1
00:00:06,153 --> 00:00:08,054
الراكب (بروكس) ، الرجاء أخذ

2
00:00:08,055 --> 00:00:10,890
امتعتك من مكان طلبها في المسار الرابع

3
00:00:10,891 --> 00:00:12,725
الراكب (بروكس) ، الرجاء أخذ
الرجاء أخذ امتعتك

4
00:00:12,726 --> 00:00:16,495
من مكان طلبها في المسار الرابع

5
00:00:20,667 --> 00:00:22,001
الراكب (هولبرغ)

6
00:00:22,002 --> 00:00:24,270
الرجال رفع الهاتف العام الأبيض
<font color=#FFDE00>***الهاتف العام الأبيض هو هاتف لونه ابيض يوضع في المطارات للرُكاب***</font>

7
00:00:24,271 --> 00:00:28,641
الراكب (هولبرغ) الرجال رفع الهاتف العام الأبيض

8
00:00:40,954 --> 00:00:43,255
قُبعة كرة القدم.

9
00:01:03,677 --> 00:01:04,944


10
00:01:06,680 --> 00:01:08,381


11
00:01:12,886 --> 00:01:15,454
يتجه نحو سياراة الأُجره!

12
00:01:32,472 --> 00:01:35,274
ما الذي تفعله ؟!

13
00:01:45,419 --> 00:01:46,686


14
00:02:39,239 --> 00:02:41,540


15
00:03:05,828 --> 00:03:15,831
lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
<font color="#ffff00">Ali</font>

16
00:03:25,519 --> 00:03:27,019
"كارين"؟

17
00:03:27,020 --> 00:03:29,155
أهي التي كُنت انتظرها؟

18
00:03:29,156 --> 00:03:31,657
هل لدى "كارين" أسمٌ أخير؟

19
00:03:31,658 --> 00:03:32,925
لا أذكره.

20
00:03:32,926 --> 00:03:34,193
لا تذكره؟

21
00:03:34,194 --> 00:03:37,363
لا ، لكن يبارك لها الله ، وضعتني في القمه

22
00:03:37,364 --> 00:03:40,633
الآن لدي 1000 صديقاً في الـ"فيس بوك"
<font color=#FFDE00>***فيس بوك: موقع عالمي للتعارف والصداقات***</font>

23
00:03:40,634 --> 00:03:43,235
عملت جاهداً في ذلك؟

24
00:03:43,236 --> 00:03:45,271
صادقت كل من سبق ان درست معه

25
00:03:45,272 --> 00:03:46,572
عملت معه ، خرجت معه موعداً أو قابلته.

26
00:03:46,573 --> 00:03:48,874
اصعب جزء لدي كان

27
00:03:48,875 --> 00:03:50,743
الكشف عن المئات والمئات من الأعضاء العشوائيين

28
00:03:50,744 --> 00:03:52,711
الراغبين مني بقبول دعواتهم

29
00:03:52,712 --> 00:03:55,014
هل تعرف كم جريمه تأتي من الأنترنت؟

30
00:03:55,015 --> 00:03:57,283
خلاص محادثاتك تقوم بالبحث بين سجلاتك الإستخباريه ؟؟

31
00:03:57,284 --> 00:03:58,818
أنت لست "فيس بوك " ، أليس كذلك؟

32
00:03:58,819 --> 00:04:00,186
- لا.
- " ماي سبيس " ؟
<font color=#FFDE00>***ماي سبيس: موقع صداقات عن طريق الأنترنت***</font>

33
00:04:00,187 --> 00:04:01,187
- لا.
- "لنكدن" ؟
<font color=#FFDE00>***لنكدن: موقع صداقات عن طريق الأنترنت***</font>

34
00:04:01,188 --> 00:04:02,321
- لا.
- "تويتر"؟
<font color=#FFDE00>***تويتر: موقع صداقات عن طريق الأنترنت***</font>

35
00:04:02,322 --> 00:04:03,455
- لا.
- "فريندستر"؟
<font color=#FFDE00>***فريندستر: موقع صداقات عن طريق الأنترنت***</font>

36
00:04:03,456 --> 00:04:06,058
"فريندستر" ... انا عميل سري.

37
00:04:06,059 --> 00:04:07,426
أُحب "فريندستر"

38
00:04:07,427 --> 00:04:09,094
هذا ليس طبيعي.

39
00:04:09,095 --> 00:04:10,262
انت تخبرني ما هو الطبيعي؟

40
00:04:10,263 --> 00:04:11,864
لم ارك ابداً تلبس بنطالاً.

41
00:04:11,865 --> 00:04:13,299
أنا اعني (دوم).

42
00:04:13,300 --> 00:04:15,901
"فريندستر" مُشتهر فقط جنوب شرق آسيا الآن

43
00:04:15,902 --> 00:04:18,938
ثلاث من افضل الأشخاص الذين قابلتهم كانوا من (مينامار)
<font color=#FFDE00>***مينامار: دولة في جنوب شرق آسيا.***</font>

44
00:04:18,939 --> 00:04:20,372
وذو الصله الطبيعيين

45
00:04:20,373 --> 00:04:23,843
في كثير من الأحيان ، مواقع الصداقات 

46
00:04:23,844 --> 00:04:25,978
تعتبر محاولة مثيره للشفقه لسد الحاجيات 

47
00:04:25,979 --> 00:04:28,113
وتتحدى بذلك العلاقات الأجتماعيه

48
00:04:28,114 --> 00:04:31,450
تعلم ، الناس يخافون من الحديث وجهاً لوجه

49
00:04:32,252 --> 00:04:34,119
فقط .. نظريه.

50
00:04:35,188 --> 00:04:38,090
ما هذا ، سيد "كالن" ؟

51
00:04:40,060 --> 00:04:42,695
هذه محيوكه ... بواسطه القطن المُمَشط

52
00:04:42,696 --> 00:04:44,396
وبلطخةِ دم.

53
00:04:44,397 --> 00:04:47,233
لن انزف ابداً في خزانة ملابسك، بالتأكيد انه شخصٌ سيئ.

54
00:04:47,234 --> 00:04:50,102
جيد ، سئ أو قبيح , لا يهمني

55
00:04:50,103 --> 00:04:53,339
المهم هو اهملتني بعدم اخباري بذلك

56
00:04:53,340 --> 00:04:56,141
والآن بقي لمده طويله ولربما يكون ثابتاً.

57
00:04:56,142 --> 00:04:59,078
"هاتي" ، انه مُجرد قميص

58
00:04:59,079 --> 00:05:02,748
لا. لا. لا. لا.
هذا ليس مُجرد قميص.

59
00:05:02,749 --> 00:05:07,620
هذا من نوع (سافلي) 100% وكُون من قطن مصري
<font color=#FFDE00>***سافلي:نوع من انواع القماش***</font>

60
00:05:07,621 --> 00:05:10,923
حُيك باليد وبأزرار لؤلؤ

61
00:05:10,924 --> 00:05:13,525
هذا الشئ الذي ترتديه ليس سوا قميص

62
00:05:13,526 --> 00:05:16,528
نعم ، ولكن قميص مُريح.

63
00:05:19,099 --> 00:05:22,801
لون تصميمك الجديد هو الأسود.

64
00:05:24,004 --> 00:05:26,739
يمكنني العيش بالأسود!

65
00:05:29,376 --> 00:05:32,611
"كينز"!

66
00:05:32,612 --> 00:05:34,046
ليله متأخره ؟!

67
00:05:38,385 --> 00:05:40,653


68
00:05:40,654 --> 00:05:42,888
العميله "بلاي" تم تسليمها مُهمة


69
00:05:42,889 --> 00:05:45,224
كيفك كانت ، عزيزتي؟

70
00:05:45,225 --> 00:05:48,060
كانت جيده.

71
00:05:48,061 --> 00:05:51,697
قمنا بعمليه مهمه لصالح (انتل)
<font color=#FFDE00>***أنتل: احدى كبرى شركات الكمبيوتر في أمريكا***</font>

72
00:05:51,698 --> 00:05:53,232
هذا جميل.

73
00:05:53,233 --> 00:05:55,234
يمكنك اعادة قميصك لخزانة الملابس.

74
00:05:55,235 --> 00:05:58,037
ملابسك تنتظرك في خزانتك.

75
00:06:01,308 --> 00:06:03,842
محاولة جيده "هاتي".

76
00:06:03,843 --> 00:06:08,914
المدير "فانس" سيكون على الشاشه بعد 5 دقائق ، تحركوا.

77
00:06:08,915 --> 00:06:11,150
"إيريك"؟

78
00:06:11,151 --> 00:06:13,585
لما لا تجعل "هاتي" احد اصدقائك في " فيس بوك " ؟

79
00:06:13,586 --> 00:06:17,289
هي الصديقه رقم 251 ، تكتُب لي يومياً.

80
00:06:17,290 --> 00:06:19,591
باليونانيه.

81
00:06:19,592 --> 00:06:21,894
الرجل الذي ترونه هو جُندي سابق...

82
00:06:21,895 --> 00:06:24,396
"والتن مونرو فلن"

83
00:06:24,397 --> 00:06:27,266
يعمل الآن لدى امن "سيدنتل" ,

84
00:06:27,267 --> 00:06:29,768
احدى اكبر الشركات المؤمنه للحماية الخاصه.

85
00:06:29,769 --> 00:06:31,737
مُتفقه من حكومتنا في العراق.

86
00:06:31,738 --> 00:06:34,940
قبل 10 ايام ، "فلن" قتل رجل أعمال عراقي.

