1
00:00:02,174 --> 00:00:03,892
كم تبقى لدينا من الوقت؟

2
00:00:03,976 --> 00:00:06,077
خمس ساعات و 37 دقيقة

3
00:00:06,145 --> 00:00:07,712
لبدء عاصفة الشهب

4
00:00:07,763 --> 00:00:10,632
حسنا, موقعنا هو 34.48 درجة شمالا

5
00:00:10,700 --> 00:00:11,816
118.31غربا

6
00:00:11,884 --> 00:00:13,068
هذا يعني أن زاوية السمت

7
00:00:13,152 --> 00:00:14,385
يجب أن تكون

8
00:00:14,437 --> 00:00:17,689
168.22درجة بالنسبة للقطب المغناطيسي الشمالي

9
00:00:17,690 --> 00:00:20,308
مع ارتفاع قدره 49.93

10
00:00:20,376 --> 00:00:21,660
هل حصلت على شيء؟

11
00:00:21,727 --> 00:00:23,321
هناك إشارة و لكن بدون ضبط تام

12
00:00:23,710 --> 00:00:27,615
انتظر, ماذا عن الآن؟ -
لقد نجحنا -

13
00:00:27,700 --> 00:00:31,069
(HBO) حصلنا على بث الساحل الغربي لقناة

14
00:00:31,120 --> 00:00:33,955
أوو, العرض الإباحي

15
00:00:33,956 --> 00:00:35,674
ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض

16
00:00:35,675 --> 00:00:37,504
لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية

17
00:00:38,044 --> 00:00:41,846
حسنا لنشاهد ماذا يبثون على الساحل الشرقي

18
00:00:43,265 --> 00:00:44,599
"دون"
* دون: فيلم خيال علمي مقتبس عن إحدى الروايات *

19
00:00:46,268 --> 00:00:48,219
ليس فيلما رائعا

20
00:00:48,270 --> 00:00:50,171
و لكن انظرا للصحراء الجميلة

21
00:00:51,857 --> 00:00:54,624
من المؤسف أن شيلدون لم يستطع المجيء معنا

22
00:00:54,692 --> 00:00:56,709
أجل, فالرحلة ليست ممتعة بدونه

23
00:01:04,969 --> 00:01:06,919
هذا ممل, سأضع قناة العرض الإباحي مرة أخرى

24
00:01:11,408 --> 00:01:13,772
سجل شيلدون

25
00:01:14,636 --> 00:01:16,775
التسجيل رقم 63345.3

26
00:01:16,860 --> 00:01:18,644
بينما ذهب زملائي

27
00:01:18,728 --> 00:01:20,445
"لمشاهدة عاصفة الشهب "ليونيد
* ليونيد: عاصفة شهب تحدث سنويا *

28
00:01:20,530 --> 00:01:23,115
بقيت في البيت لأكمل بحثي

29
00:01:23,116 --> 00:01:26,416
المتعلق بما تبقى من نظرية الخيط

30
00:01:26,452 --> 00:01:28,453
على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح

31
00:01:28,538 --> 00:01:31,957
إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة

32
00:01:38,803 --> 00:01:47,710
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

33
00:01:47,711 --> 00:01:55,711
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

34
00:01:56,837 --> 00:02:00,154
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(8

35
00:02:04,245 --> 00:02:07,281
"عمت مساء يا قصر "سايام
* قصر سايام: مطعم للوجبات السريعة *

36
00:02:07,348 --> 00:02:08,916
أنا شيلدون كووبر

37
00:02:08,950 --> 00:02:10,351
أجل, سأتناول الطعام لوحدي هذا المساء

38
00:02:10,402 --> 00:02:12,853
لذا سأقلص من طلبي المعتاد

39
00:02:12,905 --> 00:02:15,723
أود أن أبدأ بربع طبق

40
00:02:15,791 --> 00:02:17,458
من المقبلات المتنوعة

41
00:02:17,526 --> 00:02:21,479
و نصف الوجبة الذهبية المخصصة لشخصين

42
00:02:22,297 --> 00:02:23,447
أوه, بحق السماء

43
00:02:23,515 --> 00:02:25,015
في منتصف القرن الثامن عشر

44
00:02:25,067 --> 00:02:27,902
الملك راما الرابع ملك سايام
قسم إمبراطوريته الضخمة

45
00:02:27,986 --> 00:02:29,820
إلى مستعمرات قوية في أوروبا

46
00:02:29,871 --> 00:02:31,522
من أجل الحفاظ على عرشه

47
00:02:31,573 --> 00:02:33,457
و بالتأكيد يستطيع أتباعه الثقافيون

48
00:02:33,525 --> 00:02:35,993
أن يقسموا وجبات طعام تايلندية و الفطائر

49
00:02:36,044 --> 00:02:37,828
ساعدني يا شيلدون

50
00:02:37,879 --> 00:02:40,298
يجب أن أذهب
و لكن خذ بالحسبان

51
00:02:40,382 --> 00:02:41,749
أن تعليقاتي ذات الطابع القاسي

52
00:02:41,833 --> 00:02:43,884
قد سببت yelp.com  على موقع
في إغلاق محل لبيع الكعك

