1
00:00:02,191 --> 00:00:04,411
في فيلم (أفاتار) عندما يمارسون
(الجنس في (باندورا

2
00:00:04,691 --> 00:00:07,126
فإنهم يمارسونه مع الكائنات ذات الذيل
فنستنتج من ذلك أن تلك الكائنات

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,862
تعتبر رخيصة عندهم

4
00:00:09,896 --> 00:00:11,497
أجل, و إن كان؟

5
00:00:11,531 --> 00:00:13,665
فعندما يمطتون الأحصنة
و يطيرون بالعصافير

6
00:00:13,700 --> 00:00:15,034
فإنهم يستخدمون تلك الكائنات أيضا

7
00:00:15,068 --> 00:00:16,235
ما الذي ترمي إليه؟

8
00:00:16,269 --> 00:00:18,637
ما أود قوله هو أني
لو كنت حصانا أو عصفورا

9
00:00:18,671 --> 00:00:20,873
(فسأشعر بالتوتر بحضور (جيمس كاميرون
*(جيمس كاميرون:مخرج أفلام منها فيلم (أفاتار*

10
00:00:22,008 --> 00:00:24,676
يدهشني انشغالك دائما بالتفكير

11
00:00:24,711 --> 00:00:26,145
بقصصنا الخيالية

12
00:00:26,179 --> 00:00:27,746
بينما توجد أمور أكثر أهمية

13
00:00:27,781 --> 00:00:29,114
للتفكير بها في العالم الحقيقي

14
00:00:29,149 --> 00:00:30,382
على سبيل المثال
(لماذا لم يمثل (ويليام شاتنر

15
00:00:30,417 --> 00:00:32,684
في فيلم (رحلة النجوم) الجديد؟

16
00:00:33,586 --> 00:00:34,586
مرحبا شيلدون

17
00:00:34,621 --> 00:00:36,055
كنت في مكتب الإدارة

18
00:00:36,089 --> 00:00:37,423
و صادف أن سمعت

19
00:00:37,457 --> 00:00:38,757
اسم الفائز

20
00:00:38,792 --> 00:00:41,126
بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة

21
00:00:41,161 --> 00:00:43,195
و تريد أن تهينني بحقيقة

22
00:00:43,229 --> 00:00:45,064
أنه تم التغاضي عن إنجازاتي ثانية؟

23
00:00:45,098 --> 00:00:47,766
أنا بمثابة (ويليام شاتنر) في مجال
الفيزياء النظرية

24
00:00:49,135 --> 00:00:50,169
حسنا, سألعب لعبتك

25
00:00:50,203 --> 00:00:51,770
أي محتال أنيق

26
00:00:51,805 --> 00:00:53,338
يكرمون هذه السنة؟

27
00:00:53,373 --> 00:00:55,908
أنا سعيد لأنك صغت السؤال بهذه الطريقة
أنت

28
00:00:58,244 --> 00:00:59,945
أنا فزت؟ -
أجل -

29
00:00:59,979 --> 00:01:02,381
!!!لقد فزت

30
00:01:02,415 --> 00:01:04,183
!!هذا مذهل

31
00:01:04,217 --> 00:01:06,785
ليس أني فزت بالجائزة
فما من أحد يستحقها سواي

32
00:01:06,820 --> 00:01:08,353
أظن أني أخطأت التعبير

33
00:01:08,388 --> 00:01:10,322
ليس أمرا مذهلا
هو أقرب للحتمية

34
00:01:11,758 --> 00:01:13,192
لا أعرف ماذا أفعل أولا

35
00:01:13,226 --> 00:01:14,626
ربما يتوجب علي إخبار أمي

36
00:01:14,661 --> 00:01:16,562
لحظة, عرفت ما سأفعله
سأجري مقابلة

37
00:01:16,596 --> 00:01:18,063
مع نفسي و أضعها على الإنترنت

38
00:01:21,167 --> 00:01:22,868
!!طوبى له

39
00:01:22,902 --> 00:01:25,771
أجل, فكل ما كان ينقص
(من بمثابة (ويليام شاتنر

40
00:01:25,805 --> 00:01:29,875
في الفيزياء النظرية
هو تعزيز لغروره

41
00:01:29,909 --> 00:01:47,098
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

42
00:01:47,133 --> 00:01:50,770
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(18

