1
00:00:02,099 --> 00:00:05,568
سحقا، أُلغِيَت بطاقة (الفيزا) خاصتي

2
00:00:05,569 --> 00:00:09,337
مرحى، بطاقة (ماستر كارد) جديدة

3
00:00:11,507 --> 00:00:12,640
ما الأمر؟

4
00:00:12,641 --> 00:00:14,542
كنت أنوي جلب بريدي

5
00:00:14,543 --> 00:00:16,343
حسنٌ

6
00:00:18,012 --> 00:00:21,481
أتأْمل الحصول عليه بالتخاطر عن بعد؟

7
00:00:21,482 --> 00:00:24,336
أظن أنكِ تقصدين التحريك عن بعد

8
00:00:25,072 --> 00:00:26,177
و الإجابة لا

9
00:00:26,178 --> 00:00:27,458
الأمر هو أني لم أكن متأكدا

10
00:00:27,459 --> 00:00:29,766
من السلوك المعمول به بعد عدم ممارستكِ

11
00:00:29,767 --> 00:00:31,695
الجماع مع (لينورد) مجددا

12
00:00:31,696 --> 00:00:35,214
أليس بإمكانك القول أننا
لَم نعد نرى بعضنا البعض"؟"

13
00:00:35,215 --> 00:00:36,732
بلى، لو كان ذلك صحيحا

14
00:00:36,733 --> 00:00:38,644
لكن بما أنكما تعيشان في نفس المبنى

15
00:00:38,645 --> 00:00:40,166
فستريان بعضكما البعض كثيرا

16
00:00:40,167 --> 00:00:43,495
الشيء الذي تغير هو الجماع

17
00:00:43,496 --> 00:00:46,251
حسنٌ، إليك الأمر

18
00:00:46,252 --> 00:00:48,854
لا نزال أنا و أنت صديقين
"و لا تقل كلمة "جماع

19
00:00:49,172 --> 00:00:50,588
جيد، جيد

20
00:00:50,589 --> 00:00:52,553
أنا مسرور لأننا لا نزال صديقين

21
00:00:52,554 --> 00:00:53,502
حقا؟

22
00:00:53,503 --> 00:00:55,398
أجل، فقد بذلتُ جهدا كبيرا

23
00:00:55,399 --> 00:00:56,846
في استيعابكِ في حياتي

24
00:00:56,847 --> 00:01:00,201
لا أريد أن يذهب كل ذلك الجهد سدىً

25
00:01:00,202 --> 00:01:01,548
أجل

26
00:01:01,549 --> 00:01:04,008
لتوضيح الأمور فقط
هل يتوجب علي عدم استخدام

27
00:01:04,009 --> 00:01:06,178
كلمة "جماع" مع الجميع أم معكِ فقط؟

28
00:01:06,914 --> 00:01:09,081
الجميع

29
00:01:09,082 --> 00:01:10,594
شروط صعبة

30
00:01:10,595 --> 00:01:13,016
لكن لا بأس، سأستخدم "ممارسة الجنس" بدلا منها

31
00:01:13,017 --> 00:01:14,205
عظيم

32
00:01:14,206 --> 00:01:15,582
"أو "الفاحشة

33
00:01:15,583 --> 00:01:17,704
لكن الأخيرة تحمل معانٍ خطيرة

34
00:01:17,705 --> 00:01:19,858
لذا لن أستخدمها في الوقت الحالي

35
00:01:19,859 --> 00:01:22,044
كيف كنتَ؟

36
00:01:22,045 --> 00:01:24,340
يُعتبر وجودي عملية متصلة

37
00:01:24,575 --> 00:01:28,187
لذا، كنتُ كما كنتُ أثناء كل فترة ضمنية

38
00:01:31,038 --> 00:01:34,063
تجامعني -تتلاعب بي- فحسب، أليس كذلك؟

39
00:01:36,315 --> 00:01:38,564
!!!بازينغا

40
00:01:39,481 --> 00:01:40,722
كيف حال (لينورد)؟

41
00:01:40,723 --> 00:01:42,164
يبدو بخير

42
00:01:42,165 --> 00:01:44,853
بالرغم من إمضائه بعضا من الوقت

43
00:01:44,854 --> 00:01:46,535
و هو ينظر لصوركِ

44
00:01:46,536 --> 00:01:49,925
و يشم الوسائد التي نمتِ عليها

45
00:01:49,926 --> 00:01:51,405
لكن بعد أن فكرتُ بالأمر

46
00:01:51,406 --> 00:01:54,527
