك الأولاد يحتاجونني هناك

37
00:02:30,790 --> 00:02:32,704
إنهم خمسة طلاب في نادي
(التاريخ يا (لاينوس

38
00:02:32,704 --> 00:02:35,699
سينجون -
ألا يجب أن نشجع الطامحين؟ -

39
00:02:35,699 --> 00:02:37,758
أعفني. ليس النادي لهم
بل لك

40
00:02:37,758 --> 00:02:39,141
يجعلك تشعر أنهم بحاجتك

41
00:02:39,141 --> 00:02:42,289
للأسف نحتاج إليك
في الحجز

42
00:02:42,289 --> 00:02:45,012
(شكراً لتفهمك يا (لاينوس

43
00:02:46,298 --> 00:02:49,529
(أُدعى الدكتور (لاينوس
في الحقيقة

44
00:02:51,519 --> 00:02:55,193
بحقّ الـ .... إنه محطم
إنه محطم

45
00:02:55,193 --> 00:02:57,286
ما المشكلة يا (ليزلي)؟

46
00:02:57,286 --> 00:03:00,695
"فورمالديهايد"
"مشكلة في الـ "فورمالديهايد

47
00:03:00,695 --> 00:03:03,449
هل تعلم ما يزيل "فورمالديهايد"؟
لا شيء

48
00:03:03,449 --> 00:03:07,192
ربما لو كان لدي مئزر لعين، ما كنت مضطراً
لأدفع المال بسبب طلابنا غير الكفوئين

49
00:03:07,192 --> 00:03:08,803
في ترتيب رحلة صف

50
00:03:08,803 --> 00:03:09,976
حسومات في المشتريات

51
00:03:09,976 --> 00:03:13,534
كم يصعب على (رينولدز) أن يدفع القليل
لنشر حب العلم

52
00:03:13,534 --> 00:03:16,061
هل تعلم أنني أتعامل مع معدات في المختبر
تمت صناعتها في الخمسينيات

53
00:03:16,061 --> 00:03:17,590
الآن لماذا يحدث ذلك؟

54
00:03:17,590 --> 00:03:23,916
المدير (رينولدز) مسؤول و ليس معلماً
نسي معنى المدرسة العامة

55
00:03:23,916 --> 00:03:26,665
نعم، ألغيت العطلة مقابل
راتب تقاعدي هزيل

56
00:03:26,665 --> 00:03:31,188
يسعدني تذكيره -
لا. الاعتناء بالأولاد هو المهم -

57
00:03:31,188 --> 00:03:32,895
حسناً، استمر في الأحلام

58
00:03:32,895 --> 00:03:36,723
أعرف أنك استسلمت
لكنني .... أرفض الاستسلام

59
00:03:36,924 --> 00:03:40,173
ربما يجب أن تكون أنت المدير

60
00:03:42,424 --> 00:03:45,090
و هكذا قال البديل

61
00:03:45,090 --> 00:03:49,541
ماذا تعني بأنني يجب أن أكون المدير؟ -
يبدو أنك تكترث لأمر هذا المكان -

62
00:03:49,541 --> 00:03:55,057
،و إن كان المسؤول لا يهتم بذلك
فربما آن أوان التغيير

63
00:03:55,057 --> 00:03:58,531
أقدّر العاطفة
لكن من عساه يستمع إلي؟

64
00:04:00,449 --> 00:04:02,618
أنا أستمع

65
00:04:15,940 --> 00:04:17,854
ما رأيك أن تخبرني ما كان
ذلك الشيء؟

66
00:04:17,854 --> 00:04:22,871
ذلك الشيء قتل أصدقاءها قرب التمثال -
و قتل (يعقوب)، صحيح؟ -

67
00:04:22,871 --> 00:04:24,816
قتل (يعقوب) أيضاً؟

68
00:04:24,816 --> 00:04:27,922
...(نعم بالتأكيد، و قتل (يعقوب -
بالتأكيد؟ -

69
00:04:29,046 --> 00:04:32,164
أنت (مايلز)، صحيح؟
مايلز ستروم)؟)

70
00:04:32,164 --> 00:04:34,276
أنت تتواصل مع الموتى؟

71
00:04:34,276 --> 00:04:39,338
ليس فعلياً. أستطيع أن أخبركِ كيف مات أحدهم
و ما كانت فكرته الأخيرة قبل أن يسلم الروح

72
00:04:39,338 --> 00:04:42,130
لكن... يجب أن أكون قرب الجثث

73
00:04:42,130 --> 00:04:45,387
(هذا ما بقي من جثة (يعقوب

74
00:04:47,731 --> 00:04:52,182
...(إذاً أخبرني يا (مايلز
كيف مات؟

75
00:05:24,866 --> 00:05:28,058
(قتله (لاينوس -
ماذا؟ -

76
00:05:28,058 --> 00:05:30,322
ذلك ليس صحيحاً

77
00:05:32,223 --> 00:05:33,704
هل أنت متأكد؟

78
00:05:34,038 --> 00:05:38,651
(حسناً، كان واقفاً فوق جثة (يعقوب
...حاملاً خنجراً ملطخاً بالدماء، لذا

79
00:05:38,651 --> 00:05:41,669
نعم، أنا متأكد تماماً

80
00:05:48,891 --> 00:05:50,790
شكراً

81
00:05:52,326 --> 00:05:56,305
كان (يعقوب) أقرب ما يكون كأبٍ لي

82
00:06:14,879 --> 00:06:21,481
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الضائعون
الموسم الأخير - الحلقة السابعة
(Dr. Linus) (الدكتور (لاينوس

83
00:06:56,315 --> 00:07:00,335
سأبحث عن بعض المعدّات
و أعمل على بناء ملجئٍ لنا

84
00:07:01,337 --> 00:07:04,262
أما البقية فلتبحثوا عمّا تبقّى
من طعام. و ربما نشعل النار

