﻿1
00:00:18,371 --> 00:00:20,472
صباح الخير 

2
00:00:20,473 --> 00:00:22,164
صباح الخير -
كيف يمكنني أن أساعدك؟ -

3
00:00:22,165 --> 00:00:24,930
أريد أن أستأجر صندوق ودائع

3
00:00:24,978 --> 00:00:28,013
هناك بعض المطالب في الحياة تتعدّى سلطتي 

4
00:00:28,014 --> 00:00:30,049
التى تخصك تصادف أن تكون إحدى التى

5
00:00:30,050 --> 00:00:32,551
من الواضح أنّني مؤهل لها

6
00:00:32,552 --> 00:00:34,420
من الواضح أنك مؤهل لها؟

7
00:00:34,421 --> 00:00:35,921
أجل -
حسناً -

8
00:00:35,922 --> 00:00:38,490
يعني أنني مضطر أن أسألك
بعض الأسئلة الشخصية 

9
00:00:38,491 --> 00:00:42,194
...حسناً، ليس شخصية جداً، أمل ذلك

10
00:00:42,195 --> 00:00:44,029
(كيرتس)

11
00:00:45,498 --> 00:00:48,500
...فقط اسم، عنوان و

12
00:00:48,501 --> 00:00:51,103
رقم الهاتف

13
00:00:51,104 --> 00:00:52,504


14
00:00:52,505 --> 00:00:53,939

15
00:00:53,940 --> 00:00:55,274
هذا أساسي ،أعدك

16
00:00:55,275 --> 00:00:57,076
فقط الأنظمة المصرفية هذه الأيام

17
00:00:57,077 --> 00:00:58,344
أنت تعرفين كيف هي -
أجل -

18
00:00:58,345 --> 00:00:59,812
!لا أحد يتحرك

19
00:01:00,814 --> 00:01:02,047
!أبتعد عن المكتب

20
00:01:03,350 --> 00:01:04,483
...خلف الشباك

21
00:01:04,484 --> 00:01:05,718
!دعني أرى يديك

22
00:01:05,719 --> 00:01:07,620
الباقين، على الأرض

23
00:01:07,621 --> 00:01:08,520
!أستلقوا على الأرض

24
00:01:09,689 --> 00:01:11,790
!الآن! أنت،إلى الأسفل

25
00:01:11,791 --> 00:01:14,293
!أنزل الآن! وجهك للأسفل

26
00:01:19,366 --> 00:01:21,867
!عميلة فيديرالية! ألقوا أسلحتكم

27
00:01:35,515 --> 00:01:37,850
خطوة خاطئة، أيتها السيدة

28
00:01:37,851 --> 00:01:38,651
!(جوني)

29
00:01:38,652 --> 00:01:39,752
!جوني)، لا)

30
00:01:39,753 --> 00:01:41,120
لاتفعل ذلك أرجوك

31
00:01:59,706 --> 00:02:04,109
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font>

31
00:02:07,706 --> 00:02:11,109
<font color=#ffff00> دمـــج و رفع : ابــن البطــــل</font>

31
00:02:13,508 --> 00:02:15,984
<font color=#ffff00>المسلسلات الأجنبية</font>
<font color=#ffff00>منتديـات ستـــار تايـــمز</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTimes2.CoM</font>

25
00:02:22,456 --> 00:02:25,135
"قبل 24 ساعة"

32
00:02:27,901 --> 00:02:29,702

33
00:02:29,703 --> 00:02:31,504
ليس رائعا

34
00:02:31,505 --> 00:02:33,339
بالتأكيد ليس رائعا

35
00:02:33,340 --> 00:02:35,441
تريدني أن أتولى ذلك؟

36
00:02:35,442 --> 00:02:37,643
نفّذه بنفسك

37
00:02:45,118 --> 00:02:46,352
إنه محنّط

38
00:02:46,353 --> 00:02:47,620
إنه ملك الكوبرا

39
00:02:47,621 --> 00:02:51,090
سُمه يستطيع قتل رجل  بالغ في غضون 15 دقيقة

40
00:02:51,091 --> 00:02:52,391
كنت أظن أن هذه الأشياء كبيرة

41
00:02:52,392 --> 00:02:54,193
أجل ،ليس كبير جداً إلى أن يتمدّد

42
00:02:54,194 --> 00:02:55,561
ويلتصق بمؤخرتك

43
00:02:57,464 --> 00:02:59,331
(يبدو مثل صندوق أدلة (جيفري دامر

44
00:03:00,567 --> 00:03:04,436
أعتقد أنه يخص (نايت)؟ -
(أعتقد أنها (هيتي -

45
00:03:04,437 --> 00:03:05,771
مِلكي 

46
00:03:06,373 --> 00:03:08,741
معذرةً -
مِلكي -

47
00:03:08,742 --> 00:03:10,509
ظننا أن (هيتي) تقيم حملة بيع في المرآب

48
00:03:10,510 --> 00:03:11,544
ما كل هذه الأشياء؟

49
00:03:11,545 --> 00:03:13,445
،فقط ممتلكات ثمينة

50
00:03:13,446 --> 00:03:15,714
متعلقات مقدّسة، إرث و ذكريات

51
00:03:15,715 --> 00:03:18,284
أشياء لا يمكن الأستغناء عنها 
ولا يمكن أن تقدّر بالمال 

52
00:03:18,285 --> 00:03:19,985
هذه لا تقدّر بثمن؟

53
00:03:19,986 --> 00:03:21,453
هل تمزح؟

54
00:03:21,454 --> 00:03:24,890
مجموعة كاملة من 72 من الأساور الجيلاتينية المنقاة

55
00:03:24,891 --> 00:03:26,325
من "روبنجي" ،"طوكيو"؟

56
00:03:26,326 --> 00:03:27,927


57
00:03:27,928 --> 00:03:30,062
جي) يحب الاساور الجيلاتينية المنقاة)

58
00:03:30,063 --> 00:03:31,597
"من "روبنجي"، "طوكيو -
حسناً -

59
00:03:31,598 --> 00:03:33,532
حسناً، كان هناك إقتحام في مبنى شقتي 

60
00:03:33,533 --> 00:03:35,801
ولم أستطع السماح للمحتالين
...أن يأخذوا أغراضي، لذلك

61
00:03:35,802 --> 00:03:38,137
أجل، ما السعر فى
السوق السوداء هذه الأيام

62
00:03:38,138 --> 00:03:40,039
"لدمية الأطفال "بوبي كوك

63
00:03:40,040 --> 00:03:42,374
ليست مجرد دمية "بوبي كوك" للأطفال

64
00:03:42,375 --> 00:03:43,976
...هذه

65
00:03:43,977 --> 00:03:45,277
(إنه (بيت

66
00:03:45,278 --> 00:03:47,446
أحتفظ بتذكاراتي

67
00:03:47,447 --> 00:03:49,949
في خزانة مقاومة للحريق "جي إس ايه" من الدرجة السادسة

68
00:03:49,950 --> 00:03:51,784
مثبتة في أرضية حجرتي

69
00:03:51,785 --> 00:03:54,153
تحت لوحات خشبية مزيفة

70
00:03:54,921 --> 00:03:57,823
أجل ، عليك أن تكوني محمية -
(من أجل سلامة (بيت -

71
00:03:57,824 --> 00:04:01,293
حسناً، إن "جي إس ايه" من الدرجة 6 هو درجة عسكرية

72
00:04:01,294 --> 00:04:02,828
ما الذي تحتفظ به هناك؟

73
00:04:02,829 --> 00:04:04,897
هذا أمر سري

74
00:04:04,898 --> 00:04:06,231
ماذا عنك؟

75
00:04:06,232 --> 00:04:07,533
أين أحتفظ بأغراضي؟

76
00:04:07,534 --> 00:04:08,767
أجل -
هنا -

77
00:04:08,768 --> 00:04:10,102
لا، لا، لا أعني

78
00:04:10,103 --> 00:04:11,270
...الذكريات. أعني

79
00:04:11,271 --> 00:04:12,504
أعني أغراض مثل هذه

80
00:04:12,505 --> 00:04:13,806
جي) ليس لديه أغراض)

81
00:04:13,807 --> 00:04:15,808
أجد جامعي الخردوات و المكتنزين مذهلين

82
00:04:15,809 --> 00:04:17,476
أتعرفين، يميلون أكثر إلى أن يكونوا رومانسيين

83
00:04:17,477 --> 00:04:19,078
معذرةّ. هل ناديتني للتو بالمكتنزة؟

84
00:04:19,079 --> 00:04:20,446
قال جامعة خردوات أولاً

85
00:04:20,447 --> 00:04:21,480


86
00:04:21,481 --> 00:04:23,816
ذكريات

87
00:04:23,817 --> 00:04:28,854
لازلت حزينة علي خسارة
أغلى ممتلكاتي الثمينة

88
00:04:28,855 --> 00:04:32,157
بقايا منها مازالت مغروسة في الأسفلت

89
00:04:32,158 --> 00:04:34,193
على إمتداد ربع ميل

90
00:04:34,194 --> 00:04:36,495
"من مضمار "دي موناكو" في "مونتي كارلو

91
00:04:36,496 --> 00:04:39,832
لم أكن أظن حتى أنها كانت أغلى شيء 

92
00:04:39,833 --> 00:04:43,402
إمتلكته في حياتي، ولكنه بالتأكيد كان الأسرع

93
00:04:45,005 --> 00:04:46,672


94
00:04:46,673 --> 00:04:48,307
لدينا قضية جديدة

95
00:04:48,308 --> 00:04:50,342
يا صاح، هل هذا ملك الكوبرا؟

96
00:04:51,978 --> 00:04:54,813
ذلك حدث الشهر الماضي في
"شارع "المتنبي" في "بغداد

97
00:04:54,814 --> 00:04:57,249
ست من جنود البحرية أصيبوا ، واحد قتل

98
00:04:57,250 --> 00:04:58,384
كمين

99
00:04:58,385 --> 00:04:59,585
تبعه عملية سرقة

100
00:04:59,586 --> 00:05:01,787
خمسة ملايين دولار بالعملة الأمريكية

101
00:05:01,788 --> 00:05:04,323
تمويل لإعادة البناء توجهت
إلى المقاولين المحليين