طلب مني ألّا أخبركِ بذلك

47
00:01:54,528 --> 00:01:56,808
سأتظاهر بعدم سماعي لهذا

48
00:01:56,809 --> 00:02:00,769
أفضل أن تتظاهري بعدم قولي ذلك

49
00:02:00,770 --> 00:02:04,663
(أرى أنكِ جلبتِ صلصة السباغيتي (ماما إيطاليا مارينارا

50
00:02:04,664 --> 00:02:06,237
أجل

51
00:02:06,238 --> 00:02:08,457
هذه هي الصلصة التي تستخدمها أمي

52
00:02:08,458 --> 00:02:10,770
تحب أن تحضر الطعام الإيطالي لأنها تدعي

53
00:02:10,771 --> 00:02:14,456
بأنه الطعام الذي أجبر الرومانيون
اليسوعَ على تناوله

54
00:02:14,457 --> 00:02:15,796
رائع

55
00:02:15,797 --> 00:02:18,409
سأدعوك لتناول السباغيتي في ليلة ما

56
00:02:18,410 --> 00:02:19,920
أنا جائع الآن

57
00:02:19,921 --> 00:02:21,998
حسنٌ

58
00:02:21,999 --> 00:02:24,815
لِمَ لا تمنحني ساعة من الوقت ثم تأتي؟

59
00:02:24,816 --> 00:02:26,960
هلّا قطعتِ النقانق إلى قطع صغيرة

60
00:02:26,961 --> 00:02:28,538
و وضعتيها مع الصلصلة؟

61
00:02:28,539 --> 00:02:31,083
ليس لدي نقانق

62
00:02:31,084 --> 00:02:32,593
لا بأس، أنا عندي

63
00:02:32,594 --> 00:02:36,948
"أنتِ على مقربة من تقديم ما تسميه أمي بـِ"الوجبة الإيطالية
*باللهجة التي تستخدمها والدته*

64
00:02:39,998 --> 00:02:41,069
أهلا، أين كنت؟

65
00:02:41,070 --> 00:02:43,213
(كنتُ أتحدث مع (بيني

66
00:02:43,214 --> 00:02:45,023
ما بالك؟

67
00:02:45,024 --> 00:02:47,133
لا يجب أن تمضي الوقت مع
الصديقة السابقة لزميلك بالسكن

68
00:02:47,134 --> 00:02:48,643
فذلك تصرف غير مهذب البتة

69
00:02:48,644 --> 00:02:50,719
لا بأس، لا يهمني الأمر

70
00:02:50,720 --> 00:02:52,425
نسيتُ الأمر

71
00:02:52,426 --> 00:02:54,905
أجل، تجاوَزَ الأمر، لهذا كان ينتحب طوال اليوم

72
00:02:54,906 --> 00:02:56,748
و هو يحاول اختراع جهاز محو الذاكرة ذاك

73
00:02:56,749 --> 00:02:58,454
(الموجود في فيلم (مِن إِن بلاك

74
00:02:58,455 --> 00:03:00,430
هل نجح في مراده؟

75
00:03:00,431 --> 00:03:04,082
لأني أود محو دور الممثل
(بِن آفلِك) في شخصية (دير ديفيل)

76
00:03:06,997 --> 00:03:09,172
(كذلك يريد (بِن آفلِك

77
00:03:09,173 --> 00:03:11,581
ما أقصده هو أنه في مثل هذه المواقف

78
00:03:11,582 --> 00:03:13,457
يجب أن تختار أحد الجانبين

79
00:03:13,458 --> 00:03:15,936
(إما أن تكون في فريق (لينورد
(أو فريق (بيني

80
00:03:15,937 --> 00:03:18,379
أي فريق يختار أخيرا؟

81
00:03:18,380 --> 00:03:19,920
ماذا؟

82
00:03:19,921 --> 00:03:22,396
عادة ما أكون في الفريق الذي يختار أخيرا

83
00:03:23,434 --> 00:03:26,179
ما لم يكن هناك طفلا يستخدم الكرسي المتحرك

84
00:03:28,489 --> 00:03:30,663
(أحضرتُ لك وجبتك يا (شيلدون

85
00:03:30,664 --> 00:03:32,104
آمل أن تكون جائعا

86
00:03:33,846 --> 00:03:35,150
بالطبع أنا جائع

87
00:03:35,151 --> 00:03:38,429
و بما أني لا أنوي تناول
الطعام مع أية فِرَق أخرى