85
00:07:04,262 --> 00:07:07,262
نعم النار تصلح كل شيء

86
00:07:11,685 --> 00:07:14,899
هل هناك ما تريدينني أن أقوم به؟

87
00:07:23,867 --> 00:07:27,978
تعلمين، الذهانيين لا يمكن الوثوق بهم

88
00:07:27,978 --> 00:07:32,842
في الحقيقة حاول (مايلز) أن
...يبتزني مرة في

89
00:07:36,016 --> 00:07:38,759
تكتسب الأصدقاء بسهولة، أليس كذلك؟

90
00:08:00,013 --> 00:08:03,764
أعددتُ لك وجبة ديك رومي
مع صلصة التوت البري التي تحبها

91
00:08:03,764 --> 00:08:06,757
ليست واحدة من عروض "لين" أليس كذلك؟

92
00:08:06,757 --> 00:08:09,789
لا يا أبي، إنها عضوية

93
00:08:09,789 --> 00:08:13,882
أحاول الحفاظ على صحتك -
حسناً، يبدو قد فات الأوان على ذلك -

94
00:08:14,349 --> 00:08:15,852
كيف العمل؟

95
00:08:16,690 --> 00:08:20,083
حصلت على شهادة دكتوراه في
التاريخ الأوروبي المعاصر

96
00:08:22,230 --> 00:08:26,172
و مع ذلك أقوم بمجالسة
الأطفال في الحجز

97
00:08:26,894 --> 00:08:28,925
الحجز؟

98
00:08:29,692 --> 00:08:34,412
و أسوأ ما في الأمر
بينما أنظر إلى ناكري الجميل أولئك

99
00:08:34,412 --> 00:08:38,308
المسؤول عن مراقبتهم

100
00:08:39,151 --> 00:08:41,878
...لا أنفكّ عن التفكير

101
00:08:46,401 --> 00:08:50,510
أنني ربما فاشلٌ أكثر منك

102
00:08:54,392 --> 00:08:58,305
(لم تكن تلك الحياة التي أردتها لك يا (بن
أردتُ ما هو أكثر

103
00:08:58,305 --> 00:09:00,177
أعرف

104
00:09:00,177 --> 00:09:06,029
"من أجل ذلك اشتركتُ في مبادرة "دارما
....اللعينة تلك... و أخذتك إلى الجزيرة و

105
00:09:06,029 --> 00:09:11,760
.كانوا أشخاصاً محترمين
أكثر ذكاءً مما سأكونه يوماً

106
00:09:12,238 --> 00:09:16,849
تخيل كم كانت لتختلف حياتنا... لو بقينا

107
00:09:16,849 --> 00:09:21,331
كنا لنعيش في سعادةٍ أبدية -
(أنا جادٌّ يا (بن -

108
00:09:22,449 --> 00:09:25,544
من يعرف ماذا كنتَ لتصبح

109
00:09:29,612 --> 00:09:33,358
هل يشعرك ذلك بشعورٍ أفضل؟ -
نعم -

110
00:09:33,665 --> 00:09:35,344
شكراً

111
00:09:39,443 --> 00:09:42,269
!(آليس) -
(دكتور (لاينوس -

112
00:09:42,269 --> 00:09:45,788
أين كنت اليوم؟
اضطررنا لإلغاء نادي التاريخ

113
00:09:46,218 --> 00:09:49,115
أنا آسف جداً
كان عليّ ترك ملاحظة على الباب

114
00:09:49,115 --> 00:09:52,008
لقاء النادي تم تأجيله
أنا في الحجز طوال الاسبوع

115
00:09:52,008 --> 00:09:55,476
حقاً؟
ما الذي فعلته؟

116
00:09:55,476 --> 00:09:58,562
يريدني المدير (رينولدز) أن
...أغطي النقص، لذا

117
00:09:58,562 --> 00:10:03,616
امتحان القبول يوم الجمعة القادم
كنتُ أعتمد على إشرافك

118
00:10:07,017 --> 00:10:11,072
حسناً، ما رأيك بهذا؟
غداً صباحاً الساعة السابعة في المكتبة

119
00:10:11,072 --> 00:10:15,291
و أحضري القهوة -
شكراً -

120
00:10:15,341 --> 00:10:18,237
(أنت الأفضل يا دكتور (لاينوس -
(من دواعي سروري يا (آليكس -

121
00:10:18,237 --> 00:10:21,415
حسناً -
إلى اللقاء -

122
00:10:35,705 --> 00:10:41,399
المعذرة، كم سنبقى هنا؟ -
أخبرتكِ، لا أعرف بعد -

123
00:10:41,399 --> 00:10:44,309
يجب أن أجد زوجي

124
00:10:44,309 --> 00:10:47,103
ثقي بي، إن كان هناك من يريد إيجاده
فهو أنا

125
00:10:47,103 --> 00:10:49,233
لكنني لا أعرف أين أبحث

126
00:10:49,627 --> 00:10:52,545
لماذا تريدين إيجاد (جين)؟

127
00:10:52,545 --> 00:10:56,739
(لأنّ شهرتكِ هي (كوان
و هو كذلك

128
00:10:56,739 --> 00:11:00,743
و لا أعرف ما إن كنت أحتاج لحمايتكِ
أو حمايته، أو كليكما

129
00:11:00,743 --> 00:11:03,992
تحميننا! ما الذي تتحدثين عنه؟

130
00:11:05,141 --> 00:11:09,643
....أنتم مرشّحون
(للحلول مكان (يعقوب

131
00:11:09,643 --> 00:11:12,788
الحلول مكانه! من أجل ماذا؟

132
00:11:12,788 --> 00:11:17,258
أنتما المختاران
أظنكما ستكتشفان ذلك

133
00:11:18,483 --> 00:11:23,770
مهلاً، قلتِ مرشّحون
كم هناك غيرنا؟

134
00:11:23,770 --> 00:11:27,883
ستة. بقي ستة فقط

135
00:11:35,272 --> 00:11:36,745
روائب الجبن

136
00:11:36,745 --> 00:11:40,046
هيرلي)، هيا استيقظ)