43
00:02:13,272 --> 00:02:14,972
ألم يبدو و كأن ذلك الرمح

44
00:02:15,007 --> 00:02:17,108
سيصيب جمجتك؟

45
00:02:17,142 --> 00:02:18,576
لا

46
00:02:20,112 --> 00:02:21,879
(لم تطلب شراب (سليربي
(من محل (سيفن إليفين

47
00:02:21,914 --> 00:02:23,514
لذا لم تحصل على النظارات

48
00:02:26,552 --> 00:02:29,454
سيكون اتصالا آخر لتهنئتي

49
00:02:29,488 --> 00:02:31,189
إكتم الصوت لو سمحت

50
00:02:31,223 --> 00:02:33,424
تريث قليلا
!!سهم مشتعل

51
00:02:36,695 --> 00:02:38,129
مرحبا؟

52
00:02:38,163 --> 00:02:40,965
الرئيس (مورتون), كيف حالك؟

53
00:02:42,935 --> 00:02:44,669
أجل, كنت أتوقع اتصالك بي

54
00:02:44,703 --> 00:02:46,504
منذ ثلاثة أعوام

55
00:02:47,372 --> 00:02:48,739
فهمت

56
00:02:48,774 --> 00:02:51,742
لحظة, ماذا سيحدث
لو قررت عدم إلقاء الخطاب؟

57
00:02:53,445 --> 00:02:56,047
و إذا لم أرغب بفقدان الجائزة؟

58
00:02:57,216 --> 00:03:00,117
لقد أصبتني في الصميم

59
00:03:00,152 --> 00:03:01,185
حسنا

60
00:03:01,220 --> 00:03:02,787
شكرا لك

61
00:03:02,821 --> 00:03:04,155
هناك مشكلة

62
00:03:04,189 --> 00:03:05,623
ما الأمر؟

63
00:03:05,657 --> 00:03:08,359
يريدون أن ألقي خطابا في الحفل

64
00:03:08,393 --> 00:03:09,961
لا أستطيع إلقاء الخطابات

65
00:03:09,995 --> 00:03:11,762
أنت مخطئ

66
00:03:11,797 --> 00:03:14,866
فأنت تلقي الخطابات دائما

67
00:03:16,802 --> 00:03:20,037
الأمر الذي لا تستطيع فعله
هو أن تصمت

68
00:03:20,072 --> 00:03:21,806
أجل, فقبل أن يبدأ الفيلم

69
00:03:21,840 --> 00:03:26,177
تحدثت لعشرين دقيقة عن سبب تحول (الغواكامولي) للون البني
*الغواكامولي: خلطة من الفواكه*

70
00:03:26,211 --> 00:03:28,913
فقد تحول للون البني أثناء حديثك

71
00:03:28,947 --> 00:03:31,849
أكون مرتاحا أثناء مخاطبتي
للمجموعات الصغيرة

72
00:03:31,884 --> 00:03:34,018
فلا أستطيع مخاطبة الحشود الكبيرة

73
00:03:34,052 --> 00:03:35,520
و ما الذي تعتبره حشدا كبيرا؟

74
00:03:35,554 --> 00:03:38,022
أية مجموعة كبيرة قادرة على
أن تدوس علي حتى الموت

75
00:03:39,391 --> 00:03:43,427
يعني ما يقارب 36 بالغا
أو 70 طفلا

76
00:03:43,462 --> 00:03:46,464
تهانينا يا شيلدون

77
00:03:46,498 --> 00:03:48,132
أحضرت لك كعكة جبن من العمل

78
00:03:48,166 --> 00:03:49,634
لحصولك على الجائزة

79
00:03:49,668 --> 00:03:51,469
ليس لأن فتى التوصيل عطس عليها

80
00:03:54,573 --> 00:03:57,308
لن أقبل تلك الجائزة -
لم لا؟ -

81
00:03:57,342 --> 00:04:01,012
اتضح أن شيلدون كوبر العظيم
يخاف من المنصات

82
00:04:01,046 --> 00:04:02,213
ذلك ليس سببا يجبرك على الانسحاب

83
00:04:02,247 --> 00:04:04,115
أتعلم, تم تكريمي مرة

84
00:04:04,149 --> 00:04:05,816
في الثانوية و قد كنت مذعورة

85
00:04:05,851 --> 00:04:07,451
من مواجهة حشد كبير

86
00:04:07,486 --> 00:04:09,654
و لكني أنجزت الأمر
أتعلم ما اكتشفته أيضا؟

87
00:04:09,688 --> 00:04:11,556
كان منظر الحشد جيدا

88
00:04:11,590 --> 00:04:14,258
و هو جالس على كومة كبيرة من القش
خلف شاحنة (فورد) صغيرة

89
00:04:14,293 --> 00:04:17,328
بصفتي عضو في حاشية ملكة الذرة

90
00:04:19,364 --> 00:04:20,364
شكرا لك

91
00:04:20,399 --> 00:04:21,699
سأبقي ذلك في البال

92
00:04:21,733 --> 00:04:24,368
عندما أترشح للفوز بجائزة
السلام للمناطق الريفية

93
00:04:26,538 --> 00:04:28,973
أنت تتصرف بسخافة يا شيلدون

94
00:04:29,007 --> 00:04:30,007
حقا؟

95
00:04:30,042 --> 00:04:31,342
إسمحوا لي أن أسرد لكم حكاية

96
00:04:31,376 --> 00:04:34,045
أين هم السبعون طفلا عندما تحتاجهم

97
00:04:35,247 --> 00:04:39,884
كنت في الرابعة عشرة في حفل
"للتخرج من الكلية و برتبة "سوما كام لاودي

98
00:04:39,918 --> 00:04:43,220
سوما كام لاودي" باللغة اللاتينية"
و تعني أعلى درجات الشرف

99
00:04:43,255 --> 00:04:45,022
أحب الجزء الذي تتغاضى فيه دائما

100
00:04:45,057 --> 00:04:47,892
عن حقيقة أنه لم يسألك أحد عن ذلك

101
00:04:47,926 --> 00:04:50,394
كنت طالبا متفوقا و توقعت إلقاء خطاب

102
00:04:50,462 --> 00:04:52,663
حتى الآن أتذكر تلك اللحظة

103
00:04:52,698 --> 00:04:55,866
حينما صعدت على المنصة
و نظرت إلى الحشد

104
00:04:55,901 --> 00:04:57,868
أظن أنهم كانوا بالآلاف

105
00:04:57,903 --> 00:05:00,104
بدأ قلبي يخفق بسرعة داخل صدري

106
00:05:00,138 --> 00:05:01,672
بدأت بالتنفس سريعا

107
00:05:01,707 --> 00:05:05,343
و أصبحت رؤيتي مشوشة
...و قبل أن أشعر بذلك

108
00:05:05,377 --> 00:05:07,311
!!!يا للهول

109
00:05:07,346 --> 00:05:08,913
!!!يا إلهي

110
00:05:08,947 --> 00:05:09,981
شيلدون؟

111
00:05:10,015 --> 00:05:11,549
هل أنت بخير يا شيلدون؟

112
00:05:11,583 --> 00:05:13,584
لا تدوسوا علي

113
00:05:15,887 --> 00:05:16,988
بالله عليك يا أمي

114
00:05:17,022 --> 00:05:20,024
تعرفين سبب عدم قبولي الجائزة

115
00:05:20,058 --> 00:05:24,228
مع فائق احترامي
لا أظن أن صلواتك ستنفعني

116
00:05:24,262 --> 00:05:28,332
لا لم أسمع بأغنية
"تسلم القيادة يا يسوع"

