﻿1
00:00:15,950 --> 00:00:16,900
نطلب الدعم

2
00:00:17,650 --> 00:00:22,010
 

3
00:00:22,550 --> 00:00:25,300
مشبوهان في السياره يهربان من زحمة الطريق

4
00:00:26,380 --> 00:00:28,050
6827 يستجيب
الرمز 3

5
00:00:28,060 --> 00:00:29,470
نحن 6818

6
00:00:33,310 --> 00:00:36,230
السيارة الآن تتوجه غرباً نحو ( ميلهولند).

7
00:00:45,000 --> 00:00:46,490
توقف خلفه مباشره

8
00:00:51,430 --> 00:00:53,110
أخرج من السياره !

9
00:00:54,330 --> 00:00:55,840
أخرج من السياره !

10
00:00:56,300 --> 00:00:58,710
ايها السائق , أرني يديك !

11
00:00:59,200 --> 00:01:00,000
أخرج من السياره !

12
00:01:00,520 --> 00:01:01,730
يديك , ارفعهما عالياً!

13
00:01:01,740 --> 00:01:02,740
أرني يديك !

14
00:01:02,750 --> 00:01:04,070
ايها الراكب ، اخرج من السياره .

15
00:01:04,080 --> 00:01:05,400
أرفعهما!

16
00:01:05,500 --> 00:01:06,390
أرفعهما عالياً بهدوء!

17
00:01:06,550 --> 00:01:08,010

جهة الراكب ، انزل على الأرض

18
00:01:08,020 --> 00:01:08,890
سلاح!

19
00:01:10,270 --> 00:01:12,050
أطلق عليه يا (بابلو)!

20
00:01:24,030 --> 00:01:26,380
- أمن السياره.
- تم تأمينها.

21
00:01:38,920 --> 00:01:45,230
<font color=#38B0DE>- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
Ali</font>

22
00:01:46,010 --> 00:01:52,750
<font color=#38B0DE>- يقدم -
NCIS : Los Angeles - Season 1 Episode 1</font>

23
00:01:56,280 --> 00:01:59,310
<font color=#38B0DE>ترجمة - Ali - www.card.ly/AliOh</font>

24
00:02:09,390 --> 00:02:10,720
جي! 

25
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
أبق معي يا (جي) لا تفعل ذلك بي , ارجوك!

26
00:02:13,680 --> 00:02:14,820
هيا يا صديقي!

27
00:02:52,810 --> 00:02:54,430
تفضلي

28
00:02:54,700 --> 00:02:56,100
خاليه من الدخون؟

29
00:02:57,990 --> 00:03:00,980
اذا.. ما هي الآن (جي)؟

30
00:03:01,570 --> 00:03:03,760
حمامات بارده , حشرات على السرير , الفينغ شوي

31
00:03:03,770 --> 00:03:04,610
مزعجه جداً .

32
00:03:05,480 --> 00:03:06,630
المكان الأخير كان هادئاً جداً.

33
00:03:06,640 --> 00:03:08,030
المكان الذي كان قبله كان حاراً جداً.

34
00:03:08,230 --> 00:03:09,920
لا , لا , لا . كان ذلك المكان بارداً جداً.

35
00:03:09,930 --> 00:03:11,280
المكان الذي قبله كان حاراً جداً.

36
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
هل انت متأكد انك مستعد للعوده؟

37
00:03:14,400 --> 00:03:17,230
ماذا , انت والدتي او شئ ما ؟

38
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
يمكنك استخدام واحده.

39
00:03:23,380 --> 00:03:24,610
نعم. 

40
00:03:24,700 --> 00:03:25,630
فهمتك. 

41
00:03:25,870 --> 00:03:26,830
شكراً لك.

42
00:03:28,620 --> 00:03:29,640
مكتب جديد اذاً ؟

43
00:03:29,800 --> 00:03:32,250
- نعم.
- كيف شكله؟

44
00:03:32,260 --> 00:03:33,140
مزعج

45
00:03:46,530 --> 00:03:49,410
ثلاثة اشهر والجيران لا يزالوا لا يعلمون اننا هنا.

46
00:03:51,090 --> 00:03:52,480
تختبأ عن اعينهم.

47
00:03:54,160 --> 00:03:55,320
كيف كان قبل ان نأخذه؟

48
00:03:55,800 --> 00:03:57,410 
مبنى ادارة نبات الماء القديمه.

49
00:03:58,540 --> 00:04:00,580 
محكومٌ عليه بعد زلزال ( نورثريدج ).

50
00:04:01,570 --> 00:04:03,120
محكوم عليه؟

51
00:04:03,790 --> 00:04:05,270
فقط من الخارج (جي).

52
00:04:15,870 --> 00:04:17,070
 

53
00:04:17,100 --> 00:04:18,850
 

54
00:04:22,210 --> 00:04:23,370
 

55
00:04:26,690 --> 00:04:28,340
 

56
00:04:30,670 --> 00:04:32,730
يجب ان اذهب ، اراك عنما قريب.

57
00:04:48,150 --> 00:04:50,560
(هيتي)، أعطيتك الإيصالات.

58
00:04:51,060 --> 00:04:54,160
أذا عاد كُل عميلٍ سري من مهمه سريه

59
00:04:54,350 --> 00:04:57,240
بنفقات غير مدرجه في الميزانيه , سيد (هانا)

60
00:04:57,500 --> 00:04:59,930
سأكون اما عاطلً عن العمل او مُفلسه.

61
00:05:00,490 --> 00:05:03,090
ولا انوي ان اكون احداهما.

62
00:05:03,100 --> 00:05:05,590
ما هي كمية الأنحدار ؟ 15 , 20 دولار ؟

63
00:05:05,600 --> 00:05:08,220
61 دولار و خمس سنتات

64
00:05:10,160 --> 00:05:12,560
أنتي مديرة عمليات رائعه يا (هيتي)

65
00:05:14,220 --> 00:05:16,730
حسناً , سأعطيك

66
00:05:16,800 --> 00:05:17,740
$20. 

67
00:05:17,800 --> 00:05:19,230
$40. $60. 

68
00:05:20,820 --> 00:05:22,510
- حسناً ؟
- شكراً لك.

69
00:05:22,720 --> 00:05:24,470
سأغطي الـ5 سنتات.

70
00:05:24,700 --> 00:05:26,650
شكراً لك , انا راضٍ بذلك.

71
00:05:29,300 --> 00:05:30,730
السيد كالن.

72
00:05:31,610 --> 00:05:33,350
لا يجب عليك العوده قبل شهر.

73
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
اشتقت لأبتسامتك المشرقه (هيتي)

74
00:05:37,240 --> 00:05:39,860
نريد تحديث معلوماتك.

75
00:05:40,280 --> 00:05:43,060
صور شخصيه , رخصة القياده و جواز السفر.

76
00:05:43,070 --> 00:05:45,450
معلوماتك البنكيه العامه, ولا ننسا الحديث عن

77
00:05:45,600 --> 00:05:51,780
الملفات , والبطاقات الإتمانيه و أيضاً .. دولاب ملابسك.

78
00:05:55,210 --> 00:05:57,090
أي مشاكل مع الجيران؟

79
00:05:57,860 --> 00:05:59,440
شئ من ذلك القبيل؟

80
00:06:01,680 --> 00:06:04,890
حسناً ، لا تفكر ابداً في فتح

81
00:06:04,900 --> 00:06:07,030
ذلك الشئ المقرف هنا.

82
00:06:11,100 --> 00:06:12,520
أعتقد انها رقيقه.

83
00:06:12,530 --> 00:06:13,750
أعتقد اني عاشق.

84
00:06:17,740 --> 00:06:18,800
من هذا؟

85
00:06:19,190 --> 00:06:20,840
شخص جديد , بدأ هذا الأسبوع

86
00:06:21,020 --> 00:06:21,850
( غرين )

87
00:06:22,450 --> 00:06:23,960
هذا اسمه؟

88
00:06:24,140 --> 00:06:25,180
لا. 

89
00:06:26,100 --> 00:06:27,210
أرفعوا رؤوسكم!

90
00:06:27,710 --> 00:06:28,840
المدير العام سيكون على الهواء بعد قليل.

91
00:06:30,660 --> 00:06:32,270
- مرحباً (كالن)
- أيرك

92
00:06:33,650 --> 00:06:35,390
حسناً , حان الوقت

93
00:06:35,800 --> 00:06:36,830
كينزي

94
00:06:36,840 --> 00:06:38,020
مرحباً عميلتي المفضله.

95
00:06:38,030 --> 00:06:41,220
اعتقد انك ستتركنا بقسمه وتنظم للـ أف بي آي

96
00:06:41,630 --> 00:06:42,750
مره واحده تكفيز

97
00:06:43,230 --> 00:06:44,960
هل لا تزال تقضي اجازتك الأسبوعيه بالذهاب إلى (بيندلتون)؟

98
00:06:45,220 --> 00:06:47,020
بالتأكيد. الذهاب للبيت بعيداً عن البيت.