53
00:02:48,423 --> 00:02:50,908
بيني..بيني..بيني

54
00:02:52,312 --> 00:02:53,729
أدخل..بسرعة

55
00:02:55,313 --> 00:02:56,363
بيني؟

56
00:02:56,431 --> 00:02:57,731
أنا هنا في الخلف

57
00:03:02,403 --> 00:03:05,222
بيني..بيني..بيني

58
00:03:05,273 --> 00:03:08,559
أوه بالله عليك
أنا في الحمام

59
00:03:08,626 --> 00:03:11,912
هل أرجع في وقت لاحق؟

60
00:03:11,980 --> 00:03:14,531
أدخل..بسرعة

61
00:03:17,532 --> 00:03:18,532
لا تتجرأ و تطرق الباب

62
00:03:23,133 --> 00:03:23,833
مرحبا

63
00:03:25,227 --> 00:03:25,982
انزلقت و أنا أستحم

64
00:03:25,983 --> 00:03:27,983
و أظن أني خلعت كتفي

65
00:03:29,418 --> 00:03:30,701
ليس مستغربا

66
00:03:30,752 --> 00:03:32,837
فأنت لا تستخدمين سجادة
و لا ملصقات متماسكة

67
00:03:32,921 --> 00:03:34,789
لحمايتك و أنت تقفين على سطح

68
00:03:34,873 --> 00:03:37,425
ذي معامل منخفض للاحتكاك الساكن

69
00:03:37,493 --> 00:03:39,527
ماذا؟

70
00:03:39,595 --> 00:03:41,896
أحواض الاستحمام زلقة

71
00:03:41,964 --> 00:03:44,215
أعلم ذلك, فلقد انزلقت

72
00:03:44,266 --> 00:03:46,250
لدي مجموعة من الملصقات
على شكل بطات غريبة

73
00:03:46,301 --> 00:03:48,302
ملصقة في حوض استحمامي

74
00:03:48,370 --> 00:03:49,437
حسنا, لا يهم

75
00:03:49,505 --> 00:03:51,272
هلا أغلقت الماء و ساعدتني على الوقوف؟

76
00:03:52,357 --> 00:03:54,258
يحملون المظليات

77
00:03:54,309 --> 00:03:55,977
ماذا؟

78
00:03:56,044 --> 00:03:57,528
البطات في حوض استحمامي

79
00:03:58,897 --> 00:04:00,897
و هن غريبات لأن البط لا يحتاج

80
00:04:00,900 --> 00:04:02,985
و ليس لديه القدرة على إمساك المظليات

81
00:04:04,069 --> 00:04:06,437
يا إلهي, علي أن أذهب للطوارئ

82
00:04:06,488 --> 00:04:08,739
حسنا, إذا كنت محقة بخصوص
أن عظمة العضد اليمنى لديك

83
00:04:08,790 --> 00:04:10,408
لم تعد متصلة بالجيب الحقاني

84
00:04:10,459 --> 00:04:13,060
فأنا أيضا أظن أن عليك الذهاب للطوارئ -
حسنا, هل بإمكانك أن توصلني إلى هناك؟ -

85
00:04:13,128 --> 00:04:14,495
أنا لا أقود

86
00:04:14,580 --> 00:04:15,646
حسنا, ليس باستطاعتي القيادة

87
00:04:15,714 --> 00:04:18,499
حسنا, يبدو أننا وصلنا لنهاية مسدودة

88
00:04:19,918 --> 00:04:22,653
بإمكاني أن أطلب لك تكسي أو سيارة إسعاف -
لا, لا , لا -

89
00:04:22,721 --> 00:04:23,354
لا أستطيع أن أنتظر طويلا

90
00:04:23,405 --> 00:04:24,722
عليك أن تساعدني, أرجوك

91
00:04:25,991 --> 00:04:28,743
حسنا, حتى لا يقال أبدا أن شيلدون لي كووبر

92
00:04:28,828 --> 00:04:30,862
تجاهل طلبا من آنسة متألمة

93
00:04:30,913 --> 00:04:32,680
ليس هناك من يقول عنك ذلك
لنذهب

94
00:04:32,748 --> 00:04:34,415
يبدو ذلك مثيرا للسخرية

95
00:04:34,500 --> 00:04:36,668
حيث بسبب عدم شرائك لملصقات البط رخيصة الثمن

96
00:04:36,669 --> 00:04:39,737
من الممكن أن نموت في حادث سيارة مريع

97
00:04:41,090 --> 00:04:42,790
أتمنى لو أنه لم يتوجب على بيني العمل

98
00:04:42,875 --> 00:04:43,925
فهي تحب التخييم

99
00:04:44,009 --> 00:04:45,543
أجل, ذلك سيكون رائعا

100
00:04:45,594 --> 00:04:47,228
أنت و بيني تمارسان الجنس في الخيمة

101
00:04:47,296 --> 00:04:50,081
بينما أجلس أنا في الخارج
لأشاهد هاوارد و هو يلتقط الصبار