137
00:11:43,496 --> 00:11:45,182
هيا لنذهب

138
00:11:46,057 --> 00:11:48,870
يمكننا الوصول للمعبد بحلول المساء

139
00:11:48,870 --> 00:11:51,934
أنا جائع
دعنا نتناول الفطور أولاً

140
00:11:51,934 --> 00:11:54,315
لا. يمكننا أن نأكل على طريقنا

141
00:11:54,315 --> 00:11:59,094
لمَ العجلة؟
تعلم، ربما يجب أن نأخذ وقتنا

142
00:11:59,094 --> 00:12:02,179
لماذا؟ -
هكذا -

143
00:12:02,785 --> 00:12:05,966
(أنا راحل يا (هيرلي
هل أنت قادم أم لا؟

144
00:12:13,473 --> 00:12:16,514
لا يا صاح
الطريق من هنا

145
00:12:16,514 --> 00:12:18,330
لا، لقد جئنا من هنا

146
00:12:18,330 --> 00:12:21,728
صحيح، لكنها كانت غلطة
من هنا أسرع

147
00:12:21,728 --> 00:12:25,024
ثق بي، إنه هنا
هذا طريق مختصر

148
00:12:25,024 --> 00:12:28,289
لا ليس كذلك -
كلاكما مخطئ -

149
00:12:29,954 --> 00:12:32,227
المعبد من هناك

150
00:12:34,469 --> 00:12:36,735
من أين أتيت؟

151
00:12:37,371 --> 00:12:40,255
لن تصدقني لو أخبرتك -
جربني -

152
00:12:40,255 --> 00:12:44,583
ليس بعد
إن أردتما الذهاب للمعبد، فهو من هنا

153
00:12:46,781 --> 00:12:49,536
هل تثق بذلك الشخص يا صاح؟

154
00:12:50,965 --> 00:12:53,619
على الأقل ليس متباطئاً

155
00:13:03,973 --> 00:13:06,754
،عندما تنتهي من المكتبة
ساعدني في إحضار المزيد من الحطب

156
00:13:06,754 --> 00:13:09,068
أنا أبحث فقط عن شيء مفيد

157
00:13:11,399 --> 00:13:15,440
يا إلهي، يا لها من أشياء يحضرها
الناس في رحلة

158
00:13:18,077 --> 00:13:20,406
"أوشيانك"

159
00:13:20,820 --> 00:13:24,488
أتذكر انقسام تلك الطائرة لقسمين
و كأنه حدث البار حة

160
00:13:24,488 --> 00:13:26,442
تبدو حنوناً

161
00:13:27,610 --> 00:13:28,664
ربما أنا كذلك

162
00:13:28,664 --> 00:13:31,181
تعلم، كان يُفترض بي أن أقودها

163
00:13:31,643 --> 00:13:33,812
"رحلة "أوشيانك - 815

164
00:13:34,389 --> 00:13:36,037
و لمَ لم تفعل؟

165
00:13:36,037 --> 00:13:39,335
استيقظتُ متأخراً -
بالله عليك -

166
00:13:39,335 --> 00:13:40,801
هل تصدق ذلك؟

167
00:13:40,801 --> 00:13:44,508
تخيّل كم كانت لتختلف حياتي لو
انطلق ذلك المنبه

168
00:13:44,508 --> 00:13:46,656
كم كانت لتختلف؟

169
00:13:47,482 --> 00:13:50,992
أحضرتكَ الجزيرة في نهاية المطاف
أليس كذلك؟

170
00:13:55,289 --> 00:13:56,833
سِر

171
00:14:17,396 --> 00:14:20,563
....حسناً، انتظري، لستِ مضطرة -
توقف -

172
00:14:20,563 --> 00:14:22,989
على الأرض، وجهك لأسفل

173
00:14:38,769 --> 00:14:43,710
ما الذي تفعلينه؟
...(انظري، إن كان هذا بسبب ما قاله (مايلز

174
00:14:43,710 --> 00:14:45,593
تناوله -
ماذا؟ -

175
00:14:45,593 --> 00:14:48,449
تناوله و ابدأ بالحفر

176
00:14:50,312 --> 00:14:53,256
أحفر ماذا؟ -
قبراً -

177
00:14:53,604 --> 00:14:57,516
من أجل من؟ -
(أنت قتلت (يعقوب -

178
00:14:57,970 --> 00:15:00,250
إنه من أجلك

179
00:15:02,728 --> 00:15:05,144
<font color="#0060ff">الفصل التاسع عشر
شركة الهند الشرقية للتجارة

180
00:15:05,144 --> 00:15:07,778
الآن، تعرفين هذا
أعلم أنك تعرفين

181
00:15:09,109 --> 00:15:11,865
(وسعت نفوذ اللورد (كورن واليس
كحاكم عام

182
00:15:11,865 --> 00:15:12,913
جيد جداً

183
00:15:12,913 --> 00:15:16,231
لننتقل الآن إلى نص الميثاق
لعام 1813

184
00:15:16,231 --> 00:15:21,442
عند صدور الميثاق، وسعت شركة الهند
الشرقية للتجارة نفوذها إلى الهند بأكملها

185
00:15:21,442 --> 00:15:23,724
....ما عدا

186
00:15:26,921 --> 00:15:27,681
لا أعلم

187
00:15:27,681 --> 00:15:29,571
لا بأس، لا بأس
إنه مجرد امتحان

188
00:15:29,571 --> 00:15:31,014
مجرد امتحان؟

189
00:15:31,818 --> 00:15:34,252
إنها حياتي بأكملها
(يا دكتور (لاينوس

190
00:15:34,252 --> 00:15:37,517
آليكس)، أظنك تبالغين قليلاً)
حقاً؟ -

191
00:15:37,517 --> 00:15:40,355
تعمل أمي في وظيفتين فقط
لتدفع إيجارنا

192
00:15:40,355 --> 00:15:44,699
كيف سأسدد مصاريف الجامعة؟
دعكَ من أنها جامعة (ييل)؟