99
00:06:47,400 --> 00:06:48,730
حسناً ، هذا ما يحصل لك عندما
تكبرين بين والدين يعملان في البحريه

100
00:06:48,740 --> 00:06:49,630
نعم , نعم

101
00:06:50,110 --> 00:06:51,070
لدينا ملاحظه من طبيبك؟

102
00:06:51,200 --> 00:06:52,490
أنت طبيبي يا ( نيت ).

103
00:06:52,500 --> 00:06:54,600
نعم , كنت امزح قليلاً معك , اذا ..

104
00:06:54,920 --> 00:06:57,820
كيف حالك ؟هل من اوجاع ؟ آلام ؟ أرق ؟

105
00:06:57,830 --> 00:06:58,880
نعم كل ذلك.

106
00:06:58,890 --> 00:07:00,350
قبل ان يطلق علي

107
00:07:00,360 --> 00:07:03,050
- مرحباً , (دومنك)
- (كالن)

108
00:07:03,060 --> 00:07:04,020
تشرفت بمعرفتك (دوم).

109
00:07:04,230 --> 00:07:07,050
- هل (كالن) هو اسمه الأول... 
- (كالن) فقط.

110
00:07:07,210 --> 00:07:08,810
(كالن) فقط , فهمت ذلك.


111
00:07:20,310 --> 00:07:21,620
العميل (كالن)

112
00:07:22,170 --> 00:07:24,330
لا اعلم اذا كان يمكنك العوده من
اجازتك المرضيه قبل الشهر القادم

113
00:07:24,720 --> 00:07:25,640
أعتقد انك لم تحصل على البريد الألكتروني.

114
00:07:26,750 --> 00:07:28,270
أعتقد انك انت لم ترسله بعد.

115
00:07:29,000 --> 00:07:31,130
قضيتك لا تزال نشطه يا (كالن).

116
00:07:31,760 --> 00:07:32,630
سنعثر عليه.

117
00:07:32,800 --> 00:07:33,850
حسناً سيدي.

118
00:07:34,000 --> 00:07:35,550
سنعثر عليه.

119
00:07:35,910 --> 00:07:37,640
هذا هو سبب أتصالي.

120
00:07:38,910 --> 00:07:40,230
هذا هو القائد (فرانك مكغواير).

121
00:07:40,240 --> 00:07:42,220
يعمل لدى مكتب المخابرات البحريه

122
00:07:42,230 --> 00:07:43,850
او عَمِلَ ، حتى قبل ساعتين.

123
00:07:44,290 --> 00:07:46,280
تم خطفه وبعد ذلك قتله

124
00:07:46,450 --> 00:07:48,060
في تبادل اطلاق ناري مع ق.ش.ل.أ.
<font color=#FF0000>*** ق.ش.ل.أ=قسم شرطه لوس آنجيلوس=LAPD ***</font>

125
00:07:48,260 --> 00:07:49,530
توقف روتيني للطريق

126
00:07:49,920 --> 00:07:52,170
خاطفوه أسرعوا بالأبتعاد , ق.ش.ل.أ ذهبوا خلفهم

127
00:07:52,520 --> 00:07:53,950
وجدنا (مكغواير) في مكان التبادل الناري

128
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
ماذا نعرف عن الخاطفين؟

129
00:07:55,370 --> 00:07:56,550
مواطنون مكسيكيون

130
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
ذلك ما اقلقنا.

131
00:07:58,750 --> 00:08:02,210
في اقل من 12 ساعه , سيكون هناك
تنسيق لعمليه عسكريه

132
00:08:02,220 --> 00:08:05,270
على كلا الجانبيه من الحدود المكسيكيه ضد
محتكري المخدرات

133
00:08:05,680 --> 00:08:06,750
عملية داكوتا.

134
00:08:07,230 --> 00:08:09,440
(مكغواير) كان لديه معرفه تفصيليه عن هذه الخطه

135
00:08:09,980 --> 00:08:11,560
نريد معرفه ما اذا كان عميل لهم.

136
00:08:12,440 --> 00:08:14,010
الملفات في طريقها أليك (إيريك).

137
00:08:15,370 --> 00:08:16,680
أعلمني بكل جديد.

138
00:08:18,050 --> 00:08:19,760
الفلم، (إيريك).

139
00:08:27,310 --> 00:08:28,640
(إيريك) أعد المشهد

140
00:08:33,000 --> 00:08:34,010
توقف.

141
00:08:34,020 --> 00:08:34,820
(دوم)؟

142
00:08:36,470 --> 00:08:37,310
ماذا ترى؟

143
00:08:37,960 --> 00:08:39,840
الرجل الآخر أصيب

144
00:08:40,000 --> 00:08:41,220
وهو يحاول العوده إلى السياره

145
00:08:41,230 --> 00:08:44,830
- حسناً , لماذا؟
- للحمايه

146
00:08:45,710 --> 00:08:47,010
كبر ووضح الصوره يا (إيريك)

147
00:08:49,400 --> 00:08:51,250
نافذه السائق الجانبه انكسرت

148
00:08:51,300 --> 00:08:52,700
نعم , ولكن تلك ليست مفاجئه.

149
00:08:52,710 --> 00:08:54,190
كثير من الطلقات قادمه من ق.ش.ل.أ

150
00:08:54,200 --> 00:08:55,510
اوضح اكثر يا (إيريك)

151
00:08:59,160 --> 00:09:00,460
تقدم ثلاث صور

152
00:09:02,600 --> 00:09:04,690
النافذه أنكسرت لداخل السياره وليس خارجها.

153
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
الخاطف اطلق الرصاصه.

154
00:09:07,360 --> 00:09:09,270
(مكغواير) لم يقتل في تبادل اطلاق النار

155
00:09:10,190 --> 00:09:11,360
تم أعدامه

156
00:09:18,860 --> 00:09:21,360
حسناً، انت الرجل السئ.

157
00:09:21,730 --> 00:09:23,090
ومحاطاً بـ ق.ش.ل.أ

158
00:09:23,490 --> 00:09:25,660
رأيت الأفلام , ستطلق لمكان تخرج منه.

159
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
وصديقك يحصل على واحد فقط في صدره.

160
00:09:27,460 --> 00:09:28,720
و مات قبل ان يصل للأرض.

161
00:09:29,280 --> 00:09:30,330
أعتقد أني رأيت هذا الفلم.

162
00:09:30,830 --> 00:09:32,620
والآن الشرطه تقوم بالأطلاق عليك.

163
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Six cops, squeezing Glocks. 
ست رجال شرطه ، يطلقون الـ(غلوكس).
<font color=#FF0000>*** غلوكس=Glocks=سلاح نوع نمساوي ***</font>

164
00:09:34,520 --> 00:09:36,310
وهناك عاصفه من الطلقات تأتي عليك

165
00:09:37,030 --> 00:09:37,990
بالتأكيد ...

166
00:09:38,680 --> 00:09:39,410
ماذا ستفعل؟

167
00:09:39,420 --> 00:09:40,770
(آل باتشينو) كان فيه.

168
00:09:41,290 --> 00:09:42,260
ربما يكون (دينيرو).

169
00:09:42,550 --> 00:09:43,610
تتبول بملابسك الداخلية.

170
00:09:43,910 --> 00:09:45,370
سترمي سلاحك ، وتقبل الرصيف!

171
00:09:45,400 --> 00:09:46,810
حسنا؟

172
00:09:48,050 --> 00:09:49,230
على الأقل هذا ما سأفعله أنا.

173
00:09:51,800 --> 00:09:55,150
بدلاً من ذلك , سأعود إلى السياره وأقتل الرهينه

174
00:09:55,360 --> 00:09:56,520
وأقتل وانا فاعلٌ ذلك.

175
00:09:56,790 --> 00:09:59,480
الآن , لماذا ستضحي بنفسك لقتل رهينتك؟

176
00:09:59,710 --> 00:10:01,120
لكي لا يقوم بفضح ما انت مخططٌ له ؟

177
00:10:02,930 --> 00:10:05,990
يعيش (مكغواير) في 1041، شقة رقم 1.

178
00:10:06,000 --> 00:10:07,070
من نحن ؟

179
00:10:08,330 --> 00:10:09,650
اذا سألنا أحد ؟

180
00:10:10,340 --> 00:10:11,350
نحن مفتشي المدينه.

181
00:10:11,360 --> 00:10:12,700
لا. لا احد يتحدث لمفتشي المدينه.

182
00:10:12,870 --> 00:10:14,500
حسناً ، أنت سماسر عقاري وانا زبونك.

183
00:10:14,510 --> 00:10:16,480
- وأنت تريني الشقه.
- هل أبدوا كسمسار عقاري ؟

184
00:10:16,500 --> 00:10:18,150
حسناً , انا السمسار.

185
00:10:18,600 --> 00:10:20,450
وأنت الرجل الذي يبحث عن شقه, حسناً ؟

186
00:10:20,500 --> 00:10:21,620
هل يمكننا الذهاب؟

187
00:10:21,890 --> 00:10:23,470
هل سأرغب بالعيش بمكان كهذا؟

188
00:10:23,760 --> 00:10:25,540
أعني , لا اعلم اذا ما كنت استطيع تحمل تكاليف
شراء شقه كهذه.

189
00:10:26,040 --> 00:10:28,090
حسناً , لذلك أنا اريك اياها.