117
00:05:28,367 --> 00:05:29,800
لا, لا, لا

118
00:05:29,835 --> 00:05:32,336
لا تغنيها لي الآن

119
00:05:32,371 --> 00:05:35,539
(أجل سأشتريها من موقع (آي تيونز

120
00:05:35,574 --> 00:05:37,174
وداعا يا أمي

121
00:05:42,848 --> 00:05:44,982
مرحبا

122
00:05:45,017 --> 00:05:46,050
تفضل بالجلوس

123
00:05:46,084 --> 00:05:47,318
نريد التحدث معك

124
00:05:47,352 --> 00:05:48,653
هل وقعت في مشكلة؟

125
00:05:48,687 --> 00:05:50,554
هل اتصلت بكم أمي؟

126
00:05:50,589 --> 00:05:51,956
فقط إجلس

127
00:05:51,990 --> 00:05:55,626
نظن أن بإمكاننا مساعدتك
لحل مشكلة خوفك من المنصات

128
00:05:55,661 --> 00:05:57,261
أشك في ذلك

129
00:05:57,295 --> 00:05:58,529
لم أتوصل لحل

130
00:05:58,563 --> 00:06:00,464
و أنا أذكى منكم جميعا

131
00:06:02,401 --> 00:06:05,770
أجل, ولكنك لست أذكى منا مجتمعين

132
00:06:05,804 --> 00:06:07,038
أعذريني

133
00:06:07,072 --> 00:06:08,873
و لكن هذا ما قصدته

134
00:06:09,775 --> 00:06:11,008
حسنا, مشكلتك هي أنك

135
00:06:11,043 --> 00:06:13,244
تحاول الخوض في ذلك الأمر وحيدا

136
00:06:13,278 --> 00:06:15,279
نستطيع مساعدتك
بإمكانك اعتبارنا فريقك

137
00:06:15,313 --> 00:06:18,115
(مثل البروفيسور (إكسافيير) و رجاله (إكس

138
00:06:21,720 --> 00:06:24,488
(أحب فيلم (إكس من

139
00:06:24,523 --> 00:06:26,724
هل شاهدتُ ذلك الفيلم؟

140
00:06:26,758 --> 00:06:28,125
أجل, شاهدناه الأسبوع الماضي

141
00:06:28,160 --> 00:06:29,360
قلتِ أنكِ أحببته

142
00:06:29,394 --> 00:06:31,729
أقول أشياء كثيرة يا عزيزي

143
00:06:33,465 --> 00:06:34,965
ما رأيك يا شيلدون؟

144
00:06:35,000 --> 00:06:36,434
لا أدري

145
00:06:36,468 --> 00:06:39,937
(إذا كنتم مثل الرجال (إكس
فما هي قواكم الخارقة؟

146
00:06:39,971 --> 00:06:42,239
حسنا, سأصطحبك للتسوق

147
00:06:42,274 --> 00:06:43,774
لأشتري لك بدلة جميلة

148
00:06:43,809 --> 00:06:45,176
فربما تزيد من ثقتك بنفسك

149
00:06:45,210 --> 00:06:47,378
لا تعتبر تلك طفرة لتؤهلكِ لدخول

150
00:06:47,412 --> 00:06:50,314
مدرسة (إكسافيير) للمواهب الصاعدة
و لكن لنكمل

151
00:06:50,348 --> 00:06:51,615
لينورد؟

152
00:06:51,650 --> 00:06:53,684
أظن أني سأقوم بتحليل شخصيتك

153
00:06:53,719 --> 00:06:55,720
لأصل إلى السبب وراء خوفك ذاك

154
00:06:55,754 --> 00:06:59,090
و ما الذي يؤهلك لفهم طريقة تفكيري؟

155
00:06:59,124 --> 00:07:01,659
تعتبر أمي طبيبة نفسية ماهرة

156
00:07:01,693 --> 00:07:04,929
و كنت أخضع لعلاجها منذ أن اتهمتني

157
00:07:04,963 --> 00:07:07,465
بكوني عالة عليها لأنها أرضعتني

158
00:07:09,534 --> 00:07:11,802
...يقول راج أن باستطاعته تعليمك

159
00:07:11,837 --> 00:07:13,804
ماذا كان ذلك؟

160
00:07:13,839 --> 00:07:17,108
لا أدري, نوع من
التأمل الهندي عديم الفائدة

161
00:07:18,643 --> 00:07:19,844
فهمت

162
00:07:19,878 --> 00:07:21,812
بما أنكم ستساعدونني جميعا

163
00:07:21,847 --> 00:07:24,181
بقدرات عادية,أفترض أنكم

164
00:07:24,216 --> 00:07:25,816
تركتم القدرة الأقوى للنهاية

165
00:07:25,851 --> 00:07:27,151
تفضل يا هاوارد

166
00:07:27,185 --> 00:07:29,253
أبهرني

167
00:07:30,489 --> 00:07:33,991
قدرتي هي التظاهر و كأني

168
00:07:34,025 --> 00:07:37,928
أهتم لمشاكلك السخيفة

169
00:07:42,567 --> 00:07:45,402
أستخدم تلك القدرة طوال الوقت

170
00:07:46,605 --> 00:07:49,540
أقدر تظاهرك ذاك

171
00:07:50,675 --> 00:07:51,942
ما رأيك يا شيلدون؟

172
00:07:51,977 --> 00:07:53,644
هل سنكون تابعي (إكس) الخاصين بك؟

173
00:07:53,678 --> 00:07:54,845
لا

174
00:07:54,880 --> 00:07:58,249
(التابعين (إكس) سموا تيمنا بحرف (إكس
(في إسم (تشارلز إكسافيير