87
00:06:34,941 --> 00:06:37,109
والذي من المُفترض ان يكُونَ محمي.

88
00:06:37,110 --> 00:06:38,477
دخل هناك مُتخفياً.

89
00:06:38,478 --> 00:06:40,846
"سيدنتل" اكتشفت انه في طريقه إلى "لوس آنجيليس"

90
00:06:40,847 --> 00:06:43,182
حاولوا القبض عليه في المطار صباح اليوم.

91
00:06:43,183 --> 00:06:44,817
لكن فقدوه.

92
00:06:44,818 --> 00:06:46,952
احدى رجالهم انتهى به الأمر ميتاً.

93
00:06:46,953 --> 00:06:48,387
رعاةُ بقر.

94
00:06:48,388 --> 00:06:51,023
لذلك تريد "وزارة الدفاع" منا التدخل.

95
00:06:51,024 --> 00:06:53,392
لا يمكن ان يكون لديك مُتعهد حماية خاص

96
00:06:53,393 --> 00:06:55,594
كتشغيل قوة شرطه في فناء منزلك

97
00:06:55,595 --> 00:06:59,531
هي عملية سياسيه خطيره ، لا تفقدوها.

98
00:06:59,532 --> 00:07:01,000
سنجده.

99
00:07:01,001 --> 00:07:04,169
يمكنك البدء بمدير "سيدنتل"

100
00:07:04,170 --> 00:07:06,705
أسمه هو "بيتر كالدويل"

101
00:07:06,706 --> 00:07:08,273
"إيريك"؟

102
00:07:08,274 --> 00:07:09,308
سعادة المدير!

103
00:07:09,309 --> 00:07:11,510
تهانيَ على النقله المهمه!

104
00:07:11,511 --> 00:07:13,979
شكراً لك.

105
00:07:16,750 --> 00:07:20,753
"فيس بوك" هو الصديق رقم 500.

106
00:07:20,754 --> 00:07:23,455
فقط نوع من الأحترام.

107
00:07:27,560 --> 00:07:28,927
بعد ان اصبحت مديراً.

108
00:07:28,928 --> 00:07:30,829
انا شخصياً قُمت بتجنيد "فلن" من سلاح البحريه.

109
00:07:30,830 --> 00:07:32,798
لم يكن مُجرد عامل ميكانيكي..

110
00:07:32,799 --> 00:07:36,335
ولكن مُتحدث بالعربيه ، والشركه تحتاج أليه.

111
00:07:36,336 --> 00:07:40,539
قبل 3 أشهر ، بدأت تظهر عليه بعض المشاكل السلوكيه.

112
00:07:40,540 --> 00:07:42,441
اي نوع من المشاكل؟

113
00:07:42,442 --> 00:07:45,077
كان يطلق النار لحظات الأستفزاز القليله ، بدأ بالشرب كثيراً.

114
00:07:45,078 --> 00:07:46,645
تركته في هذا الوضع؟

115
00:07:46,646 --> 00:07:47,980
الأشراف.

116
00:07:47,981 --> 00:07:49,481
الإستهانه.

117
00:07:49,482 --> 00:07:52,117
اذاً ، مالذي حدث في "بغداد" سيد "كالدويل"؟

118
00:07:52,118 --> 00:07:54,653
"فلن" كان جزء من قوات الأمن الخاصه.

119
00:07:54,654 --> 00:07:56,955
يحمون رجل اعمالٍ عراقي.

120
00:07:56,956 --> 00:07:58,323
"ناصير أميني" كان

121
00:07:58,324 --> 00:08:01,627
عامل رئيسي في استقرار البلاد ، خصوصاً مع

122
00:08:01,628 --> 00:08:04,196
خروج قواتنا من هناك

123
00:08:04,197 --> 00:08:08,467
"فلن" اطلق النار، واسقط "أميني" ميتاً.

124
00:08:08,468 --> 00:08:11,270
هرب قبل ان نستطيع ايقافه.

125
00:08:11,271 --> 00:08:14,106
سافر من الشرق الأوسط عن طريق "أسطنبول".

126
00:08:14,107 --> 00:08:16,575
وصل لنا تقريرٌ انه مُتجه لـ"لوس آنجيليس".

127
00:08:16,576 --> 00:08:19,311
وحاولنا القبض عليه صباح اليوم.

128
00:08:19,312 --> 00:08:21,213
نعم ، ذلك لم يسري شكل جيد.

129
00:08:21,214 --> 00:08:23,782
"أميني" كان صديق طيب ، لم يكن على "فلن" قتله.

130
00:08:23,783 --> 00:08:25,717
"فلن" كان احد الأفضل بيننا.

131
00:08:25,718 --> 00:08:28,087
دُرب على القتل بسرعه وبفاعليه.

132
00:08:28,088 --> 00:08:32,357
هو اخذر خطوره الآن كونه غير مُستقر عقلياً.

133
00:08:32,358 --> 00:08:35,027
نود مساعدتك في البحث عنه.

134
00:08:36,296 --> 00:08:39,064
اعتقد انكم فعلتم ما يكفي.

135
00:08:39,065 --> 00:08:41,800
دعونا نأخذها من هنا.

136
00:08:42,836 --> 00:08:46,105
هذه صور كاميرا المراقبه من مطار "لوس آنجيليس".

137
00:08:46,106 --> 00:08:48,707
يبدوا قلقاً.

138
00:08:48,708 --> 00:08:51,176
السفر يسبب ذلك ، خصوصاً اذا ما كُنت هارباً بسبب عملية قتل.

139
00:08:51,177 --> 00:08:53,745
- خلفيته ؟
- منزل مُحطم.

140
00:08:53,746 --> 00:08:57,416
والده اعتقل في مؤامرة مُخدرات عندما كان "فلن" في السابعه.

141
00:08:57,417 --> 00:08:59,818
- والدته كانت ثمله.
- هذه بدايه جيده.

142
00:08:59,819 --> 00:09:01,286
جيد ، الأمر بدأ يصبح افضل.

143
00:09:01,287 --> 00:09:02,721
قدم لبيوت التبني.

144
00:09:02,722 --> 00:09:06,391
بضع رحلات لـ"جوفي" ، ثم قام بالتسجيل في البحريه.
<font color=#FFDE00>***جوفي: هو مكان يرسل له الأطفال مقترفي الجرائم او
اصحاب العادات السئيه كي يتعلموا من ما فعلوه من اخطاء ومدى خطورتها***</font>

145
00:09:06,392 --> 00:09:07,993
في اليوم الذي اصبح فيه فالـ18

146
00:09:07,994 --> 00:09:09,595
الجيش اعطاه عائله

147
00:09:09,596 --> 00:09:11,697
وشخصيه لم يسبق ان حصل عليه

148
00:09:11,698 --> 00:09:14,366
الأختيار الآخر هو الجماعه.

149
00:09:14,367 --> 00:09:15,567
لم يختار واحداً عن الآخر؟

150
00:09:15,568 --> 00:09:18,837
كانت فرصه ليرحل عن كلاهما.

151
00:09:20,673 --> 00:09:23,942
الجماعه تعطيك شخصيهً ، ولكن يبقى بنفس مكانه.

152
00:09:23,943 --> 00:09:27,246
الجيش كله عن البدء من جديد.

153
00:09:27,247 --> 00:09:30,149
الا ان بدأت بتكرار افعالك.

154
00:09:30,150 --> 00:09:32,985
سجل "فلن" العسكري يشيد بشجاعته.

155
00:09:32,986 --> 00:09:35,621
ولكن هناك بعض الرحلات الضئيله للسجن.

156
00:09:35,622 --> 00:09:38,824
شغل الشريط يا "إيريك".

157
00:09:40,927 --> 00:09:42,594
"فلن" هرب من المحطه

158
00:09:42,595 --> 00:09:46,798
و خلفه اثنان من عملاء "سيدنتل"

159
00:09:48,168 --> 00:09:50,369
خارج المحطه ، طاردوه عبر


160
00:09:50,370 --> 00:09:54,106
ثلاث ممرات من الطرق ، عندما رئاه عميل "سيدنتل" الثالث

161
00:09:54,107 --> 00:09:56,175
عندما فرق إلى مواقف السيارات.

162
00:09:56,176 --> 00:09:59,678
"فلن" راوغ العميل بالسياره المسروقه.

163
00:09:59,679 --> 00:10:01,980
المطارده بدأت بالتوتر في السقف.

164
00:10:01,981 --> 00:10:03,916
عندما بدأ العميل بأطلاق النار.

165
00:10:03,917 --> 00:10:06,385
"فلن" سحقه ارضاً بواسطة السياره.

166
00:10:06,386 --> 00:10:08,287
ثم فر هارباً على قدميه.

167
00:10:08,288 --> 00:10:09,588
قاسٍ.

168
00:10:09,589 --> 00:10:11,790
اي احد آخر نركز عليه "نيت"؟

169
00:10:11,791 --> 00:10:14,126
"ندى"؟

170
00:10:15,662 --> 00:10:18,830
السؤال هو : اين ذهب؟

171
00:10:18,831 --> 00:10:20,399
الاجابه المنطقيه هي

172
00:10:20,400 --> 00:10:22,968
بعيد جداً قدر المستطاع عن المطار

173
00:10:22,969 --> 00:10:24,203
"سبوك" يقول : ( المنطق هو
<font color=#FFDE00>***سبوك: هو احدى الشخصيات في مسلسل ستار تريك***</font>

174
00:10:24,204 --> 00:10:26,305
بداية الحكمه وليس نهايتها ).