102
00:04:51,467 --> 00:04:54,719
حسنا, حسب ما رأيته

103
00:04:54,770 --> 00:04:56,304
هناك 8 مخيمات أخرى قريبة من هنا

104
00:04:56,388 --> 00:04:57,755
معظمهم من هواة العلم مثلنا

105
00:04:57,806 --> 00:05:00,892
و لكن على قمة الجبل هناك

106
00:05:00,943 --> 00:05:02,777
هناك مدرسات مرحلة متوسطة لسن بالقبيحات

107
00:05:02,862 --> 00:05:04,612
تبدو عليهن علامات اليأس

108
00:05:06,705 --> 00:05:08,057
مذهل,كم أعمارهن؟

109
00:05:08,367 --> 00:05:09,951
لا أدري, 50 , 55

110
00:05:11,287 --> 00:05:12,871
أوه, سن اليأس

111
00:05:14,073 --> 00:05:16,407
تحديد النسل الطبيعي

112
00:05:16,458 --> 00:05:17,575
بالله عليكما

113
00:05:17,643 --> 00:05:19,327
لا يمكن أن تكونا يائسين لهذه الدرجة

114
00:05:19,411 --> 00:05:21,445
أنا كذلك -
و أنا أيضا -

115
00:05:23,681 --> 00:05:24,812
قدمن لي بعض الكعك منزلي الصنع

116
00:05:24,884 --> 00:05:25,833
بالطبع قمن بذلك

117
00:05:25,901 --> 00:05:27,502
فهذا ما تفعله الجدات

118
00:05:27,586 --> 00:05:29,137
إذن, ما الذي ننتظره؟

119
00:05:29,221 --> 00:05:30,238
إهدأ قليلا

120
00:05:30,306 --> 00:05:32,056
قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا

121
00:05:32,124 --> 00:05:34,175
بعد أن يغفين قليلا

122
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
فكرة جيدة

123
00:05:35,311 --> 00:05:36,427
سوف يصبحن منتعشات

124
00:05:36,478 --> 00:05:37,845
أتريد الكعك؟

125
00:05:37,930 --> 00:05:39,630
أجل شكرا

126
00:05:43,402 --> 00:05:44,652
ليس سيئا

127
00:05:44,687 --> 00:05:46,070
أجل, لذيذ جدا

128
00:05:46,138 --> 00:05:47,805
حسنا, أخبرني المزيد عن أولئك المدرسات

129
00:05:47,856 --> 00:05:49,107
ليس الأمر الكثير

130
00:05:49,158 --> 00:05:50,825
صغيرة VW لديهن حافلة
*  الشهيرة VolksWagen سيارات *

131
00:05:50,910 --> 00:05:53,828
و يلبسن قمصان "غريتفول ديد" المزركشة
* غريتفول ديد: فرقة روك أمريكية قديمة *

132
00:05:54,927 --> 00:05:57,743
* كان محبو تلك الفرقة يجوبون البلاد لسنوات *
* و هم يلحقون بالحفلات التي تقيمها الفرقة *

133
00:05:57,983 --> 00:06:00,001
كعك جيد

134
00:06:04,924 --> 00:06:08,826
لا أرى أي نظام للترتيب ها هنا بالمرة

135
00:06:10,179 --> 00:06:12,513
أي سروال ترتدين يوم الاثنين؟

136
00:06:12,598 --> 00:06:14,282
لا أريد سروالا

137
00:06:14,350 --> 00:06:15,984
أريد سروالا قصيرا و قميص

138
00:06:16,051 --> 00:06:18,536
لطالما أخبرتني أمي أن على المرء
أن يلبس ملابس داخلية نظيفة