193
00:15:44,699 --> 00:15:47,093
على افتراض أنني سأرتادها

194
00:15:47,093 --> 00:15:50,554
أنت واحدة من ألمع الطلاب
الذين قابلتهم على الإطلاق

195
00:15:50,554 --> 00:15:53,634
لستُ قلقاً على مستقبلك على الإطلاق

196
00:15:53,634 --> 00:15:55,735
حقاً؟ -
حقاً -

197
00:15:56,277 --> 00:15:59,601
الآن، كيف أستطيع مساعدتكِ؟
....بإمكاني كتابة رسالة توصية

198
00:15:59,601 --> 00:16:02,320
لا. أحتاج لشخصٍ ارتادها

199
00:16:03,066 --> 00:16:07,351
لسوء الحظ، الوحيد الذي أعرفه
(هو ذاك المتحرش المدير (رينولدز

200
00:16:07,351 --> 00:16:10,121
اعذريني، متحرّش؟

201
00:16:11,006 --> 00:16:13,327
إنسَ أنني قلت ذلك

202
00:16:13,327 --> 00:16:15,846
كنتُ غاضبة و حسب -
(آليكس) -

203
00:16:15,846 --> 00:16:19,384
(هل قام المدير (رينولدز
بالتعرض لكِ؟

204
00:16:19,384 --> 00:16:24,033
ماذا؟ لا
أقسم، الأمر ليس كذلك

205
00:16:24,033 --> 00:16:26,345
ما هو إذاً؟

206
00:16:28,141 --> 00:16:31,345
دكتور (لاينوس)، إن أخبرتك
هل تعدني بإبقاء الأمر سراً بيننا؟

207
00:16:31,345 --> 00:16:33,313
بالتأكيد أعدكِ

208
00:16:36,450 --> 00:16:38,113
حسناً

209
00:16:43,806 --> 00:16:46,457
كنتُ في مكتب الممرضة
منذ عدة أشهر

210
00:16:46,457 --> 00:16:50,351
كنت مصابة بألم في المعدة
دخلت ووجدت سريراً، و غلبني النعاس

211
00:16:50,351 --> 00:16:56,083
عندما استيقظتُ بعد انتهاء دوام المدرسة
كان المدير (رينولدز) في الغرفة الأخرى

212
00:16:56,083 --> 00:17:00,098
و الممرضة.... حسناً
أظنها نسيت أنني كنت هناك

213
00:17:00,963 --> 00:17:08,214
كانا .... تعلم
يفعلانها، في الغرفة المجاورة لي

214
00:17:08,488 --> 00:17:11,411
حيث يجرون للأطفال فحص السمع

215
00:17:11,411 --> 00:17:14,650
كان الأمر مقززاً للغاية -
للغاية -

216
00:17:16,600 --> 00:17:19,115
دكتور (لاينوس) لن تقول شيئاً
أليس كذلك؟

217
00:17:19,115 --> 00:17:22,473
لا. لا. الوعد وعد

218
00:17:23,611 --> 00:17:28,509
حسناً، هلا عدنا إلى أعالي البحار؟ -
نعم، بالتأكيد -

219
00:17:56,328 --> 00:17:59,851
لا تبذل جهداً كبيراً في
الحفر، أليس كذلك؟

220
00:18:00,339 --> 00:18:02,988
لستُ على عجلة من أمري

221
00:18:03,986 --> 00:18:09,545
أحضرت لك بعض الطعام، أتمنى لو أنك تحب
الفول الأخضر و الموز. لأنه كل ما لدينا

222
00:18:10,076 --> 00:18:12,143
لستُ جائعاً فعلاً

223
00:18:13,736 --> 00:18:15,557
افعل ما يناسبك

224
00:18:15,557 --> 00:18:19,662
(مايلز)
هل تذكر عندما سألتني عن 3.2 مليون دولار؟

225
00:18:19,662 --> 00:18:21,419
ألا زلتَ تريدهم؟

226
00:18:21,419 --> 00:18:24,897
ماذا ستفعل؟
ستكتب لي شيك على ورقة الموز هذه؟

227
00:18:24,897 --> 00:18:28,721
بإمكاني مغادرة الجزيرة
و عندما أغادر، لدي شبكة سريعة

228
00:18:28,721 --> 00:18:31,374
من الأشخاص و الموارد
بإمكانهم تأمين ذلك المبلغ

229
00:18:31,374 --> 00:18:33,706
كل ما عليك فعله
هو حل وثاقي

230
00:18:33,706 --> 00:18:38,019
لماذا عساي أحتاج لأموالك بينما هناك
(ثنائي هناك (نيكي) و (باولو

231
00:18:38,019 --> 00:18:41,340
دُفنا أحياء و عليهم ماس
بقيمة 8 ملايين دولار؟

232
00:18:42,410 --> 00:18:46,328
لا أصدق أنك ستقف و حسب
و تشاهد ذلك يحدث

233
00:18:46,328 --> 00:18:51,711
(ستقتلني (إيلانا) عقاباً لقتلي (يعقوب
و هو رجل لم يأبه لكونه سيُقتل

234
00:18:52,230 --> 00:18:55,300
لا. كان يأبه -
المعذرة؟ -

235
00:18:55,300 --> 00:19:01,624
تماماً إلى حين دخول السكين إلى قلبه
كان يأمل لو كان مخطئاً بشأنك

236
00:19:02,346 --> 00:19:04,751
أظنه لم يكن مخطئاً

237
00:19:10,036 --> 00:19:11,430
احفر

238
00:19:22,953 --> 00:19:26,463
إذاً، أنت لست مسافراً عبر الزمن؟ -
لا -

239
00:19:26,463 --> 00:19:30,659
لكنك تبدو تماماً كما كنت قبل ثلاثين سنةٍ خلت
كيف يكون هذا ممكناً؟

240
00:19:30,659 --> 00:19:32,560
ليس من السهل علي أن أشرح

241
00:19:32,560 --> 00:19:37,388
مثل ذلك "الناهي". أنت رجل آلي؟ -
لست رجلاً آلياً -