175
00:10:27,373 --> 00:10:29,274
- لديه من يعاونه.
- لديه من يعاونه.

176
00:10:29,275 --> 00:10:30,976
قدم المشهد بسرعه "إيريك".

177
00:10:35,215 --> 00:10:38,483
هذه هو رجُلنا ، عاد إلى المحطه.

178
00:10:38,484 --> 00:10:40,852
ينتظر شخص ما ليقله.

179
00:10:55,417 --> 00:10:58,052
قهوة الأسبريسو تتحدثُ ألي

180
00:10:58,053 --> 00:11:00,822
تسمع اصواتاً من مشروبات الكافايين منذ مده؟

181
00:11:02,090 --> 00:11:04,192
فقد منذ ان بدأت قطع الكيك بالسكوت عن التحدث لي.


182
00:11:04,193 --> 00:11:05,726
بعض الأشياء يجب ان تعرفوها يا رجال.

183
00:11:05,727 --> 00:11:06,961
أذاننا صاغيه 

184
00:11:06,962 --> 00:11:08,296
"سيدنتل" ارسلوا ملف "فلن" النفسي.

185
00:11:08,297 --> 00:11:09,197
يحتوي على امور ممتعه.

186
00:11:09,198 --> 00:11:10,531
ماذا لديك ايضاً.

187
00:11:10,532 --> 00:11:11,699
"هاتي" في المطبخ.

188
00:11:12,868 --> 00:11:15,570
كل المؤشرات تقول انه مُضطربٌ عقلياً.

189
00:11:15,571 --> 00:11:19,173
توقعي هو اضطراب ما بعد الأصابات ، مُعقد من تربيته.

190
00:11:19,174 --> 00:11:20,641
ماذا عن تربيته ؟

191
00:11:20,642 --> 00:11:21,809
رُبما اسيئت تربيته في بيوت العنايه.

192
00:11:21,810 --> 00:11:23,311
ربما لا يعلم من هم اهله.

193
00:11:23,312 --> 00:11:24,612
او من اين اتى.

194
00:11:24,613 --> 00:11:26,914
حياة طفل كهذه ممكن ان تسبب مشكله نفسيه كبيره.

195
00:11:26,915 --> 00:11:28,883
فهمت.

196
00:11:29,885 --> 00:11:31,252
حسناً.

197
00:11:31,253 --> 00:11:35,656
شئ ما لم افهمه هو,

198
00:11:35,657 --> 00:11:37,425
ربما حدث له انهيارٌ في العراق.

199
00:11:37,426 --> 00:11:40,661
ولكن بالتأكيد كان علم عن نيته السفر إلى "لوس آنجيليس"

200
00:11:40,662 --> 00:11:42,964
كان بأمكانه النزول بطائره الساحل الشرقي


201
00:11:42,965 --> 00:11:44,665
ولكن عوضاً عن ذلك ، سافر مُباشره إلى هنا.

202
00:11:44,666 --> 00:11:47,134
هو في "لوس آنجيليس" ، لسبب ما.

203
00:11:47,135 --> 00:11:49,737
سيارة جيب بدون سقف ، حماله على السقف.

204
00:11:49,738 --> 00:11:50,972
لاصقات على المؤخره.

205
00:11:50,973 --> 00:11:52,473
لوحة السياره من الخلف محجوبه

206
00:11:52,474 --> 00:11:53,808
بواسطه العجله الأحتياطيه

207
00:11:53,809 --> 00:11:55,243
ولا لوحة في المقدمه.

208
00:11:55,244 --> 00:11:56,777
حسناً  ، اي نوع من اللاصقات ؟

209
00:11:56,778 --> 00:12:00,281
" كان بأمكاني التعامل مع الحياه ، لكنها مجروحه. "

210
00:12:00,282 --> 00:12:02,617
" لا تسرق ، فالحكومه تكره المُنافسه "

211
00:12:02,618 --> 00:12:03,718
والمُفضله لي:

212
00:12:03,719 --> 00:12:07,121
"كُن مُخلصاً ، سواء بقصد او بدون قصد"

213
00:12:07,122 --> 00:12:08,489
بالحديث عن السائق....

214
00:12:08,490 --> 00:12:12,126
لا صوره للوجه، رجلٌ لديه وشمٌ على اليد اليسرى

215
00:12:12,127 --> 00:12:13,227
أو أمرأه.

216
00:12:13,228 --> 00:12:14,829
-رجل.
- أمراه.

217
00:12:14,830 --> 00:12:16,564
نعم.

218
00:12:16,565 --> 00:12:18,766
ركز الصورة على الوشم.

219
00:12:21,069 --> 00:12:22,970
من النوع الـ"تابوري".

220
00:12:22,971 --> 00:12:25,706
هو شكل تقليدي من الأوشام.

221
00:12:25,707 --> 00:12:27,675
يستخدمون ابراً بدلاً من مسدس الرسم.

222
00:12:27,676 --> 00:12:31,178
فقط محلات قليله تفعل هذه الأعمال.

223
00:12:31,179 --> 00:12:32,780
اللون البرتقالي يوحي بالأندفاع

224
00:12:32,781 --> 00:12:35,750
ركوب الأمواج وطبيعة المغامرات.

225
00:12:35,751 --> 00:12:38,486
سيارة الجيب شبابيه.

226
00:12:38,487 --> 00:12:39,820
او ان مهنتة شبابيه.

227
00:12:39,821 --> 00:12:42,456
اللاصقات.. حس دعابةٍ طبيعي.

228
00:12:42,457 --> 00:12:44,492
وربما احتقاراً للسُلطات.

229
00:12:44,493 --> 00:12:45,893
الوشم؟

230
00:12:45,894 --> 00:12:47,495
حسناً ، ربما تكون احدى اثنتين.

231
00:12:47,496 --> 00:12:49,297
للجيل القديم تدل على الثورة.

232
00:12:49,298 --> 00:12:51,933
ولشخص اصغر ربما تعني انه كُلي الوجود.

233
00:12:51,934 --> 00:12:53,567
ربما تعني الأمتثال.

234
00:12:54,603 --> 00:12:56,170
اذاً ببساطه ليس لديك قرار.

235
00:12:56,171 --> 00:12:59,106
انا اقول ان هناك عدد كبير من الأحتمالات.

236
00:13:00,075 --> 00:13:02,376
نعم ، وهذا ما يُقصد به.

237
00:13:02,377 --> 00:13:04,312
هُناك شئ آخر.

238
00:13:04,313 --> 00:13:05,947
رابط له في "لوس آنجيليس"

239
00:13:05,948 --> 00:13:08,482
رابطُ فعلاً جيد في "لوس آنجيليس"

240
00:13:08,483 --> 00:13:11,819
أخ "فلن" في النشأه لديه متجر اسلحة في "فالي"
<font color=#FFDE00>***أخ النشأه أو اخ الرضاعه اي انهما كبرا سوية في عائله
واحده مع العلم ان كلامهما ليسا من نفس العائله***</font>

241
00:13:11,820 --> 00:13:13,721
"تشاد أليس"

242
00:13:13,722 --> 00:13:15,957
عيد الشكر سيكون شئ مُسلي.

243
00:13:33,308 --> 00:13:35,276
تبحث عن شخص ما؟

244
00:13:35,277 --> 00:13:37,044
احد الأماكن التي كُنت بها عندما كُنت صغيراً

245
00:13:37,045 --> 00:13:38,446
هي عن بعد مبانٍ من هنا.

246
00:13:38,447 --> 00:13:41,415
وأر ان مررت بشخص ما اعرفه.

247
00:13:41,416 --> 00:13:43,784
لا يهم ذلك الآن.

248
00:13:43,785 --> 00:13:46,754
اذا لم يهم ، لم تكن لتذكره يا "جي"

249
00:13:55,931 --> 00:13:57,999
سآتي حالاً.

250
00:13:58,000 --> 00:14:00,001
كيف كان اول واحده لك؟

251
00:14:00,002 --> 00:14:01,902
نحن نتحدث عن الوشوم صحيح ؟

252
00:14:01,903 --> 00:14:04,205
نعم ، نحن كذلك.

253
00:14:04,206 --> 00:14:05,740
"سان دييغو " .. كُنت في الـ16 وكنت مرتعباً جداً.

254
00:14:05,741 --> 00:14:07,308
لم اكن اعرف حقاً ما انتظره.

255
00:14:07,309 --> 00:14:09,844
بعد ذلك، كان شعور فقط ككونك رجلاً ، تعلم.

256
00:14:09,845 --> 00:14:12,079
لا اعرف كيف اوصفه بشكل آخر.

257
00:14:12,080 --> 00:14:14,081
نتحدث عن الوشوم صحيح ؟!

258
00:14:14,082 --> 00:14:15,750
نعم.

259
00:14:18,954 --> 00:14:20,421
ماذا يمكنني ان افعل لكما؟

260
00:14:20,422 --> 00:14:24,158
أهذا عملك؟

261
00:14:24,159 --> 00:14:26,594
فعلته تقريباً قبل سنتين.

262
00:14:26,595 --> 00:14:28,029
لفتاه اسمها "شيري".

263
00:14:28,030 --> 00:14:30,097
هل لدى "شيري" اسم أخير؟

264
00:14:30,098 --> 00:14:32,033
العالم ملئ بأشخاص ليس لهم اسمٌ اخير.

265
00:14:32,034 --> 00:14:34,068
"ستنغ" ، "برنس"...