139
00:06:18,604 --> 00:06:20,188
في حال تعرض لحادث ما

140
00:06:20,272 --> 00:06:22,307
لقد تعرضت لحادث للتو

141
00:06:22,358 --> 00:06:23,975
هذا لا يعني أن الإنسان لن يتعرض لحادث آخر

142
00:06:24,026 --> 00:06:25,393
خصوصة و أنا أقود السيارة

143
00:06:25,477 --> 00:06:26,611
الملابس يا شيلدون

144
00:06:26,695 --> 00:06:27,979
أريد الملابس -
حسنا -

145
00:06:28,030 --> 00:06:29,731
تفضلي

146
00:06:29,815 --> 00:06:31,516
هل أنت جاد؟ ذلك السروال القصير مع ذلك القميص؟

147
00:06:33,202 --> 00:06:35,186
حسنا

148
00:06:36,455 --> 00:06:38,072
لا

149
00:06:39,825 --> 00:06:41,993
لا

150
00:06:42,044 --> 00:06:43,745
أوه, هذا جميل

151
00:06:44,964 --> 00:06:47,215
علينا أن نتأكد أنك لم تتعرضي لارتجاج دماغي

152
00:06:47,216 --> 00:06:49,000
حسنا

153
00:06:49,051 --> 00:06:51,171
الآن, عليك أن تساعدني في ارتداء تلك الملابس

154
00:06:51,256 --> 00:06:53,173
حسنا -
و لكن لا تنظر -

155
00:06:53,258 --> 00:06:56,043
لا تنظر؟ -
لا أريدك أن تراني عارية -

156
00:06:56,127 --> 00:06:57,127
!!أوه

157
00:06:57,178 --> 00:06:58,779
حسنا, فهمت الأمر

158
00:06:58,847 --> 00:07:02,251
من الممكن أن يعجبك معرفة أن منع اختلاس النظر

159
00:07:02,267 --> 00:07:04,435
مذكور في الأساطير البطولية

160
00:07:04,502 --> 00:07:07,621
"لوت" و زوجته,  "بورسيس" و "ميدوسا"

161
00:07:07,689 --> 00:07:09,473
"أورفيس" و "يوردسي" -
أجل عظيم -
* شخصيات تاريخية *

162
00:07:09,524 --> 00:07:10,524
فدائما ما يختلس المرء النظر

163
00:07:10,608 --> 00:07:11,393
و لا يؤدي ذلك إلا لسوء

164
00:07:12,477 --> 00:07:15,006
حسنا, الآن عليك أن تساعدني
في وضع ذراعي داخل كم القميص

165
00:07:15,007 --> 00:07:16,007
حسنا

166
00:07:20,057 --> 00:07:21,658
هل هذه ذراعي؟

167
00:07:24,728 --> 00:07:27,697
لا تبدو و كأنها ذراع

168
00:07:27,782 --> 00:07:30,600
إذن, ربما يجدر بك أن تتركها

169
00:07:32,453 --> 00:07:34,454
حسنا

170
00:07:47,272 --> 00:07:49,773
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

171
00:07:51,774 --> 00:07:53,774
هناك عاليا فوق العالم

172
00:07:53,841 --> 00:07:57,327
مثل الماس الصغير في السماء

173
00:07:57,395 --> 00:08:00,663
ذلك رائع يا صاح

174
00:08:00,731 --> 00:08:02,365
عليك أن ..عليك أن تكتبه

175
00:08:02,450 --> 00:08:05,262
قبل أن يسرقه أحدهم

176
00:08:05,330 --> 00:08:07,964
إذن, متى ستأتي عاصفة الشهب؟ -
الشهب لا تأتي إلى هنا -

177
00:08:08,048 --> 00:08:10,016
بل الأرض تتحرك لتعترض طريقها

178
00:08:10,084 --> 00:08:11,968
أستطيع أن أشعر بذلك

179
00:08:14,171 --> 00:08:17,373
أستطيع أن أشعر بالأرض و هي تتحرك

180
00:08:18,425 --> 00:08:19,642
إنها تتحرك بسرعة

181
00:08:19,727 --> 00:08:21,394
راج, أبطئ من سرعتها

182
00:08:30,237 --> 00:08:32,422
حسنا, كيف ذلك؟

183
00:08:33,473 --> 00:08:36,125
أفضل, شكرا لك

184
00:08:36,193 --> 00:08:38,661
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

185
00:08:43,083 --> 00:08:44,667
ما المضحك في ذلك؟

186
00:08:44,735 --> 00:08:46,102
إنها لهجتكم الأمريكية؟

187
00:08:46,170 --> 00:08:47,670
فكل شيء تقولونه يبدو غبيا

188
00:08:50,207 --> 00:08:52,041
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

189
00:09:00,551 --> 00:09:03,428
لكي أكون واضحا معك
يجب أن تعرفي

190
00:09:03,495 --> 00:09:07,098
أن هذه أول مرة أقود فيها سيارة حقيقية

191
00:09:08,384 --> 00:09:10,168
لديك تصريح للقيادة؟

192
00:09:10,219 --> 00:09:11,603
أجل, و كنت قد جربت

193
00:09:11,670 --> 00:09:14,172
العديد من البرامج المشابهة لقيادة السيارة

194
00:09:14,223 --> 00:09:16,858
جيد -
و لكن لم أبلي بلاء حسنا فيها  -

195
00:09:16,892 --> 00:09:18,860
حسنا, هلا انطلقنا إذا سمحت؟ -
لحظة واحدة -

196
00:09:18,894 --> 00:09:20,795
حسب تعليمات كتاب القيادة
فإن أفضل وضع للمرآة الجانبية