242
00:19:37,388 --> 00:19:40,418
مصاص دماء؟ -
منحني (يعقوب) هبةً -

243
00:19:40,418 --> 00:19:43,475
يعقوب)؟)
ما الذي تعرفه عنه؟

244
00:19:43,475 --> 00:19:45,903
أعلم أنه قد مات

245
00:19:56,174 --> 00:19:58,386
خلتكَ قلتَ أننا متجهون نحو
المعبد يا صاح؟

246
00:19:58,386 --> 00:20:00,677
كذبتُ -
لماذا؟ -

247
00:20:00,677 --> 00:20:03,977
لأن جميع من في المعبد قد ماتوا

248
00:20:07,356 --> 00:20:09,731
ماذا تعني بأنهم ماتوا جميعاً؟

249
00:20:09,731 --> 00:20:13,855
ماذا حدث؟ -
....لست واثقاً مما حدث، لكن -

250
00:20:13,855 --> 00:20:18,314
نجوتُ للتو من هناك
لا ناجين هناك

251
00:20:18,314 --> 00:20:23,381
ماذا عن أصدقائنا، (سعيد)، (كيت)؟ -
لم يكونا هناك -

252
00:20:23,381 --> 00:20:25,982
ربما استطاعا الخروج أحياء

253
00:20:26,624 --> 00:20:30,529
كل ما أعرفه أن ما تبحثون عنه
في المعبد، ليس هناك

254
00:20:32,189 --> 00:20:34,736
،لم ترغب في العودة إلى هناك
هل كنت تعرف بأمر هذا؟

255
00:20:34,736 --> 00:20:39,325
لمّح لي (يعقوب) بهذا الخصوص -
تكلمتَ مع (يعقوب)؟ -

256
00:20:39,325 --> 00:20:41,218
نعم

257
00:20:43,338 --> 00:20:46,950
حسناً، أياً يكن ما قاله
لا تصدقه

258
00:20:47,719 --> 00:20:50,691
إلى أين تذهب؟ -
هناك ما يجب أن أفعله -

259
00:20:50,691 --> 00:20:52,663
تفعل ماذا؟

260
00:20:53,071 --> 00:20:55,110
أموت

261
00:21:04,151 --> 00:21:07,481
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، أظن ذلك -

262
00:21:07,481 --> 00:21:09,509
ربما أعطيهم جميعاً علامة راسب

263
00:21:09,509 --> 00:21:13,798
أخبرني، كم يصعب التفريق
"بين "النوع" و "الصنف

264
00:21:13,798 --> 00:21:15,436
ماذا تريد؟

265
00:21:16,645 --> 00:21:19,146
أنت بارع في الكمبيوتر
أليس كذلك؟

266
00:21:19,146 --> 00:21:22,626
هناك ما يخبرني أنك ما كنت لتقف هنا
لو أنك لا تعرف سلفاً أنني بارع

267
00:21:22,626 --> 00:21:28,095
هل يمكنك، نظرياً، الدخول إلى البريد
الالكتروني لأحدهم دون معرفته؟

268
00:21:28,095 --> 00:21:30,074
نعم، يعتمد ذلك على نوع الحساب

269
00:21:30,074 --> 00:21:32,243
فلنقل حساب تابع لهيئة التدريس

270
00:21:32,243 --> 00:21:34,322
نظرياً

271
00:21:34,322 --> 00:21:35,863
لمن؟

272
00:21:35,863 --> 00:21:39,639
(الممرضة (كوندراكي -
كيم)؟ لماذا؟ هل أنت مغرم بها؟) -

273
00:21:39,639 --> 00:21:46,005
....لا. أنا فقط
ينتابني الفضول حيال بعض مراسلاتها

274
00:21:46,005 --> 00:21:48,499
مع من؟

275
00:21:50,901 --> 00:21:55,561
حسناً، لا بأس
لم آتِ لرؤيتك، أنت من أتى لرؤيتي

276
00:21:55,561 --> 00:21:57,832
لا وقت لدي للعب لعبة العشرين سؤالاً

277
00:21:57,832 --> 00:22:02,325
إما تخبرني ماذا تفعل، أو تدعني أنتهي
من تصحيح أوراقي بسلام

278
00:22:02,325 --> 00:22:04,406
حسناً، حسناً

279
00:22:04,406 --> 00:22:13,631
لدي سبب يجعلني أظنها متورطة في علاقة
(غير لائقة مع المدير (رينولدز

280
00:22:14,218 --> 00:22:16,366
أنت تضع خطة

281
00:22:16,366 --> 00:22:18,577
أنت تسعى وراء الوظيفة
المهمة، أليس كذلك؟

282
00:22:18,577 --> 00:22:22,343
هل ستساعدني أو لا يا (ليزلي)؟

283
00:22:23,906 --> 00:22:26,212
أريد مركزاً جيداً

284
00:22:26,212 --> 00:22:27,292
المعذرة؟

285
00:22:27,292 --> 00:22:31,050
،أريد موقف (لامر) في موقف السيارات الرئيس
ذاك الذي بالقرب من شجرة القيقب

286
00:22:31,050 --> 00:22:32,975
ليس تحت شجرة القيقب بل بجوارها

287
00:22:32,975 --> 00:22:37,111
فأحصل على ظل شجرة القيقب
دون الأوساخ التي تقع منها على غطاء السيارة

288
00:22:37,111 --> 00:22:41,033
و أريد مآزر، الكثير من المآزر
و أريد بعض تجهيزات المختبر هنا

289
00:22:41,033 --> 00:22:43,596
حديثة مصنوعة في هذا العقد
هل اتفقنا؟

290
00:22:43,596 --> 00:22:45,711
اتفقنا

291
00:22:46,226 --> 00:22:50,520
هل تعلم، لقد خدعتني بسترتك هذه

292
00:22:51,569 --> 00:22:54,483
لاينوس)، أنت قاتل حقيقي)