88
00:03:38,430 --> 00:03:40,403
سأتناول وجبتي

89
00:03:40,404 --> 00:03:42,311
برغبة مناسبة

90
00:03:46,261 --> 00:03:47,532
حسنٌ

91
00:03:47,533 --> 00:03:50,344
من باب الفضول، ألدينا بعضا من النقانق؟

92
00:03:50,345 --> 00:03:52,252
لا أعلم، لِمَ تسأل؟

93
00:03:52,253 --> 00:03:54,660
أتبادل أطراف الحديث أثناء الأكل

94
00:03:54,661 --> 00:03:57,538
(انطلق يا فريق (لينورد

95
00:03:57,539 --> 00:04:14,586
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

96
00:04:14,787 --> 00:04:19,031
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (20

97
00:04:23,093 --> 00:04:24,862
!!يا إلهي
طعمه لذيذ

98
00:04:24,863 --> 00:04:26,529
دعني أسألك سؤالا

99
00:04:26,530 --> 00:04:28,431
أتظن أنك ستذهب للجحيم

100
00:04:28,432 --> 00:04:30,666
بسبب تناولك لحم الخنزير هذا؟

101
00:04:30,667 --> 00:04:33,202
ليس هناك جحيم عند اليهود

102
00:04:33,203 --> 00:04:36,471
و لكننا نشعر بالحرقة في المعدة

103
00:04:36,472 --> 00:04:39,274
أتريد علبة الزلابية الأخيرة يا (شيلدون)؟

104
00:04:39,275 --> 00:04:40,575
بالتأكيد

105
00:04:40,576 --> 00:04:43,110
لا يبدو علي و كأني أرغب بتقليل مقدار وجبتي

106
00:04:43,111 --> 00:04:45,745
لأني أخطط لتناول الطعام مجددا بعد فترة وجيزة

107
00:04:51,283 --> 00:04:54,018
أتخططون لفعل أمر ما الليلة يا شباب؟

108
00:04:54,019 --> 00:04:55,287
لا أستطيع

109
00:04:55,288 --> 00:04:57,623
يتوجب علي أن أُقِل أمي من
حصة التمارين الرياضية المائية

110
00:04:57,624 --> 00:05:02,293
18امرأة سمينة يحركن أيديهن

111
00:05:02,294 --> 00:05:04,495
في بركة سباحة

112
00:05:05,698 --> 00:05:09,767
يبدو مثل مشهد خزان لحيوانات خراف
البحر على قناة عالم البحار

113
00:05:11,002 --> 00:05:12,536
ماذا عنك يا (راج)؟

114
00:05:12,537 --> 00:05:13,870
ها هي ذا

115
00:05:13,871 --> 00:05:15,304
بما أنك لا تملك صديقة الآن

116
00:05:15,305 --> 00:05:17,273
تريد أن تتسكع معي مجددا

117
00:05:17,274 --> 00:05:19,775
لَم أتوقف يوما عن التسكع معك

118
00:05:19,776 --> 00:05:21,276
أرجوك، فالكل يعرف أني الصديق الذي يُختار

119
00:05:21,277 --> 00:05:22,944
عندما لا توجد خيارات أخرى

120
00:05:22,945 --> 00:05:26,614
(لو كنا في قصة (عصبة العدالة
(لكنتُ بمثابة (أكوا مان-رجل الماء

121
00:05:26,615 --> 00:05:28,081
(أتمنى لو كنتَ (أكوا مان

122
00:05:28,082 --> 00:05:31,784
عندها سأتمكن من إرسالك لتصيد
أمي من خزان النساء المُسِنات ذاك