190
00:10:28,620 --> 00:10:29,500
لنرى اذا ما كنت

191
00:10:29,680 --> 00:10:31,430
تعلم , اذا ما كنت تريد العيش بمكان كهذا.

192
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
هل يحتوي على جاكوزي ؟

193
00:10:33,960 --> 00:10:35,330
اذا كان يحتوي عليه , سأقوم بأغراقك به.

194
00:10:45,470 --> 00:10:47,870
مرحباً. هذا (فرانك مكغواير).

195
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
أعتذر لعدم قدرتي على الرد على مكالمتك الآن.

196
00:10:50,050 --> 00:10:52,240
أترك رساله وسأقوم بالرد عليك لاحقاً.

197
00:11:05,270 --> 00:11:07,830
- خالي
- خالي

198
00:11:08,740 --> 00:11:10,280
رسالة البنك حُذفت.

199
00:11:10,690 --> 00:11:13,020
يبدو أن شخص ما لا يريد منا سماع رسائل (مكغواير)

200
00:11:15,350 --> 00:11:16,250
(إيريك)؟

201
00:11:16,740 --> 00:11:18,070
أحتاج منك التدقيق على المكالمه

202
00:11:18,080 --> 00:11:20,170
سأشغل التدقيق على سجل مكالمات (مكغواير), وسأرى
ما سيظهر لنا

203
00:11:20,180 --> 00:11:25,120
حسناً (مكغواير) تخرج الأول من الأكاديميه البحريه.

204
00:11:25,270 --> 00:11:26,850
أنظر إلى ذلك . مهن مُمتازه

205
00:11:27,230 --> 00:11:28,580
تخصَصَ في تحليل الصور من الأقمار الصناعيه

206
00:11:28,730 --> 00:11:31,430
وقضى وقتاً في قاعدة سان نيكولاس البحرية.

207
00:11:31,500 --> 00:11:32,230
أين تقع ؟

208
00:11:32,430 --> 00:11:34,230
75 ميل عن ساحل ل.أ .
<font color=#FF0000>*** ل.أ = لوس أنجيلوس - ولايه أمريكيه ***</font>

209
00:11:34,460 --> 00:11:37,530
أكتُشفت بواسطه الأسباني ( سيباستيان فيسكيانو ).

210
00:11:37,960 --> 00:11:40,370
هو في الحقيقه رسم خريطة ساحل كاليفورنيا بالكامل.

211
00:11:40,550 --> 00:11:42,160
وسفينته كانت تُدعى بـ(سان دييغو).

212
00:11:42,300 --> 00:11:44,940
ولذلك سمي الخليج على اسمها ، بالطبع

213
00:11:45,580 --> 00:11:48,400
أعتقد انها كانت في الـ... 1602 ؟

214
00:11:53,300 --> 00:11:54,460
أقرأ كثيراً.

215
00:11:54,600 --> 00:11:55,560
القرآه جيده.

216
00:12:02,290 --> 00:12:04,890
وجدت هذه في طاولة القهوه.

217
00:12:06,310 --> 00:12:07,240
وتبدوا مهمه.

218
00:12:09,810 --> 00:12:13,380
- (إيما) - الاسبوع السريع - (سان دييغو) -

219
00:12:14,600 --> 00:12:15,940
(مكغواير) لم يتزوج.

220
00:12:16,300 --> 00:12:18,070
عيدُ ميلاده كان قبل شهرين.

221
00:12:19,190 --> 00:12:20,670
ما المده التي تبقى بها بطاقة عيد الميلاد معروضه ؟

222
00:12:21,230 --> 00:12:22,860
لا اعلم ، لم احصل على واحده من قبل.

223
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
لم تحصل ابداً على بطاقة عيد ميلاد واحده ؟

224
00:12:25,810 --> 00:12:26,600
لا.

225
00:12:29,480 --> 00:12:31,230
ماذا ؟ الأمر لا يهم ابداً .

226
00:12:32,160 --> 00:12:33,960
انا بالتأكيد سأعطيك بطاقة عيد ميلاد هذا العام.

227
00:12:34,000 --> 00:12:36,520
ممتاز , تأكد ان تضع بعضاً من النقود بداخلها.

228
00:12:36,710 --> 00:12:38,100
ما رأيك بأن اضع ملحوظه بداخلها.

229
00:12:41,310 --> 00:12:44,610
" عيد ميلاد سعيد لعمي المُفضل . مع حبي (إيما) "

230
00:12:45,450 --> 00:12:48,240
- أنحل اللغز.
- أنحل اللغز.

231
00:12:50,210 --> 00:12:51,360
لا علامات لمقاومه..

232
00:12:51,900 --> 00:12:53,690
الأقفال على كل النوافذ والأبواب.

233
00:12:54,140 --> 00:12:55,500
لابد أنه تم اختطافه من الشارع.

234
00:12:59,510 --> 00:13:01,410
حاسوب مُشفر.

235
00:13:01,420 --> 00:13:02,940
هذه وظيفه لـ(إيريك).

236
00:13:03,400 --> 00:13:04,470
أتعلم , لرجل يعمل في القطاع البحري,

237
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
القائد ( مكغواير ) لم يكن مُنسجماً

238
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
مالم يكن هناك شئٌ آخر في باله.

239
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
لا يوجد جاكوزي.

240
00:13:14,600 --> 00:13:15,590
الصفقه ألغيت ؟

241
00:13:15,700 --> 00:13:16,800
أعقتد ذلك.

242
00:13:16,850 --> 00:13:19,070
ستذهب للجنتي اذاً.

243
00:13:26,960 --> 00:13:28,580
المزارع مضاف للصفقه؟

244
00:13:34,620 --> 00:13:35,610
عن اذنك؟

245
00:13:36,470 --> 00:13:37,480
أتتحدث الأنجليزيه؟

246
00:13:38,380 --> 00:13:40,160
أنا ابحث عن شقه..

247
00:13:40,500 --> 00:13:42,230
لكني لا أأتمن السمسار..

248
00:13:42,240 --> 00:13:43,180
يبدو مشكوكً به بعض الشئ

249
00:13:43,190 --> 00:13:45,220
مخادع.

250
00:13:46,550 --> 00:13:49,370
هل هذه المنطقه آمنه ؟

251
00:13:50,690 --> 00:13:51,660
نعم.

252
00:13:52,830 --> 00:13:53,940
آمنه جداً.

253
00:13:54,670 --> 00:13:57,140
ذلك رجل البحريه .. رأيت شقته , و..

254
00:13:57,360 --> 00:13:59,970
تم خطفه , وقتله

255
00:14:01,560 --> 00:14:02,670
هل تعرفه؟

256
00:14:03,550 --> 00:14:04,910
كل يوم يلقى التحيه..

257
00:14:05,070 --> 00:14:06,190
رأيته هذا الصباح.

258
00:14:06,200 --> 00:14:07,420
هل هو ميت ؟

259
00:14:07,590 --> 00:14:09,720
وشقته اصبحت متوفره للبيع مباشره.

260
00:14:10,170 --> 00:14:12,370
لا يصدق.

261
00:14:15,550 --> 00:14:17,780
ربما تكون آخر شخصٍ رآه حياً.

262
00:14:17,950 --> 00:14:19,280
لا , كان مع اصدقائه.

263
00:14:19,770 --> 00:14:21,420
حسناً , ماذا لو كان هم من قاموا بخطفه؟

264
00:14:21,570 --> 00:14:23,200
لا لا لا , كانوا اصدقائه.

265
00:14:23,370 --> 00:14:24,500
سبق ان قدموا إلى هنا من قبل.

266
00:14:24,680 --> 00:14:26,620
سبق أن رأيت سيارتهم .. الـ(تاهو) الزرقاء.

267
00:14:26,630 --> 00:14:27,470
- الـ(تاهو) الزرقاء.
- نعم.

268
00:14:27,480 --> 00:14:30,680
- متى ؟
- كل يوم هذا الأسبوع.

269
00:15:04,580 --> 00:15:05,530
هل حصلت على معلومات؟

270
00:15:06,590 --> 00:15:07,570
كان نظيفاً.

271
00:15:08,430 --> 00:15:11,540
بدا وكأنه لم تكن تلكف او رحله لـ(مكغواير) بالـ(تاهو)

272
00:15:12,500 --> 00:15:15,110
هو يعرفهم , يقلونه كل صباح من هذا الأسبوع

273
00:15:15,120 --> 00:15:16,140
ويعيدونه بعد ثلاث ساعات

274
00:15:17,450 --> 00:15:18,900
هل يبدو لك ذلك عملية اختطاف يا (سام) ؟

275
00:15:27,760 --> 00:15:29,650
تبدو كعملية اختطاف , لكن ليست كذلك.

276
00:15:29,660 --> 00:15:30,920
اذاً لماذا غطاء الرأس و مربوط بالنايلون؟

277
00:15:31,090 --> 00:15:32,940
لا يريدونه معرفه اين هم ذاهبون به

278
00:15:33,090 --> 00:15:35,700
لذا قاموا بربط يديه كي لا يحاول فتح غطاء
الرأس ويرى ان هو.