102
00:05:04,324 --> 00:05:07,326
جبهة المغيرون الجهادية تحملت مسؤولية ذلك

103
00:05:07,327 --> 00:05:08,761
سمعت عن هؤلاء الأشخاص

104
00:05:08,762 --> 00:05:10,763
تكونت عام 1994

105
00:05:10,764 --> 00:05:12,064
(بواسطة (أبو الجليل

106
00:05:12,065 --> 00:05:14,333
وزارة الخارجية تعتبر
جبهة المغيرون الجهادية

107
00:05:14,334 --> 00:05:16,702
أنها إحدى أكثر المجموعات 
الإرهابية العالية المستوى

108
00:05:16,703 --> 00:05:19,371
لديهم خلايا عبر الشرق الأوسط

109
00:05:19,372 --> 00:05:21,840
حسناً، كيف علموا بشأن الشحنة؟

110
00:05:21,841 --> 00:05:23,375
تحتاج تصريح أمن عال المستوى

111
00:05:23,376 --> 00:05:25,444
للولوج إلى هذه الطرق التي تسلكها القافلة

112
00:05:25,445 --> 00:05:26,278
الطرق تسربت

113
00:05:26,279 --> 00:05:27,846
،بعد الكمين

114
00:05:27,847 --> 00:05:29,014
دلتا" شنّت غارة على مخبأ"

115
00:05:29,015 --> 00:05:30,849
أستخدمته جبهة المغيرون الجهادية

116
00:05:30,850 --> 00:05:33,352
أحد الأشياء التى 
أسترجعوها كانت شريحة سيم

117
00:05:33,353 --> 00:05:36,255
...يحتوي على رقم هاتف في "لوس أنجلوس" يخص


118
00:05:38,058 --> 00:05:39,992
...(رقيب الصف (شاد جيفكوت

119
00:05:39,993 --> 00:05:42,628
الذي صادف و أنّه مفتش الجمارك العسكرية

120
00:05:42,629 --> 00:05:44,563
ولديه تصريح لطرق القافلة

121
00:05:44,564 --> 00:05:46,632
أتصلوا به ثلاثة أيام قبل الكمين

122
00:05:46,633 --> 00:05:47,733
العنوان؟

123
00:05:47,734 --> 00:05:49,334
"إستأجر شاليه في ساحل "ريدونو

124
00:05:49,335 --> 00:05:50,636
العنوان موجود على شاشة هاتفك

125
00:05:50,637 --> 00:05:53,072
ورديته تبدأ خلال، ساعة

126
00:05:59,012 --> 00:06:01,814
هل لديك حقاً خزنة "جي إس ايه" من الدرجة 6 في حجرتك؟

127
00:06:01,815 --> 00:06:04,516
أخبرتك، أنه علي الحفاظ على ممتلكاتي القيمّة آمنة

128
00:06:04,517 --> 00:06:05,818
أية ممتلكات قيمة؟

129
00:06:10,223 --> 00:06:12,891
لديّ بطاقة اللاعب (باتريك ايوينج) أصلية

130
00:06:12,892 --> 00:06:16,128
(كرة قدم موقعة من فريق 1986 (نيويورك جاينتس

131
00:06:16,129 --> 00:06:19,131
والمجموعة الكاملة من سلسلة "راكب الأمواج الفضي" من الكتب الهزلية

132
00:06:19,132 --> 00:06:21,734
بالإضافة إلى تذكرتين لمباراة الـ(لايكرز) لليلة الغد

133
00:06:22,869 --> 00:06:24,436
منحتها بالفعل

134
00:06:24,437 --> 00:06:25,738
ماذا أيضاً؟ -
ماذا تعنى ب"ماذا ايضاً"؟ -

135
00:06:25,739 --> 00:06:27,239
لماذا يجب أن يكون هناك "ماذا أيضاً"؟

136
00:06:27,240 --> 00:06:29,208
لأن ذلك كان سهلا جداً

137
00:06:29,209 --> 00:06:33,011
"وبسبب أنّ تلك طريقتك لقول "أنا أخبيء شيء ما

138
00:06:33,012 --> 00:06:36,682
لا يوجد شيء آخر -
لا، يوجد شيء آخر بالتأكيد -

139
00:06:36,683 --> 00:06:38,250
وصلنا

140
00:06:38,251 --> 00:06:39,418
لا يمكن أن يكون ذلك

141
00:06:39,419 --> 00:06:40,619
المحادثة أنتهت

142
00:06:40,620 --> 00:06:41,787
هل هذا يشبه سر بحري؟

143
00:06:41,788 --> 00:06:43,489
سأجعلك ترى سر البحري

144
00:06:49,596 --> 00:06:51,630
أنا أنتظر

145
00:06:53,166 --> 00:06:56,301
أمتلك قفاز (مايكل جاكسون) من جولة (باد)عام 1987

146
00:06:56,302 --> 00:06:58,270
لقد رماه إلى الصف الأمامي

147
00:06:58,271 --> 00:06:59,972
"في عرض منتزه "ماديسون سكوير

148
00:06:59,973 --> 00:07:02,407
أحد تلك القفازات البيضاء؟

149
00:07:02,408 --> 00:07:04,209
(كان ملك البوب، يا(جي

150
00:07:04,210 --> 00:07:06,478
أجل

151
00:07:06,479 --> 00:07:08,680
مطرز بالترتر

152
00:07:08,681 --> 00:07:09,782
ملك البوب

153
00:07:09,783 --> 00:07:11,850
لماذا كان قفاز واحد فقط وليس أثنان؟

154
00:07:11,851 --> 00:07:14,987
إذا كان عليك أن تسأل، فأنت فقط لم تفهم

155
00:07:14,988 --> 00:07:17,189
جيفكوت). ركّز)

156
00:07:23,329 --> 00:07:25,330
كيف حالك؟

157
00:07:25,331 --> 00:07:26,565
صباح الخير

158
00:07:26,566 --> 00:07:27,966
شاد) رفيقنا)

159
00:07:27,967 --> 00:07:29,668
،كان من المفترض أن نقلّه للغداء

160
00:07:29,669 --> 00:07:31,103
لكن لا يبدو أنه بالجوار

161
00:07:31,104 --> 00:07:32,437
لم تراه، أليس كذلك؟

162
00:07:32,438 --> 00:07:34,706
لا، ليس اليوم يا صاح

163
00:07:34,707 --> 00:07:36,041
شكراً

164
00:07:36,042 --> 00:07:38,243
تمتع بيوم جميل

165
00:07:41,481 --> 00:07:43,715
يا (جي)؟

166
00:07:46,553 --> 00:07:48,253
فقط قفاز واحد؟

167
00:07:48,254 --> 00:07:50,255
لا تفعل ذلك

168
00:07:55,328 --> 00:07:57,529
إنه دم

169
00:07:59,566 --> 00:08:01,967
إنها آثار دم

170
00:08:01,968 --> 00:08:04,102
لا يوجد تغيّر في اللون، لايزال حديثا 

171
00:08:04,103 --> 00:08:05,637
غلاف رصاصة 9 ملليمتر

172
00:08:05,638 --> 00:08:09,041
مطلق النار من المؤكد أنه أستعمل كاتم صوت

173
00:08:09,042 --> 00:08:10,876
وإلا لكان الجيران قد إتصلوا بالشرطة

174
00:08:10,877 --> 00:08:13,745
...جيفكوت) مصاب، يحاول الهروب)

175
00:08:15,215 --> 00:08:16,381
غلاف رصاصة 9 ملليمتر آخرى

176
00:08:16,382 --> 00:08:17,950
،إذن، لقد تلقّي ضربة آخرى

177
00:08:17,951 --> 00:08:19,918
لكنه مازال على قدميه

178
00:08:19,919 --> 00:08:22,888
يجري نحو السيارة

179
00:08:22,889 --> 00:08:24,656
الآثر أنتهى هنا

180
00:08:24,657 --> 00:08:28,026
،إما أن يكون القاتل قد قضى عليه هنا، أو أنّه تمكّن من الهرب

181
00:08:28,027 --> 00:08:29,995
إلى أي مدى تستطيع الإبتعاد مصاباً بطلقتين؟

182
00:08:29,996 --> 00:08:32,164
ليس بعيداً كفاية

183
00:08:32,165 --> 00:08:33,866
إذن أين الجثة؟

184
00:08:33,867 --> 00:08:35,267
دائما أفتح السيارة

185
00:08:35,268 --> 00:08:37,336
بجهاز التحكم بمجرد أن أقترب من الباب الأمامي

186
00:08:37,337 --> 00:08:39,872
صندوق السيارة أو المقعد الخلفي؟

187
00:08:39,873 --> 00:08:41,039
صندوق السيارة

188
00:08:41,040 --> 00:08:43,242
أقول المقعد الخلفي

189
00:08:43,243 --> 00:08:44,743
أكثر إنخفاضا

190
00:09:06,432 --> 00:09:08,267


191
00:09:21,281 --> 00:09:24,016
أعتقد أنّ (شاد) لن يأتي للغداء

192
00:09:56,036 --> 00:09:57,970
(حسناً، إذا كنت (جيفكوت

193
00:09:57,971 --> 00:10:00,306
أين كنت ستخفي 
أغلي ممتلكاتك الثمينة؟

194
00:10:00,307 --> 00:10:03,976
يعتمد ذلك على ماهية تلك الممتلكات

195
00:10:03,977 --> 00:10:05,811
لا يوجد أرضية غير ثابتة

196
00:10:08,115 --> 00:10:09,715
...لا خزانات في الحائط

197
00:10:09,716 --> 00:10:11,750
غرفة النوم خالية

198
00:10:31,204 --> 00:10:32,872
هنا

199
00:10:32,873 --> 00:10:35,708
باب غسالة الأطباق مسدود

200
00:10:41,481 --> 00:10:43,682
لوح مزيّف؟

201
00:10:48,221 --> 00:10:49,855


202
00:10:49,856 --> 00:10:51,023


203
00:10:55,095 --> 00:10:56,629
هنالك طريق واحد لغسل الأموال

204
00:10:56,630 --> 00:10:57,963
عشرة قوالب نقود

205
00:10:57,964 --> 00:10:59,965
هذا مكان رائع لإخفاء الأغراض 

206
00:10:59,966 --> 00:11:02,468
للآسف لا أمتلك غسالة أطباق في شقتي

207
00:11:02,469 --> 00:11:04,436
،إذا شكّ (جيفكوت) أنّه في ورطة

208
00:11:04,437 --> 00:11:06,238
كان سيأخذ ذلك و يهرب

209
00:11:06,239 --> 00:11:08,507
ليس أن يرتدى زيه، ويتوجّه إلى العمل 

210
00:11:08,508 --> 00:11:09,842
،ربما أستطاع تسريب طريق القافلة

211
00:11:09,843 --> 00:11:11,477
أخذ نقوده، إعتقد أنّه بأمان

212
00:11:11,478 --> 00:11:13,979
أو مرّ من خلال الشخص الخطأ في طريقه

213
00:11:13,980 --> 00:11:15,481
أجل ، ولكن من؟

214
00:11:15,482 --> 00:11:16,849
و أين؟

215
00:11:22,856 --> 00:11:25,925
خمس و عشرون ألفا، أرقام متسلسلة متتالية

216
00:11:25,926 --> 00:11:27,660
...بهذا القدر من المال

217
00:11:28,828 --> 00:11:31,363
يمكن للرجل أن يشتري العديد
...من القفازات المرصعة بالترتر