175
00:07:58,283 --> 00:08:02,620
(بما أني شيلدون كوبر ستكونون التابعين (سي من

176
00:08:07,626 --> 00:08:09,794
ذلك ليس اسما جيدا
*لفظ "سي من" يعني ماء الرجل*

177
00:08:14,599 --> 00:08:16,167
حسنا يا شيلدون

178
00:08:16,201 --> 00:08:17,868
سنخوض غمار سلسلة

179
00:08:17,903 --> 00:08:20,070
من التمارين التأملية

180
00:08:20,105 --> 00:08:23,374
هذه الأساليب وضعها أساتذة الهند القدماء

181
00:08:23,408 --> 00:08:26,577
و قد ساعدتني للتغلب
على مخاوفي الشخصية

182
00:08:27,479 --> 00:08:30,414
و مع ذلك
لا تستطيع مخاطبة النساء

183
00:08:31,616 --> 00:08:33,884
صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل
أصبحت قادرا على التواجد

184
00:08:33,919 --> 00:08:35,920
مع النساء في نفس
المكان دون أن أبلل نفسي

185
00:08:38,623 --> 00:08:42,059
و الآن
أغمض عينيك

186
00:08:42,093 --> 00:08:44,995
حسنا, و لكن لا تلكمني

187
00:08:45,030 --> 00:08:46,363
ماذا؟

188
00:08:46,398 --> 00:08:48,632
عندما كنت صغيرا
كانت شقيقتي تقول لي

189
00:08:48,667 --> 00:08:50,534
"أغمض عينيك, سأعطيك مفاجأة"

190
00:08:50,569 --> 00:08:52,336
ثم تلكمني

191
00:08:52,370 --> 00:08:54,171
لن ألكمك

192
00:08:54,206 --> 00:08:56,140
هذا ما كانت تقوله لي شقيقتي

193
00:08:57,075 --> 00:08:58,642
أتريد فعل ذلك أم لا؟

194
00:08:58,677 --> 00:09:00,444
أنا آسف, أكمل

195
00:09:00,478 --> 00:09:02,146
حسنا

196
00:09:02,180 --> 00:09:04,215
تخيل نفسك في المكان

197
00:09:04,249 --> 00:09:05,983
الذي تعتبره بمثابة منزلك

198
00:09:06,017 --> 00:09:07,351
ما هو ذلك المكان؟

199
00:09:07,385 --> 00:09:10,321
(مدينة (سيم
*لعبة الفيديو حيث يقوم اللاعب بتصميم مدينته*

200
00:09:11,723 --> 00:09:15,025
لأكون أكثر دقة, مدينة
سيم) التي صممتها أنا)

201
00:09:15,060 --> 00:09:17,094
(شيلدون بوليس)