279
00:15:35,890 --> 00:15:37,440
هو تقليد معروف في الشرق الأوسط.

280
00:15:37,630 --> 00:15:39,800
أستخدمت هذه الطريقه بضع مرات بنفسي.

281
00:15:42,230 --> 00:15:45,970
الآن , (مكغواير) عادتاً ما يذهب إلى المكتب في حالي الـ8:30

282
00:15:46,440 --> 00:15:47,640
لنُضِف او نُنَقصَ 5 او 10 دقائق

283
00:15:47,910 --> 00:15:50,410
ولكن ، كما ترى ، كان مُتأخراً كل يوم هذا الأسبوع.

284
00:15:50,570 --> 00:15:52,400
المزارع يقول انهم يقلونه الساعه 7:30

285
00:15:52,690 --> 00:15:54,470
وبعد 3 ساعات ينزلونه في المنزل

286
00:15:54,620 --> 00:15:55,730
وبعدها يذهب إلى العمل.

287
00:15:55,740 --> 00:15:57,090
الكثير يُمكن فعله في 3 ساعات.

288
00:15:57,520 --> 00:15:59,630
نعم , بالذات اذا ما كان لديك ترخيص بأمن المعلومات سريه

289
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
كم لدينا منا لوقت يا (إيريك)؟

290
00:16:01,350 --> 00:16:03,710
عملية داكوتا ضد إحتكارات المخدرات.

291
00:16:03,830 --> 00:16:06,000
ستبدأ بعد 7 ساعات و 33 دقيقه.

292
00:16:06,160 --> 00:16:07,700
ماذا عن المكالمات إلى شقة (مكغواير).

293
00:16:07,710 --> 00:16:09,790
لحذف الرسائل الصوتيه؟
لا ازال اعمل عليها.

294
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
التمويلات؟ لا شيء إستثنائي

295
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
سفر ؟ لا شئ في اسمه او في بطاقاته الإئتمانيه المعروفه

296
00:16:15,050 --> 00:16:16,320
عائله ، اقارب ؟

297
00:16:16,760 --> 00:16:17,750
الآباء ميتون

298
00:16:17,760 --> 00:16:19,940
لديه أخت واحده .. (هيلين مكغواير)

299
00:16:19,950 --> 00:16:21,200
تعيش في غرب هوليود.

300
00:16:21,210 --> 00:16:22,680
مطلقه , ولديها طفل واحد.

301
00:16:22,690 --> 00:16:24,060
طفله .. (إيما)..

302
00:16:24,550 --> 00:16:27,170
الصوره في الشقه. عمها المُفضل.

303
00:16:34,970 --> 00:16:38,620
حسناً ، توقفوا عن المشاهده الآن , انا سأذهب.

304
00:16:39,070 --> 00:16:43,020
وسأأخذ المتدرب الخبير بعلم النفس للدعم.

305
00:16:43,890 --> 00:16:45,000
أُحب العمل الميداني.

306
00:16:45,170 --> 00:16:46,250
هل أصل لمرحلة حمل السلاح؟

307
00:16:46,260 --> 00:16:48,370
نعم , لا , لا اتوقع انه سنواجه مصاعب كثيره

308
00:16:48,400 --> 00:16:49,860
من عائله حزينه , (نايت)

309
00:16:49,870 --> 00:16:50,750
هل لا يزال يمكنني حمل السلاح؟

310
00:16:50,760 --> 00:16:52,670
ألبس احد حافظات الكاحل تلك للسلاح؟

311
00:16:54,210 --> 00:16:55,290
ربما ذلك سيجعل مشيي مُضحكا.

312
00:16:55,300 --> 00:16:56,700
مشيك يبدو مضحكاً اصلاً يا (نايت)

313
00:16:57,620 --> 00:16:58,920
اين نحن من الأصدقاء والأحباب ؟

314
00:16:59,090 --> 00:17:00,620
هناك واحدٌ بارز .. رجل.

315
00:17:00,950 --> 00:17:01,620
صديق أم حبيب؟

316
00:17:01,950 --> 00:17:04,030
ليس بالحقيقه السؤال الذي ارد ان اسئله.

317
00:17:04,840 --> 00:17:05,720
اي توقعات؟

318
00:17:06,030 --> 00:17:09,970
طوله 6 أقدام وزنه 200 باوند , يعمل جندياً
في قوات القفز المظلي الخاصه

319
00:17:10,490 --> 00:17:11,450
اعتقده انه صديق

320
00:17:11,460 --> 00:17:12,430
كلام جميل (دوم).

321
00:17:12,980 --> 00:17:14,070
سأقوم بالأتصال على هذا الرقم.

322
00:17:14,370 --> 00:17:15,180
المعلومات ستأتي

323
00:17:16,100 --> 00:17:17,640
نفس الرقم الذي كان يتصل

324
00:17:17,830 --> 00:17:18,770
ويقوم بمسح رسائل البريد الصوتيه لـ( مكغواير )

325
00:17:18,800 --> 00:17:21,250
وايضاً اتصل به 15 مره في الأيام الأربع الأخيره.

326
00:17:21,650 --> 00:17:23,260
شخص ما يحاول حمايته.

327
00:17:23,460 --> 00:17:25,240
ليعبد نفسه عن التحقيق.

328
00:17:25,650 --> 00:17:26,680
من يكون؟

329
00:17:26,700 --> 00:17:29,160
- من قام بتلك الاتصالات؟
- أنه هو!

330
00:17:29,910 --> 00:17:31,580
رجل قوات القفز المظلي الخاصه

331
00:17:31,590 --> 00:17:33,130
يقوم بأداره شركه أمن خاصه.

332
00:17:34,240 --> 00:17:36,320
بوبي ج. جينلو وشركاءه.

333
00:17:36,790 --> 00:17:37,860
ماذا يفعل الشركاء ؟

334
00:17:38,000 --> 00:17:40,450
اي شئ بوبي ج. جينلو يقوله لهم

335
00:17:41,000 --> 00:17:41,830
بدون لوحه.

336
00:17:44,610 --> 00:17:45,830
عالم صغير

337
00:17:49,380 --> 00:17:51,030
هل تسمع ما أقوله (إدي)؟

338
00:17:51,040 --> 00:17:52,300
لا , لا !

339
00:17:52,590 --> 00:17:53,270
أنت اسمعني

340
00:17:53,440 --> 00:17:54,750
يقال عنها ( الوقوف معنا ) حسناً ؟
341
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
يقال عنها الوقوف مع اصدقائك

342
00:17:56,890 --> 00:17:58,290
هذا كل ما اريده ..

343
00:18:01,760 --> 00:18:04,220
فقط افعلها ... لأجلي يا (إدي).

344
00:18:04,230 --> 00:18:05,370
فقط افعلها.

345
00:18:09,440 --> 00:18:10,870
أنت تركض بشكل جيد 

346
00:18:11,520 --> 00:18:12,500
حركه جميله ما فعلتها بالسياره

347
00:18:12,850 --> 00:18:13,700
هل ستقوم بأعطائي اشاره ؟

348
00:18:14,300 --> 00:18:15,460
ستؤثر عن فعلنا ذلك؟

349
00:18:16,080 --> 00:18:17,150
رأيتكم تدخلون

350
00:18:17,290 --> 00:18:17,990
لم اكن اعرف من انتم.

351
00:18:18,100 --> 00:18:19,620
لذا قمت بمسح الهاتف عن بعد.

352
00:18:19,960 --> 00:18:21,330
محادثات خاصه.

353
00:18:21,600 --> 00:18:22,490
كل واحده.

354
00:18:22,800 --> 00:18:23,740
قريبين من بعضكما؟

355
00:18:25,380 --> 00:18:26,480
منذ أن كنا اطفالاً.

356
00:18:26,640 --> 00:18:30,110
يجرحني معرفه ان شخص عزيزاً عليك يخون بلده

357
00:18:30,120 --> 00:18:31,020
تم أختطافه.

358
00:18:32,100 --> 00:18:33,160
لم يكن خائناً. 

359
00:18:34,860 --> 00:18:36,210
انتم لا تعرفون اي شئ.

360
00:18:36,910 --> 00:18:37,980
نحن نعلم انه لم يختطف.

361
00:18:39,160 --> 00:18:41,170
نعلم انه كان يعمل معهم بجزء كبير هذا الأسبوع.

362
00:18:41,180 --> 00:18:43,370
نعم أنه اطلق عليه كي يسكت.

363
00:18:45,660 --> 00:18:46,530
ماذا تعرف يا (بوبي)؟

364
00:18:47,550 --> 00:18:48,370
لا شئ.

365
00:18:50,820 --> 00:18:51,950
انت جندي من القوات الخاصه

366
00:18:52,130 --> 00:18:53,730
انه مضحك اننا نعرف بمجرد النظر.

367
00:18:54,000 --> 00:18:55,370
انا , كُنت (SEAL).
<font color=#FF0000>*** SEAL = عضو قوة خاصة تابعه للبحرية الأمريكية
تخصص بحرب العصابات والتمرد ***</font>

368
00:19:01,100 --> 00:19:03,960
تخطط لرحلة صيد يا (بوبي) ؟

369
00:19:04,900 --> 00:19:06,600
أنتهينا هنا.