218
00:11:33,200 --> 00:11:34,934
لقد أرتداها على المسرح

219
00:11:34,935 --> 00:11:37,269
لها قيمة كبيرة جداً
لا تستطيع تقديرها بالمال

220
00:11:37,270 --> 00:11:38,904
(كينزي) -
أجل ؟ -

221
00:11:38,905 --> 00:11:40,172
ما هو رأيك في رجل

222
00:11:40,173 --> 00:11:42,408
يمتلك قفازا مرصعا بالترتر لـ(مايكل جاكسون)؟

223
00:11:42,409 --> 00:11:44,777
ملك البوب؟

224
00:11:44,778 --> 00:11:46,879
أعجبت بهذا الرجل من الآن، من هو؟

225
00:11:48,215 --> 00:11:50,616
ما هو ردّ وزارة المالية؟

226
00:11:50,617 --> 00:11:53,986
الأرقام المتسلسلة جاءت من
شحنة تمويل إعادة البناء

227
00:11:53,987 --> 00:11:55,955
"التي سرقت بواسطة جبهة المغيرون الجهادية في "بغداد

228
00:11:55,956 --> 00:11:57,489
حسناً، الهجمة كانت الشهر الماضي

229
00:11:57,490 --> 00:11:59,992
كان الوقت كافيا ليسترجع (جيفكوت) النقود

230
00:11:59,993 --> 00:12:01,193
...و

231
00:12:01,194 --> 00:12:03,896
(أحد المفاتيح التي وجدتها في منزل (جيفكوت

232
00:12:03,897 --> 00:12:06,198
تم صنعه بواسطة
مهبط للطائرات في الوادي الجنوبي

233
00:12:06,199 --> 00:12:08,334
هذا يؤجّر أماكن للهبوط

234
00:12:08,335 --> 00:12:09,368
يمتلك طائرة؟

235
00:12:09,369 --> 00:12:11,470
لا

236
00:12:14,808 --> 00:12:16,442
لا تفقديه

237
00:12:18,345 --> 00:12:20,012
ولا تنفقيه

238
00:12:30,223 --> 00:12:32,491


239
00:12:37,897 --> 00:12:39,565
ما هذا؟

240
00:12:39,566 --> 00:12:41,600


241
00:12:41,601 --> 00:12:43,535
البلوز

242
00:12:43,536 --> 00:12:45,604
أجل ، ربما لا يبدو مثلها، ولكن

243
00:12:45,605 --> 00:12:47,673
لدي روح

244
00:12:47,674 --> 00:12:49,408
هارمونيكا رائعة؟

245
00:12:49,409 --> 00:12:50,776
إنها ملكي

246
00:12:53,613 --> 00:12:55,614
آسف

247
00:12:55,615 --> 00:12:57,116
كانت موجودة على الطاولة

248
00:12:57,117 --> 00:13:00,386
(أنا ... كنت أعتقد أنها ملك لـ(دوم

249
00:13:00,387 --> 00:13:02,988
لا. كانت هدية من والدي

250
00:13:06,660 --> 00:13:08,994
لا تتكلمين عنه كثيراً

251
00:13:31,718 --> 00:13:35,688
كنا نسكن في قاعدة عسكرية
في وسط مكان منعزل 

252
00:13:35,689 --> 00:13:39,224
وفي ليلة ما كنت أريد أن أخرج
مع أصدقائي للذهاب إلي السينما 

253
00:13:39,225 --> 00:13:41,260
قال لا

254
00:13:41,261 --> 00:13:44,196
تركني في المنزل ليتناول الشراب

255
00:13:44,197 --> 00:13:46,732
مع بعض الرجال من فصيلته العسكرية

256
00:13:46,733 --> 00:13:48,901
وبالتالي، تسللت خارجاً

257
00:13:51,905 --> 00:13:53,906
"تايتانيك"

258
00:13:53,907 --> 00:13:55,908
ماذا؟ -
الفيلم -

259
00:13:55,909 --> 00:13:59,078
كنت أحبه، مازلت أحبه

260
00:13:59,079 --> 00:14:02,281
تستطيع أن تسخر مني قدر ما تشاء، لا يهمني

261
00:14:02,282 --> 00:14:05,217
...بأي حال

262
00:14:05,218 --> 00:14:08,187
بعد ذلك، رجعت للمنزل 

263
00:14:08,188 --> 00:14:10,389
وهو لا 

264
00:14:11,825 --> 00:14:15,094
الشرطة وجدت جثته على جانب
الطريق السريع اليوم التالي

265
00:14:16,963 --> 00:14:20,199
إحتاج الطبيب الشرعي لسجلات الأسنان للتعرف عليه

266
00:14:22,268 --> 00:14:24,770
ماذا عن أصدقائه الثملين؟

267
00:14:24,771 --> 00:14:26,772
تمّ أستجوابهم، وتمّ تبرئتهم

268
00:14:26,773 --> 00:14:29,308
أغلقت القضية

269
00:14:29,309 --> 00:14:31,343
القضية لم تحل ابداً

270
00:14:31,344 --> 00:14:33,145
كنت في الخامسة عشر 

271
00:14:33,146 --> 00:14:34,346
...إذا

272
00:14:34,347 --> 00:14:37,049
لم أملك الوقت للتحدث معه

273
00:14:43,923 --> 00:14:47,393
...حسناً

274
00:14:47,394 --> 00:14:49,561
كان ليفخر بك

275
00:14:57,570 --> 00:14:59,738
أنت تجيد ذلك أفضل مني

276
00:15:00,573 --> 00:15:02,975
حسناً، عليك أن تشاهديني ألعب البانجو

277
00:15:04,444 --> 00:15:06,211


278
00:15:59,399 --> 00:16:00,933
على ما يبدو أننا فوّتنا حفلة

279
00:16:10,610 --> 00:16:12,978


280
00:16:12,979 --> 00:16:15,180
"من "بغداد

281
00:16:16,449 --> 00:16:17,683
من منظرها

282
00:16:17,684 --> 00:16:20,452
هذا ما تبقى من الخمس ملايين المسروقة

283
00:16:23,523 --> 00:16:25,591
أقنعة تزلج

284
00:16:25,592 --> 00:16:27,626
مآزر

285
00:16:27,627 --> 00:16:30,395
لم ترتدى قط

286
00:16:30,396 --> 00:16:32,030
على ما يبدو أن أحدهم يخطط لأخذ


287
00:16:32,031 --> 00:16:33,398
شيء لا يخصه

288
00:16:33,399 --> 00:16:35,434


289
00:16:35,435 --> 00:16:36,702
لن يطلب مرتين

290
00:16:36,703 --> 00:16:38,837
مخططات

291
00:16:38,838 --> 00:16:42,508
"من المصرف الوطني المعتمد، وسط مدينة "لوس أنجلوس

292
00:16:42,509 --> 00:16:46,512
جيفكوت) مرتبط بلصوص بنوك؟)

293
00:16:46,513 --> 00:16:49,214
لماذا تقوم بسرقة بنك بينما تملك أصلا حقيبة

294
00:16:49,215 --> 00:16:50,549
محشوة بملايين من الدولارات؟

295
00:16:58,124 --> 00:16:59,791
...نعم

296
00:16:59,792 --> 00:17:02,027
سيلارنو)، أأنت هنا؟)

297
00:17:04,230 --> 00:17:06,298
!عملاء فيديراليون! توقفوا عندكم

298
00:17:25,919 --> 00:17:27,953
جي)، أأنت بخير؟)

299
00:17:29,956 --> 00:17:32,658
!(جي)

300
00:17:35,962 --> 00:17:39,231
أتملك حقا تذاكر لمباراة (لايكرز) ليلة غد؟

301
00:18:07,194 --> 00:18:08,194


302
00:18:08,195 --> 00:18:09,696
لم أكن لأقوم بذلك

303
00:18:09,697 --> 00:18:11,698
لا


304
00:18:11,699 --> 00:18:12,532
فكرة سيئة

305
00:18:12,533 --> 00:18:14,100
الأسوء

306
00:18:14,101 --> 00:18:15,401
لم يقم بقراءة اللافتة

307
00:18:15,402 --> 00:18:16,903
كان عليه قراءة اللافتة

308
00:18:19,640 --> 00:18:21,674
حسنا

309
00:18:21,675 --> 00:18:23,276
ما الذي لديك (إيريك)؟

310
00:18:23,277 --> 00:18:25,311
إتصلت (كينزي) للتو من المستشفى

311
00:18:25,312 --> 00:18:27,347
الرجل الذي أصبتموه في تبادل إطلاق النار

312
00:18:27,348 --> 00:18:29,949
قد خرج للتو من غرفة العمليات

313
00:18:29,950 --> 00:18:31,250
(مايكل جوزيف بانيلي)

314
00:18:31,251 --> 00:18:34,320
محتال سابق متخصص في عمليات السطو الكبيرة

315
00:18:34,321 --> 00:18:35,221
و النقود؟

316
00:18:35,222 --> 00:18:36,789
تحدثت للتو مع وزارة المالية

317
00:18:36,790 --> 00:18:38,725
إنها 4.75 مليون دولار الناقصة

318
00:18:38,726 --> 00:18:40,760
"من هجوم القافلة في "بغداد

319
00:18:40,761 --> 00:18:43,763
كيف يمكن للصوص بنوك في "لوس أنجلوس" أن يرتبطوا بإرهابيين؟