197
00:09:23,032 --> 00:09:25,255
عندما يكون جزءا صغيرا من مقبض الباب

198
00:09:25,323 --> 00:09:26,890
مرئيا في الزاوية السفلية اليمنية

199
00:09:26,925 --> 00:09:27,975
ها هو المقبض

200
00:09:28,042 --> 00:09:29,376
لا ذلك بعيد جدا

201
00:09:29,444 --> 00:09:32,095
ها أنا ذا أرجعها

202
00:09:32,180 --> 00:09:33,480
الوضع مثالي الآن

203
00:09:33,548 --> 00:09:35,182
و الآن, أين الزر الخاص

204
00:09:35,233 --> 00:09:37,317
لضبط المرآة الجانبية البعيدة؟

205
00:09:37,385 --> 00:09:39,236
ها هو هناك

206
00:09:40,721 --> 00:09:43,073
أين المرآة الجانبية البعيدة؟

207
00:09:44,108 --> 00:09:46,276
في موقف للسيارات في هوليوود

208
00:09:47,483 --> 00:09:48,727
و الآن, هلا انطلقنا؟

209
00:09:48,892 --> 00:09:51,158
أجل, عندما أضبط مقعدي

210
00:10:00,097 --> 00:10:01,213
يا إلهي

211
00:10:01,264 --> 00:10:03,149
علي أن أبدأ من جديد

212
00:10:11,858 --> 00:10:14,993
لو كنت أتقن لغة الأرانب

213
00:10:15,061 --> 00:10:18,664
فسيظهر عليهم الذهول و سأكون ملكا عليهم

214
00:10:20,267 --> 00:10:21,336
أنا أكره اسمي

215
00:10:23,320 --> 00:10:25,738
"ففيه مقطع "نيرد
* نيرد: المنشغل بالدراسة *

216
00:10:28,409 --> 00:10:31,811
لين---نيرد

217
00:10:33,079 --> 00:10:35,198
لقد فقدت عذريتي مع قريبتي جيني

218
00:10:38,035 --> 00:10:40,303
سأكون لطيفا مع أتباعي الأرانب

219
00:10:42,939 --> 00:10:45,240
في البداية فقط

220
00:10:45,308 --> 00:10:47,977
أتعلمان ما هو الاسم الرائع؟

221
00:10:48,028 --> 00:10:50,496
آنجلو

222
00:10:50,563 --> 00:10:53,899
"ففيه مقطع "آنجل" و "جيلو
* آنجل: الملاك* * جيلو: حلوى الهلام *

223
00:10:55,101 --> 00:10:57,036
كان ذلك في جنازة عمي موري

224
00:10:57,103 --> 00:10:59,505
اجتمعنا كلنا في بيت خالتي باربرا

225
00:10:59,572 --> 00:11:01,991
متخمين من تناول السمك المملح

226
00:11:02,058 --> 00:11:04,043
لم نكن ننوي فعل ذلك

227
00:11:05,545 --> 00:11:08,631
في يوم ما , أعقد اجتماعا مع رئيس فرنسا

228
00:11:08,698 --> 00:11:10,816
و لكن الأرانب تكرهني فلا تحضر الاجتماع

229
00:11:10,884 --> 00:11:13,786
أشعر بالإحراج, لذا آكل
كل الخس الموجود في العالم

230
00:11:13,853 --> 00:11:15,871
و أجبرهم على مشاهدة ذلك

231
00:11:17,173 --> 00:11:19,174
"سيناديني الناس ب "آنجي

232
00:11:21,378 --> 00:11:24,430
مرحبا آنجي, كيف حالك؟

233
00:11:25,097 --> 00:11:30,648
حتى هذا اليوم, كلما أنظر إلى السمك المملح
أشعر بشهوة جنسية, ذلك مخز

234
00:11:31,867 --> 00:11:34,202
أوه. يا قريبتي جيني

235
00:11:39,208 --> 00:11:41,910
هل بإمكانك أن تزيد من السرعة قليلا؟

236
00:11:41,994 --> 00:11:44,712
أوه, أظن أننا نسير بسرعة عالية نسبيا

237
00:11:46,382 --> 00:11:48,333
ماذا كان ذلك؟

238
00:11:48,384 --> 00:11:50,251
لا شيء, يصدر المحرك ذلك الصوت أحيانا

239
00:11:50,336 --> 00:11:51,419
لا يمكن أن يكون لا شيء

240
00:11:51,504 --> 00:11:52,587
ضوء المحرك مضاء

241
00:11:52,671 --> 00:11:54,005
علينا أن نجد محطة خدمات

242
00:11:54,056 --> 00:11:56,341
لا, فضوء المحرك مضاء منذ أن اشتريت السيارة

243
00:11:56,392 --> 00:11:57,725
ذلك سبب آخر

244
00:11:57,760 --> 00:12:00,512
لاستشارة ميكاينكي قبل أن تنفجر

245
00:12:00,563 --> 00:12:01,813
لن تنفجر

246
00:12:01,880 --> 00:12:03,098
قد السيارة فحسب

247
00:12:03,182 --> 00:12:06,351
"إنطلق إلى الأمام بسرعة يا سيد "سبوك
* سبوك: إحدى شخصيات فيلم رحلة النجوم *