370
00:19:22,100 --> 00:19:24,850
(جينلو) ساوم العمليه مع المحتكرين.

371
00:19:25,240 --> 00:19:26,770
وضعوا فريقاً سويتاً للذهاب خلفهم.

372
00:19:26,780 --> 00:19:27,820
عقاب..

373
00:19:28,270 --> 00:19:29,300
كم لدينا من الوقت 

374
00:19:29,560 --> 00:19:30,420
ليس بالطويل.

375
00:19:32,500 --> 00:19:33,670
أرسلت الجميع إلى منازلهم

376
00:19:33,880 --> 00:19:34,950
كل اصدقائي.

377
00:19:35,530 --> 00:19:36,870
أريد البقاء وحيده

378
00:19:37,330 --> 00:19:38,450
متى كانت آخر مرة سمعتي عن شقيقك؟

379
00:19:38,710 --> 00:19:40,100
- شكراً.
- عطلة نهاية الأسبوع.

380
00:19:40,950 --> 00:19:42,210
(فرانك) أخذ (إيما) إلى السوق 

381
00:19:44,410 --> 00:19:45,970
كان دائماً يأخذها إلى أماكن.

382
00:19:46,410 --> 00:19:47,890
إلى الشاطئ , إلى مشاهدة الأفلام.

383
00:19:49,320 --> 00:19:51,110
بعد طلاقنا.

384
00:19:51,270 --> 00:19:53,500
والد (إيما) , (لويس),  أنتقل للخارج.

385
00:19:53,510 --> 00:19:56,270
واصبح (فرانك) الرجل في حياتها.

386
00:19:56,450 --> 00:19:58,270
هل تحدثتي إلى شقيقك عبر الهاتف هذا الأسبوع؟

387
00:19:58,450 --> 00:19:59,240
لا.

388
00:19:59,780 --> 00:20:01,450
هل ذكر انه قلق بشأن شئ ما؟

389
00:20:01,820 --> 00:20:02,710
لا شئ. 

390
00:20:03,590 --> 00:20:04,510
كُل شئ كان طبيعياً.

391
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
إلى حين... 

392
00:20:10,120 --> 00:20:11,220
هل تسمحان لي؟ 

393
00:20:11,680 --> 00:20:12,630
بالتأكيد.

394
00:20:16,070 --> 00:20:18,950
تعلمين , يمكنك معرفة الكثير عن الأشخاص من ثلاجاتهم؟

395
00:20:19,000 --> 00:20:20,430
ليس فقط بما في داخلها.

396
00:20:21,100 --> 00:20:23,150
وخارجها يخبرك قصةً ايضاً.

397
00:20:23,720 --> 00:20:24,710
هي حزينه. 

398
00:20:24,800 --> 00:20:25,570
نعم , هي كذلك.

399
00:20:25,990 --> 00:20:29,440
وهو طبيعاً بالنسبه للظروف التي تمر بها.

400
00:20:29,450 --> 00:20:30,350
بالتأكيد.

401
00:20:30,640 --> 00:20:31,460
أذاً ماذا؟ 

402
00:20:31,790 --> 00:20:32,560
أخبرني.

403
00:20:34,300 --> 00:20:35,550
هي في حالة نفسية قلقه.

404
00:20:36,330 --> 00:20:38,220
أجاباتها كانت سريعه

405
00:20:38,230 --> 00:20:41,470
خصوصاً للأسئله المباشره التي اجاباتها (نعم) أو (لا).

406
00:20:41,940 --> 00:20:43,880
وغالباً ما تقول لا.

407
00:20:54,240 --> 00:20:58,180
سيد (كالن) , من فضلك دقيقه..

408
00:20:59,920 --> 00:21:01,460
تريد بعض الدعم؟

409
00:21:07,200 --> 00:21:08,270
يدك.

410
00:21:20,490 --> 00:21:22,420
 أمبالا 2007 زرقاء اللون.

411
00:21:22,780 --> 00:21:24,220
عُدل المُحرك

412
00:21:24,440 --> 00:21:27,220
طورت المكابح , أجهزة الأرسال , والتعطيل المؤقت

413
00:20:54,850 --> 00:20:57,960
  

414
00:21:00,470 --> 00:21:02,050
 

415
00:21:07,290 --> 00:21:10,410


416
00:21:13,990 --> 00:21:14,720
عينك

417
00:21:19,210 --> 00:21:20,060
سيارتك.

418
00:21:23,220 --> 00:21:24,620
 

419
00:21:24,720 --> 00:21:26,440
 

420
00:21:27,300 --> 00:21:29,000
جهزت بعجلات 19 بوصه. 

421
00:21:29,510 --> 00:21:32,150
وآخر التقنيات الذكيه.

422
00:21:32,390 --> 00:21:37,510
شبكة جيل ثالث بالأضافه إلى كامرتين 4 ميغا بيكسل
اضافه إلى ميكروفون


423
00:21:37,590 --> 00:21:39,270
و مساحه 32 غيغا.

424
00:21:39,340 --> 00:21:44,000
ويدعم الاتصال اللاسلكي , البلوتوث , ومدخل للتوصيل
وبالتأكيد GPS
<font color=#FF0000>*** GPS = نظام تحديد المواقع العالمي ***</font>

425
00:21:44,080 --> 00:21:45,680
وأيضاً مُشفر.

426
00:21:45,750 --> 00:21:48,940
وأرجوك لا تنسى كلمتك السريه هذه المره.

427
00:21:49,990 --> 00:21:51,020
لنذهب.

428
00:21:51,120 --> 00:21:53,750
الآن خزانة لعملك السري.

429
00:21:53,800 --> 00:22:00,020
اعلم انك كبرت بنيةٍ حسنه لكن
تشمل ولايه (ويلفير) سيد (كالن)

430
00:22:00,110 --> 00:22:01,560
لكن فقط لكونك يتيم

431
00:22:01,630 --> 00:22:05,680
لا يعني انك يجب ان تلبس كـ(اوليفير تويست)

432
00:22:05,770 --> 00:22:07,820
الآن , نحتاج لشئ

433
00:22:07,900 --> 00:22:10,250
عصري , وفريد

434
00:22:11,280 --> 00:22:14,320
للتكلم مع الرجل بداخلها

435
00:22:17,320 --> 00:22:19,590
هذه ليس لك لتعجب بها 

436
00:22:19,650 --> 00:22:21,630
لك لكي تقوم بتجربتها

437
00:22:22,920 --> 00:22:27,810
هذه ، وهذه ، و هذه

438
00:22:28,120 --> 00:22:29,230
هذا او هذه ؟

439
00:22:29,320 --> 00:22:30,730
هذه.

440
00:22:30,810 --> 00:22:33,160
حذاء يلائم الجين , حجم متوسط

441
00:22:33,250 --> 00:22:34,480
مملوء بالدنيم
<font color=#FF0000>*** دنيم = قماش قطنى متين ***</font>

442
00:22:34,570 --> 00:22:38,840
اعتقد اننا نحتاج شئً أكثر أريحيه, سيد كالن

443
00:22:45,400 --> 00:22:48,110
شئ ما يسليك ؟

444
00:22:49,160 --> 00:22:52,700
الأمر فقط ان في هذه الـ3 سنوات لم تناديني بـ(جي)

445
00:22:54,350 --> 00:22:56,530
حسناً , ذلك ليس اسمك.

446
00:22:56,610 --> 00:22:58,580
أنه حرف.

447
00:22:59,130 --> 00:23:03,410
الآن ان كنت ستخبرني ان ماذا تعني الـ(جي)...

448
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
لم يخبرني شخص ما عن معناها.

449
00:23:14,860 --> 00:23:16,640
أخبرني بذلك الخبر الجيد يا (إيريك)

450
00:23:16,750 --> 00:23:20,850
هذا خبر جيد وهذه جهاز القائد (مكغواير) المحمول

451
00:23:20,960 --> 00:23:22,440
- دخلتَ أليه؟
- دخلتُ أليه

452
00:23:22,540 --> 00:23:24,570
حسناً , انا وحوالي اكثر من 10000 هاكر كمبيوتر.

453
00:23:24,690 --> 00:23:29,830
اخترقت احد الأنظمه غير الشرعيه واعدت توجيه
قوة الجهاز ليقوم بفك الشفره

454
00:23:29,950 --> 00:23:34,530
دقائق معدوده وسنحصل على كل اسرار (مكغواير) 

455
00:23:34,600 --> 00:23:36,040
حسناً يا رفاق.

456
00:23:36,210 --> 00:23:39,870
(نايت) يعتقد ان شقيقه (مكغواير) تكذب علينا :
وانها تعرف ما كان يفعل شقيقها

457
00:23:39,950 --> 00:23:41,600
ولكن اعتقد ان هناك شئ آخر.

458
00:23:41,670 --> 00:23:46,580
انه كنوع من العاطفه التي تراه بشخص ما
عندما لا يزال الذعر ظاهراً له


459
00:23:46,660 --> 00:23:48,520
كأنه لا يزال يحدث لها.

460
00:23:48,630 --> 00:23:50,160
كل يومٍ صباحاً.