320
00:18:43,764 --> 00:18:45,365
هؤلاء الأشخاص يملكون مهارات متنوعة

321
00:18:45,366 --> 00:18:46,632
يمكن توظيفهم في أي وقت

322
00:18:46,633 --> 00:18:48,634
أتظن أن جماعة إرهابية جهادية تدفع لهؤلاء

323
00:18:48,635 --> 00:18:51,137
خمس ملايين دولار لسرقة بنك؟ -
ربما هنالك شيء ما -

324
00:18:51,138 --> 00:18:52,338
في البنك يريدونه بشدة

325
00:18:52,339 --> 00:18:54,540
ربما كانت النقود هي راتبهم لقاء العمل

326
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
هنالك المزيد

327
00:18:55,542 --> 00:18:57,844
تحصلت على فيديو كاميرا المراقبة

328
00:18:57,845 --> 00:18:59,812
خارج الحظيرة و وجدت هذا

329
00:18:59,813 --> 00:19:01,681
من حوالي 48 ساعة مضت

330
00:19:01,682 --> 00:19:05,418
(هذا ساعي البريد الذي رأيناه خارج شاليه (جيفكوت

331
00:19:05,419 --> 00:19:08,121
(تم التعرف عليه على أنه (داميان سيلارنو

332
00:19:08,122 --> 00:19:10,456
مشتبه به أول في 14 عملية سطو على البنوك

333
00:19:10,457 --> 00:19:12,358
خلال 15 سنة الماضية

334
00:19:12,359 --> 00:19:16,996
تم القبض عليه أخيرا بتهمة التهرب الضريبي
و خرج من السجن في مايو 2008

335
00:19:16,997 --> 00:19:19,065
ألم يتولى (مايك رينكو) هذه القضية؟ -
نعم، كان هو -

336
00:19:19,066 --> 00:19:22,402
شرطة "لوس أنجلوس" تظن أيضا أنه
مرتبط على الأقل بخمس جرائم قتل

337
00:19:22,403 --> 00:19:23,569
و لكنهم لم يستطيعوا إثبات ذلك

338
00:19:23,570 --> 00:19:25,104
بقضية (جيفكوت) أصبحت ست

339
00:19:25,105 --> 00:19:26,506
أظن أن (سيلارنو) رأى

340
00:19:26,507 --> 00:19:28,408
أن قطعته من الفطيرة لم تكن كبيرة كفاية

341
00:19:28,409 --> 00:19:31,611
إنه ما تقول أنت الرأس المدبر و العضلات

342
00:19:31,612 --> 00:19:34,080
في حزمة إجرامية واحدة

343
00:19:35,649 --> 00:19:38,084
"دكتور (كوهان) إلى وحدة العناية المركزة"

344
00:19:38,085 --> 00:19:40,720
"دكتور (كوهان) إلى وحدة العناية المركزة"

345
00:19:42,723 --> 00:19:44,357
سيد (بانيلي)؟

346
00:19:44,358 --> 00:19:46,392
جميل

347
00:19:46,393 --> 00:19:49,295
ممرضة ترتدي الجلد الأسود

348
00:19:49,296 --> 00:19:51,497
على ما يبدو أني في الجنة بعد كل شيء

349
00:19:51,498 --> 00:19:53,166
علي التحدث إليك

350
00:19:53,167 --> 00:19:55,635
ألست الشرطية التي أطلقت علي النار؟

351
00:19:55,636 --> 00:19:57,804
لا، لو كنت أنا لما كنتَ هنا

352
00:19:58,839 --> 00:20:00,573
فتاتي المفضلة

353
00:20:00,574 --> 00:20:03,342
إذا، ما الذي تظن أن (سيلارنو) سيفعل

354
00:20:03,343 --> 00:20:05,445
عندما يعلم أنه خسر كل أمواله؟

355
00:20:05,446 --> 00:20:07,413
لماذا لا تسألينه هو؟

356
00:20:07,414 --> 00:20:09,782
لأنك الوحيد الذي نجى

357
00:20:11,552 --> 00:20:13,352
إذا أنت تتحدثين إلى رجل ميت

358
00:20:13,353 --> 00:20:15,788
ليس إذا عملت معنا

359
00:20:15,789 --> 00:20:17,957
تطلب مني الأمر بعض الوقت

360
00:20:17,958 --> 00:20:19,392
و لكنني أظن أنني عرفت


361
00:20:19,393 --> 00:20:21,994
سبب إختيار هؤلاء الأشخاص هذا البنك بالتحديد

362
00:20:21,995 --> 00:20:24,163
حسنا، منذ أحداث 11 سبتمبر، حاول مكتب التحقيقات الفيديرالية

363
00:20:24,164 --> 00:20:27,533
حجز الأصول النقدية عن الجماعات الإرهابية

364
00:20:27,534 --> 00:20:29,502
محاولتهم الأخيرة الناجحة تمثلت في تجميد

365
00:20:29,503 --> 00:20:32,205
مجموعة من الحسابات البنكية مستعملة من طرف جبهة المغيرون الجهادية

366
00:20:32,206 --> 00:20:33,339
كم كان المبلغ؟

367
00:20:33,340 --> 00:20:35,274
ما يقارب 50 مليون دولار

368
00:20:35,275 --> 00:20:37,176
و خمن أين تم تحديد هذه الأرصدة؟

369
00:20:37,177 --> 00:20:40,179
"المصرف الوطني المعتمد، فرع "لوس أنجلوس

370
00:20:40,180 --> 00:20:41,981
الجهاديون يريدون إسترجاع أموالهم

371
00:20:41,982 --> 00:20:44,417
و وظفوا أفضل فريق سطو في المدينة لإعادتها إليهم

372
00:20:44,418 --> 00:20:46,419
و لكن توظيف (سوليرنو) ليس بخسا

373
00:20:46,420 --> 00:20:47,920
طلب بدفع المبلغ مقدما

374
00:20:47,921 --> 00:20:49,589
صحيح، إذا قاموا بالهجوم على القافلة

375
00:20:49,590 --> 00:20:51,123
(أخذوا النقود، و أرسلوها إلى (سيلارنو

376
00:20:51,124 --> 00:20:52,792
جيفكوت) بالتأكيد هو الوسيط)

377
00:20:52,793 --> 00:20:54,026
كان لديه التصريح الأمني

378
00:20:54,027 --> 00:20:55,595
لتسريب الطريق الذي سلكته القافلة للجهاديين

379
00:20:55,596 --> 00:20:57,864
أخبرهم أن (سيلارنو) سيقوم بسطو البنك

380
00:20:57,865 --> 00:21:01,234
نعم، و لكن لا يوجد بنك يترك 50 مليون دولار في خزينته

381
00:21:01,235 --> 00:21:02,468
لا حاجة لذلك

382
00:21:02,469 --> 00:21:04,103
البنوك تحتفظ بالأصول إلكترونيا

383
00:21:04,104 --> 00:21:05,705
لديك رقم الحسابات الصحيحة

384
00:21:05,706 --> 00:21:08,040
الرموز، كلمات السر
يمكنك نقل الأموال إلكترونيا

385
00:21:08,041 --> 00:21:09,242
في أي وقت، في أي مكان

386
00:21:09,243 --> 00:21:10,643
إذا لماذا تدفع إلى مجموعة لصوص؟

387
00:21:10,644 --> 00:21:12,612
لماذا لا توظف قرصانا؟

388
00:21:12,613 --> 00:21:14,347
لأن البنوك تملك بروتوكولات أمن فريدة من نوعها

389
00:21:14,348 --> 00:21:16,082
(من أجل الأصول المجمدة من قبل (الأف بي آي

390
00:21:16,083 --> 00:21:17,917
عليك الولوج مباشرة

391
00:21:17,918 --> 00:21:19,886
إلى المحطة الفعلية لنقل النقود

392
00:21:19,887 --> 00:21:22,188
و لكن هذا لم يوقفك أنت من قبل

393
00:21:22,189 --> 00:21:25,224
أغلب القراصنة لا يستطيعون الولوج إلى الألعاب التي لدي

394
00:21:25,225 --> 00:21:29,028
يمكنني أن أجعلنا جميعا فاحشي الثراء في دقيقتين

395
00:21:32,165 --> 00:21:34,233
أقصد، إذا طلبتم مني ذلك

396
00:21:35,702 --> 00:21:38,471
ليس أنكم تريدون مني ذلك، ليس أني أريد ذلك

397
00:21:38,472 --> 00:21:40,139
أنا فقط أقول ذلك، تعلمون؟

398
00:21:40,140 --> 00:21:42,608
ما الذي تقوله بالتحديد، (إيريك)؟

399
00:21:42,609 --> 00:21:44,343
أظن أن هذه العملية داخلية

400
00:21:44,344 --> 00:21:46,546
حسنا (إيريك)، شكرا

401
00:21:52,419 --> 00:21:53,586
ما هو إسمه؟

402
00:21:53,587 --> 00:21:55,021
إسم من؟

403
00:21:55,022 --> 00:21:57,690
الرجل في البنك، الرجل الذي سيحول النقود

404
00:21:57,691 --> 00:21:59,392
إلى الجماعة الإرهابية و من ثم سيخبر الشرطة

405
00:21:59,393 --> 00:22:01,494
بأنه أرغم على فعل ذلك من قبل اللصوص

406
00:22:01,495 --> 00:22:03,396
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

407
00:22:03,397 --> 00:22:05,464
سأقول لك عما أتحدث عنه

408
00:22:05,465 --> 00:22:07,600
أريد معرفة إسم الشخص الذي يعمل في البنك

409
00:22:07,601 --> 00:22:10,703
و الذي سيحول 50 مليون دولار إلى جبهة المغيرون الجهادية

410
00:22:10,704 --> 00:22:13,039
...عملية السطو على البنك مجرد تغطية

411
00:22:13,040 --> 00:22:15,708
عذر حتى لا يكتشف أي أحد أمر ذلك الشخص بالداخل

412
00:22:17,377 --> 00:22:19,412
أنا متعب

413
00:22:19,413 --> 00:22:21,581
أريد أن أنام

414
00:22:23,483 --> 00:22:25,217
نم على هذه

415
00:22:25,218 --> 00:22:27,219
تنتظرك سنوات عديدة في السجن

416
00:22:27,220 --> 00:22:29,622
(يمكننا عقد صفقة معك أفضل من التي سيعرضها (سيلارنو