123
00:05:33,420 --> 00:05:37,389
أعذروني، أنا ظمآن
سأذهب إلى الثلاجة

124
00:05:37,390 --> 00:05:40,224
لأشرب شيئا منعشا

125
00:05:41,493 --> 00:05:44,996
أتعرفون؟ سأمضي الليلة وحيدا

126
00:05:44,997 --> 00:05:48,999
ماذا هناك؟ أأصبحتُ فجأة غير كافٍ لك؟

127
00:05:57,339 --> 00:05:59,307
!!كم أحب المشروبات المنعشة

128
00:05:59,308 --> 00:06:03,243
و الآن، سأذهب لأتمشى
بعد أن تناولتُ الطعام

129
00:06:06,447 --> 00:06:09,015
منذ متى تتمشى بعد الأكل؟

130
00:06:09,016 --> 00:06:11,117
منذ متى تتمشى؟

131
00:06:11,118 --> 00:06:13,919
قرأتُ دراسة على الإنترنت
تقول أن المشي بعد الأكل

132
00:06:13,920 --> 00:06:16,721
لا يساعد على الهضم فحسب
(بل يزيد من مادة (السيروتونين

133
00:06:16,722 --> 00:06:19,456
و تعرفون طبعي
إذا كنتُ أحب أمرا ما

134
00:06:19,457 --> 00:06:22,227
أكثر من المشروب المنعش
فهو (السيروتونين)، إلى اللقاء