293
00:23:47,827 --> 00:23:51,359
هل جئتَ إلى هنا من قبل؟ -
نعم -

294
00:23:53,427 --> 00:23:59,696
و كل الوقت الذي قضيته على هذه الجزيرة
إلا أن هذه هي المرة الأولى التي أعود فيها

295
00:23:59,696 --> 00:24:04,083
جاك)؟ أين أنت يا صاح؟) -
أنا هنا -

296
00:24:23,961 --> 00:24:26,668
لا تفتح ذلك، يوجد ديناميت بداخله
إنه غير مستقّر على الإطلاق

297
00:24:26,668 --> 00:24:28,675
أعلم -
....(و كذلك الدكتور (آرزت -

298
00:24:28,675 --> 00:24:31,173
بعدها كنتُ أمسح أشلائه
عن قميصي بعدها بيومين

299
00:24:31,173 --> 00:24:34,095
يا صاح، حان وقت الذهاب -
لا. ليس بعد -

300
00:24:34,095 --> 00:24:37,079
إنه يفتح صندوق ديناميت و يقول
أنه يريد قتل نفسه

301
00:24:37,079 --> 00:24:39,013
لا أستطيع قتل نفسي

302
00:24:39,317 --> 00:24:41,380
ماذا؟ -
حتى لو أردتُ ذلك -

303
00:24:41,380 --> 00:24:44,790
و صدقني أريد قتل نفسي
لكنني لا أستطيع

304
00:24:44,991 --> 00:24:47,508
و لهذا أريدكما أن تقوما بذلك من أجلي

305
00:24:47,508 --> 00:24:49,458
ماذا تقصد؟

306
00:24:51,233 --> 00:24:55,525
....ما أقصده يا (جاك) هو
يعقوب) لمسني)

307
00:24:55,525 --> 00:25:00,166
...(و عندما يلمسكَ (يعقوب
حسناً، تعتبر تلك هبةً

308
00:25:00,166 --> 00:25:05,105
إلا أنها ليست هبة على الإطلاق
إنها لعنة

309
00:25:05,465 --> 00:25:10,035
يا صاح! بجدّ دعنا نخرج -
لماذا تريد الموت؟ -

310
00:25:10,035 --> 00:25:15,041
كرّستُ حياتي لفترة أطول
...مما تتخيل

311
00:25:15,041 --> 00:25:19,652
في خدمة رجل قال لي أن
كل شيء يحدث لسبب

312
00:25:19,652 --> 00:25:23,919
و أنه كانت لديه خطة و كنت أنا
جزءاً منها

313
00:25:23,919 --> 00:25:28,911
و عندما يحين الوقت سيشاركني بها
و الآن ذلك الرجل قد مات

314
00:25:28,911 --> 00:25:35,640
لذا، لماذا أريد أن أموت؟
لأنني وجدتُ للتو حياتي بأكملها بلا معنى

315
00:25:36,646 --> 00:25:39,692
الآن، إن قمتُ بإشعال هذه بي
فلن تشتعل

316
00:25:39,692 --> 00:25:42,182
(لكن يمكنك أنت أن تشعلها لأجلي يا (جاك

317
00:25:42,182 --> 00:25:45,387
أطلتُ الفتيل كفاية ليتسنى لكما الخروج

318
00:25:45,387 --> 00:25:48,518
جاك)، أخبرني رجاءً)
أنك لا تفكر بذلك فعلاً

319
00:25:48,992 --> 00:25:52,327
يريد أن يموت
و ليس بيدنا حيلة لإيقافه

320
00:25:58,428 --> 00:26:00,929
شكراً لك

321
00:26:26,003 --> 00:26:27,827
.... الآن

322
00:26:29,523 --> 00:26:31,545
فلنتكلم

323
00:26:38,584 --> 00:26:41,318
جاك)! يا صاح، يجب أن نذهب)
الرجل مجنون و أنا أعرف الجنون

324
00:26:41,318 --> 00:26:43,740
اذهب يا (هيرلي) سنكون بخير -
يا صاح، ستنفجر -

325
00:26:43,740 --> 00:26:46,421
(يجب أن أتحدث معه يا (هيرلي
اذهب و حسب

326
00:26:46,421 --> 00:26:49,969
لا. لن أذهب دونك -
هيرلي) سأكون على ما يرام) -

327
00:26:54,022 --> 00:26:57,121
إن غيرت رأيك سأكون على بُعد ميل

328
00:26:57,684 --> 00:27:00,368
(يجب أن تذهب معه يا (جاك -
لا يا (ريتشارد)، لا يتوجب علي ذلك -

329
00:27:00,368 --> 00:27:01,878
ستموت

330
00:27:03,740 --> 00:27:06,779
في الحقيقة لا أظن أن أحداً منا سيموت

331
00:27:06,779 --> 00:27:08,303
ما الذي يدفعك لهذا الظن؟

332
00:27:08,303 --> 00:27:16,077
جئتُ للتو من منارة، حيث كان اسمي منقوشاً
على الخشب، على مزولة تدير مرآةً

333
00:27:16,077 --> 00:27:20,751
و بطريقة ما عكست صورة البيت
الذي نشأت فيه

334
00:27:21,703 --> 00:27:24,057
(منارة (يعقوب

335
00:27:24,142 --> 00:27:28,411
جعل (هيرلي) يأخذني إلى هناك
لأرى ما تعكسه تلك المرآة

336
00:27:28,411 --> 00:27:34,017
لسببٍ ما، أرادني أن أعرف أنه
كان يراقبني مذ كنت طفلاً

337
00:27:35,213 --> 00:27:39,379
لماذا؟ -
لا فكرة لدي لماذا -

338
00:27:39,941 --> 00:27:46,339
(لكنني مستعد لأراهنك أنه إن تكبّد (يعقوب
....ذلك العناء، و أنه أحضرني للجزيرة لسبب ما