417
00:22:32,759 --> 00:22:33,759


418
00:22:33,760 --> 00:22:35,161
إيريك)؟)

419
00:22:35,162 --> 00:22:36,829
نعم، (كينزي)؟

420
00:22:36,830 --> 00:22:38,097
أنت على مكبر الصوت

421
00:22:38,098 --> 00:22:40,266
سآخذه من هنا -
نعم، سيدتي -

422
00:22:43,003 --> 00:22:45,004
لن يقوم بإخبارنا

423
00:22:45,005 --> 00:22:46,305
نعم، ذهب الأمر هباءا

424
00:22:46,306 --> 00:22:47,840
كنت آمل أن يعقد صفقة

425
00:22:47,841 --> 00:22:49,575
هل سيقودنا هذا الشخص إلى (سيلارنو)؟

426
00:22:49,576 --> 00:22:50,876
ليس طواعية

427
00:22:50,877 --> 00:22:53,012
إنه مرتعب لفكرة التخلص منه، و لسبب وجيه

428
00:22:53,013 --> 00:22:55,147
إذا ربما سيقودنا بدون قصد إليه

429
00:22:55,148 --> 00:22:57,350
سأتولى ذلك

430
00:22:58,919 --> 00:23:00,987
(يا شباب، رسالة من (مايك رينكو

431
00:23:00,988 --> 00:23:04,123
يقول أن لديه شخصا يمكنه مساعدتنا في هذه القضية

432
00:23:04,124 --> 00:23:06,092
تجدونه في المنعزل

433
00:23:06,093 --> 00:23:07,760
في طريقنا إليه

434
00:23:17,270 --> 00:23:19,805
ما هو تشخيصك، دكتور؟

435
00:23:23,677 --> 00:23:25,811
قيم (بانيلي) كاملة مبنية

436
00:23:25,812 --> 00:23:27,346
على إستعمال العنف

437
00:23:27,347 --> 00:23:29,915
تهديد إيجاد (سيلارنو) له سيكون أكبر من أن يتحمله 

438
00:23:29,916 --> 00:23:32,685
سيذهب إلى رئيسه راكضا و يتوسل لإبقائه حيا

439
00:23:32,686 --> 00:23:35,855
من الجيد أني وضعت جهاز التعقب قبل أن يفيق من الجراحة

440
00:23:35,856 --> 00:23:38,958
...جهاز التحديد الموقع و مسجل الصوت أسفل

441
00:23:40,093 --> 00:23:41,427
ضمادة الكتف؟...

442
00:23:41,428 --> 00:23:42,628
كان ذلك ذكيا

443
00:23:42,629 --> 00:23:44,130


444
00:23:44,131 --> 00:23:46,165
نعم

445
00:23:46,166 --> 00:23:47,433
ضربة كف

446
00:23:47,434 --> 00:23:49,168
إلى الأعلى، هيا

447
00:23:49,169 --> 00:23:51,103
علي أن أبدأ تعقبه

448
00:23:51,104 --> 00:23:54,273
و أنت تحتاج إلى الخروج أكثر من المكتب

449
00:23:58,679 --> 00:24:02,114
(المستيقظ دائما العميل الخاص (مايك رينكو

450
00:24:02,115 --> 00:24:04,517
ليلة متأخرة في النادي، يا نجم الروك؟

451
00:24:04,518 --> 00:24:06,952
كنت أعمل متأخرا مع حفنة من المدمنين

452
00:24:06,953 --> 00:24:08,921
غريبو الأطوار لا ينامون أبدا

453
00:24:08,922 --> 00:24:11,090
ما الذي لديك لنا؟

454
00:24:11,091 --> 00:24:12,258
(المحقق (مارت بيرنهارت

455
00:24:12,259 --> 00:24:14,126
"إنه صديقي من شرطة "لوس أنجلوس


456
00:24:14,127 --> 00:24:15,628
ضبط (سيلارنو) منذ 8 سنوات

457
00:24:15,629 --> 00:24:18,130
ما زال لديك أصدقاء في شرطة "لوس أنجلوس" بالرغم ما حدث مع تلك الشرطية؟

458
00:24:18,131 --> 00:24:20,032
و حصانها؟

459
00:24:20,033 --> 00:24:22,435
لم تخبرا (هيتي) حول ذلك، أليس كذلك؟

460
00:24:22,436 --> 00:24:23,569
كيف أمكنك فعل ذلك؟

461
00:24:23,570 --> 00:24:24,770
لم يكن ذلك غير قانوني تقنيا

462
00:24:24,771 --> 00:24:25,905
و لكنه كان مزعجا

463
00:24:25,906 --> 00:24:27,540
نعم

464
00:24:27,541 --> 00:24:28,808
إذا، (بيرنهارت)؟

465
00:24:28,809 --> 00:24:29,809
هل هو رجل طيب؟

466
00:24:29,810 --> 00:24:32,378
نعم

467
00:24:32,379 --> 00:24:33,479
سمعت في نبرتك ترددا

468
00:24:33,480 --> 00:24:34,680
سام)، أسمعت ذلك، إنه متردد)

469
00:24:34,681 --> 00:24:36,916
رأيته، سمعته، يا إلهي يمكنني حتى شمه

470
00:24:36,917 --> 00:24:39,819
يعرف (بيرنهارت) على أنه يتجاوز الخط بعض الشيء

471
00:24:39,820 --> 00:24:41,087
و لكنه دائما يأتي بنتيجة

472
00:24:41,088 --> 00:24:42,888
إذا هو فاسد؟

473
00:24:42,889 --> 00:24:44,990
عندما تكون شرطيا، هنالك خط رفيع

474
00:24:44,991 --> 00:24:46,425
بين أن تكون فاسدا و فعالا

475
00:24:46,426 --> 00:24:47,760


476
00:24:47,761 --> 00:24:49,428
سنتخطى ذلك، هذه القضية

477
00:24:49,429 --> 00:24:50,830
أصلا صعبة كما هي

478
00:24:50,831 --> 00:24:52,264
حسنا،أولا قبل كل شيء

479
00:24:52,265 --> 00:24:54,934
(هذا الشخص هو أفضل فرصة للتقرب أكثر من (سيلارنو

480
00:24:54,935 --> 00:24:56,001
...ثانيا

481
00:24:57,504 --> 00:24:59,138
إنه هنا أصلا...

482
00:24:59,973 --> 00:25:02,808
مرحبا

483
00:25:02,809 --> 00:25:05,444
(المحقق (مات بيرنهارت)، العملان الخاصان (كالن) و (هانا

484
00:25:05,445 --> 00:25:06,979
كيف حالكم؟

485
00:25:06,980 --> 00:25:08,781
جيد -
جيد -

486
00:25:08,782 --> 00:25:10,683
يا رجل كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

487
00:25:10,684 --> 00:25:12,351
جيد، جيد -
حسنا -

488
00:25:12,352 --> 00:25:14,386
حسنا

489
00:25:14,387 --> 00:25:16,789
لما لا تقل لهؤلاء الشباب ما يتعلق ب(سيلارنو)، (مات)؟

490
00:25:16,790 --> 00:25:18,991
حسنا

491
00:25:19,826 --> 00:25:21,861
إنه يشيخ

492
00:25:21,862 --> 00:25:23,596
لم يعد يقم بعمليات السطو بعد الآن

493
00:25:23,597 --> 00:25:24,930
بل يخطط لها

494
00:25:24,931 --> 00:25:26,398
يقوم بإرسال فريق

495
00:25:26,399 --> 00:25:28,033
و يقوم بإقتتطاع حصة من الغنيمة

496
00:25:28,034 --> 00:25:29,235
من الجيد معرفة ذلك

497
00:25:29,236 --> 00:25:30,536
الآن، قاتل (سيلارنو) المأجور

498
00:25:30,537 --> 00:25:32,538
هو عادة ذلك المضطرب عقليا

499
00:25:32,539 --> 00:25:34,740
(المدعو (جوني مانينغ

500
00:25:34,741 --> 00:25:36,041
(جوني مانينغ)

501
00:25:36,042 --> 00:25:38,644
لم يكن واحدا من الأشخاص الذين حضروا إلى الحظيرة

502
00:25:38,645 --> 00:25:39,879
ذلك من حسن حظه

503
00:25:39,880 --> 00:25:41,714
شكرا على المعلومات شباب

504
00:25:42,415 --> 00:25:44,583
إنتظرا، ماذا... أهذا كل شيء؟

505
00:25:44,584 --> 00:25:46,218
أتمزح معي

506
00:26:01,635 --> 00:26:03,169
شكرا يا صاح

507
00:26:03,170 --> 00:26:04,403
شكرا

508
00:26:11,411 --> 00:26:13,612
كالن)، هذه أنا)

509
00:26:13,613 --> 00:26:15,481
"بانيلي) قد عاد إلى حظيرة "نورث فالي)

510
00:26:15,482 --> 00:26:17,082
على ما يبدو أنه ينتظر شخصا ما

511
00:26:17,083 --> 00:26:18,684
حسنا، نحن في طريقنا إليه

512
00:26:18,685 --> 00:26:20,986
(مرحبا (هيتي

512
00:26:25,000 --> 00:26:27,256
"موسبارغ 590"