266
00:14:34,069 --> 00:14:36,003
"برونو".

267
00:14:37,672 --> 00:14:39,673
شُرطه؟

268
00:14:39,674 --> 00:14:41,542
هل سيفرق ذلك؟

269
00:14:41,543 --> 00:14:43,511
ليس لدي وقت لهذا حسناً ؟

270
00:14:43,512 --> 00:14:44,645
دفعت لي نقداً.

271
00:14:44,646 --> 00:14:46,313
هذا كُل ما اعرفه

272
00:14:46,314 --> 00:14:49,183
اذا لم تمانعا ، لدي زبون ينتظر.

273
00:14:52,287 --> 00:14:53,721
لم يبقى اماكِن كثيره.

274
00:14:53,722 --> 00:14:56,590
ليس في اي مكان ترى ذلك.

275
00:15:00,962 --> 00:15:03,164
لَِم متجر "تشاد أليس" لبيع الأسلحه

276
00:15:03,165 --> 00:15:04,398
مغلقه ايام الأسبوع؟

277
00:15:04,399 --> 00:15:06,367
السؤال الأفضل هو

278
00:15:06,368 --> 00:15:10,271
لم الباب غير مُقفل ما دام المتجر مُغلقاً؟

279
00:15:16,711 --> 00:15:18,979
أحذر "دوم".

280
00:15:33,328 --> 00:15:35,896
من حسن حظ القطه انها هربت.

281
00:15:35,897 --> 00:15:38,732
لـ"شاد" ، ليس لديه حظ كثير.

282
00:15:49,817 --> 00:15:51,251
بحثت عن الأسم "شيري"

283
00:15:51,252 --> 00:15:53,253
مع سيارة الجيب البرتقاليه بواسطة قسم السيارات

284
00:15:53,254 --> 00:15:56,055
وحصلت على "شيريس دوسن"

285
00:15:56,056 --> 00:15:57,357
من هناك حصلنا على المطلوب.

286
00:15:57,358 --> 00:16:01,461
فتحت صفحة معلوماتها الألكترونيه كالكتاب المفتوح.

287
00:16:01,462 --> 00:16:03,329
معلومات السكن و العمل.

288
00:16:03,330 --> 00:16:05,498
ارقام الهاتف والسجلات

289
00:16:05,499 --> 00:16:07,700
البريد الألكتروني و بدأنا الأمور تسخن الآن.

290
00:16:07,701 --> 00:16:09,302
توقع اين درس دراستها الثانويه 

291
00:16:09,303 --> 00:16:10,403
لا؟

292
00:16:10,404 --> 00:16:12,739
"ريدجويل" الثانويه في "سبرنغ فيلد " ، "ميزوري"

293
00:16:12,740 --> 00:16:14,173
وتوقع من ايضاً درس درس هناك؟

294
00:16:14,174 --> 00:16:15,708
تُحِسُونَ بذلك؟ نعم!

295
00:16:15,709 --> 00:16:17,243
"والتن مونرو فلن"

296
00:16:17,244 --> 00:16:18,978
و.. انت مُستعد لذلك؟

297
00:16:18,979 --> 00:16:20,880
هي احدى اصدقائي في الـ"فيس بوك".

298
00:16:20,881 --> 00:16:22,682
ليس انا.

299
00:16:22,683 --> 00:16:23,983
"والتن مونرو فلن"

300
00:16:23,984 --> 00:16:26,619
قبيل شهور اضافها كصديقه.

301
00:16:26,620 --> 00:16:29,889
والآن ، لكم يا كبار السن ، هذه يقصد

302
00:16:29,890 --> 00:16:32,892
بها عندما يقوم شخص ما بأضافتك كصديق له

303
00:16:32,893 --> 00:16:34,160
وماذا يقصد عندما

304
00:16:34,161 --> 00:16:36,029
عندما يقوم شخص ما بالقلابه.

305
00:16:36,030 --> 00:16:39,032
حسناً ، اذاً لبضعة اسابيع

306
00:16:39,033 --> 00:16:41,501
لعب لعبة "التواصل من جديد"...

307
00:16:41,502 --> 00:16:44,304
تعلم ، لا يكشف عن شئ..

308
00:16:44,305 --> 00:16:46,005
ولاحقاً توقفت.

309
00:16:46,006 --> 00:16:47,240
اذاً ، ذلك ليس عجيب

310
00:16:47,241 --> 00:16:49,742
بعد التقليل من الخجل في اللقاء الأول

311
00:16:49,743 --> 00:16:52,312
الأدراك يقول ان معضم هذه الصداقات القديمه

312
00:16:52,313 --> 00:16:55,315
ليست ذات امر مُشترك ، والأتصالات انهتها.

313
00:16:55,316 --> 00:16:58,584
ولكن هنا ما يقصد بالتشخيص النفسي.

314
00:16:58,585 --> 00:17:00,887
قبل اسبوع، "فلن" اتصل بها مره اخرى.

315
00:17:00,888 --> 00:17:03,823
و..قال انه قادم إلى "لوس آنجيليس"

316
00:17:03,824 --> 00:17:05,792
ويريد معاودة الأتصال شخصياً.

317
00:17:05,793 --> 00:17:08,828
ضع "فلن" و "شيريس" بجانب بعضهما.

318
00:17:16,236 --> 00:17:17,503
مالذي تُفكر به يا "جي"؟

319
00:17:17,504 --> 00:17:18,771
تبدو بريئه

320
00:17:18,772 --> 00:17:22,442
لا ، هو من يستخدمها.

321
00:17:22,443 --> 00:17:24,777
ربما لأجل المال ، ربما لمكان يختبئ به،

322
00:17:24,778 --> 00:17:25,745
ولكن هو من يستخدمها.

323
00:17:25,746 --> 00:17:27,880
ربما تكون مُحقاً.

324
00:17:27,881 --> 00:17:29,248
اتعلمون..

325
00:17:29,249 --> 00:17:30,850
شئ ما يُقلقني عن عملية القتل في متجر الأسلحه.

326
00:17:30,851 --> 00:17:34,921
المُحَقِقُ يقول ان "تشاد أليس" ضُرب حتى الموت.

327
00:17:34,922 --> 00:17:36,789
هناك مُسدسين صغيرين اختفيا من مخزن المتجر.

328
00:17:36,790 --> 00:17:38,624
أعني ، اذا هذا ما كان يريده "فلن"،

329
00:17:38,625 --> 00:17:39,692
لِمَ لم يأخذها فقط؟

330
00:17:39,693 --> 00:17:40,893
لماذا قام بتعذيبه ؟

331
00:17:40,894 --> 00:17:42,895
كان مُحققاً في العراق.

332
00:17:42,896 --> 00:17:45,164
ربما اصبحت هذه عاده له.

333
00:17:45,165 --> 00:17:46,699
ربما.

334
00:17:46,700 --> 00:17:49,268
يجب ان نبقى عمليتنا هادئه مع مطولبينا الأثنين

335
00:17:49,269 --> 00:17:50,536
ونرى ما يظهر لنا.

336
00:17:50,537 --> 00:17:53,539
تريد منزلها او عملها؟

337
00:17:55,709 --> 00:17:57,944
والآن ، هل انت مُتأكد من الأحصاء السُكاني؟

338
00:17:57,945 --> 00:17:59,979
لا ، هو لم يكن مُجرد احصاءٍ سُكاني.

339
00:17:59,980 --> 00:18:02,115
الأحصاء السُكاني خدمه لمنظمة المُجتمع

340
00:18:02,116 --> 00:18:04,650
للعادات الإجتماعيه.

341
00:18:04,651 --> 00:18:06,352
اسمع ، "شيريس" فتاة لديها وشمٌ على يديها.

342
00:18:06,353 --> 00:18:08,821
هي غالباً ستدعونا للدخول

343
00:18:23,370 --> 00:18:25,972
ليست بالمنزل

344
00:18:25,973 --> 00:18:29,075
أو انها بالمنزل ولكن انتهى الأمر بها مثل "تشاد".

345
00:18:58,005 --> 00:18:59,572
خالٍ.

346
00:18:59,573 --> 00:19:00,773
خالٍ.

347
00:19:03,110 --> 00:19:06,846
شراب الشاي المُثلج مع "الجينسنغ"
<font color=#FFDE00>***الجينسنغ:نوع صيني من الأعشاب الطبيه***</font>

348
00:19:06,847 --> 00:19:09,982
صويا ، حليب ... همبرغر خضروات.

349
00:19:11,351 --> 00:19:13,486
نصف شريحة لحم مع الجبن.

350
00:19:15,355 --> 00:19:17,223
تركت لنا هديه

351
00:19:42,950 --> 00:19:44,250
"شيريس"؟

352
00:19:44,251 --> 00:19:46,419
نعم؟

353
00:19:46,420 --> 00:19:49,055
يا ألهي ، أهذه انتِ؟!

354
00:19:49,056 --> 00:19:50,089


355
00:19:50,090 --> 00:19:52,825
"ريجينا ساندرز"؟ "ريدجويل" الثانويه ؟

356
00:19:52,826 --> 00:19:55,995
اوه ، هيّا ، لم اتغير كثيراً ، اليس كذلك؟

357
00:19:57,197 --> 00:19:58,931
حسناً ، يجب ان اعترف لكِ...

358
00:19:58,932 --> 00:20:01,267
قمت ببعض الأعمال ، ولكن لا زلت نفسي

359
00:20:01,268 --> 00:20:03,002
فقط زياده بعض الأشياء في اماكن ،

360
00:20:03,003 --> 00:20:04,437
والتقليل عن بعضها في اماكن اخرى.