135
00:06:22,228 --> 00:06:24,531
تريث قليلا، سأصحبك للأسفل

136
00:06:25,600 --> 00:06:27,432
ما من داعٍ لذلك

137
00:06:27,433 --> 00:06:29,767
بإمكانك أن تسبقني

138
00:06:29,768 --> 00:06:31,168
أو بإمكاننا النزول سوية

139
00:06:31,169 --> 00:06:35,071
لا أستطيع التفكير بأمر يمنعنا من ذلك

140
00:06:35,072 --> 00:06:36,172
لنذهب

141
00:06:36,173 --> 00:06:37,639
!لحظة

142
00:06:37,640 --> 00:06:39,808
لا، لا شيء يمنعنا

143
00:06:48,552 --> 00:06:50,721
!اشتقت إليك

144
00:06:52,991 --> 00:06:55,958
حسنٌ، أوصل سلامي لوالدتك

145
00:06:55,959 --> 00:06:58,226
حسنٌ

146
00:07:01,898 --> 00:07:03,832
ما الأمر؟

147
00:07:03,833 --> 00:07:06,600
قلتَ أنك تنوي الذهاب للمشي

148
00:07:06,601 --> 00:07:09,302
لَم أقل أني سأتمشى في الخارج

149
00:07:09,303 --> 00:07:13,439
إذن، ستتمشى على السلالم صعودا و نزولا؟

150
00:07:13,440 --> 00:07:16,008
لا، بالطبع لا

151
00:07:16,009 --> 00:07:18,878
سيكون ذلك سلوكا غريبا و مثيرا للشك

152
00:07:19,713 --> 00:07:21,880
(من هنا يا (راسيل

153
00:07:21,881 --> 00:07:23,347
أي طريق ستسلك؟

154
00:07:23,348 --> 00:07:24,849
أي طريق ستسلكه أنت؟

155
00:07:24,850 --> 00:07:27,317
ركنت دراجتي أسفل الشارع

156
00:07:27,318 --> 00:07:30,286
سأذهب في الاتجاه المعاكس، وداعا

157
00:07:30,287 --> 00:07:31,787
وداعا

158
00:07:32,656 --> 00:07:34,824
في الحقيقة، سأذهب من هنا

159
00:07:36,493 --> 00:07:37,960
هل أشم رائحة نقانق؟

160
00:07:37,961 --> 00:07:40,895
لا، أقصد أني لا أعلم أية رائحة تشم

161
00:07:41,696 --> 00:07:43,930
متأكد أني أشم رائحة نقانق نَيئة

162
00:07:44,765 --> 00:07:46,233
ربما تعاني من ورم دماغي

163
00:07:47,469 --> 00:07:49,537
حسنٌ، استمتع بالمشي

164
00:07:49,538 --> 00:07:51,905
حسنٌ، استمتع بقيادتك

165
00:07:54,074 --> 00:07:55,874
ربما يتوجب عليك أن تخطوَ للوراء

166
00:07:55,875 --> 00:07:59,276
فأنا أقود مركبة بقوة 13 حصان

167
00:08:10,087 --> 00:08:11,820
مرحبا أيها الكلب

168
00:08:11,821 --> 00:08:13,488
كلب جيد

169
00:08:15,156 --> 00:08:18,291
أظن أنك تشم رائحة نقانق

170
00:08:19,126 --> 00:08:20,960
!!أنظر هناك، قطة

171
00:08:25,532 --> 00:08:27,800
بيني)؟)

172
00:08:28,535 --> 00:08:30,802
بيني)؟)

173
00:08:35,273 --> 00:08:37,274
بيني)؟)

174
00:08:38,142 --> 00:08:39,609
هاكِ

175
00:08:41,378 --> 00:08:44,647
توجب علي التخلي
عن البقية مقابل حياتي

176
00:08:50,345 --> 00:08:51,679
لينورد)؟)

177
00:08:51,680 --> 00:08:52,980
نعم

178
00:08:52,981 --> 00:08:55,349
لَم أمارس الجنس منذ سنة

179
00:08:57,985 --> 00:09:00,653
إلامَ ترمي يا (راج)؟

180
00:09:01,755 --> 00:09:03,622
لا تجامل نفسك يا صاح

181
00:09:05,291 --> 00:09:06,925
أريد الخروج و مقابلة امرأة ما

182
00:09:06,926 --> 00:09:08,626
إذهب إذن -
_أريد جناحا لي_مساعد -

183
00:09:08,627 --> 00:09:11,995
لا أريد أن أبدو كالفاشل الوحيد

184
00:09:11,996 --> 00:09:15,498
و هل تظن أن وجودي سيساعد في ذلك؟

185
00:09:15,499 --> 00:09:16,799
أجل

186
00:09:16,800 --> 00:09:19,502
فمقارنة بحالك، سأحظى بفرصة سانحة

187
00:09:19,503 --> 00:09:22,071
(لن أخرج الليلة يا (راج

188
00:09:22,072 --> 00:09:23,672
حسنٌ

189
00:09:23,673 --> 00:09:25,206
أتمانع لو ذهبتُ لغرفتك

190
00:09:25,207 --> 00:09:28,309
لتحميل بعض الأفلام الإباحية الآسيوية؟

191
00:09:28,310 --> 00:09:30,845
أمانع و بشدة

192
00:09:30,846 --> 00:09:32,846
ليس شرطا أن تكون آسيوية

193
00:09:34,815 --> 00:09:36,683
لا تقلق، ستجد فتاة يوما ما

194
00:09:36,684 --> 00:09:39,819
لا، لن أجد -
بلى، و ستكون فتاة جميلة -

195
00:09:39,820 --> 00:09:41,820
لطيفة، مغرية و مضحكة

196
00:09:41,821 --> 00:09:43,655
و كل ما تتمناه من خير في المرأة

197
00:09:43,656 --> 00:09:44,723
أتظن ذلك حقا؟

198
00:09:44,724 --> 00:09:47,025
أجل، و ستقع في حبها
بشكل ميؤوس منه

199
00:09:47,026 --> 00:09:48,459
و ستمنحها قلبك

200
00:09:48,460 --> 00:09:52,329
و ستأخذ قلبك و تحطمه إلى
قطع صغيرة بائسة

201
00:09:53,731 --> 00:09:55,732
و لكننا سنمارس الجنس أولا، صحيح؟

202
00:10:09,278 --> 00:10:11,812
هذا إيطالي
*بلهجة والدته*

203
00:10:11,813 --> 00:10:15,515
هل (لينورد) مرتاح لفكرة مجيئك إلى هنا؟

204
00:10:15,516 --> 00:10:17,384
أجل

205
00:10:17,385 --> 00:10:20,186
في الحقيقة قال لي
"أنا بخير، لا يهمني الأمر"