248
00:12:06,402 --> 00:12:10,438
"السيد سبوك لم يقد السفينة "إنتربرايز
* إنتربرايز: سفينة فضائية في الفيلم *

249
00:12:10,523 --> 00:12:13,191
فقد كان ضابطا في مجال العلم
و أضمن لك أنه

250
00:12:13,242 --> 00:12:15,777
لو شاهد ضوء محرك السفينة إنتربرايز مضاء

251
00:12:15,861 --> 00:12:18,580
فإنه سيوقف السفينة مباشرة

252
00:12:18,664 --> 00:12:22,033
يا إلهي, سأخسر ذراعي

253
00:12:22,084 --> 00:12:23,234
أوه, إشارة حمراء

254
00:12:23,285 --> 00:12:25,403
إرفع قدمك عن البنزين

255
00:12:25,454 --> 00:12:29,541
و ببطء....دس على...الكوابح

256
00:12:32,044 --> 00:12:34,129
فعلتها

257
00:12:37,016 --> 00:12:40,218
بينما نحن ننتظر, هل لي أن أسألك سؤالا؟

258
00:12:40,269 --> 00:12:41,603
ما الأمر؟

259
00:12:41,687 --> 00:12:43,972
لم لديك وشم بكلمة حساء بالصينية

260
00:12:44,056 --> 00:12:46,090
موشوم على ردفك الأيمن؟

261
00:12:46,158 --> 00:12:47,859
لا تعني حساء

262
00:12:47,860 --> 00:12:49,093
بل الشجاعة

263
00:12:49,145 --> 00:12:50,545
لا ليست كذلك

264
00:12:50,613 --> 00:12:52,780
و لكني أعتقد أنه يتطلب شجاعة منك

265
00:12:52,865 --> 00:12:56,618
لتوضيح مدى ولائك للحساء

266
00:12:56,685 --> 00:12:58,570
كيف رأيته؟

267
00:12:58,621 --> 00:13:00,071
فقد قلت أنك لن تختلس النظر

268
00:13:00,122 --> 00:13:01,272
آسف

269
00:13:01,323 --> 00:13:04,526
فكما قلت لك, دائما يختلس البطل النظر

270
00:13:13,552 --> 00:13:14,702
هل وجدت أي شيء؟

271
00:13:14,770 --> 00:13:17,288
لا, كان ذلك آخر علبة حلوى البودينغ

272
00:13:17,339 --> 00:13:19,457
!!لا

273
00:13:19,508 --> 00:13:21,759
ماذا عن قطع اللحم المجفف؟

274
00:13:23,146 --> 00:13:26,681
كان ذلك ما استخدمه راج ليأكل البودينغ, أتذكر؟

275
00:13:26,858 --> 00:13:29,101
أجل, كان ذلك جيدا جدا

276
00:13:29,685 --> 00:13:33,638
الحلوى مع اللحم في نفس الوقت

277
00:13:33,689 --> 00:13:35,940
انتظر, انتظر

278
00:13:35,991 --> 00:13:37,325
أتقول أنه لم يتبقى لدينا طعام؟

279
00:13:37,409 --> 00:13:39,977
الشيء الوحيح المتبقي هو حافظات الثلج الزرقاء

280
00:13:40,029 --> 00:13:42,080
أعلم أن فيها مواد سامة

281
00:13:42,147 --> 00:13:46,000
و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة

282
00:13:47,286 --> 00:13:49,153
يا إلهي, أنا جائع جدا

283
00:13:49,205 --> 00:13:50,355
و أنا أيضا

284
00:13:50,422 --> 00:13:53,925
ابحث إن كان قد تبقى لدينا حلوى البودينغ

285
00:13:56,272 --> 00:13:57,606
حسنا

286
00:14:00,533 --> 00:14:02,884
حسنا, لا داعي للصراخ في وجهي

287
00:14:04,687 --> 00:14:07,004
وفقا لما تقوله الممرضة المنزعجة بدون داعي

288
00:14:07,056 --> 00:14:08,556
سوف تتم معاينتك بعد الرجل

289
00:14:08,641 --> 00:14:10,658
الذي يدعي أنه يعاني من ذبحة صدرية

290
00:14:10,726 --> 00:14:12,227
و الذي يبدو على ما يرام

291
00:14:12,311 --> 00:14:15,046
ليلعب على هاتفه

292
00:14:15,114 --> 00:14:17,899
علينا أن نعبئ هذا الطلب

293
00:14:19,235 --> 00:14:21,152
صف المرض أو الإصابة

294
00:14:21,203 --> 00:14:23,688
خلعت كتفي

295
00:14:23,739 --> 00:14:25,423
حسنا

296
00:14:25,491 --> 00:14:28,176
و كيف حدث ذلك؟

297
00:14:28,244 --> 00:14:30,662
أنت تعلم ذلك مسبقا

298
00:14:30,729 --> 00:14:32,714
سبب الحادث

299
00:14:32,798 --> 00:14:34,882
نقص ملصقات البط المتماسكة

300
00:14:38,875 --> 00:14:39,671
حسنا, السيرة المرضية

301
00:14:39,722 --> 00:14:41,673
هل سبق و شخصت بمرض السكري؟

302
00:14:41,740 --> 00:14:43,274
لا -
أمراض الكلى؟ -

303
00:14:43,342 --> 00:14:45,009
لا -
الشقيقة؟ -

304
00:14:45,060 --> 00:14:47,061
سأصاب بواحدة

305
00:14:48,063 --> 00:14:49,681
هل أنت حامل حاليا؟ -
لا -

306
00:14:49,732 --> 00:14:50,848
هل أنت متأكدة؟

307
00:14:50,899 --> 00:14:52,133
تبدين منتفخة قليلا

308
00:14:54,270 --> 00:14:56,387
حول إجابة سؤال الشقيقة لنعم

309
00:14:57,656 --> 00:14:59,607
متى كانت آخر دورة شهرية لك؟

310
00:14:59,692 --> 00:15:01,242
أوه, السؤال التالي

311
00:15:01,327 --> 00:15:03,394
سأضع أنها موجودة حاليا

312
00:15:05,331 --> 00:15:07,782
حسنا, لننتقل إلى الأمراض النفسية

313
00:15:07,866 --> 00:15:09,617
أذكري جميع الأمراض السلوكية

314
00:15:09,702 --> 00:15:11,686
مثال: الإحباط, القلق,.. إلخ

315
00:15:11,754 --> 00:15:14,122
يا إلهي, ما دخل ذلك

316
00:15:14,206 --> 00:15:15,607
بكتفي المخلوع؟

317
00:15:15,674 --> 00:15:18,909
حالات من الغضب النفسي

318
00:15:20,446 --> 00:15:21,846
مغفل

319
00:15:21,930 --> 00:15:23,931
"احتمالية وجود متلازمة "توريت
* توريت: اسم العالم الذي اكتشف هذا المرض النفسي *

320
00:15:25,267 --> 00:15:29,520
حسنا, أي شامات أو أشياء أخرى على الجلد

321
00:15:29,588 --> 00:15:32,106
وشم حساء على الردف الأيمن

322
00:15:32,191 --> 00:15:33,524
اسمع يا شيلدون

323
00:15:33,592 --> 00:15:35,893
أنا خائفة و أشعر بألم شديد

324
00:15:36,964 --> 00:15:40,815
هل بإمكانك التخلي عن كونك شيلدون
لدقيقة فقط و تحاول أن تكون

325
00:15:40,899 --> 00:15:43,735
لا أدري... مطمئن؟

326
00:15:43,802 --> 00:15:46,587
أنا آسف

327
00:15:47,623 --> 00:15:49,774
لا بأس

328
00:15:51,043 --> 00:15:53,044
كل شيء سيكون على ما يرام

329
00:16:01,136 --> 00:16:03,137
شيلدون هنا

330
00:16:09,645 --> 00:16:11,396
شكرا

331
00:16:11,463 --> 00:16:13,815
هذا أفضل بكثير

332
00:16:15,200 --> 00:16:17,452
أوه, أنا جائع جدا

333
00:16:17,519 --> 00:16:18,936
هلا سكت؟

334
00:16:19,004 --> 00:16:21,138
فكلنا جائعون

335
00:16:21,190 --> 00:16:22,973
حسنا, هدفنا هو

336
00:16:23,025 --> 00:16:24,826
المخيف الكشفي للصبية على الجهة الشرقية

337
00:16:24,910 --> 00:16:25,604
هدف سهل

338
00:16:25,782 --> 00:16:29,313
قائد كشافة ضخم و لكن لين البنية
بعض الأشبال على الأغلب قليلو الخبرة