339
00:27:46,339 --> 00:27:49,969
فليس حتى يفجرني و أنا جالس
معك هنا الآن

340
00:27:49,969 --> 00:27:54,035
(تلك مخاطرة كبيرة تتخذها يا (جاك -
نعم -

341
00:27:54,035 --> 00:27:58,537
ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
لستُ مخطئاً -

342
00:28:26,171 --> 00:28:29,340
هل ترغب في تجربة اصبع ديناميت آخر؟

343
00:28:31,359 --> 00:28:33,509
(حسناً يا (جاك

344
00:28:33,958 --> 00:28:37,328
يبدو لديك كل الإجابات
لذا... ماذا الآن؟

345
00:28:37,628 --> 00:28:40,196
نعود إلى حيث بدأنا

346
00:29:10,053 --> 00:29:11,813
(مرحباً يا (بن

347
00:29:15,943 --> 00:29:18,209
ما الذي تفعله هنا؟

348
00:29:18,552 --> 00:29:23,128
أزور. ما الذي تفعله أنت؟ -
أحفر قبري -

349
00:29:23,128 --> 00:29:24,973
لماذا؟

350
00:29:25,133 --> 00:29:28,320
(لأنك جعلتني أقتل (يعقوب

351
00:29:29,354 --> 00:29:34,828
هل ترى المرأة هناك التي تأكل المانجا؟
كانت حارسته الشخصية، و قد علمت بفعلتي

352
00:29:35,628 --> 00:29:38,697
لذا ستنال ما أردتَه، لأنها ستقتلني

353
00:29:38,697 --> 00:29:41,363
(لا أريدك أن تموت يا (بن

354
00:29:41,363 --> 00:29:44,279
في الحقيقة عدتُ إلى التمثال لأحضرك
لكنك كنت قد ذهبت

355
00:29:44,279 --> 00:29:46,955
تحضرني؟ من أجل ماذا؟

356
00:29:46,955 --> 00:29:51,083
أنا أجمع مجموعة لمغادرة
هذا المكان للأبد

357
00:29:51,083 --> 00:29:56,987
لكن حالما نذهب، يجب على أحد
أن يتولى أمر الجزيرة

358
00:29:56,987 --> 00:30:02,009
أنا؟ -
لا يمكنني التفكير برجل أفضل للمهمة -

359
00:30:02,009 --> 00:30:05,493
لكن لا يبدو هذا أمراً وارداً
بالنظر إلى الظروف

360
00:30:05,493 --> 00:30:07,728
...كيف سأفلت من

361
00:30:12,460 --> 00:30:17,020
تعال إلى الجزيرة الأخرى
إلى محطة الـ "هيدرا". سنكون هناك

362
00:30:17,020 --> 00:30:18,583
ستلحق بي

363
00:30:18,583 --> 00:30:22,444
مائتي ياردة إلى الداخل هناك شجرة
واضحة، هناك بندقية إلى جانبها

364
00:30:22,444 --> 00:30:27,305
إن ذهبتَ الآن، ستصل أولاً
و ستكون هي في مرماك

365
00:30:27,644 --> 00:30:31,437
لكن لا تتلكأ
فهي لن تتلكأ

366
00:30:32,003 --> 00:30:34,536
(أراك قريباً يا (بن

367
00:31:01,514 --> 00:31:02,915
ادخل

368
00:31:06,424 --> 00:31:09,715
لاينوس)، لا وقت لدي لأسمع شكواك)
عن الاحتجاز

369
00:31:09,715 --> 00:31:12,277
لست هنا من أجل ذلك
أريدك أن تقرأ شيئاً

370
00:31:13,135 --> 00:31:17,212
حسناً، إن كانت هذه محاولة لإحياء
...ناديك الصغير

371
00:31:22,188 --> 00:31:26,317
هذه ثلاثون بريداً الكترونياً
يغطون فترة الأشهر الثلاثة

372
00:31:27,696 --> 00:31:32,710
يا لها من أمور فاسقة، و التي كانت لا بأس بها
إن كانت خاصة، لكنها تبدو أنها تصف

373
00:31:32,710 --> 00:31:36,417
فعلاً تمّ في ملكية المدرسة

374
00:31:36,417 --> 00:31:42,232
،أفعالاً بغض النظر عن أخلاقيتها
أظن هيئة المدرسة سينزعجون منه

375
00:31:42,232 --> 00:31:44,730
دون ذكر زوجتك

376
00:31:47,835 --> 00:31:49,644
ماذا تريد؟

377
00:31:49,644 --> 00:31:51,408
مركزك

378
00:31:52,491 --> 00:31:59,122
ستستقيل بداعي... لا أعرف
أسباب شخصية، صحية، القرار لك

379
00:31:59,122 --> 00:32:04,193
و مع استقالتك ستكتب توصية لهيئة
المدرسة ترشحني فيها لأكون مكانك

380
00:32:04,193 --> 00:32:11,447
و تكمن السخرية في كونهم يتمسكون
بك باحترام، لدرجة أنني سأحصل على الوظيفة

381
00:32:11,946 --> 00:32:15,248
إذاً، هل توصلنا لتفاهم؟

382
00:32:18,982 --> 00:32:21,219
....(لاينوس)

383
00:32:21,219 --> 00:32:24,496
هلّا قرأت لك رسالة؟

384
00:32:31,993 --> 00:32:39,012
عزيزي المدير (رينولدز)، أقدّر لك لو كتبت"
"رسالة توصية إلى جامعة "ييل" نيابة عني

385
00:32:39,012 --> 00:32:40,651
"سيعني ذلك الكثير لي"

386
00:32:40,651 --> 00:32:43,419
"(المخلصة (آليكساندرا روسو"

387
00:32:43,419 --> 00:32:47,040
المضحك حيال رسائل التوصية
....(يا (لاينوس

388
00:32:47,040 --> 00:32:49,701
أنها تنجح بكلتا الحالتين

389
00:32:49,701 --> 00:32:54,750
لذا... سأعيد الكرة إلى ملعبك

390
00:32:55,122 --> 00:33:01,658
"تستطيع تنفيذ مناورتك "الميكافيلية
و تحصل على عملي، تجلس على مكتبي