513
00:26:27,527 --> 00:26:30,095
أسود، يستوعب 8 طلقات

514
00:26:30,096 --> 00:26:33,098
...ليس سلاحي المفضل، و لكنه

515
00:26:33,099 --> 00:26:36,702
و لكنه مفيد في المواقف الحرجة

516
00:26:36,703 --> 00:26:38,504
نعم

517
00:26:38,505 --> 00:26:41,674
ليس محشوا، أليس كذلك؟

518
00:26:43,210 --> 00:26:44,877
فقط للتأكد

519
00:26:46,279 --> 00:26:48,914
أفضلها مع "بيكاتيني رايل" في الأعلى

520
00:26:48,915 --> 00:26:52,351
و الدرع الواقي من الحرارة المعدل

521
00:26:52,352 --> 00:26:54,820
و لكن أذواقي أكثر رقاءا، بدون شك

522
00:26:54,821 --> 00:26:57,189
من تلك التي لدى لصوص البنوك


523
00:26:57,190 --> 00:26:59,291
(آسف على سؤالي (هيتي

524
00:26:59,292 --> 00:27:01,527
و لكن، ألن يكون الإرتداد...؟

525
00:27:01,528 --> 00:27:02,962
إنها ساقطة

527
00:27:04,097 --> 00:27:06,232
لا، لا، أنا بخير، جيد

528
00:27:06,233 --> 00:27:08,267
أكثر مع... رجل المراقبة

529
00:27:08,268 --> 00:27:11,704
تعلمين، مع السماعات و الميكروفون

530
00:27:11,705 --> 00:27:12,838


531
00:27:12,839 --> 00:27:14,506
تحدثت (كينزي) معي عن

532
00:27:14,507 --> 00:27:16,442
والدها هذا اليوم

533
00:27:18,278 --> 00:27:20,279
مأساوي

534
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
نعم

535
00:27:21,481 --> 00:27:23,382
تعلم، مازالت قضية مفتوحة

536
00:27:23,383 --> 00:27:25,851
قالت أنه ما يزال لديها بعض الأسئلة للأشخاص

537
00:27:25,852 --> 00:27:27,953
الذين من المفترض أنهم كانوا معه تلك الليلة

538
00:27:28,922 --> 00:27:30,923
إنهم هناك في مكان ما

539
00:27:30,924 --> 00:27:33,225
ما الذي سيحدث لو وجدتهم؟

540
00:27:33,226 --> 00:27:36,629
و كيف تعلم أنها لم تجدهم بعد؟

541
00:27:52,712 --> 00:27:54,780
ما الذي حصلت عليه (كينزي)؟ -
لا شيء -

542
00:27:54,781 --> 00:27:56,482
إنه ينتظر فحسب

543
00:28:07,661 --> 00:28:09,261
(مرحبا، (ميك

544
00:28:09,262 --> 00:28:10,629
سيلارنو)، أين أنت؟)

545
00:28:10,630 --> 00:28:12,598
أين هو مالي، (ميك)؟

546
00:28:12,599 --> 00:28:13,766
إسمع، فعلت ما بوسعي

547
00:28:13,767 --> 00:28:15,334
لإبقائه آمنا، عليك أن تصدقني

548
00:28:15,335 --> 00:28:18,170
سمعت أن الشرطة تحتجزه

549
00:28:18,171 --> 00:28:21,407
ما الذي فعلته، أرشدتهم، حصلت على صفقة، (ميك)؟

550
00:28:21,408 --> 00:28:23,208
لا (سيلارنو)، لا

551
00:28:23,209 --> 00:28:24,710
كينزي)، هل ترين (سيلارنو)؟)

552
00:28:24,711 --> 00:28:26,578
(على الأرجح أنه يراقب (بانيلي

553
00:28:26,579 --> 00:28:27,846
لا، أنا لا أراه

554
00:28:27,847 --> 00:28:29,515
يمكن أن يكون في أي مكان

555
00:28:29,516 --> 00:28:30,816
إذا، أصبح الآن سباق؟

556
00:28:30,817 --> 00:28:32,952
لنرى من الذي سيسقط أولا... أنا أو البنك

557
00:28:32,953 --> 00:28:35,087
أأنت مجنون؟ مازلت تريد مواصلة الأمر مع البنك؟

558
00:28:35,789 --> 00:28:37,022
ليس الأمر أشبه بأن

559
00:28:37,023 --> 00:28:39,224
أعيد إليهم ما دفعوه لي، الآن، أليس كذلك؟

560
00:28:39,225 --> 00:28:41,160
جبهة المغيرون الجهادية تتوقع أن تكون المهمة

557
00:28:41,161 --> 00:28:43,228
أن تتم في الخمسة أيام المقبلة 

558
00:28:43,229 --> 00:28:44,630
لم يكن ليحدث أيا من هذا

559
00:28:44,631 --> 00:28:46,098
(لو لم تتخلص من (جيفكوت

560
00:28:46,099 --> 00:28:48,701
كان بأمكاننا إنهاء مهمة المصرف و الإبتعاد 

561
00:28:48,702 --> 00:28:50,269
مازالت سأنهيها

562
00:28:50,270 --> 00:28:53,672
أتريدني أن أوضح لك كم أحتاج مساعدتك ؟

563
00:28:58,511 --> 00:29:00,212
!(أيها الرفاق ، لقد أصيب (بانيلي
!(لقد أصيب (بانيلي

564
00:29:00,213 --> 00:29:01,046
!سوف ندخل 

565
00:29:02,916 --> 00:29:06,485
الطلقة أتت من الشمال
من مكان مرتفع ، البوابة الشمالية

566
00:29:12,054 --> 00:29:14,986
(لا أستطيع رؤيته ، لا أستطيع رؤيته (سام

566
00:29:16,546 --> 00:29:17,874
البوابة الشمالية خالية

566
00:29:18,066 --> 00:29:19,899
ليس هنا، لقد إختفى

567
00:29:29,066 --> 00:29:30,734
(حسناً ، كل ما كان لدى (سيلارنو

568
00:29:30,735 --> 00:29:33,169
على المصرف الوطني المعتمد لدينا هنا 

569
00:29:33,170 --> 00:29:35,405
لدينا خطة العملية ، طريق الهروب

570
00:29:35,406 --> 00:29:36,973
كل شيء ما عدا الوقت والتاريخ

571
00:29:36,974 --> 00:29:38,541
الذي يخططان فيه للقيام بالأمر

572
00:29:38,542 --> 00:29:41,144
ما هي فرص (سلارينو) في الحصول على طاقم جديد؟

573
00:29:41,145 --> 00:29:43,513
يا إما ينفذ العملية بهذه الخطة، أو  سيظل 

574
00:29:43,514 --> 00:29:45,281
حذراً طوال حياته

575
00:29:45,282 --> 00:29:47,150
،لو تعرفنا على الجاسوس داخل المصرف 

576
00:29:47,151 --> 00:29:48,218
إذاً جبهة المغيرون الجهادية

577
00:29:48,219 --> 00:29:50,353
سوف تخسر العامل الرئيسي في الخطة كلها 

578
00:29:50,354 --> 00:29:52,489
لقد بحثت للتو في قائمة موظفي المصرف

579
00:29:52,490 --> 00:29:54,190
ومررنها ببعض الأختبارات 

580
00:29:54,191 --> 00:29:55,992
،لا يوجد علامات حمراء مثل سجلات أجرامية

581
00:29:55,993 --> 00:29:59,028
ما عدا واحد فقط برز بينهم

582
00:29:59,029 --> 00:29:59,929
...قابلوا

583
00:29:59,930 --> 00:30:01,998
(كيرتس لاكروس)

584
00:30:01,999 --> 00:30:03,933
"حسناً ، قضى عامه الدراسي بالخارج في "مصر

585
00:30:03,934 --> 00:30:06,836
هو عضو فعال على المواقع الإلكترونية
لجبهة المغيرون الجهادية 

586
00:30:06,837 --> 00:30:08,772
...كشخص متطرف ، و

587
00:30:08,773 --> 00:30:11,708
أجرى سبع مكالمات هاتفية 
،إلى "بغداد" في الشهر الماضي

588
00:30:11,709 --> 00:30:14,744
جميعها كانت لهواتف أقمار صناعية إنقطع خطها

589
00:30:14,745 --> 00:30:16,112
إنها طريقة جبهة المغيرون الجهادية

590
00:30:16,113 --> 00:30:18,281
يصدرون أرقاما هاتفية جديدة كل 14 يوم

591
00:30:18,282 --> 00:30:20,650
يجعل ذلك من المستحيل تتبعهم

592
00:30:20,651 --> 00:30:21,918
كيرتس) أيضا)

593
00:30:21,919 --> 00:30:23,153
عازب

594
00:30:23,154 --> 00:30:25,088
لديه عضويات فعالة على 4 مواقع

595
00:30:25,089 --> 00:30:26,756
مختلفة للمواعدة على الأنترنت

596
00:30:28,325 --> 00:30:29,492


597
00:30:31,796 --> 00:30:33,096


598
00:30:35,366 --> 00:30:38,334
،هل أنا الوحيدة التي تتسائل  
لماذا يتواجد دائما مشتبه به

599
00:30:38,335 --> 00:30:40,503
في كل قضية و يصادف أن يكون عازباً؟

600
00:30:40,504 --> 00:30:41,905
حسناً ، كما نرى كيف أن

601
00:30:41,906 --> 00:30:44,641
المجرمين يميلون إلى أن يكونوا ذكور
...مع ميول معادية للمجتمع

602
00:30:44,642 --> 00:30:47,277
وأيضا أتسائل لماذا هذا ما يكون دائماً

603
00:30:47,278 --> 00:30:48,945
الحل الذي نتتبعه أولاً

604
00:30:48,946 --> 00:30:50,246
الثمار المنخفضة

605
00:30:50,247 --> 00:30:52,282
(هي الأسهل في الإلتقاط، ايتها العميلة (بلاي

606
00:30:53,551 --> 00:30:55,685
جدياً ، (كيرتس) سيتطلب وقتاً لنتقرب إليه

607
00:30:55,686 --> 00:30:57,454
سيلارنو) وطاقمه سوف يقتحمون هذا المصرف)

608
00:30:57,455 --> 00:30:59,456
في أي وقت في الايام الخمسة القادمة 

609
00:30:59,457 --> 00:31:01,458
،بقدر حقارة هذا الرجل

610
00:31:01,459 --> 00:31:03,693
ولكنه ليس هدفنا الرئيسي هنا

611
00:31:03,694 --> 00:31:05,929
جبهة المغيرون الجهادية هي هدفنا الرئيسي

612
00:31:05,930 --> 00:31:09,632
يجب أن نتأكد من الذي يعمل داخل المصرف

613
00:31:09,633 --> 00:31:12,302
ونحرص على أن يطلعونا على  

614
00:31:12,303 --> 00:31:16,306
،كل من هم متورطين في هذا 
"هنا وفي "بغداد

615
00:31:16,307 --> 00:31:18,475
،والوقت ينفذ

616
00:31:18,476 --> 00:31:20,844
(سيد (كالن

617
00:31:23,914 --> 00:31:26,449
هل فكرتِ من قبل في الحصول على صندوق ودائع آمن؟

618
00:31:42,500 --> 00:31:44,000
حسناً

619
00:31:44,001 --> 00:31:46,569
(حان وقت الأتصال بسحر (كينزي

620
00:31:46,570 --> 00:31:49,639
أجل، دائما انا والسحر

621
00:31:49,640 --> 00:31:50,874
(أساور (جيلي

622
00:31:50,875 --> 00:31:53,610
لتجلب الحظ السعيد

623
00:31:53,611 --> 00:31:55,311
حسناً

624
00:31:59,416 --> 00:32:01,417
،(حسناً يا (أريك

625
00:32:01,418 --> 00:32:02,519
كينزي) في طريقها للداخل)