206
00:10:20,187 --> 00:10:22,021
و لَم يقلها بطريقة

207
00:10:22,022 --> 00:10:23,889
تجعل المرء يظن أنه يخفي

208
00:10:23,890 --> 00:10:25,825
مشاعر المعاناة و الخيانة

209
00:10:27,327 --> 00:10:28,828
جيد

210
00:10:28,829 --> 00:10:32,564
كما يسرني إعلامك أنه
انتهى من البكاء لفقدانك

211
00:10:32,565 --> 00:10:34,098
كان يبكي؟

212
00:10:34,099 --> 00:10:36,334
أظن أن هذا أمر آخر

213
00:10:36,335 --> 00:10:37,701
توجب علي عدم الإفصاح عنه

214
00:10:37,702 --> 00:10:41,004
يا إلهي، أشعر بالسوء

215
00:10:41,005 --> 00:10:43,273
هل تعاني من ألم في المعدة كذلك؟

216
00:10:43,274 --> 00:10:44,908
لا، و أنت؟

217
00:10:44,909 --> 00:10:47,610
لا

218
00:10:47,611 --> 00:10:50,312
لِمَ سألت إن شعرتُ بألم كذلك؟

219
00:10:50,313 --> 00:10:53,348
كنتُ أتبادل أطراف الحديث بأدب أثناء الأكل

220
00:10:53,349 --> 00:10:54,716
دوركِ

221
00:10:54,717 --> 00:10:57,952
حسنٌ

222
00:10:57,953 --> 00:11:00,120
ما الجديد في حياتك؟

223
00:11:00,121 --> 00:11:05,558
حذائي الجديد ليس مخصصا للركض

224
00:11:07,394 --> 00:11:09,395
هل كنتَ تركض؟

225
00:11:09,396 --> 00:11:12,130
لا

226
00:11:12,965 --> 00:11:15,199
كان ذلك شكاً يراودني

227
00:11:20,071 --> 00:11:22,872
أنا سعيدة لأن الطعام أعجبك -
أجل -

228
00:11:22,873 --> 00:11:24,674
لَم يُحَضِّر لي (لينورد) الطعام قط

229
00:11:24,675 --> 00:11:27,076
ربما لأن (لينورد) لا يتقن تحضير الطعام

230
00:11:27,077 --> 00:11:29,611
لا تتقنين تحضير الطعام
لكنك أعددتِ لي هذا

231
00:11:31,047 --> 00:11:32,514
مهما يكن

232
00:11:32,515 --> 00:11:34,548
سأحضر كعكة الجبن من الثلاجة

233
00:11:35,683 --> 00:11:38,051
!!يا إلهي
أنا في الجحيم اليهودية

234
00:11:44,518 --> 00:11:45,819
أنظر لهذا

235
00:11:45,820 --> 00:11:47,421
أتظن أنها تقوم بذلك فعلا

236
00:11:47,422 --> 00:11:49,589
أم أن ذلك من صنع برنامج (الفوتوشوب)؟

237
00:11:52,726 --> 00:11:55,160
(أنا متأكد أن مقدمة البرامج (مارثا ستيوارت

238
00:11:55,161 --> 00:11:58,229
لَم تكن يوما عارية في غرفة مليئة
بأشخاص يابانيين سمناء

239
00:11:58,230 --> 00:12:00,765
لا يمكنك معرفة ذلك

240
00:12:00,766 --> 00:12:03,801
فدخول السجن يغير طبيعة الأشخاص

241
00:12:05,226 --> 00:12:06,927
أهلا، أين كنت؟

242
00:12:06,928 --> 00:12:10,129
قلت لكم أني سأتمشى

243
00:12:10,130 --> 00:12:11,297
لساعة و نصف؟

244
00:12:11,298 --> 00:12:13,666
تهتُ قليلا

245
00:12:14,801 --> 00:12:17,135
كيف تهت؟، هاتفك مزود
ببرنامج تحديد المواقع

246
00:12:17,136 --> 00:12:20,972
تعطلت الأقمار الصناعية
بسبب الانفجارات الشمسية

247
00:12:20,973 --> 00:12:22,373
ليس هناك انفجارات شمسية الآن

248
00:12:22,374 --> 00:12:23,607
بلى هناك

249
00:12:23,608 --> 00:12:24,975
أنا عالم فيزياء فضائية يا صاح

250
00:12:24,976 --> 00:12:27,477
لو كانت هناك أية انفجارات شمسية
لكنتُ عرفتُ ذلك من قبل