391
00:33:01,658 --> 00:33:05,827
لكن، يا حسرتاه، سينجم عن ذلك
أعراض جانبية

392
00:33:05,827 --> 00:33:10,907
(سأحرق الآنسة (روسو
و مستقبلها

393
00:33:10,907 --> 00:33:16,876
هل مركزي، و نفوذي بتلك
الأهمية لك؟

394
00:33:18,555 --> 00:33:25,057
....إذاً
ماذا سيكون قرارك يا دكتور (لاينوس)؟

395
00:33:41,771 --> 00:33:45,550
!ارميها
ضعي السلاح أرضاً

396
00:34:01,088 --> 00:34:03,699
ما الذي تنتظره؟

397
00:34:05,791 --> 00:34:09,745
أريد أن أوضح -
توضح ماذا؟ -

398
00:34:09,745 --> 00:34:14,353
أريد أن أوضح أنني أعرف شعورك

399
00:34:14,353 --> 00:34:16,982
لا فكرة لديك عن شعوري

400
00:34:17,368 --> 00:34:22,244
شاهدتُ ابنتي (آليكس) تموت
أمامي

401
00:34:22,823 --> 00:34:30,204
و كان ذلك ذنبي
كانت لدي فرصة لإنقاذها

402
00:34:30,819 --> 00:34:35,385
لكنني فضّلتُ الجزيرة عليها

403
00:34:36,501 --> 00:34:39,177
(فقط باسم (يعقوب

404
00:34:40,592 --> 00:34:44,004
ضحيتُ بكل شيء من أجله

405
00:34:46,277 --> 00:34:49,045
و لم يكترث حتى

406
00:34:51,000 --> 00:34:55,812
نعم، لقد طعنته
كنتُ.... كنت غاضباً للغاية

407
00:34:55,812 --> 00:35:05,902
مرتبكاً، كنتُ هلعاً من خسارتي للشيء
الوحيد الذي كان يهمني... نفوذي

408
00:35:06,597 --> 00:35:14,489
لكن الشيء الذي كان مهماً فعلاً
كان قد ذهب فعلاً

409
00:35:15,376 --> 00:35:24,244
(أنا آسف لأنني قتلت (يعقوب
....أنا آسف، و لا أتوقع منك مسامحتي، لأنني

410
00:35:25,300 --> 00:35:29,132
لا أستطيع أبداً مسامحة نفسي

411
00:35:30,273 --> 00:35:32,913
إذاً ما الذي تريده؟

412
00:35:33,663 --> 00:35:37,171
فقط... دعيني أغادر

413
00:35:38,527 --> 00:35:40,528
إلى أين ستذهب؟

414
00:35:42,768 --> 00:35:46,717
(إلى (لوك -
لماذا؟ -

415
00:35:47,051 --> 00:35:51,238
لأنه الوحيد الذي سيتقبّلني

416
00:35:56,273 --> 00:35:58,006
أنا سأتقبّلك

417
00:36:31,236 --> 00:36:35,012
<font color="#0060ff">(دونالد لورانس رينولدز)
المدير

418
00:36:43,623 --> 00:36:46,144
(دكتور (لاينوس -
(مرحباً يا (آليكس -

419
00:36:46,144 --> 00:36:51,853
(كنتُ قادمة لأشكر المدير (رينولدز
كتب لي أفضل رسالة توصية

420
00:36:51,853 --> 00:36:53,478
رائع

421
00:36:53,862 --> 00:36:58,251
هل كان لك دخلٌ بذلك؟
أعني، ظننته سيكتب بضعة أشياء جميلة

422
00:36:58,251 --> 00:37:02,188
لكنه فعلاً كتب الكثير -
(لا، لم أكن أنا يا (آليكس -

423
00:37:02,188 --> 00:37:06,023
لكنني أقول دائماً أنك طالبة عظيمة
من الواضح أنني لست الوحيد الذي لاحظ ذلك

424
00:37:06,023 --> 00:37:09,941
....شكراً يا دكتور -
لاينوس) ماذا تفعل في مكتبي بحق الجحيم؟) -

425
00:37:10,256 --> 00:37:15,101
أحضرت فقط ورقة تسجيل الحجوزات
لهذا الاسبوع، وفقاً لطلبك

426
00:37:15,101 --> 00:37:17,850
ضعها فقط على مكتبي

427
00:37:19,928 --> 00:37:22,176
إذاً هل سأراكِ في نادي التاريخ؟

428
00:37:22,176 --> 00:37:25,229
هل تعني عندما يعود للانعقاد؟ -
لا، لقد استرجعنا مكاننا القديم -

429
00:37:25,229 --> 00:37:29,477
وجد المدير (رينولدز) أحدهم ليغطي
الحجز، أليس ذلك صحيح؟

430
00:37:29,748 --> 00:37:32,852
نعم. ذلك صحيح -
حسناً إذاً -

431
00:37:32,852 --> 00:37:35,565
أراك عند الرابعة -
إلى اللقاء -

432
00:37:45,886 --> 00:37:47,684
هل فعلتها؟

433
00:37:48,111 --> 00:37:50,227
لا -
!لا -

434
00:37:51,221 --> 00:37:55,300
لا. انتظر
ماذا عن موقف سيارتي؟

435
00:37:55,300 --> 00:37:57,654
بإمكانك الحصول على موقفي

436
00:39:04,964 --> 00:39:07,131
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

437
00:39:08,731 --> 00:39:11,703
رجاءً ساعدني فقط في قماش السقف

438
00:41:09,459 --> 00:41:11,936
سيدي، هناك أشخاص على الشاطئ

439
00:41:12,666 --> 00:41:14,368
هل نتوقف؟

440
00:41:14,368 --> 00:41:15,823
لا

441
00:41:16,710 --> 00:41:17,856
أكمل كما هو مخطط

442
00:41:17,856 --> 00:41:20,098
حاضر يا سيدي
(سيد (ويدمور

443
00:41:21,115 --> 00:41:25,432
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