361
00:20:04,438 --> 00:20:06,739
يعتمد على اي جزء من الجسم البشري نحن نتحدث.

362
00:20:06,740 --> 00:20:09,609
أنا .. أنا ... 

363
00:20:09,610 --> 00:20:11,244
أنتِ لا تتذكرينني ، صحيح؟

364
00:20:11,245 --> 00:20:12,411
أنا آسفه.

365
00:20:12,412 --> 00:20:14,080
لا ، لا مشكله ، لا تفكري بذلك.

366
00:20:14,081 --> 00:20:16,582
كانت مدرسةً كبيره ولم اكن بالضبط "الفتاه الشهيره".

367
00:20:16,583 --> 00:20:18,050
حسناً ، انا يجب علي ان اذهب إلى العمل..

368
00:20:18,051 --> 00:20:19,385
انه جميل جداً اننا ألتقينا هكذا!

369
00:20:19,386 --> 00:20:21,721
كنت افكر كثيراً حول فصلنا الدراسي الأخير مؤخراً.

370
00:20:21,722 --> 00:20:25,691
منذ ان اتتني اضافه من "والتن فلن" في الـ"فيس بوك".

371
00:20:25,692 --> 00:20:27,026
أتتذكريه؟

372
00:20:28,228 --> 00:20:30,163
نوعاً ما..

373
00:20:30,164 --> 00:20:33,065
كنت زميلته في معمل الكيمياء ، لمدة فصل تقريباً.

374
00:20:33,066 --> 00:20:35,201
من كان يُفكر انه سيتذكرني؟

375
00:20:35,202 --> 00:20:38,271
اعترف لك انني كُنت معجبه به قليلاً.

376
00:20:38,272 --> 00:20:40,206
من ناحية اخرى انا كنت معجبه

377
00:20:40,207 --> 00:20:41,874
بأي شخص يلبس بنطالاً.

378
00:20:41,875 --> 00:20:43,342
عدا "دارلن كمبرالي"

379
00:20:43,343 --> 00:20:46,479
ولكن هذه قصه مُختلفه ، ان كُنت تفهمين ما اقصده.

380
00:20:46,480 --> 00:20:47,647
صحيح؟

381
00:20:47,648 --> 00:20:49,682
اذاً ، هل تحدثت لـ"والتن" منذ التخرج؟

382
00:20:49,683 --> 00:20:52,585
لا ، لا اريد ان اكون وقحةً ولكن انا مُتأخره عن العمل ، أذا..

383
00:20:52,586 --> 00:20:55,354
بالتأكيد! من الرائع رؤيتك!

384
00:20:55,355 --> 00:20:58,191
حسناً، وداعاً.

385
00:21:05,232 --> 00:21:06,299
على ماذا حصلت؟

386
00:21:06,300 --> 00:21:08,801
فتاتُنا ذهلت مباشره

387
00:21:08,802 --> 00:21:09,902
عندما ذكرت أسم "فلن"

388
00:21:09,903 --> 00:21:11,671
اشاره على انه كان هنا.

389
00:21:11,672 --> 00:21:12,738
"ايريك" يبحث عن بعض بصمات الأصابع.

390
00:21:12,739 --> 00:21:14,207
سنحقق في علبة فارغه وجدت.

391
00:21:14,208 --> 00:21:15,741
ما الخطه؟

392
00:21:15,742 --> 00:21:18,311
"ايريك" يراقب هاتف المنزل ، الهاتف النقال ، صفحة الـ"فيس بوك".

393
00:21:18,312 --> 00:21:20,079
اوشكنا على الأنتهاء من توصيل الأسلاك بالمنزل.

394
00:21:20,080 --> 00:21:21,814
و لاحقاً سننتظر ونرى.

395
00:21:21,815 --> 00:21:23,416
حسناً.

396
00:21:23,417 --> 00:21:24,817
انتظر وشاهد.

397
00:21:26,753 --> 00:21:28,087
ننتظر ونشاهد.

398
00:21:54,615 --> 00:21:55,715
هل هذا ضفدع؟

399
00:21:55,716 --> 00:21:57,717
هذه أوزه.

400
00:21:57,718 --> 00:21:59,518
من اين ؟ "تشيرنوبل" ؟
<font color=#FFDE00>***تشيرنوبل: مدينه اوكرانيه مهجوره هُجرت بسبب حادثه نوويه حدثت بها.***</font>

401
00:22:11,865 --> 00:22:13,833
هل ذلك جناح؟

402
00:22:13,834 --> 00:22:15,568
نعم انه جناح.

403
00:22:15,569 --> 00:22:16,836
لم هناك ثلاثً منهم؟

404
00:22:16,837 --> 00:22:18,804
لا يوجد ثلاثه ، ذلك ذيل.

405
00:22:18,805 --> 00:22:21,240
ذيل؟

406
00:22:21,241 --> 00:22:23,442


407
00:22:28,482 --> 00:22:30,583
انا فقط لم اعلم ان الأوزه لديها ذيل.

408
00:22:30,584 --> 00:22:31,951
حسنأً ، لديهم.

409
00:22:31,952 --> 00:22:34,987
البطُ لديه ذيل ، صحيح ؟

410
00:22:34,988 --> 00:22:36,722
ربما.

411
00:22:39,793 --> 00:22:42,028
اذاً ربما يكون بطاً ؟

412
00:22:44,164 --> 00:22:45,331
ابق مُنتبهاً.

413
00:22:45,332 --> 00:22:46,932
يجب عليك ان تتفاداني.

414
00:22:46,933 --> 00:22:49,402
انا فقط اقول.

415
00:22:51,972 --> 00:22:53,306
ماذا؟

416
00:22:53,307 --> 00:22:54,974
هل كُل شئٍ على ما يرام؟

417
00:22:54,975 --> 00:22:56,876
بأفضل حال.

418
00:22:56,877 --> 00:22:58,744
"شيريس" دخلت للتو إلى شارعها.

419
00:22:58,745 --> 00:23:00,313
لدينا رؤيه عليها.

420
00:23:16,129 --> 00:23:17,530
يمكننا اخذا من هنا ، الا ....

421
00:23:17,531 --> 00:23:19,065
شكراً.

422
00:23:28,775 --> 00:23:31,077
رفقاء.

423
00:23:34,915 --> 00:23:38,184
"أيريك" لدينا سيارةٌ خلفنا.

424
00:23:43,790 --> 00:23:46,092
لوحة السياره: ثلاثه ، "انديا" ، "دلتا"

425
00:23:46,093 --> 00:23:47,526
"ويسكي" ، سته ، سبعه ، اربعه.

426
00:23:47,527 --> 00:23:48,961
وصلت.

427
00:23:48,962 --> 00:23:50,963
تعتقدين ان هذا رجلنا ، "فلن"؟

428
00:23:50,964 --> 00:23:53,332
لا اعلم ، فلو كان هو فهو ليس وحيداً.

429
00:23:53,333 --> 00:23:54,433
هناك اثنين

430
00:23:54,434 --> 00:23:56,369
حسناً ،هي سياره مسجله

431
00:23:56,370 --> 00:23:59,071
لـ"سيدنتل" للأمن.

432
00:23:59,072 --> 00:24:00,840
ألم يوضح "سام" الأمر لهؤلاء الرجال؟

433
00:24:00,841 --> 00:24:02,308
هذا تحقيقنا؟

434
00:24:02,309 --> 00:24:04,543
ماذا تريديني ان افعل؟

435
00:24:04,544 --> 00:24:06,412
سأتكفل بذلك.

436
00:24:15,956 --> 00:24:18,357
ما الذي تفعله؟

437
00:24:20,894 --> 00:24:22,428


438
00:24:28,668 --> 00:24:30,169

439
00:24:37,744 --> 00:24:40,146
تريدوني ان اتصل بسيارة جر؟

440
00:24:40,147 --> 00:24:42,381
- نحن بخير.
- حسناً.

441
00:24:51,982 --> 00:24:54,884
وهو صباح نشيط آخر على مركز مدينة

442
00:24:54,885 --> 00:24:58,154
"لوس آنجيليس" ، السير هادئ...

443
00:25:00,290 --> 00:25:01,490
لا اشاره لـ"فلن"

444
00:25:01,491 --> 00:25:02,858
ولا حتى اتصال.

445
00:25:02,859 --> 00:25:04,360
"شيريس" كانت بالمنزل طوال الليل.

446
00:25:04,361 --> 00:25:06,829
اذا لما هو هنا؟

447
00:25:06,830 --> 00:25:09,165
حسناً نريد ان نتحكم اكثر بالأمر اكثر من مجرد المراقبه.

448
00:25:09,166 --> 00:25:10,266
بماذا تُفكر؟

449
00:25:10,267 --> 00:25:11,901
اعتقد ان نقترب اليها اكثر في العمل.

450
00:25:11,902 --> 00:25:14,003
من يجيد لعب ألعاب الكمبيوتر؟

451
00:25:14,004 --> 00:25:17,239
سابقاً ، كنت احقق اموالاً جيده بـ"دونكي كونغ"
<font color=#FFDE00>***دونكي كونغ: لعبه كمبيوتر***</font>

452
00:25:18,075 --> 00:25:19,942
نعم.

453
00:25:21,578 --> 00:25:23,112
ملف "نايت" يقترح

454
00:25:23,113 --> 00:25:25,781
انها منجذبه للأشخاص السيئين المُحتاجين للمساعده.