251
00:12:29,680 --> 00:12:31,514
أنا آسف
أخطأتُ التعبير

252
00:12:31,515 --> 00:12:34,383
كنتُ أقصد أن بطارية هاتفي فرغت

253
00:12:36,953 --> 00:12:38,553
عمّ كان ذلك بحق الجحيم؟

254
00:12:38,554 --> 00:12:40,021
لا أدري

255
00:12:40,022 --> 00:12:43,390
(أتظن أن هذه (هيلاري كلينتون
في السرير مع (أوبرا)؟

256
00:12:45,159 --> 00:12:47,927
يجب علينا أن نجد لك فتاة ما بسرعة

257
00:12:52,469 --> 00:12:53,802
لينورد)؟)

258
00:12:54,971 --> 00:12:56,171
لينورد)؟)

259
00:12:56,172 --> 00:12:57,438
لينورد)؟)

260
00:12:57,439 --> 00:12:58,872
أدخل فحسب

261
00:13:00,307 --> 00:13:04,047
شكرا لك على مقابلتي
خلال فترة قصيرة

262
00:13:06,584 --> 00:13:08,618
ماذا تريد يا (شيلدون)؟

263
00:13:08,619 --> 00:13:11,287
لعل الوقت غير مناسب الآن

264
00:13:11,288 --> 00:13:15,122
أخبرني لِمَ أيقظتني و إلا
أقسم أني سأقتلك

265
00:13:15,123 --> 00:13:17,791
أتعتقد أن التهديد بالقتل

266
00:13:17,792 --> 00:13:19,959
مناسب لبدء هذا الحديث؟

267
00:13:19,960 --> 00:13:24,062
لباقتك الاجتماعية تبهرني أحيانا

268
00:13:24,063 --> 00:13:28,132
ماذا تريد؟

269
00:13:28,133 --> 00:13:31,335
ربما ترغب بالجلوس

270
00:13:31,336 --> 00:13:33,137
!!أنا مستلقٍ على السرير

271
00:13:33,138 --> 00:13:35,305
فهمت قصدك

272
00:13:35,306 --> 00:13:36,607
ربما ترغب بالقعود

273
00:13:36,608 --> 00:13:39,341
!!(شيلدون)

274
00:13:40,276 --> 00:13:42,977
كنتُ أقابل (بيني) دون علمك

275
00:13:50,484 --> 00:13:53,419
حسنٌ

276
00:13:53,420 --> 00:13:58,323
ما الذي تقصده بالضبط بقولك
أقابل (بيني)"؟"

277
00:13:58,324 --> 00:14:00,592
تناولنا العشاء سوية ليلة البارحة

278
00:14:00,593 --> 00:14:03,561
أعدَّت لي السباغيتي مع قطع النقانق الصغيرة

279
00:14:03,562 --> 00:14:05,430
حبة نقانق واحدة في الواقع

280
00:14:05,431 --> 00:14:08,432
تخليتُ عن قطع النقانق الخمس
الأخرى لكلب حقيقي

281
00:14:08,433 --> 00:14:09,766
كلب حقيقي كبير

282
00:14:10,667 --> 00:14:12,702
(من نوع (هيل هاوند

283
00:14:12,703 --> 00:14:14,404
انحرفتُ عن الموضوع الرئيسي

284
00:14:14,405 --> 00:14:16,505
ما رأيك أن أرجع له لاحقا؟

285
00:14:16,506 --> 00:14:18,640
حسنٌ

286
00:14:18,641 --> 00:14:20,543
لِمَ تناولتَ العشاء مع (بيني)؟

287
00:14:20,544 --> 00:14:22,645
قلتُ لك أنها أعدَّت لي السباغيتي
مع قطع النقانق الصغيرة

288
00:14:22,646 --> 00:14:25,013
أحب السباغيتي مع قطع النقانق الصغيرة

289
00:14:25,014 --> 00:14:28,215
و لِمَ تناولت الطعام الصيني معنا؟

290
00:14:28,216 --> 00:14:30,049
لَم أُرِد مضايقتك

291
00:14:30,050 --> 00:14:32,783
فقد بين لي (هاوارد) أني يجب أن أتحالف

292
00:14:32,784 --> 00:14:36,954
مع رفاقي الذكور و لا أبالي للنساء
اللاتي يبِعنَ أجسادهن مقابل المال