339
00:16:29,365 --> 00:16:30,665
ما نوع الجائزة المتوقعة؟

340
00:16:30,749 --> 00:16:31,833
النقانق, الكعك, الحلوى

341
00:16:31,917 --> 00:16:33,418
أي شيء فهم في العمر بين 7و 11

342
00:16:33,485 --> 00:16:34,585
حسنا

343
00:16:34,653 --> 00:16:36,671
ليمسك كل منا مصباحا كهربائيا

344
00:16:39,491 --> 00:16:41,793
يا إلهي!! هل ذلك حقيقي؟

345
00:16:41,844 --> 00:16:43,094
أجل

346
00:16:43,161 --> 00:16:46,013
وضعت أمي لي بعض اللحم في حقيبتي

347
00:16:46,048 --> 00:16:46,997
بسرعة, أحضر الشوك

348
00:16:47,049 --> 00:16:48,383
لا تحتاج إلى شوكة

349
00:16:48,467 --> 00:16:50,167
فهي خفيفة جدا لدرجة أنها تذوب بين يديك

350
00:16:50,219 --> 00:16:52,220
إنه محق

351
00:17:00,963 --> 00:17:03,147
أشعر و كأننا نسينا شيئا مهما

352
00:17:03,198 --> 00:17:05,199
و أنا أيضا و لكن ما هو؟

353
00:17:07,403 --> 00:17:12,206
ربما وعاء من البطاطا المشوية مع الجزر؟

354
00:17:12,291 --> 00:17:14,242
!!!أجل -
!!!أجل -

355
00:17:18,247 --> 00:17:22,583
و الآن تذكري أنك تناولت مسكنا قويا للألم

356
00:17:22,668 --> 00:17:24,302
و آخر مرخ للعضلات

357
00:17:24,369 --> 00:17:26,971
لذا, لا تحركي ماكنات ثقيلة

358
00:17:29,425 --> 00:17:31,592
و حاولي أن لا تختنقي بلعابك

359
00:17:33,044 --> 00:17:34,378
انتظر

360
00:17:34,430 --> 00:17:36,213
عليك أن تساعدني في الخلود إلى النوم

361
00:17:39,268 --> 00:17:42,687
على شيلدون أن يساعدني في الخلود للنوم

362
00:17:43,822 --> 00:17:47,391
و لكنك لم تتوقع أبدا أن أقول ذلك

363
00:17:47,443 --> 00:17:49,444
أجل

364
00:17:50,746 --> 00:17:53,731
تأثير الدواء في أن تقولي ما
تريدينه بصراحة ليس له حدود

365
00:17:55,367 --> 00:17:59,871
أتعلم, يظن الناس أنك إنسان آلي غريب الأطوار

366
00:17:59,922 --> 00:18:03,341
و الذي يكون مزعجا طوال الوقت
و أنت كذلك

367
00:18:03,408 --> 00:18:07,795
و لكنك تبدو تماما كما في الفيلم "وال ي" في النهاية
* وال ي: فيلم خيال علمي لآلي يقع في حب آلية أخرى *

368
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
أنت مليء بالحب

369
00:18:09,932 --> 00:18:12,249
و بإمكانك إنقاذ نبتة ما

370
00:18:12,301 --> 00:18:15,987
و تخرج أصحاب الوزن الزائد من حالتهم المتذمرة

371
00:18:16,764 --> 00:18:21,142
هذا تشبيه غريب بعض الشيء
و لكني أقدر العاطفة التي تعنيها

372
00:18:21,226 --> 00:18:24,395
"غن لي "سوفت كيتي
* سوفت كيتي: أغنية شيلدون عندما يمرض *

373
00:18:28,200 --> 00:18:30,034
سوفت كيتي" تغنى عندما يكون الإنسان مريضا"

374
00:18:30,118 --> 00:18:31,268
أنت لست مريضة

375
00:18:31,320 --> 00:18:34,572
الإصابة و تأثير الدواء تندرج تحت قائمة المرض

376
00:18:49,905 --> 00:18:51,138
انتظر قليلا

377
00:18:51,223 --> 00:18:53,224
لنغنها على التوالي

378
00:18:53,291 --> 00:18:54,559
أنا سأبدأ

379
00:19:04,730 --> 00:19:05,709
هنا يجب عليك أن تبدأ

380
00:19:05,882 --> 00:19:07,667
سأبدأ من جديد

381
00:19:17,957 --> 00:19:20,267
لدي الليل كله يا شيلدون

382
00:19:45,842 --> 00:19:49,044
و في صباح اليوم التالي
عندما استيقظ من نومه

383
00:19:49,095 --> 00:19:52,414
...قلب نفسه و اكتشف

384
00:19:56,036 --> 00:19:58,020
أنها كانت قريبته

385
00:20:06,838 --> 00:20:08,445
ما زال ذلك غير مضحك

386
00:20:08,865 --> 00:20:10,783
ما زال ذلك غير مضحك

387
00:20:12,319 --> 00:20:15,270
و قد كانت قرابة بعيدة

388
00:20:15,338 --> 00:20:16,905
و قد كانت قرابة بعيدة

389
00:20:20,744 --> 00:20:22,461
أنت تافه بحق

390
00:20:22,545 --> 00:20:24,963
و من يأبه لذلك؟
فأنت نمت مع قريبتك

391
00:20:28,012 --> 00:20:29,246
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

392
00:20:28,747 --> 00:20:33,747
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