461
00:23:50,230 --> 00:23:53,330
يقلونه , يغطون وجهه ويأخذونه لمكانٍ ما

462
00:23:53,380 --> 00:23:55,840
أذاً لماذا يقوم شخص ما بخيانة بلده؟

463
00:23:55,920 --> 00:23:57,350
عقائدياً. 

464
00:23:57,440 --> 00:23:58,830
الطمع. 

465
00:23:58,890 --> 00:24:00,760
الحب.

466
00:24:02,450 --> 00:24:03,870
يا ألهي انها هي!

467
00:24:03,920 --> 00:24:06,020
- شقيقه (مكغواير)؟
- لا ، أبنة أخته

468
00:24:06,350 --> 00:24:09,200
(إيريك) المعلومات المدخله بأسم (إيما مكغواير) , غرب هوليوود.

469
00:24:09,300 --> 00:24:10,660
ستأتيك في خمس دقائق.

470
00:24:10,800 --> 00:24:12,720
قالت انها تريد البقاء وحيده

471
00:24:12,880 --> 00:24:14,940
(كالن) ابنتها لم تكن حتى معها.

472
00:24:15,960 --> 00:24:17,600
حسناً ها قد وصنا.

473
00:24:18,520 --> 00:24:21,360
(إيما) بقت ترسل رسائاً لأصدقائها كُل يوم.

474
00:24:21,430 --> 00:24:22,790
والآن أتى هذا الاسبوع.

475
00:24:22,850 --> 00:24:24,070
لا رسائل.

476
00:24:24,150 --> 00:24:26,700
لا شئ , لم تسجل دخولها من 4 أيام.

477
00:24:26,760 --> 00:24:30,690
أذاً مهما كانو يجبروا (مكغواير) لفعله , هذه الطريقه
التي اجبروه لعمل ذلك.

478
00:24:30,760 --> 00:24:32,770
لذلك هي لا تزال تعيش ذلك.

479
00:24:32,850 --> 00:24:34,720
لا يزال يحدث.

480
00:24:36,210 --> 00:24:38,070
لديهم طفلتها. 

481
00:24:46,440 --> 00:24:50,980
ستأتي في 3 , 2 , 1 , وصلنا.

482
00:24:51,160 --> 00:24:53,240
قمنا بفتح أربع رسائل ألكتروني مُشفره.

483
00:24:53,330 --> 00:24:55,940
أرسلت لجهاز (مكغواير) خلاص الـ4 ايام الأخيره.

484
00:24:56,010 --> 00:24:58,280
رمز الوقت يظهر مدة التحميل كساعه.

485
00:24:58,340 --> 00:25:00,960
كانوا يتصلون مباشره بأحدى اقمار دفاعنا الصناعيه الخاصه.

486
00:25:01,060 --> 00:25:04,130
(مكغواير) يقوم بتنزيل صور الأقمار الصناعيه للجهاز الرئيسي

487
00:25:04,210 --> 00:25:06,580
ويرسل سراً لجهازه الخاص

488
00:25:06,650 --> 00:25:09,190
يسجلون كل شئ ليجبروه على السرقه.

489
00:25:09,240 --> 00:25:10,800
هنا خليج سان دياغو.

490
00:25:10,840 --> 00:25:12,940
قاعدة الجيش , المعبر الحدودي

491
00:25:13,020 --> 00:25:14,470
أمن الحدود.

492
00:25:14,530 --> 00:25:17,050
- (إيريك) أوصلني بـ(فانس)
- حسناً.

493
00:25:17,110 --> 00:25:19,820
كيف علموا محتكروا المخدرات ان (مكغواير)
يستطيع الدخول للقمر الصناعي؟

494
00:25:19,900 --> 00:25:21,520
كانت عمليه عسكريه مشتركه

495
00:25:21,580 --> 00:25:24,250
اذا التسرب من المحتمل ان يكون من جنوب الحدود

496
00:25:24,320 --> 00:25:25,810
المحتكرون بدأوا بالرفع للقمر الصناعي

497
00:25:25,880 --> 00:25:28,630
خطبوا ابنة شقيقه (إيما) , والتي أختفت

498
00:25:28,700 --> 00:25:31,110
وعلموا ان سيفعل اي شئ يطلبونه ولن يخبر أحداً

499
00:25:31,180 --> 00:25:32,410
هو اخبر احداً بالفعل!

500
00:25:32,500 --> 00:25:35,840
(بوبي جينلو) يحاول انقاذها.

501
00:25:35,920 --> 00:25:38,240
ربما اعطى (مكغواير) جهاز للتتبع

502
00:25:38,310 --> 00:25:40,810
- يجب عليك ايجاد (جينلو) يا (إيرك).
- بدأت بالبحث عنه.

503
00:25:40,920 --> 00:25:42,840
والمدير مُتصل.

504
00:25:44,120 --> 00:25:45,510
ماذا لديك يا (كالن)؟

505
00:25:45,560 --> 00:25:47,260
(العملية داكوتا) فُضحت.

506
00:25:47,380 --> 00:25:50,930
محتكروا المخدرات المكسيكيون اجربوا (مكغواير)
على الدخول لأحد اقمارنا الصناعيه.

507
00:25:50,990 --> 00:25:53,630
- أجبروه؟
- خطبوا أبنة شقيقته.

508
00:25:53,760 --> 00:25:55,730
لا تزال مُختفيه.

509
00:25:56,640 --> 00:25:58,420
من المتأخر جداً ايقاف (داكوتا)

510
00:25:58,490 --> 00:26:00,050
سأرى من علينا ان

511
00:26:00,130 --> 00:26:01,980
نضرب اول من المحتكرين

512
00:26:02,130 --> 00:26:05,410
لدينا أقل من 4 اساعات.

513
00:26:05,480 --> 00:26:06,910
و(كالن)...

514
00:26:06,950 --> 00:26:09,400
البنت اولويه..

515
00:26:10,150 --> 00:26:11,610
هاتف (جينلو) يعمل

516
00:26:11,700 --> 00:26:14,260
وعرفت مكانه . تلال هوليود.

517
00:26:14,550 --> 00:26:16,630
(كينزي) شقيقه (مكغواير)

518
00:26:27,780 --> 00:26:31,270
- تعلمين ؟
- وضعنا القطع سويه ( أكتشفوا أمر الأختطاف )

519
00:26:31,550 --> 00:26:33,000
أنا اعتذر (هيلين)

520
00:26:33,050 --> 00:26:34,610
تفضلي بالدخول.

521
00:26:34,690 --> 00:26:37,290
كُنت اريد اخبارك لكن (بوبي) لا يريدني ان افعل

522
00:26:38,540 --> 00:26:40,520
ذهب هناك ليعيدها لي

523
00:26:40,580 --> 00:26:42,560
- متى؟
- الآن.

524
00:26:43,770 --> 00:26:46,590
مرحباً (سام) هذه انا ، انا مع (هيلين مكغواير).

525
00:26:46,660 --> 00:26:48,500
(بوبي جينلو) في طريقه.

526
00:26:48,600 --> 00:26:51,570
عُلم . اول نقطه تفتيش على الطريق ، علم ذلك.

527
00:26:51,640 --> 00:26:53,420
حسناً ، بقي لنا 10 دقائق للوصول.

528
00:26:53,490 --> 00:26:54,750
أرسل.

529
00:26:54,840 --> 00:26:57,040
أستعد , الصوره ظهرت.

530
00:26:59,540 --> 00:27:01,480
سيحصل على مخالفة أخرى.

531
00:27:04,900 --> 00:27:07,710
- هل قاموا بالأتصال بك ؟
- لا.

532
00:27:07,800 --> 00:27:11,290
حسناً اذا قاموا بالأتصال اريدك التحدث أليهم 
ليمكنني تتبع المكالمه ، حسناً ؟

533
00:27:12,090 --> 00:27:13,510
كانوا في السوق

534
00:27:13,640 --> 00:27:15,150
لدقيقه واحده كانت (إيما) تقف إلى جانبه.

535
00:27:15,260 --> 00:27:18,470
وبعد ذلك (فرانك) استدار وجهه ولم يجدها.

536
00:27:18,540 --> 00:27:19,770
كيف قاموا بالأتصال به؟

537
00:27:19,860 --> 00:27:23,100
الهاتف المحمول , دقائق بعد اختفائها.

538
00:27:23,170 --> 00:27:25,480
أخبروه بما يريدون ، وافق على ذلك.

539
00:27:25,520 --> 00:27:27,230
هل تركوك تتحدثين اليها ؟

540
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
لا.

541
00:27:30,860 --> 00:27:32,920
(بوبي) أحظر لـ(فرانك) جهاز للتتبع.

542
00:27:32,960 --> 00:27:35,280
(فرانك) وضعه في منزل المحتكرين للمخدرات.

543
00:27:36,740 --> 00:27:39,430
أعطى حياته لأبنتي.

544
00:27:43,220 --> 00:27:45,180
أدخل من هنا (سام)

545
00:27:53,070 --> 00:27:54,620
هل تشعر انك محظوظ؟

546
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
بعد آخر مره ؟

547
00:27:56,540 --> 00:27:58,350
ليس فقط لتلك المره. 