626
00:32:02,520 --> 00:32:04,053
(حسناً يا (سام

627
00:32:04,054 --> 00:32:06,222
ألج إلى كاميرات المصرف الآن

628
00:32:34,385 --> 00:32:36,886


629
00:32:36,887 --> 00:32:38,321
(لقد تماديت كثيراً، (جوني

630
00:32:38,322 --> 00:32:40,890
حسناً، قّل إسمي مرة أخرى وستكون التالي

631
00:32:40,891 --> 00:32:42,358
سام) لقد أصبت)

632
00:32:42,359 --> 00:32:43,693
سأدخل

633
00:32:43,694 --> 00:32:46,195
!الهواتف النقالة على الأرض أمامكم

634
00:32:46,196 --> 00:32:47,630
!هيا! تحركوا 

635
00:32:49,400 --> 00:32:51,000
كل من يعملون هنا ، أصطفوا

636
00:32:51,001 --> 00:32:52,569
!خلف الشباك، هيا ! تحركوا 

637
00:32:52,570 --> 00:32:54,037
!هيا! تحركوا 

638
00:32:55,739 --> 00:32:59,142
كل الموظفون ، سنتحرك إلى خلف المصرف

639
00:32:59,143 --> 00:33:00,977
!في صف واحد ، الآن

640
00:33:00,978 --> 00:33:01,978
...حسناً

641
00:33:01,979 --> 00:33:03,546
أريك) أنا ذاهب إلى الخلف)

642
00:33:03,547 --> 00:33:06,082
حسناً ، (سام) أنا سوف أعطل أجهزة إنذار الحريق

643
00:33:06,083 --> 00:33:08,551
والأقفال ، حيث تتمكن من الدخول
إلى مخرج الطوارئ للمصرف

644
00:33:08,552 --> 00:33:10,053
،إذا أردتم العيش، لا تنظروا إلي

645
00:33:10,054 --> 00:33:11,254
لا تنظروا إلى زملائي

646
00:33:11,255 --> 00:33:12,555
هل تفهمون؟

647
00:33:12,556 --> 00:33:14,490
!لنذهب! الآن

648
00:33:14,491 --> 00:33:16,392
!دقيقتين

649
00:33:17,294 --> 00:33:19,128
(تحدث إلي (أريك

650
00:33:19,129 --> 00:33:20,363
شرطة "لوس أنجلوس" في طريقها

651
00:33:20,364 --> 00:33:23,466
!تحركوا 

652
00:33:23,467 --> 00:33:25,768


653
00:33:26,737 --> 00:33:28,271
حسناً

654
00:33:28,272 --> 00:33:29,472
ها نحن ذا  

655
00:33:29,473 --> 00:33:31,774
تعرف ما عليك فعله

656
00:33:31,775 --> 00:33:32,842
!الآن

657
00:33:36,714 --> 00:33:37,814
!هيا 

658
00:33:37,815 --> 00:33:41,718
أنا ... لم أتلقى أبداَ المكالمة

659
00:33:41,719 --> 00:33:43,519
هناك تغيير في الخطة 

660
00:33:43,520 --> 00:33:45,488
الشرطة تلاحقنا، (سيلارنو) فعل ذلك

661
00:33:45,489 --> 00:33:47,957
إذا أردت أموالك، يجب أن نفعلها الآن

662
00:33:51,662 --> 00:33:53,529
هو

663
00:33:53,530 --> 00:33:55,531
كيرتس)؟ ، ما هذا؟)

664
00:33:55,532 --> 00:33:56,699
أنت على وشك معرفة ذلك

665
00:33:56,700 --> 00:33:58,668
(إسمي (كونور لافري

666
00:33:58,669 --> 00:34:01,337
أنا مدير هذا الفرع، لا أريد أن يتأذى أي أحد

667
00:34:01,338 --> 00:34:04,407
فقط من فضلك... فقط أخبرني
...ماذا تريدني أن أفـ

668
00:34:04,408 --> 00:34:07,243
!أرفعوا أيديكم 

669
00:34:07,244 --> 00:34:09,245
سوف تأخذنا إلى مكتبك

670
00:34:09,246 --> 00:34:11,481
(حالاً، (كونور

671
00:34:11,482 --> 00:34:12,715
لنذهب

672
00:34:15,486 --> 00:34:18,821
أقترب من الباب الخلفي

673
00:34:20,157 --> 00:34:21,557
(الباب مغلق، (أريك

674
00:34:21,558 --> 00:34:23,426
أنتظر، يبدو أن المصرف قام بتحديث

675
00:34:23,427 --> 00:34:24,961
نظام الحماية الشهر الماضي

676
00:34:24,962 --> 00:34:26,329
سوف أحتاج بعض الوقت

677
00:34:26,330 --> 00:34:27,997
لأعمل على معرفته وأختراق نظامهم

678
00:34:27,998 --> 00:34:30,233
بأسرع ما يمكنك

679
00:34:33,937 --> 00:34:35,905
ماذا تريدني أن أفعل ؟

680
00:34:35,906 --> 00:34:37,940
"الحساب رقم "6441865-313

681
00:34:37,941 --> 00:34:40,977
يجب أن يكون به حوالي 50  مليون دولار 

682
00:34:40,978 --> 00:34:43,479
سوف تحول كل شيء في هذا الحساب

683
00:34:43,480 --> 00:34:45,515
إلى هذا المصرف ، بأستخدام
أرقام المرور الخاصة بك

684
00:34:45,516 --> 00:34:46,749
أسطنبول" ؟"

685
00:34:46,750 --> 00:34:47,884
،أفعل كما قال

686
00:34:47,885 --> 00:34:49,485
وربما ترى زوجتم وأولادك مرة أخرى 

687
00:34:49,486 --> 00:34:51,421
أجل ، حسناً

688
00:34:51,422 --> 00:34:52,588
(هيا يا (أريك

689
00:34:52,589 --> 00:34:54,157
(أعمل بأسرع ما يمكنني ، (سام

690
00:34:54,158 --> 00:34:55,358
أوشكنا على الإنتهاء

691
00:35:04,068 --> 00:35:05,601
هيا

692
00:35:05,602 --> 00:35:06,803
هيا ، هيا ، هيا 

693
00:35:06,804 --> 00:35:07,937
أوشكت ، أوشكت 

694
00:35:09,907 --> 00:35:11,507
لقد تم التحويل

695
00:35:11,508 --> 00:35:13,076
فعلا ؟ لقد تم ، هيا بنا 

696
00:35:13,077 --> 00:35:14,444
تلقيت

697
00:35:14,445 --> 00:35:16,112
تلقيت ذلك

698
00:35:16,113 --> 00:35:17,780
أتبعني

699
00:35:24,755 --> 00:35:29,625
(ــ هيا يا (أريك
(ــ 3 ثواني يا (سام

700
00:35:31,495 --> 00:35:33,529
! أنخفضوا ! أنخفضوا

701
00:35:41,038 --> 00:35:43,773
! أذهب

702
00:36:04,042 --> 00:36:06,177
،سيداتي وسادتي

703
00:36:06,178 --> 00:36:08,379
كيرتس) غادر المبنى)

704
00:36:13,952 --> 00:36:15,786
،"بالنيابة عن شرطة "لوس أنجلوس

705
00:36:15,787 --> 00:36:18,122
أود أن أقول إنه يسرني التعامل معكم

706
00:36:18,123 --> 00:36:18,923
أنت جيد

707
00:36:18,924 --> 00:36:20,691
ــ حقاً ؟
ــ و لا يمكنك تخيل 

708
00:36:20,692 --> 00:36:23,327
كم يؤلمه أن يعترف بذلك 

709
00:36:23,328 --> 00:36:24,428
أنا رجل بعيوبٍ كثيرة

710
00:36:24,429 --> 00:36:26,096
الذوق في أختيار الأصدقاء ليس واحد منهم

711
00:36:26,097 --> 00:36:27,264
اغلب الوقت 

712
00:36:27,265 --> 00:36:29,233
هذه فكرتي في قضاء وقت ممتع 

713
00:36:29,234 --> 00:36:30,734
لقد بدأت أعجب به 

714
00:36:30,735 --> 00:36:31,969
هو يقوم بدور "النفسي" جيداً

715
00:36:31,970 --> 00:36:33,904
حسناً ، هناك طرق أسوء لكسب العيش

716
00:36:33,905 --> 00:36:36,106
حسناً

717
00:36:37,743 --> 00:36:38,943
العرض لم ينتهي بعد 

718
00:36:38,944 --> 00:36:42,146
حسناً، جميعاً، هذه العملية أنتهت

719
00:36:42,147 --> 00:36:43,648
كل الشكر لكم جميعاً

720
00:36:43,649 --> 00:36:45,650
من شرطة "لوس أنجلوس" للمساعدة في هذه العملية 

721
00:36:45,651 --> 00:36:46,918
تذكروا أن الموظفين

722
00:36:46,919 --> 00:36:48,920
لا يعرفون أن هذه كانت عملية سرية 

723
00:36:48,921 --> 00:36:50,121
جميعهم تم نقلهم

724
00:36:50,122 --> 00:36:53,057
إلى المركز للإستجواب

725
00:36:53,058 --> 00:36:55,159
أداء رائع

726
00:36:55,160 --> 00:36:56,827
ربما لن يحوز على جائزة أوسكار

727
00:36:56,828 --> 00:36:58,195
و لكنه بالتأكيد يستحق الترشيح

728
00:36:58,196 --> 00:37:00,932
على الأقل جعلت (كيرتس) يصدق إنه حقيقة

729
00:37:00,933 --> 00:37:01,999
المرة القادمة 

730
00:37:02,000 --> 00:37:03,367
ساكون الرجل السيء

731
00:37:03,368 --> 00:37:04,502
حسناً

732
00:37:04,503 --> 00:37:05,970
يناسبني

733
00:37:05,971 --> 00:37:07,371
(حسناً، (أريك

734
00:37:07,372 --> 00:37:09,040
نحن في طريقنا

735
00:37:09,041 --> 00:37:10,474
جهاز التعقب الذي وضعته

736
00:37:10,475 --> 00:37:12,009
في قميص (كيرتس) يعمل الآن

737
00:37:12,010 --> 00:37:13,911
"حسناً ، شرطة "لوس أنجلوس
ستستجوب كل الموظفين

738
00:37:13,912 --> 00:37:15,212
أبقي معهم

739
00:37:15,213 --> 00:37:17,348
حسناً ، إلى أين تظن أن (كيرتس) سيقودنا الآن؟

740
00:37:17,349 --> 00:37:19,183
سنكتشف ذلك

741
00:37:19,184 --> 00:37:20,785
أظن أن أساور (جيلي) أتت بنتيجة

742
00:37:43,976 --> 00:37:46,944
يبدو إنه هنا لمقابلة شخصاً ما 

743
00:37:48,046 --> 00:37:50,414
أريك) أخبرني أنك سيطرت على ذلك التحويل)