202
00:09:17,128 --> 00:09:19,563
(حسنا, أنت الآن في (شيلدون بوليس

203
00:09:19,598 --> 00:09:21,298
أين بالضبط؟

204
00:09:21,333 --> 00:09:23,434
عند تقاطع شيلدون أم أبراج شيلدون؟

205
00:09:23,468 --> 00:09:27,104
أم إستاد شيلدون
حيث يتقاتل أفراد مدينة شيلدون؟

206
00:09:27,138 --> 00:09:28,606
المكان الذي تفضله

207
00:09:28,640 --> 00:09:31,375
ظننت أنه سيكون تأملا إرشاديا

208
00:09:31,409 --> 00:09:34,211
حسنا, أنت في تقاطع شيلدون

209
00:09:34,246 --> 00:09:35,412
حقا؟ في هذا الوقت من السنة؟

210
00:09:35,447 --> 00:09:36,814
فالجو بارد بعض الشيء

211
00:09:36,848 --> 00:09:38,883
إلبس سترة إذن

212
00:09:38,917 --> 00:09:40,818
سأذهب إلى وسط المدينة

213
00:09:40,852 --> 00:09:44,121
(لأشتري سترة من (شيل مارت

214
00:09:44,155 --> 00:09:46,090
أجل, أيا كان
إشتر السترة فحسب

215
00:09:46,124 --> 00:09:48,425
أتعلم ما يميز (شيل مارت)؟
أني أملكه

216
00:09:48,460 --> 00:09:50,861
مما يعني أني سأحصل على 15% خصم

217
00:09:50,896 --> 00:09:52,563
أنت مالك المحل الملعون

218
00:09:52,597 --> 00:09:54,531
خذها و اذهب

219
00:09:54,566 --> 00:09:56,734
لن أجني الأرباح بمجرد أخذ

220
00:09:56,768 --> 00:09:59,737
المنتجات من المحل طوعا أو كرها

221
00:09:59,771 --> 00:10:02,506
حسنا

222
00:10:02,540 --> 00:10:06,543
قمت بشراء السترة و توجهت لتقاطع شيلدون

223
00:10:06,578 --> 00:10:08,946
لحظة

224
00:10:10,215 --> 00:10:12,850
إنها مصنوعة من الصوف
علي أن أزررها

225
00:10:15,754 --> 00:10:17,121
!!!مستحيل

226
00:10:17,155 --> 00:10:18,289
ما الأمر الآن؟

227
00:10:18,323 --> 00:10:21,325
وحش يشبه (غودزيلا) يقترب من المدينة

228
00:10:21,359 --> 00:10:23,661
يتحتم علي حماية شعبي

229
00:10:23,695 --> 00:10:26,864
(يا سكان مدينة (شيلدون بوليس
هذا أنا العمدة

230
00:10:26,898 --> 00:10:28,132
إتبعوني

231
00:10:28,166 --> 00:10:31,769
إذا لم يكن بمقدور الأطفال الركض
أتركوهم خلفكم

232
00:10:33,371 --> 00:10:36,640
!!!يا لهذا الرعب المصور

233
00:10:45,550 --> 00:10:47,685
راج؟

234
00:10:48,954 --> 00:10:51,055
كما توقعت تماما

235
00:10:51,089 --> 00:10:53,691
تلك التأملات مجرد خزعبلات

236
00:10:59,825 --> 00:11:01,525
عندي تساؤل

237
00:11:01,560 --> 00:11:03,761
كيف ستمنعني البدلة الجديدة

238
00:11:03,795 --> 00:11:06,063
من الإغماء في غرفة مليئة بالناس؟

239
00:11:06,098 --> 00:11:08,065
ستمنحك الثقة

240
00:11:08,100 --> 00:11:09,767
فعندما أكون متوترة لسبب ما

241
00:11:09,801 --> 00:11:12,069
فإني أذهب لشراء قميص جديد

242
00:11:12,104 --> 00:11:15,206
أو تنورة جميلة, فأتمكن من
رؤية العالم بصورة جديدة

243
00:11:15,240 --> 00:11:17,208
ألا تدركين أنك في النهاية

244
00:11:17,242 --> 00:11:19,043
نفس الشخص المتوتر

245
00:11:19,077 --> 00:11:21,145
و لكن تلبسين قميصا جديدا
أو تنورة جميلة؟

246
00:11:21,179 --> 00:11:23,848
أجل, هذا ما أشعر به
عند شرائي لحذاء جديد

247
00:11:24,916 --> 00:11:26,517
و الآن لنر ماذا لدينا هنا

248
00:11:27,719 --> 00:11:30,087
هذه جميلة

249
00:11:30,122 --> 00:11:32,990
إنها بلون واحد فقط

250
00:11:33,025 --> 00:11:34,358
و إن كان؟

251
00:11:34,393 --> 00:11:37,561
هذا مبلغ كثير على لون واحد فقط

252
00:11:37,596 --> 00:11:38,596
حسنا

253
00:11:38,630 --> 00:11:40,431
لم لا تختار أنت ما تحب؟

254
00:11:43,869 --> 00:11:46,003
هذا خيار ممتاز

255
00:11:51,443 --> 00:11:52,743
لا

256
00:11:52,778 --> 00:11:54,378
أنت مخطئ

257
00:11:55,547 --> 00:11:57,481
هذه جيدة

258
00:11:57,516 --> 00:12:00,818
كنت أملك بدلة كهذه
عندما كنت في السادسة

259
00:12:04,656 --> 00:12:06,791
أعتقد أننا وجدنا البدلة المنشودة

260
00:12:09,561 --> 00:12:11,362
!!أين وجدت هذه البدلة؟

261
00:12:11,396 --> 00:12:13,731
القسم الخاص بالحفلات الموسيقية

262
00:12:13,765 --> 00:12:15,132
إنها سخيفة

263
00:12:15,167 --> 00:12:19,070
ذلك رأي العضو السابق
في حاشية ملكة الذرة

264
00:12:20,005 --> 00:12:22,573
أرجوك, قم بتجربة هذه

265
00:12:22,607 --> 00:12:23,607
حسنا

266
00:12:23,642 --> 00:12:25,076
و لكن كل ما سأجربه الآن

267
00:12:25,110 --> 00:12:27,478
سيكون أضعف مقارنة بهذه

268
00:12:33,652 --> 00:12:35,419
هذه منافية للعقل

269
00:12:35,454 --> 00:12:36,821
أبدو كالمهرج

270
00:12:40,725 --> 00:12:43,427
حسنا يا شيلدون

271
00:12:45,330 --> 00:12:47,164
كيف حالك؟

272
00:12:47,199 --> 00:12:50,801
أهكذا تبدأ جلسة علاج نفسي؟

273
00:12:50,836 --> 00:12:52,136
"كيف حالي؟"

274
00:12:52,170 --> 00:12:54,638
فقد وعدتني برحلة على قارب صغير

275
00:12:54,673 --> 00:12:56,907
في غابات اللاوعي الخاصة بي

276
00:12:56,942 --> 00:12:58,809
إلا أنك تسألني نفس السؤال

277
00:12:58,844 --> 00:13:01,979
الذي تسألني إياه الفتاة
(التي تعمل في مطعم (رالف

278
00:13:02,814 --> 00:13:05,049
آسف, سأبدأ من جديد

279
00:13:05,083 --> 00:13:06,984
هل سيساعدك إن

280
00:13:07,018 --> 00:13:09,186
أخبرتك عن أحلامي؟

281
00:13:09,221 --> 00:13:11,188
لا أدري, ربما

282
00:13:11,223 --> 00:13:13,524
حلمت في الأيام الماضية

283
00:13:13,558 --> 00:13:15,993
أني كنت عملاقا

284
00:13:16,027 --> 00:13:18,562
و لكن كل الأشياء التي حولي
كانت كبيرة الحجم أيضا