455
00:25:28,285 --> 00:25:30,219
أهو كذلك؟

456
00:25:32,756 --> 00:25:36,092
هذه كانت بأسعارٍ مُخفضه في محلاتي "لاكي".

457
00:25:37,127 --> 00:25:39,562
هي ، هي اساساً بها شقوق.

458
00:25:39,563 --> 00:25:42,298
لذا بضعه اكثر لن تأثر.

459
00:25:43,433 --> 00:25:46,068
وهذه اخر قطعه غبيه من ما يطلق عليه

460
00:25:46,069 --> 00:25:48,704
" ذا ميوزك سين"

461
00:25:48,705 --> 00:25:51,107
اعتقد اننا سنعتمد كل شئ على الأسود؟

462
00:25:51,108 --> 00:25:54,443
حسناً ، احياناً البضاعه المعيبه

463
00:25:54,444 --> 00:25:56,746
تكون بالحقيقه ذات قيمه افضل

464
00:25:56,747 --> 00:26:00,149
بسبب خصائصها الفريده

465
00:26:02,519 --> 00:26:03,519
اصحيحٌ ذلك؟ ؟

466
00:26:03,520 --> 00:26:05,888
هي نظريه.

467
00:26:09,626 --> 00:26:11,761
سأحاول ان اهتم بشكل جيد بهم.

468
00:26:11,762 --> 00:26:12,895
لا تحاول

469
00:26:12,896 --> 00:26:15,431
فقط افعل.

470
00:26:17,200 --> 00:26:18,868
لمقابلتك الشخصيه:

471
00:26:18,869 --> 00:26:21,237
وضحت بعض الأشياء الجيده عنك.

472
00:26:21,238 --> 00:26:23,072
يجب ان تعمل كالسحر.

473
00:26:25,042 --> 00:26:26,475
حسناً ، أنا اعتذر سيد "ويلز".

474
00:26:26,476 --> 00:26:29,011
نحن ، نحن في الحقيقه ليس لدينا شئ لك.

475
00:26:29,012 --> 00:26:30,613
انت لم تر نبذتي

476
00:26:30,614 --> 00:26:32,948
حسناً ،انا متأكد انك اكثر من مؤهل.

477
00:26:32,949 --> 00:26:34,083
دعني اخمن ، انت..

478
00:26:34,084 --> 00:26:35,618
بدأت تلعب منذ ان كُنتَ صغيراً

479
00:26:35,619 --> 00:26:37,153
خبره في جميع المجالات

480
00:26:37,154 --> 00:26:38,354
والأنواع

481
00:26:38,355 --> 00:26:40,356
انت ، لديك تاريخ عمل سابق في هذا المجال

482
00:26:40,357 --> 00:26:41,824
تلمع بالتوصيات

483
00:26:41,825 --> 00:26:43,559
هل انا قريب؟

484
00:26:43,560 --> 00:26:44,894
- جداً.
- نعم.

485
00:26:44,895 --> 00:26:47,697
حسناً ، لسوء حظك ان هذا ايضاً تاريخ

486
00:26:47,698 --> 00:26:49,932
ال22 متقدما الذين سبقوك

487
00:26:49,933 --> 00:26:51,333
لذا، انا اعتذر.

488
00:26:51,334 --> 00:26:54,670
حسناً .. اعتقد ان كلانا سنكون آسفين.

489
00:26:54,671 --> 00:26:56,305
سأكون بدون عمل

490
00:26:56,306 --> 00:26:58,941
وستكون انت في مُشكله

491
00:26:58,942 --> 00:27:02,411
حسناً، انا حقاً مُعجب بثقتك سيد "ويلز".

492
00:27:02,412 --> 00:27:05,014
حسناً ، اتعلم سأعطيك فرصه.

493
00:27:05,015 --> 00:27:06,949
مالذي لديك وليس لدى غيرك؟

494
00:27:06,950 --> 00:27:10,086
ما بتلك النبذه التي لم تقرأها.

495
00:27:23,033 --> 00:27:25,401


496
00:27:25,402 --> 00:27:26,902
من اين حصلت على هذه ؟

497
00:27:26,903 --> 00:27:29,505
من اين ليس مهم.

498
00:27:29,506 --> 00:27:33,209
لذلك لن اتحدث عن طريقتك باعادة الضرائب الأبداعيه

499
00:27:36,513 --> 00:27:38,547
هل بأمكاننا؟

500
00:27:38,548 --> 00:27:40,549
نعم.

501
00:27:44,855 --> 00:27:47,323
حسناً ، هذا انت.

502
00:27:47,324 --> 00:27:48,758
الآن ، دعنا ...

503
00:27:48,759 --> 00:27:50,226
نرى ان كنت لاعباً جيداً.

504
00:27:50,227 --> 00:27:51,727
كما انت ككاشف للجرائم.

505
00:28:13,316 --> 00:28:16,786
مرحباً بك في "جناحِ المُحارب"

506
00:28:19,389 --> 00:28:22,124
الدافع المحتمل للقتل في العراق

507
00:28:22,125 --> 00:28:25,227
"اميني" لم يكن مدعماً لوجود الجيش الأمريكي.

508
00:28:25,228 --> 00:28:27,196
وبالذات قوات الأمن الخاصه.

509
00:28:27,197 --> 00:28:29,832
ولم يكن خجلاً من جعل الجميع يعلم ذلك ايضاً.

510
00:28:29,833 --> 00:28:31,333
"أيريك" انت هنا؟

511
00:28:31,334 --> 00:28:32,635
"كالن" في مُشكله

512
00:28:32,636 --> 00:28:34,970
لدي مُشكله هنا.

513
00:28:34,971 --> 00:28:36,972
سأسحب شاشه كمبيوترك الآن.

514
00:28:36,973 --> 00:28:40,276
مشكله حشرات.. مشكله كبيره مع الحشرات.

515
00:28:40,277 --> 00:28:43,746
حسناً ، انت ضد "الشيطان درويد".

516
00:28:43,747 --> 00:28:45,815
ويجب عليك انت تحول نفسك إلى "دويد"

517
00:28:45,816 --> 00:28:48,117
انا بالفعل احس بالملل من جلوسي هنا.

518
00:28:48,118 --> 00:28:50,186
ليس " ممل " ، " دويد "

519
00:28:50,187 --> 00:28:52,488
هي تركيبه بين قزمٍ وجواد.


520
00:28:52,489 --> 00:28:54,990
حيناً، خذ مصباح الكنز و ...

521
00:28:54,991 --> 00:28:58,727
حسنا ً، ليس جيد ، ليس جيد.

522
00:29:00,397 --> 00:29:02,431
قمت بأستخدام 17 من قوة الحياة الأفتراضيه

523
00:29:02,432 --> 00:29:03,866
واحده اخرى وستموت.

524
00:29:05,302 --> 00:29:07,169
حسناً ، يجب ان نبدأ.

525
00:29:07,170 --> 00:29:08,904
الخطه ب يا "أيرك" وبسرعه.

526
00:29:08,905 --> 00:29:11,240
حسناً ،لك ذلك.

527
00:29:11,241 --> 00:29:12,975
اتسمع ذلك "سام"؟

528
00:29:12,976 --> 00:29:14,543
سأتكفل بذلك.

529
00:29:31,127 --> 00:29:33,662


530
00:29:36,633 --> 00:29:38,200
أنجزت المُهمه.

531
00:29:38,201 --> 00:29:39,735
الكهرباء قفلت.

532
00:29:40,670 --> 00:29:42,271
استمعوا ، جميعاً.

533
00:29:42,272 --> 00:29:43,906
انه انقطاع كهرباء في جميع البنايات.

534
00:29:43,907 --> 00:29:45,107
المهندسون يقولون انها

535
00:29:45,108 --> 00:29:46,508
لن تعد تعمل في القريب.

536
00:29:46,509 --> 00:29:48,143
اعتقد اننا سنأخذ اليوم راحه.

537
00:29:48,144 --> 00:29:49,111
نعم

538
00:30:02,826 --> 00:30:04,693
حسناً ، خرجت من المبنى للتو.

539
00:30:04,694 --> 00:30:06,528
لدينا حوالي 20 ثانيه

540
00:30:06,529 --> 00:30:08,931
هل تلك 20 ثانيه حقيقه.

541
00:30:08,932 --> 00:30:10,833
او جزء من 20 ثانيه؟

542
00:30:11,868 --> 00:30:13,669
اكثر كونها 5 الآن.

543
00:30:28,652 --> 00:30:31,086
حسناً، رائع انا عالق.

544
00:30:31,087 --> 00:30:32,488
تحت السيارة الأخرى

545
00:30:32,489 --> 00:30:34,690
هل يجب علي ان اقوم بجميع الأعمال هنا؟

546
00:30:39,062 --> 00:30:40,829


547
00:30:48,872 --> 00:30:50,606
يبدوا كأنها مشكله بمفتاح التشغيل.

548
00:30:50,607 --> 00:30:52,141
دعيني ألق نظره.

549
00:30:55,312 --> 00:30:58,047
- شكراً.
- لا مشكله.

550
00:31:02,619 --> 00:31:05,020
سلك الكهرباء لديك محروق.

551
00:31:05,021 --> 00:31:06,188
هل ذلك سئ؟

552
00:31:06,189 --> 00:31:08,324
حسناً، يُمكنك جرها لميكانيكي.

553
00:31:08,325 --> 00:31:09,925
او يمكنني تغيرها لك غداً.