744
00:37:50,415 --> 00:37:52,750
لا يمكننا أن ندع الجبهة تضع يدها على ذلك المال

745
00:37:52,751 --> 00:37:53,951
أقترب من ذلك

746
00:37:53,952 --> 00:37:56,520
مازالت أحاول أن افهم خفايا 

747
00:37:56,521 --> 00:37:58,522
نظام المصرف الإلكتروني التركي

748
00:37:58,523 --> 00:38:01,092
حسناً ، سيد "حذق" إعمل على ذلك

749
00:38:24,683 --> 00:38:28,119
كينز) هل تم صرف كل عملاء المصرف بعد ؟)

750
00:38:28,120 --> 00:38:29,553
منذ نصف ساعة

751
00:38:29,554 --> 00:38:32,189
.شرطة "لوس أنجلوس" ليست سعيدة بذلك
،على حسب أقوالهم

752
00:38:32,190 --> 00:38:33,557
لا أحداً منهم كان متورط في السرقة

753
00:38:33,558 --> 00:38:34,759
(شكراً (كينزي

754
00:38:41,066 --> 00:38:44,201
هذا (ليفري)، مدير المصرف

755
00:38:44,202 --> 00:38:45,870
لم أظن أن الأمر سيكون بهذه الطريقة 

756
00:38:45,871 --> 00:38:47,705
!لم تقل أبداً أن أحداً سوف يقتل

757
00:38:47,706 --> 00:38:48,973
لقد أطلقوا النار على هذه المرأة

758
00:38:48,974 --> 00:38:51,142
كانت عميلة فدرالية، لم تترك لهم خياراً

759
00:38:51,143 --> 00:38:53,210
أذاً ، الآن كلانا سيتهم بالقتل

760
00:38:53,211 --> 00:38:55,613
هذه ليست المشكلة الوحيدة لدينا 

761
00:38:55,614 --> 00:38:57,615
"التحويل وصل إلى "أسطنبول

762
00:38:57,616 --> 00:39:00,651
المشلكة هي، أن المال إختفى

763
00:39:00,652 --> 00:39:02,420
ماذا؟ كيف حدث ذلك؟

764
00:39:02,421 --> 00:39:03,854
أخبرني أنت

765
00:39:03,855 --> 00:39:05,356
أتظن إني سرقته؟

766
00:39:05,357 --> 00:39:07,158
من المفترض أنا أكون على طائرة
متجهاً ألى "سوريا" خلال ساعتان

767
00:39:07,159 --> 00:39:08,993
!أنت هو من كان مشترك في ذلك دائما من أجل المال 

768
00:39:08,994 --> 00:39:12,163
وكان من المفترض أن أّخذ حصتي
وأعود للعمل صباح الإثنين

769
00:39:12,164 --> 00:39:13,497
إذاً ، إلى أين ذهب؟

770
00:39:13,498 --> 00:39:15,533


771
00:39:15,534 --> 00:39:16,867
لا يمكن 

772
00:39:18,170 --> 00:39:19,270
أظن أني أبدو بحال جيدة أيضا 

773
00:39:19,271 --> 00:39:20,871
بالنسبة لرجل تلقى رصاصتين هذا الصباح

774
00:39:20,872 --> 00:39:23,974
ما هذا ؟

775
00:39:23,975 --> 00:39:26,644
لأول مرة اليوم ، إنه الحال كما يجب أن يكون 

776
00:39:50,135 --> 00:39:53,537
شرطة الجمارك قبضت على (دايمن سلارنو) للتو

777
00:39:53,538 --> 00:39:57,108
تم القبض عليه وهو يحاول
"عبور الحدود إلى "المكسيك

778
00:39:57,109 --> 00:40:00,277
هو مع (رينكو) الآن

779
00:40:00,278 --> 00:40:02,313
على أمل أن يخبرهم كل شيء يعرفوه 
عن جبهة المغيرون الجهادية

780
00:40:02,314 --> 00:40:04,482
حسناً ، هذه أخبار رائعة 

781
00:40:04,483 --> 00:40:07,051
أمازالت لم تجدي بقعة مرضية

782
00:40:07,052 --> 00:40:09,019
لأشيائكِ؟

783
00:40:09,020 --> 00:40:10,821
لا

784
00:40:10,822 --> 00:40:12,823
،كنت سأقوم بتأجير صندوق ودائع آمن

785
00:40:12,824 --> 00:40:15,893
لكن، ماذا سيحدث عندما أريد أشيائي

786
00:40:15,894 --> 00:40:17,261
والمصارف مغلقة؟

787
00:40:17,262 --> 00:40:19,163


788
00:40:19,164 --> 00:40:22,333
،لقد قمت بعمل جيد جداً، على ما اظن

789
00:40:22,334 --> 00:40:26,137
في التخلي عن تعلقي ببعض الأشياء المادية

790
00:40:26,138 --> 00:40:28,139
لكن لم أستطع أبداً التخلي 

791
00:40:28,140 --> 00:40:32,109
عن مجموعة المجوهرات العتيقة الخاصة بي

792
00:40:32,110 --> 00:40:33,544
،إنها في مكان آمن

793
00:40:33,545 --> 00:40:36,213
وبالتأكيد أستطيع إفساح بعض المجال لأشيائكِ

794
00:40:36,214 --> 00:40:39,650
لم أكن أبداً لأخذ مساحة من مجموعتكِ

795
00:40:39,651 --> 00:40:41,118
حسناً ، هذا كان ليكون مستحيلاً

796
00:40:41,119 --> 00:40:44,989
"لدي مستودع كامل في " سانت مونيكا

797
00:40:44,990 --> 00:40:47,258
مخصص لها 

798
00:40:47,259 --> 00:40:49,260
حسناً

799
00:40:49,261 --> 00:40:51,262
شكراً لك ِ

800
00:40:51,263 --> 00:40:57,434
ولكن ... هناك فقط بعض الأشياء المعينة 
التي تريدين أن تبقيها

801
00:40:57,435 --> 00:40:58,803
في متناول يدك

802
00:40:58,804 --> 00:41:01,672
،حسناً ، في هذه الحالة 

803
00:41:01,673 --> 00:41:05,209
لدينا مساحة أضافية في غرفة المحفوظات في الخلف

804
00:41:05,210 --> 00:41:08,612
أشيائكِ ستكون بامان وقريبة منكِ

805
00:41:09,447 --> 00:41:11,448
حسناً

806
00:41:11,449 --> 00:41:13,350
شكراً جزيلاً لكِ

807
00:42:01,867 --> 00:42:03,868
(سيد (كالن

808
00:42:03,869 --> 00:42:05,135
(سيد (هانا

809
00:42:05,136 --> 00:42:08,472
ماذا يمكنني أن أفعله من أجلكم هذا المساء؟

810
00:42:08,473 --> 00:42:10,074
ربع ميل ممتدة من الأسفلت 

811
00:42:10,075 --> 00:42:11,475
"مضمار (دي موناكو)، في "مونتي كارلو

812
00:42:11,476 --> 00:42:13,244
أنها ليست أغلى شيء أمتلكتيه من قبل

813
00:42:13,245 --> 00:42:14,678
ولكنها بالتاكيد الأسرع

814
00:42:14,679 --> 00:42:18,315
أيها السادة، لقد تأخرت

815
00:42:18,316 --> 00:42:20,551
عن إجتماع مهم جداً

816
00:42:22,420 --> 00:42:23,787
فيراري)؟)

817
00:42:23,788 --> 00:42:25,556
أستون مارتن)؟)

818
00:42:28,360 --> 00:42:31,462
(1955 بورش سابيدر)

819
00:42:32,664 --> 00:42:36,567
عمل فني 

820
00:42:38,770 --> 00:42:42,706
فقط لم أعتاد أبداً على المقعد السفلي

821
00:42:43,842 --> 00:42:45,476
،حسناً

822
00:42:45,477 --> 00:42:47,344
لدي تلك الخزنة في المنزل 

823
00:42:47,345 --> 00:42:52,449
جي أس أيه " الدرجة الـ6"
مثبتة في أرضية حجرتك، تحت ألواح خشبية مزيفة

824
00:42:52,450 --> 00:42:54,451
أبقي بعض الأشياء وراء قفل و مفتاح

825
00:42:54,452 --> 00:42:57,488
مثل تذاكر إلى مبارة (لايكرز نايكس) الليلة

826
00:42:57,489 --> 00:42:58,889
ظننت أنك منحتها لشخص آخر

827
00:42:58,890 --> 00:43:02,226
أردت أن أرى كيف ستتعامل
(مع موقف قفاز (مايكل جاكسون

828
00:43:02,227 --> 00:43:05,296


829
00:43:05,297 --> 00:43:06,497
و...؟

830
00:43:06,498 --> 00:43:09,333
وسأعطيك فرصة أخرى، مرة أخرى  

831
00:43:09,334 --> 00:43:11,368
أحب ذلك عندما تعطيني فرصة أخرى

832
00:43:11,369 --> 00:43:13,771
رائع جداً، انا حتى ربما أتركك ترتدي القفاز

833
00:43:13,772 --> 00:43:15,873
سوف أتنازل عن ذلك

834
00:43:15,874 --> 00:43:18,242
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font>