285
00:13:18,597 --> 00:13:20,698
لذا بدت و كأنها كلها طبيعية

286
00:13:23,869 --> 00:13:25,970
و كيف عرفت أنك عملاق

287
00:13:26,004 --> 00:13:28,005
إذا كانت كل الأشياء كبيرة أيضا؟

288
00:13:28,039 --> 00:13:31,575
كنت ألبس سروالا بحجم مليون

289
00:13:34,713 --> 00:13:36,714
لم لا نتحدث فحسب؟

290
00:13:37,883 --> 00:13:38,883
علاج المحادثة

291
00:13:38,917 --> 00:13:40,351
(كما في أسلوب (فرويد
اختيار موفق

292
00:13:40,385 --> 00:13:42,353
إذا كان ذلك سيوفر بعض الوقت

293
00:13:42,387 --> 00:13:45,890
(فإن إجاباتي لاختبار (روسشاك
للتحليل النفسي هي

294
00:13:45,924 --> 00:13:48,893
أ. خفاش
ب. خفاش

295
00:13:48,927 --> 00:13:50,895
ج. خفاش

296
00:13:50,929 --> 00:13:53,197
د. أبي و هو يقتل أمي

297
00:13:53,231 --> 00:13:56,333
بإبرة تحت الجلد

298
00:13:57,235 --> 00:13:59,537
لم لا أبدأ أنا؟

299
00:13:59,571 --> 00:14:01,872
أحيانا

300
00:14:01,907 --> 00:14:04,275
يواجه الناس صعوبة في قبول تكريمهم

301
00:14:04,309 --> 00:14:06,210
إذا كانوا يعتقدون

302
00:14:06,244 --> 00:14:08,145
أنهم لا يستحقون ذلك التكريم

303
00:14:08,180 --> 00:14:10,347
أتظن أن هذا هو السبب هنا؟

304
00:14:10,382 --> 00:14:12,917
حقا يا لينورد؟

305
00:14:14,119 --> 00:14:16,854
ستستخدم أسلوب (أدلر) النفسي

306
00:14:16,888 --> 00:14:18,289
المتعلق بعقدة النقص؟

307
00:14:18,323 --> 00:14:21,325
تستطيع الفتاة في مطعم (رالف) فعل ذلك

308
00:14:21,359 --> 00:14:24,762
و ستسمح لي بتذوق
بعض أنواع الجبن مجانا

309
00:14:24,796 --> 00:14:26,697
و لكن من الممكن أن يكون
ذلك جزء من مشكلتك

310
00:14:26,731 --> 00:14:28,098
سأعطيك مثالا

311
00:14:28,133 --> 00:14:29,700
عندما كنت في الثامنة

312
00:14:29,734 --> 00:14:31,902
ربحت جائزة في مسابقة للعلوم

313
00:14:31,937 --> 00:14:35,573
بفضل مشروعي المتعلق ب "هل تنمو حبوب
"الفاصولياء بصورة أفضل مع الموسيقى الكلاسيكية

314
00:14:35,607 --> 00:14:37,841
و لكن أمي أخبرتني أن ذلك المشروع

315
00:14:37,876 --> 00:14:40,778
كان تقليدا لمشروع أخي السابق

316
00:14:40,812 --> 00:14:43,747
هل تنمو حبوب الفاصولياء "
"بصورة أسوأ مع الموسيقى الصاخبة

317
00:14:45,283 --> 00:14:48,986
شعرت بالذنب فأعدت الجائزة

318
00:14:49,020 --> 00:14:51,555
و كيف شعرت بعدها؟

319
00:14:51,590 --> 00:14:53,524
شعرت بسوء

320
00:14:53,558 --> 00:14:56,460
فقد عملت جاهدا في ذلك المشروع

321
00:14:56,494 --> 00:14:59,897
أمضيت الليل كله منشدا أغنية
"كلاونز آريا" من عرض "بالياتشي"

322
00:14:59,931 --> 00:15:02,733
لبراعم الفاصولياء

323
00:15:03,668 --> 00:15:06,203
أكمل

324
00:15:06,238 --> 00:15:08,205
لم يكن ذلك خطئي

325
00:15:08,240 --> 00:15:10,808
لم يسبق أن رأيت مشروع أخي

326
00:15:10,842 --> 00:15:13,010
و كان بمقدور أمي إعلامي بذلك سابقا

327
00:15:13,044 --> 00:15:16,247
بدلا من أن تهينني أمام الجميع

328
00:15:17,215 --> 00:15:18,315
إذن, تعني أنك

329
00:15:18,350 --> 00:15:21,652
غاضب من أمك؟

330
00:15:21,686 --> 00:15:24,755
بكل تأكيد
أنا غاضب عليها

331
00:15:29,894 --> 00:15:32,930
فقد كنت في الثامنة من عمري

332
00:15:32,964 --> 00:15:34,832
لقد أهانتني

333
00:15:34,866 --> 00:15:37,735
منذ ذلك الوقت بدأت بتبليل فراشي مجددا

334
00:15:39,671 --> 00:15:41,405
شكرا لك يا لينورد

335
00:15:41,439 --> 00:15:42,973
على ماذا؟

336
00:15:43,008 --> 00:15:44,775
إذا كان هناك شخص محطم مثلك

337
00:15:44,809 --> 00:15:47,177
قادر على النهوض من فراشه كل صباح

338
00:15:47,212 --> 00:15:49,680
فأعتقد أن بمقدوري مخاطبة
جمهور في حفل تكريم

339
00:15:50,582 --> 00:15:52,516
إنتظر لحظة
هل انتهينا؟

340
00:15:52,550 --> 00:15:55,185
اعتقدت أنا سنمضي ساعة كاملة

341
00:15:56,654 --> 00:15:58,622
مساء الخير أيها السيدات و السادة

342
00:15:58,656 --> 00:16:00,557
أنا الدكتور لينورد هوفستادر

343
00:16:00,592 --> 00:16:02,960
و يشرفني أن أقدم لكم الفائز

344
00:16:02,994 --> 00:16:05,462
بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة

345
00:16:05,496 --> 00:16:08,298
و صديقي العزيز الدكتور شيلدون كوبر

346
00:16:09,601 --> 00:16:11,602
و لكن قبل ذلك

347
00:16:11,636 --> 00:16:14,204
أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون

348
00:16:14,238 --> 00:16:16,740
و التي لم تتمكن من الحضور الليلة

349
00:16:16,774 --> 00:16:18,408
أليس ذلك جميلا؟

350
00:16:18,443 --> 00:16:20,377
أرسلت له والدته رسالة

351
00:16:20,411 --> 00:16:22,412
إنها فخورة به

352
00:16:22,447 --> 00:16:25,282
أتساءل كيف يكون ذلك الشعور

353
00:16:26,751 --> 00:16:28,518
"عزيزي شيلي"

354
00:16:28,553 --> 00:16:30,854
هكذا تناديه

355
00:16:30,888 --> 00:16:32,789
شيلي", إنه اسم لحيوان أليف"

356
00:16:32,824 --> 00:16:34,992
أتعرفون ما الاسم الذي
كانت تدلعني به أمي؟

357
00:16:35,026 --> 00:16:36,326
لينورد

358
00:16:38,563 --> 00:16:41,798
و لكني أغير الموضوع

359
00:16:41,833 --> 00:16:42,866
"عزيزي شيلي"

360
00:16:42,900 --> 00:16:44,801
!!!يا إلهي

361
00:16:44,836 --> 00:16:45,802
ما الأمر؟

362
00:16:45,837 --> 00:16:47,004
أشعر بالدوار

363
00:16:47,038 --> 00:16:48,338
لا تقلق

364
00:16:48,373 --> 00:16:51,141
(فأنت محاط برجال (سي من

365
00:16:52,710 --> 00:16:53,677
لا أستطيع فعل ذلك

366
00:16:53,711 --> 00:16:55,078
سيغمى علي

367
00:16:55,113 --> 00:16:56,079
إشرب هذا

368
00:16:56,114 --> 00:16:57,147
سيرخي أعصابك

369
00:16:57,181 --> 00:16:58,348
الكحول؟

370
00:16:58,383 --> 00:16:59,716
لا أشرب الكحول

371
00:16:59,751 --> 00:17:01,151
حسنا, فليغمى عليك إذن

372
00:17:04,956 --> 00:17:06,923
لا أشعر بتغير

373
00:17:06,958 --> 00:17:08,392
هذا الكحول فيه خلل

374
00:17:08,426 --> 00:17:11,662
هاك, لنر إن كان هذا يعمل

375
00:17:12,563 --> 00:17:14,765
أولا

376
00:17:14,799 --> 00:17:18,802
المشروع كان مختلفا كليا

377
00:17:18,836 --> 00:17:20,003
كنت أحاول إيضاح

378
00:17:20,038 --> 00:17:21,972
أن الموسيقى الكلاسيكية تغذي حبوب الفاصولياء

379
00:17:22,006 --> 00:17:23,440
و تجعلها تنمو و لكن أمي

380
00:17:23,474 --> 00:17:25,342
لم تعرني انتباهها

381
00:17:25,376 --> 00:17:26,977
إذا رغبتم معرفة العلاقة بين

382
00:17:27,011 --> 00:17:29,012
الغذاء و النمو فأود الإشارة أن أخي

383
00:17:29,047 --> 00:17:32,549
أطول مني بثمانية إنشات

384
00:17:32,583 --> 00:17:34,584
أنا جاهز

385
00:17:37,088 --> 00:17:38,321
صحيح

386
00:17:38,356 --> 00:17:40,390
سيداتي سادتي
الفائز الليلة

387
00:17:40,425 --> 00:17:42,092
الدكتور شيلدون كوبر

388
00:17:44,829 --> 00:17:48,398
شكرا أيها القصير
سأتولى الأمر من هنا

389
00:17:48,433 --> 00:17:51,134
حسنا, هل أنتم مستعدون لبعض المتعة؟

390
00:17:51,169 --> 00:17:52,235
أنتم على دراية

391
00:17:52,270 --> 00:17:53,737
بأسس حساب التفاضل

392
00:17:53,771 --> 00:17:55,939
و القليل من الرياضيات الجبرية؟

393
00:17:55,973 --> 00:17:57,874
حسنا, سأحكي الدعابات الآن

394
00:17:59,844 --> 00:18:03,146
لم قطعت الدجاجة شريط (موبياس)؟
*شريط يلف حول نفسه و محوره*

395
00:18:03,181 --> 00:18:06,083
لتصل إلى نفس الجهة
!!!!بازينغا

396
00:18:07,251 --> 00:18:09,386
دخل (نيوترون) إلى حانة و سأل
*النيوترون:الجزيء عديم الشحنة*

397
00:18:09,420 --> 00:18:10,487
"كم يكلف المشروب؟"