554
00:31:09,926 --> 00:31:11,160
يمكنك فعل ذلك؟

555
00:31:11,161 --> 00:31:12,628
نعم !

556
00:31:12,629 --> 00:31:15,597
حسناً، انت مهوس و خبير سيارات 

557
00:31:15,598 --> 00:31:17,533
نعم ، وأطهو ايضاً.

558
00:31:17,534 --> 00:31:19,368
رائع.

559
00:31:19,369 --> 00:31:20,703
ساخبرك ما نفعل.

560
00:31:20,704 --> 00:31:22,137
دعيني اقلك للمنزل

561
00:31:22,138 --> 00:31:23,472
- لا.
- إلى اي طريق انت ذاهبه؟

562
00:31:23,473 --> 00:31:25,641
- فعلت ما يكفي يمككني الأتصال بسيارة اجره.
- مستحيل.

563
00:31:25,642 --> 00:31:27,977
نحن المهووسين يجب ان نساعد بعضنا.

564
00:31:29,379 --> 00:31:31,413
سأحظر حقيبتي.

565
00:31:33,049 --> 00:31:34,984
حسناً.

566
00:31:34,985 --> 00:31:36,852
رائع!

567
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
اراهن بأنك لم تدرك

568
00:31:38,188 --> 00:31:40,122
انه عليك ان تعمل بجهد كبير في يومك الأول

569
00:31:40,123 --> 00:31:41,223
كيف يمكنني ان اشكرك؟

570
00:31:41,224 --> 00:31:42,925
يعتمد على مدى تعريض

571
00:31:42,926 --> 00:31:44,860
استخدام المرحاض والجعه بالخطر لكِ.

572
00:31:44,861 --> 00:31:48,464
بأعتبار ان رفيقي ممكنٌ ان يكون بالمنزل بأي وقت. 

573
00:31:48,465 --> 00:31:49,732
لا اعتقد ان لدي الكثير

574
00:31:49,733 --> 00:31:52,201
- لأقلق عليه.
- نعم ، يبدو جيد.

575
00:32:10,420 --> 00:32:12,621
في الموقع.

576
00:32:13,690 --> 00:32:15,024
الطريق الخلفي مُغطى.

577
00:32:15,025 --> 00:32:17,826
اتمنى ان يكون مُدركاً كم هو محظوظ

578
00:32:17,827 --> 00:32:20,662
حسناً ، بصعوبه تعرفنا على بعضنا في المدرسه الثانويه

579
00:32:20,663 --> 00:32:24,033
عندما عاد الأتصال بي هنا ، حدث كُل شئ بسرعه.

580
00:32:24,034 --> 00:32:27,436
انا لا اكاد اصدق حتى الآن.

581
00:32:37,113 --> 00:32:38,881
أنتبهوا.

582
00:32:39,883 --> 00:32:41,683
مطلوبنا هنا

583
00:32:41,684 --> 00:32:43,118
عندما تقول

584
00:32:43,119 --> 00:32:45,054
الكلمه يا "جي" ، سآتي من الباب الأمامي.

585
00:32:45,055 --> 00:32:47,523
يدخلُ للمنزل الآن ، استعدوا جميعاً.

586
00:32:52,295 --> 00:32:53,962
مرحباً حبيبتي.

587
00:32:53,963 --> 00:32:56,131
مرحباً حبيبي.

588
00:32:59,335 --> 00:33:01,737
"ستيف" يعمل معي.

589
00:33:01,738 --> 00:33:04,173
اعطاني توصيله للمنزل بعد تعطل سيارتي.

590
00:33:04,174 --> 00:33:06,208
تريدني ان احظر لك الجعه؟

591
00:33:07,310 --> 00:33:08,744
انه يومي الأول.

592
00:33:08,745 --> 00:33:10,012
لم اتوقع اني سأتعامل

593
00:33:10,013 --> 00:33:12,214
مع: "Talisman IV :Warlords of the vesuvian moon"
<font color=#FFDE00>***Talisman IV :Warlords of the vesuvian moon: أسم اللعبه التي لعبها في المكتب***</font>

594
00:33:12,215 --> 00:33:13,382
.. واسلاك كهرباء ، لذا..

595
00:33:13,383 --> 00:33:16,185
نعم ، لم أدخل إلى عالم الألعاب ابداً

596
00:33:16,186 --> 00:33:17,986
نعم ، حسناً انه فقط.

597
00:33:17,987 --> 00:33:20,055
تعلم ، شئ جعلني بعيداً عن التعامل

598
00:33:20,056 --> 00:33:22,591
مع الأشياء الغبيه في المنزل عندما كُنت صغيراً ، لذا..

599
00:33:22,592 --> 00:33:24,827
نعم.

600
00:33:24,828 --> 00:33:26,195
سعيد لمقابلتك.

601
00:33:26,196 --> 00:33:28,163
شكراً.

602
00:33:29,432 --> 00:33:31,800
الجيش . " لا تكره ".

603
00:33:31,801 --> 00:33:35,037
لا تستطيع ان تكره اي احد خدم.

604
00:33:35,038 --> 00:33:37,272
- العراق ؟
- مرتين 

605
00:33:37,273 --> 00:33:39,208
ذلك شاق.

606
00:33:39,209 --> 00:33:41,343
نعم.

607
00:33:41,344 --> 00:33:43,479
ليس اشق من بعد

608
00:33:45,548 --> 00:33:47,416
- العوده.
- هيّا ، ما الذي ينتظره؟

609
00:33:47,417 --> 00:33:49,952
لم لا يعطينا اشاره للدخول؟

610
00:33:55,992 --> 00:33:59,194
استعدوا لدينا بعض الأعمال هنا.

611
00:34:00,463 --> 00:34:02,297
"جي" ، رفقاء ، الباب الأمامي.

612
00:34:02,298 --> 00:34:03,298
يدخلون بقوه وبسرعه.

613
00:34:03,299 --> 00:34:05,000
"دوم" أبق مكانك!

614
00:34:05,468 --> 00:34:06,435
أنزلا!

615
00:34:07,704 --> 00:34:09,037
"فلن"!

616
00:34:12,775 --> 00:34:14,676
أنزلا! انزلا!

617
00:34:15,645 --> 00:34:17,246
سلما اسلحتكم !

618
00:34:17,247 --> 00:34:19,114
سلما اسلحتكم !

619
00:34:19,115 --> 00:34:20,349
نحن بخير.

620
00:34:40,064 --> 00:34:41,498
ما كان ذلك؟

621
00:34:41,499 --> 00:34:42,733
نُجمع رجالنا.

622
00:34:42,734 --> 00:34:43,900
- كنا نفعل عملنا.
- لا لم تكن.

623
00:34:43,901 --> 00:34:45,602
تفعل عملك ، اذا كنت تفعل عملك

624
00:34:45,603 --> 00:34:47,804
في البدايه ، لم نكنا هنا لنصلح من خلفكم.

625
00:34:47,805 --> 00:34:49,072
- اسمع.
- توقف!

626
00:34:49,073 --> 00:34:51,108
حسناً ، تدخلنا بالسلاح ، صحيح ؟ خطئنا

627
00:34:51,109 --> 00:34:52,342
ولكن هو قتل واحدٌ منّا.

628
00:34:52,343 --> 00:34:54,277
- تعلم كيف ذلك الشعور 
-و أعلم ايضاً

629
00:34:54,278 --> 00:34:56,046
شروط الألتزام و القواعد

630
00:34:56,047 --> 00:34:58,248
والآن ، اخرجا من هنا قبل ان انسى

631
00:35:05,256 --> 00:35:06,957
أنتِ بخير؟

632
00:35:10,194 --> 00:35:12,562
انت لست مُحلل العاب ، صحيح؟

633
00:35:19,203 --> 00:35:21,972
هل اخبرك "فلن" لما اتى لرؤيتك؟

634
00:35:23,574 --> 00:35:26,910
حسناً، اود التصديق ان السبب هو اعجابه بي.

635
00:35:26,911 --> 00:35:28,478
ربما يكون.

636
00:35:30,648 --> 00:35:32,282
هي شريحة الهاتف.

637
00:35:32,283 --> 00:35:34,851
اعطاكِ شريحة هاتف؟

638
00:35:34,852 --> 00:35:36,787
انا حملتها له.

639
00:35:36,788 --> 00:35:39,089
كانت مُشفره.

640
00:35:43,227 --> 00:35:45,462
حاول ان يمثل انها ليست مهمه بالنسبه

641
00:35:45,463 --> 00:35:47,230
ولكنه ارادني ان احل الشفرات له

642
00:35:47,231 --> 00:35:49,800
 لم يمكنني ، اعني الشريحةُ كانت مُحطمه.

643
00:35:49,801 --> 00:35:51,535
انا مُحلله ولست مُبرمجه.

644
00:35:51,536 --> 00:35:52,536
ماذا كان يتوقع؟

645
00:35:52,537 --> 00:35:56,606
كل شئ اخبره كان كذباً.

646
00:35:56,607 --> 00:35:58,375
ربما ليس كُل شئ.

647
00:36:02,613 --> 00:36:05,215
انه هو.

648
00:36:05,216 --> 00:36:06,883
هل انت بخير؟

649
00:36:06,884 --> 00:36:08,885
- انا اعتذر، حسناً ؟ سأشرح

650
00:36:08,886 --> 00:36:10,887
كُل شئ لاحقاً ، اعطني صديقك.