548
00:28:05,260 --> 00:28:06,870
ها نحن ذا.

549
00:28:10,360 --> 00:28:11,550
هذا ليس (جينلو)

550
00:28:11,650 --> 00:28:12,900
أنتبه!

551
00:29:08,790 --> 00:29:10,140
(كالن) 

552
00:29:10,190 --> 00:29:11,820
كل شئ على ما يرام (بوبي)

553
00:29:13,140 --> 00:29:15,610
(إيما) أحضر (إيما) 

554
00:29:18,880 --> 00:29:20,980
(إيريك) أسعاف.

555
00:29:21,880 --> 00:29:23,650
(سام) وانا بخير.

556
00:29:27,110 --> 00:29:29,240
ليست هنا.

557
00:29:49,990 --> 00:29:51,870
جِدها!

558
00:29:52,430 --> 00:29:55,180
أرجوك ، فقط ، فقط جدها!

559
00:30:02,210 --> 00:30:04,130
اي بطاقات لدى الأثنين ؟

560
00:30:04,200 --> 00:30:05,910
كلاهما بلا نقود , ولا بطاقات.

561
00:30:05,950 --> 00:30:08,430
السياره تحتوي على نظام التتبع

562
00:30:10,010 --> 00:30:11,340
للأماكن السابقه.

563
00:30:11,450 --> 00:30:13,760
هناك مكانين , هذا وكان اكثر من مره ، وآخر في (ماليبو)

564
00:30:13,810 --> 00:30:19,040
(إيريك) أعطني كل شئ عن 1727 طريق
ساحلِ المحيط الهادي السريع , ماليبو

565
00:30:20,300 --> 00:30:23,770
حسناً ، المنزل مملوك لـ(PPZ) الأستثماريه.


566
00:30:23,850 --> 00:30:28,860
هو مؤمن , ومملوك لشخص اسمه (ماني كورتيز)

567
00:30:29,090 --> 00:30:30,340
(ماني كورتيز) المجنون ؟

568
00:30:30,580 --> 00:30:34,750
غير موصوف بـ(المجنون) في سجلات الـSEC ولكن اذا كنت تقول ذلك
<font color=#FF0000>*** SEC= لجنة الأوراق المالية والتبادل ***</font>

569
00:30:34,830 --> 00:30:36,830
وجدنا مُحتكرينا.

570
00:30:37,150 --> 00:30:38,440
من هو (ماني كورتيز) ؟

571
00:30:38,500 --> 00:30:41,790
فقط قاتلٌ جماعي وصاحب المخدرذو شخصيه نفسيه المعقده

572
00:30:42,450 --> 00:30:46,000
آخر تخمين بواسطه متدرب ، يجب ان اتحدث أليه لأكون متأكدً.

573
00:30:46,240 --> 00:30:49,480
(ماني) ووالده أدارا أحدى اكبر جماعات احتكار المخدرات في المكسيك

574
00:30:49,550 --> 00:30:52,040
- والآن هو وحده.
- ماذا حل بوالده؟

575
00:30:52,100 --> 00:30:55,980
طبقاً للأسطورة, (ماني) قام بطع اصابع قدمي ابيه
بواسطه قاطع الاشجار.

576
00:30:56,050 --> 00:30:59,210
ثم اصابع يديه, ثم .. قطع

577
00:30:59,360 --> 00:31:01,380
رائع.

578
00:31:06,510 --> 00:31:09,450
(هيلين) , انا اعتذر

579
00:31:09,590 --> 00:31:11,500
(إيما) لم تكن في المنزل.

580
00:31:14,190 --> 00:31:15,900
(بوبي) ؟

581
00:31:16,010 --> 00:31:19,770
في طريقه إلى غرفة الطوارئ , اصيب بطلق ناري
ولكن اعقتد انه سيكون على ما يرام.

582
00:31:28,570 --> 00:31:31,190
- مرحباً؟
- أنه (لويس) اي اخبار ؟

583
00:31:31,940 --> 00:31:34,580
أنه طليقي , والد (أيما).

584
00:31:34,750 --> 00:31:36,210
مرحباً (لويس)

585
00:31:36,280 --> 00:31:40,120
- لا توجد أخبار , (إيما) لا تزال ....
- (هيلين) ماذا عن (إيما) ؟

586
00:31:40,230 --> 00:31:43,170
أرجوك ، فقط اخبريني ما الذي حدث.

587
00:31:43,280 --> 00:31:45,920
(لويس) , أنا ...

588
00:31:47,240 --> 00:31:48,880
أعذرني.

589
00:31:49,100 --> 00:31:50,760
هل يمكنك.

590
00:31:53,880 --> 00:31:55,570
- سيد (بيريس) ؟
- من يتحدث ؟ 

591
00:31:55,730 --> 00:31:58,210
العميله الخاصه (كينزي بلاي) , NCIS
<font color=#FF0000>*** NCIS= دائرة المخابرات الإجرامية الوطنية ***</font>

592
00:31:58,250 --> 00:32:00,300
يا ألهي.

593
00:32:00,470 --> 00:32:04,620
سيدي , أريد فقط ان أأكد لك اننا نحاول قدر
المستطاع لأعاده طفلتك الصغيره أليك

594
00:32:04,670 --> 00:32:06,310
(هيلين) لم تخبرني حتى صباح اليوم.

595
00:32:06,340 --> 00:32:08,600
حجزت للطائره التاليه للقدوم من لندن

596
00:32:08,660 --> 00:32:11,910
اوعديني بأن تقومي بفعل ما تستطيعين لإيجادها

597
00:32:11,990 --> 00:32:14,110
كل شئ , تسمعينني ؟

598
00:32:14,150 --> 00:32:17,180
- نعم سيدي , اسمعك.
- شكراً لك.

599
00:32:21,920 --> 00:32:24,180
(إيما) تحب والدها.

600
00:32:24,670 --> 00:32:28,830
هو يعود إلى المدينه فقط مرات قليله في العام.

601
00:32:29,920 --> 00:32:32,590
خططنا لقضاء عيد الشكر سويتاً.

602
00:32:47,270 --> 00:32:49,070
ماذا تعتقد علينا فعله لمهاجمة ذلك المكان؟

603
00:32:49,130 --> 00:32:51,190
تخطيط اسبوع و جيش صغير.

604
00:32:51,260 --> 00:32:53,120
سيكون متأخراً جداً (جي).

605
00:32:58,520 --> 00:33:03,460
(نايت) , الطفله ، اتعتقد انها لا تزال حيه ؟

606
00:33:03,560 --> 00:33:05,450
لحظة قتل (مكغواير)

607
00:33:05,520 --> 00:33:09,320
اصبحت قانونيه , والآن , نفسياً.

608
00:33:09,400 --> 00:33:13,130
الأمر كونها طفله يجعل القرار صعباً , ولكن ...

609
00:33:14,000 --> 00:33:17,060
في النهايه , المصالح الشخصيه دائماً ما تربح.

610
00:33:17,110 --> 00:33:19,910
اذا ما كانت حيه ، فأنه الوقت يمضي عليها.

611
00:33:21,970 --> 00:33:23,390
نريد خطه.

612
00:33:23,450 --> 00:33:27,000
- حسناً ، يمكننا ارسال فريقٍ تكتيكي ,
- نحتاج ساعه على الأقل لجمعهم .

613
00:33:27,050 --> 00:33:30,660
- ليس لدينا ساعه.
-حسناً ، حسناً ، شركة المرافق العامة .

614
00:33:30,760 --> 00:33:33,030
مهندس مدني .. توصيل طعام.

615
00:33:33,070 --> 00:33:39,110
لا , أذا كان (ماني كورتيز) هناك فعلاً , الطريقه الوحيده
التي سيدعونا لها اذا اعتقد ان هناك نقوداً بها.

616
00:33:39,210 --> 00:33:44,160
"Trade ei id quod cupit. "


617
00:33:44,900 --> 00:33:46,160
ما كان ذلك ؟ يوناني ؟

618
00:33:46,220 --> 00:33:47,750
لاتيني.

619
00:33:47,790 --> 00:33:49,610
"أعطهم ما يريدونه."

620
00:33:49,690 --> 00:33:51,310
جيداً جداً (دومنك)

621
00:33:51,370 --> 00:33:53,240
مع ذلك تصريف الأسماء لديك يحتاج إلى تعديل.

622
00:33:53,280 --> 00:33:58,770
الضمير هو ... مُفرد مُذكر.
"أعطه ما يريد"

623
00:33:58,850 --> 00:34:03,720
اذاً , ماذا قاطع الأصابع ... يريد ؟

624
00:34:06,690 --> 00:34:08,840
تصريح بالدخول للقمر الصناعي 24/7
<font color=#FF0000>*** 24/7 = اربع وعشرون ساعه , سبعة أيام
بالأسبوع , طوال الأسبوع ***</font>


625
00:34:11,800 --> 00:34:13,460
هل أجريت المكالمه (نايت)؟

626
00:34:13,520 --> 00:34:15,850
نعم , ويتوقعك انت.

627
00:34:18,940 --> 00:34:20,400
نعم , ماذا تريد.