398
00:18:10,521 --> 00:18:12,622
فيقول الساقي: بالنسبة لك, لا شيء
*كلمة "كلفة" و "شحنة" هي نفسها بالإنجليزية*

399
00:18:17,762 --> 00:18:19,596
مرحبا؟

400
00:18:20,498 --> 00:18:21,598
أعلم أنك هناك في الخارج

401
00:18:21,632 --> 00:18:23,533
أستطيع سماعك و أنت تستهلك الأكسجين

402
00:18:23,568 --> 00:18:25,936
و تطلق ثاني أكسيد الكربون

403
00:18:27,472 --> 00:18:30,073
يبدو أن هناك بعض كبار
الشخصيات الأكاديمية في الحفل

404
00:18:30,108 --> 00:18:32,709
الدكتور (راندال) من قسم علوم الأرض

405
00:18:32,744 --> 00:18:35,445
الإنسان الوحيد الذي يشعر بالسعادة عندما يؤخذ عمله للغرانيت
*لفظ كلمة غرانيت مشابه لكلمة تقدير العمل*

406
00:18:39,383 --> 00:18:41,284
أمازحك فقط

407
00:18:41,319 --> 00:18:43,620
و لكن ذلك لأني لا أحترم مجال عملك

408
00:18:44,922 --> 00:18:47,891
لنتكلم برزانة قليلا

409
00:18:51,429 --> 00:18:53,997
لم نحن هنا؟

410
00:18:54,031 --> 00:18:55,899
لأننا علماء

411
00:18:55,933 --> 00:18:58,835
و ما الذي يدرسه العلماء؟

412
00:18:58,870 --> 00:19:00,570
الكون

413
00:19:00,605 --> 00:19:02,739
و مم صنع الكون؟

414
00:19:02,774 --> 00:19:05,275
سعيد بسؤالكم هذا

415
00:19:05,309 --> 00:19:07,410
"هناك "الأنتيموني

416
00:19:07,445 --> 00:19:09,279
"الزرنيخ, الألمنيوم, السيلينيوم"

417
00:19:09,313 --> 00:19:11,581
"و الهيدروجين و الأكسجين"
"و النيتروجين و الرينيوم"

418
00:19:11,616 --> 00:19:14,117
"و النيكل, النيوديميوم"
"و النبتونيوم, الجرمانيوم"

419
00:19:14,152 --> 00:19:15,218
هيا جميعا

420
00:19:15,253 --> 00:19:17,220
"و الحديد, الأمريسيوم"

421
00:19:17,255 --> 00:19:20,123
"الروثينيوم, اليورانيوم"
"اليوروبيوم, الزركونيوم"

422
00:19:20,158 --> 00:19:21,658
"اللتيسيوم, الفاناديوم"

423
00:19:21,692 --> 00:19:22,659
فقط الآسيويون

424
00:19:22,693 --> 00:19:24,461
"و اللنثانوم, الأوزميوم"

425
00:19:24,495 --> 00:19:26,163
"و الأستاتين و الراديوم"

426
00:19:43,691 --> 00:19:46,026
بيني, لينورد

427
00:19:46,060 --> 00:19:48,495
هلا أجبتماني عن بعض الأسئلة

428
00:19:48,529 --> 00:19:51,698
المتعلقة بخصوص ليلة البارحة؟

429
00:19:51,733 --> 00:19:53,333
أكيد

430
00:19:53,368 --> 00:19:55,469
السؤال الأول

431
00:19:55,503 --> 00:19:57,471
أين سروالي؟

432
00:19:57,505 --> 00:19:59,973
(لربما يجدر بك مشاهدة موقع (يو تيوب

433
00:20:02,009 --> 00:20:03,343
عن أي مقطع أبحث؟

434
00:20:03,378 --> 00:20:06,046
إنه جاهز للمشاهدة
قم بتشغيله فقط

435
00:20:08,149 --> 00:20:11,852
حسنا يا جماعة, لنترك المسائل الرياضية

436
00:20:11,886 --> 00:20:14,287
فهي مسائل منحصرة بالتفكير ثلاثي الأبعاد

437
00:20:14,322 --> 00:20:16,556
و التي تقيد تخيلاتنا

438
00:20:16,591 --> 00:20:18,925
هل أستطيع خلع سروالي من رأسي؟

439
00:20:18,960 --> 00:20:21,228
بالتأكيد لا

440
00:20:21,262 --> 00:20:22,796
فجسمي يعيق الطريق

441
00:20:22,830 --> 00:20:29,002
و لكن إن استطعنا الولوج إلى أبعاد أعلى

442
00:20:29,036 --> 00:20:32,873
فسنتمكن من تحريك سراويلنا حول أجسامنا

443
00:20:32,907 --> 00:20:36,109
عبورا ببعد رابع

444
00:20:36,144 --> 00:20:40,113
و ستنتهي حقبة خلع السراويل

445
00:20:43,518 --> 00:20:45,318
!!!يا إلهي

446
00:20:45,353 --> 00:20:47,854
كم ذلك مخز

447
00:20:47,889 --> 00:20:48,955
إنتظر لتر ما تبقى

448
00:20:48,990 --> 00:20:50,924
و الآن, لعلماء الفلك

449
00:20:50,958 --> 00:20:52,826
المتواجدين معنا
تجهزوا لرؤية

450
00:20:52,860 --> 00:20:54,761
الجانب المظلم من القمر

451
00:20:56,230 --> 00:20:57,597
(و ها هو كوكب (أورانس
*إذا فصلنا أحرف الكلمة فإنها تعني فتحة شرجكم*

452
00:21:00,461 --> 00:21:04,949
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