651
00:36:17,395 --> 00:36:19,229
نعم؟

652
00:36:19,230 --> 00:36:20,964
لم افعل ما اخبروك اني فعلته.

653
00:36:20,965 --> 00:36:22,499
حسناً.

654
00:36:22,500 --> 00:36:24,134
حسناً، لم لا نلتقي بمكانٍ ما.

655
00:36:24,135 --> 00:36:26,703
ويمكنك انت تخبرني ما الذي حدث فعلاً.

656
00:36:26,704 --> 00:36:29,005
لدي عمل لم انجزه.

657
00:36:29,006 --> 00:36:31,007
اي نوع من الأعمال؟

658
00:36:31,008 --> 00:36:32,909
يجب علي قطع رأس الثُعبان.

659
00:36:32,910 --> 00:36:35,111
ثم أنا شبح!

660
00:36:35,112 --> 00:36:38,048
اخبر "شيريس" .. أخبرها اني أعتذر.

661
00:36:39,183 --> 00:36:41,017
اعتقد انه يجب عليك فعل ذلك بنفسك.

662
00:36:41,018 --> 00:36:44,688
انت وانا نعرف انها لن تعمل بهذه الطريقه.

663
00:36:49,093 --> 00:36:50,760
تخبرني ماذا؟

664
00:36:52,897 --> 00:36:55,465
اخبرني انه يجب علي ان ابتعد عنكِ.

665
00:36:55,466 --> 00:36:58,335
اعتقد انه فعلاً مُعجب بك.

666
00:37:02,640 --> 00:37:04,808
الشريحةُ محطمه جداً.

667
00:37:04,809 --> 00:37:05,976
ولكن لها علاقه 

668
00:37:05,977 --> 00:37:07,878
مع ما تفعله "سيدنتل" في العراق.

669
00:37:07,879 --> 00:37:09,613
"فلن" ربما تاه في "بغداد"

670
00:37:09,614 --> 00:37:11,815
ولكن مهما كان يفعله هنا فهو مُختف.

671
00:37:11,816 --> 00:37:13,049
هذا مُخطط له.

672
00:37:13,050 --> 00:37:16,152
ايمكنك تكبير شعار "سيدنتل"؟

673
00:37:17,021 --> 00:37:19,189
اكبر؟

674
00:37:20,658 --> 00:37:22,959
سيقوم بقتل "كالدويل"

675
00:37:22,960 --> 00:37:24,661
مدير "سيدنتل".

676
00:37:24,662 --> 00:37:26,496
قطع رأس الثُعبان.

677
00:37:26,497 --> 00:37:28,231
"ايريك".

678
00:37:28,232 --> 00:37:30,233
اعطني جدول "كادويل"

679
00:37:30,234 --> 00:37:32,736
واريد ان اعرف ما بداخل الشريحةِ الآن.

680
00:37:35,473 --> 00:37:37,007
حسناً.

681
00:37:37,008 --> 00:37:38,942
اليوم ، سيلقى خطاباً

682
00:37:38,943 --> 00:37:40,644
عن امن الشرق الأوسط لمؤتمر

683
00:37:40,645 --> 00:37:42,412
عالمي في فندق "هوليوود روزفيلت"

684
00:37:42,413 --> 00:37:44,080
على طريق " هوليوود"

685
00:37:44,081 --> 00:37:45,482
لا يمكن ان تكون عامةً اكثر

686
00:37:45,483 --> 00:37:47,784
عندما يخرج "كالدويل" من سيارته عند مدخل الفندق

687
00:37:47,785 --> 00:37:49,085
سيظهر هو مباشره.

688
00:37:49,086 --> 00:37:50,687
المكان المناسب لألقاء ضربه.

689
00:37:50,688 --> 00:37:51,655
أنتظر

690
00:37:51,656 --> 00:37:53,056
حصلت عليها.

691
00:37:53,057 --> 00:37:54,724
الشريحه هي ملف فيديو.

692
00:37:59,697 --> 00:38:01,598
ويا له من فيديو!

693
00:38:06,671 --> 00:38:09,472
حسناً "كينزي" نحن خارج "روزفيلت"

694
00:38:17,648 --> 00:38:20,617
ها هو "كادويل" قادم. تحدثي ألي يا "كينزي"

695
00:38:20,618 --> 00:38:22,819
"أيريك" ، هل لدينا المزيد من الكاميرات على الزوايا؟

696
00:38:22,820 --> 00:38:28,124
أنتظر! عثرت عليه.

697
00:38:28,125 --> 00:38:29,359
"فلن" يتحرك.

698
00:38:40,838 --> 00:38:43,206
- "فلن" ، ارم سلاحك 
-انزل أرضاً!

699
00:38:43,207 --> 00:38:44,441
أبق مكانك!

700
00:38:44,442 --> 00:38:46,576
تعلم عن ماذا هذا يا "كادويل".

701
00:38:51,582 --> 00:38:53,750
"أيريك" يريدون مشاهدة الفيديو الآن.

702
00:38:53,751 --> 00:38:55,051
انا مستعد لذلك.

703
00:38:55,052 --> 00:38:57,153
هناك لوحة اعلانيه كبيره فوق النادي

704
00:38:57,154 --> 00:38:59,322
عبر طريق "مادام تسيودز"

705
00:38:59,323 --> 00:39:00,724
هل يمكن فعلها؟

706
00:39:00,725 --> 00:39:02,892
ربما.

707
00:39:04,195 --> 00:39:05,628
لا يجب عليك فعل ذلك.

708
00:39:05,629 --> 00:39:09,499
اذا اعتقل علي ، يجب عليكم اعتقال هذا السافل ايضاً.!

709
00:39:09,500 --> 00:39:11,101
حللنا شفرات الشريحة.

710
00:39:12,336 --> 00:39:14,871
"كالن" انها على الشاشه في الجانب الآخر من شارع...

711
00:39:14,872 --> 00:39:16,406
""مادام تسيودز""

712
00:39:16,407 --> 00:39:17,407
شاهد!

713
00:39:17,408 --> 00:39:20,076
خلفك! شاهد الشاشه!

714
00:39:23,981 --> 00:39:25,815
اقبضا عليه!

715
00:39:39,630 --> 00:39:42,065
اعتقد ان ذلك يبقيك انت وحدك.

716
00:39:52,109 --> 00:39:55,678
الفيديو لكاميرا صغيره وضعت على سلاح "فلن"

717
00:39:55,679 --> 00:39:57,814
نوعاً ما مثل التي على سياراة الشرطه.

718
00:39:57,815 --> 00:39:59,949
اذاً "كادويل" قتل "أميني".

719
00:39:59,950 --> 00:40:01,918
وأوقع الأمر على "فلن"

720
00:40:01,919 --> 00:40:05,555
ثم عذب أخاه "تشاد أليس" حتى الموت.

721
00:40:05,556 --> 00:40:08,124
علماء النفس لديهم مصطلح لشخص كهذا ، دكتور؟

722
00:40:08,125 --> 00:40:10,326
نعم.
723
00:40:10,327 --> 00:40:12,195
تورط فعلاً.

724
00:40:13,964 --> 00:40:16,433
وزارة الدفاع ستعنى بك محلياً.

725
00:40:16,434 --> 00:40:17,901
ثم سينقلوك إلى العاصمه.

726
00:40:17,902 --> 00:40:20,670
للحبس الوقائي حتى نهاية المحاكمه.

727
00:40:20,671 --> 00:40:22,205
نعم ، صحيح.

728
00:40:22,206 --> 00:40:25,809
وفي يوم ما، سنعيش سويتاً في ضواحِ المدينه

729
00:40:25,810 --> 00:40:27,610
وحفلة شواء مع الجيران

730
00:40:27,611 --> 00:40:30,280
التدريب بدوري صغير.

731
00:40:30,281 --> 00:40:32,482
لا اعلم.

732
00:40:33,417 --> 00:40:35,351
تدريب ابنك على لعب البيسبول

733
00:40:35,352 --> 00:40:36,719
تبدو فكره تافهه.

734
00:40:36,720 --> 00:40:38,455
نعم هي كذلك.

735
00:40:38,456 --> 00:40:40,190
ولكن لذلك نعمل ما نعمله،

736
00:40:40,191 --> 00:40:43,326
ليعيش الآخرون تلك الحياه.

737
00:40:47,398 --> 00:40:51,234
عندما يدخل "كادويل" للمحكم ، اذا دخل لها...

738
00:40:51,235 --> 00:40:54,237
سيفعل ما بيوسعه ليبعدك عن الشهاده ضده..

739
00:40:54,238 --> 00:40:56,673
حبس وقائي او لآ.

740
00:40:59,877 --> 00:41:02,245
الرجل لديه معارف.

741
00:41:03,714 --> 00:41:06,082
ربما لديه معارف بنصف الرؤساء على هاتفه.

742
00:41:06,083 --> 00:41:07,684
نعم.

743
00:41:12,990 --> 00:41:14,591
ما الذي تفعله.

744
00:42:31,468 --> 00:42:32,669


745
00:42:37,675 --> 00:42:40,577
كّم ذكي

746
00:42:41,779 --> 00:42:43,246
بطه.

747
00:42:44,247 --> 00:42:47,283
<font color=#00AEFF>- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
Ali</font>

9999
00:00:29,150 --> 00:00:035,900
<font color=#00AEFF>- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
Ali</font>

9999
00:03:16,000 --> 00:03:25,000
<font color=#ffff00>- يقدم -
NCIS : Los Angeles - Season 1 Episode 4</font>