628
00:34:20,440 --> 00:34:22,020
اريد القيام ببعض الأعمال

629
00:34:22,070 --> 00:34:24,100
أي نوع من الأعمال؟

630
00:34:24,180 --> 00:34:26,730
اعمال عن طريق الأقمار الصناعيه.

631
00:34:31,440 --> 00:34:32,820
وقت اللعب.!

632
00:34:48,250 --> 00:34:49,870
حسناً يا رجل. 

633
00:34:50,000 --> 00:34:53,160
انا بخير , لا مشكله.

634
00:35:13,280 --> 00:35:15,510
- من أنت ؟
- (فرانك هانلي)

635
00:35:15,590 --> 00:35:17,440
أنا محامي.

636
00:35:17,520 --> 00:35:18,980
محامي يحتاج إلى حُراس؟

637
00:35:20,350 --> 00:35:21,500
تعني الرجل الضخم.

638
00:35:21,610 --> 00:35:23,280
الرجل الضخم في الحقيقه هو عميل

639
00:35:23,370 --> 00:35:25,120
يعمل في وزاره الدفاع.

640
00:35:25,240 --> 00:35:27,020
مُحلل مدني.

641
00:35:27,090 --> 00:35:30,370
في الحقيقه , عمل مع شريك سابق لك 

642
00:35:30,530 --> 00:35:33,530
قائدٌ بحري ... أسمه (مكغواير)

643
00:35:33,660 --> 00:35:35,050
لم اسمه به من قبل.

644
00:35:35,130 --> 00:35:38,290
حقاً ؟ اذاً ربما سمعت بأبنه شقيقته.

645
00:35:38,400 --> 00:35:40,260
أسمها (إيما)

646
00:35:55,100 --> 00:35:58,520
(مكغواير) شارك بعض المعلومات مع عميلي.

647
00:35:58,860 --> 00:36:01,470
في غضون 3 ساعات , (عملية داكوتا) ستبدأ.

648
00:36:01,570 --> 00:36:04,370
في أقل من ساعه, عميلي يمكنه اعادتك متصلاً.

649
00:36:04,420 --> 00:36:06,980
فورياً، صور من القمر الصناعي، الحدود المكسيكية.

650
00:36:07,040 --> 00:36:09,850
24/7. 

651
00:36:10,310 --> 00:36:12,790
وكيف يمكن لعميلك فعل ذلك؟

652
00:36:15,870 --> 00:36:17,710
بمجرد مكالمه هاتفيه.

653
00:36:17,920 --> 00:36:19,630
الصوره قادمه.

654
00:36:22,080 --> 00:36:24,700
هذا ليس (ماني كورتيز)

655
00:36:24,760 --> 00:36:26,630
أذاً من هو ؟

656
00:36:28,160 --> 00:36:29,790
لا اصدقك.

657
00:36:29,890 --> 00:36:33,540
أبي . أبي ! 

658
00:36:43,320 --> 00:36:45,500
هل هذه من اعتقد !

659
00:36:47,390 --> 00:36:48,310
(كينزي)

660
00:36:48,380 --> 00:36:49,990
 (كينزي) الوالد خلف ذلك.

661
00:36:50,050 --> 00:36:51,820
(إيما) معه.

662
00:36:53,290 --> 00:36:55,110
(نايت) اتصل علينا هنا.

663
00:36:55,190 --> 00:36:57,030
هو يعلم , و(لويس) تعلم.

664
00:36:57,090 --> 00:37:00,100
نحن NCIS , والعمليه فُضحت ، هو يعلم .

665
00:37:00,180 --> 00:37:02,270
حسناً يجب علينا فعل شئ ما

666
00:37:04,450 --> 00:37:05,950
متى يمكنني الأتصال بأمي؟

667
00:37:06,020 --> 00:37:08,010
غداً! أعدك!

668
00:37:08,050 --> 00:37:09,840
والآن , اباك مشغول.

669
00:37:09,950 --> 00:37:12,430
لم لا تذهبين وتسبحين وسأنظم أليك لاحقاً , حسناً؟

670
00:37:12,470 --> 00:37:15,210
- حسناً .
- أعطيني قُبله , وداعاً.

671
00:37:22,200 --> 00:37:24,150
جميعنا نعيش كذبه.

672
00:37:24,250 --> 00:37:26,100
بعضهم كذبهم اكبر من الآخرين.

673
00:37:26,190 --> 00:37:29,450
تحدثت إلى احد زملائك عن طريق الهاتف.

674
00:37:29,780 --> 00:37:31,990
( الأب المذهول )

675
00:37:32,030 --> 00:37:33,700
كانت من الـNCIS

676
00:37:33,770 --> 00:37:35,660
واعتقد انك انت أيضاً؟

677
00:37:35,710 --> 00:37:38,090
منذ متى وانت تعمل لدى (ماني كورتيز)؟

678
00:37:38,160 --> 00:37:40,880
سبع , ثمان سنوات.

679
00:37:40,910 --> 00:37:43,240
حياة مُزدوجة.

680
00:37:44,110 --> 00:37:46,680
أنت زوج شقيقة (مكغواير).

681
00:37:46,920 --> 00:37:49,410
لم يعتقد يوماً اني مناسبٌ جداً لشقيقته.

682
00:37:49,490 --> 00:37:51,560
نعم , كان محقاً.

683
00:37:51,630 --> 00:37:54,190
أوقعت به ليعتقد ان ابنة شقيقته مُختطفه.

684
00:37:54,240 --> 00:37:56,020
كانت كذلك.

685
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
لكن بواسطه والدها.

686
00:37:59,860 --> 00:38:01,890
ولن تعود.

687
00:38:04,040 --> 00:38:05,980
نعم , انه هنا.

688
00:38:06,280 --> 00:38:08,080
أنه (مكغواير).

689
00:38:08,160 --> 00:38:10,010
لم يكن ميتاً فعلاً.

690
00:38:55,280 --> 00:38:56,870
شكراً , (دوم)

691
00:38:56,960 --> 00:38:58,640
العفو.

692
00:39:06,480 --> 00:39:07,980
(كينزي)

693
00:39:08,180 --> 00:39:09,950
أعطها الهاتف.

694
00:39:13,390 --> 00:39:15,090
مرحباً.

695
00:39:15,490 --> 00:39:17,800
أنه لك.

696
00:39:18,370 --> 00:39:19,670
مرحباً.

697
00:39:19,880 --> 00:39:23,390
حبيبتي! حبيبتي ..!

698
00:39:23,720 --> 00:39:25,610
مرحباً أمي.

699
00:39:25,750 --> 00:39:28,960
متى يمكنني العوده للمنزل؟ اريد العوده للمنزل.

700
00:39:29,030 --> 00:39:31,870
يمكنك العوده إلى المنزل الآن.

701
00:39:36,320 --> 00:39:39,710
- أشتقت أليك.
- وأنا ايضاً اشتقت أليك.

702
00:39:42,470 --> 00:39:45,240
عزيزتي ، احبك كثيراً.

703
00:39:45,340 --> 00:39:47,980
واحبك انا ايضاً يا أمي.

704
00:39:53,290 --> 00:39:55,870
حساب النفقات.

705
00:39:56,600 --> 00:39:59,630
أنت مُتراجٌ 6 اشهر.

706
00:39:59,830 --> 00:40:04,450
أعتقد انك حصلت على وقت طويل للتعافي .

707
00:40:04,550 --> 00:40:07,380
وكان بأمكانك اكمال اوراقك.

708
00:40:07,440 --> 00:40:08,980
أرجوك أخبريني انك تمازحينني يا (هيتي)

709
00:40:09,030 --> 00:40:12,630
حسناً ، يمكنني ، لكن ستكون كذبه.

710
00:40:13,470 --> 00:40:15,110
لا تستعجل.

711
00:40:15,210 --> 00:40:18,290
غداً سيكون مناسب.

712
00:40:30,800 --> 00:40:34,100
- طابت ليلتك
- ليلة سعيدة (دوم).

713
00:40:34,390 --> 00:40:36,610
(كينزي) , (نايت)

714
00:40:44,530 --> 00:40:48,020
توجد اريكه خاليه في منزلي

715
00:40:48,110 --> 00:40:50,120
مُزعج

716
00:40:50,280 --> 00:40:54,600
- حسناً ، تصبح على خير (جي).
- ليلة سعيدة.

717
00:41:15,320 --> 00:41:18,690
و....أنتهينا.

718
00:42:02,070 --> 00:42:07,290
<font color=#00AEFF>- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
Ali</font>

719
00:42:07,430 --> 00:42:12,790
<font color=#00AEFF>- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
Ali</font>

720
00:02:39,030 --> 00:02:42,030
الحلقه الاولى بعنوان : ( الهـويه )

721
00:00:00,150 --> 00:00:07,900
<font color=#00AEFF>- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
Ali</font>

722
00:00:08,150 --> 00:00:15,000
<font color=#00AEFF>- يقدم -
NCIS : Los Angeles - Season 1 Episode 1</font>

9999
00:20:45,000 --> 00:20:48,900
(كينزي) ، كل ما قالته لنا تلك المرأه كان كذباً.