293
00:14:38,992 --> 00:14:43,062
هل قال لك
الأصدقاء أهم من رفيقات الفراش"؟"

294
00:14:44,130 --> 00:14:47,699
أجل، و لكني أعدتُ صياغتها
لأتجنب إهانة رفيقات الفراش

295
00:14:49,468 --> 00:14:53,036
شيلدون)، لا أبالي إن كنتَ)
(تود أن تبقى صديقا لـِ(بيني

296
00:14:53,037 --> 00:14:57,674
إذن، اضطراب المشاعر الذي عانيتُه

297
00:14:57,675 --> 00:15:00,710
و الذي منعني من النوم الهانئ كان غير مبرر؟

298
00:15:00,711 --> 00:15:02,711
أجل

299
00:15:02,712 --> 00:15:06,281
إذن، كما كانت تقول جدتي

300
00:15:06,282 --> 00:15:09,584
ذبحنا خنزيرا، لكن يبدو أن لا أحد"
"يريد تناول اللحم المقدد

301
00:15:11,920 --> 00:15:13,521
لا أظن ذلك

302
00:15:13,522 --> 00:15:16,424
و الآن، كما وعدتُك
الموضوع الآخر

303
00:15:17,826 --> 00:15:19,859
"(شيلدون و كلب (هيل هاوند"

304
00:15:19,860 --> 00:15:22,725
"أو "كيف فقدتُ نقانقي

305
00:15:28,831 --> 00:15:30,098
بإمكاني العودة لاحقا

306
00:15:31,007 --> 00:15:32,507
لا تكوني ساذجة

307
00:15:32,508 --> 00:15:33,608
نحن جاران

308
00:15:33,609 --> 00:15:34,809
سنصادف بعضنا الآخر

309
00:15:34,810 --> 00:15:35,977
سنعتاد على الوضع

310
00:15:35,978 --> 00:15:38,979
أجل، أظن أنك محق

311
00:15:44,985 --> 00:15:46,185
هل اعتدتِ على الوضع؟

312
00:15:46,186 --> 00:15:48,087
لا -
و لا أنا -

313
00:15:49,322 --> 00:15:52,490
اعتقدَ (شيلدون) أني سأنزعج

314
00:15:52,491 --> 00:15:53,625
من مرافقتكِ له

315
00:15:53,626 --> 00:15:55,759
لكني أريدكِ أن تعرفي
أن الأمر لا يضايقني

316
00:15:56,060 --> 00:15:58,462
جيد، لأن والدته اتصلت بي

317
00:15:59,397 --> 00:16:00,831
والدته؟

318
00:16:00,832 --> 00:16:02,532
أجل، تريدني أن أصحبه للتسوق

319
00:16:02,533 --> 00:16:04,367
لشراء الملاءات و المناشف

320
00:16:05,569 --> 00:16:07,069
كنتُ أنوي مرافقته

321
00:16:08,505 --> 00:16:10,272
حسنٌ، رافقه أنت إذن

322
00:16:10,273 --> 00:16:12,374
لا، لا أرغب بمرافقته
بإمكانكِ الذهاب معه

323
00:16:12,375 --> 00:16:14,676
حسنٌ، بإمكانك مرافقته لشراء حذاء جديد

324
00:16:14,677 --> 00:16:16,744
كنتُ قد اشتريتُ له حذاءً جديدا

325
00:16:16,745 --> 00:16:19,846
كل ما أعرفه أنه يقول أن
حذاءه يؤلم قدميه

326
00:16:21,054 --> 00:16:24,722
حسنٌ، سأرافقه لشراء حذاء
جديد السبت المقبل

327
00:16:24,723 --> 00:16:26,790
لا، لا، لا، سأذهب مع مجموعة
من صديقاتي في العمل

328
00:16:26,791 --> 00:16:28,192
إلى (ديزني لاند) السبت المقبل

329
00:16:28,193 --> 00:16:29,559
و يريد (شيلدون) مرافقتنا

330
00:16:29,560 --> 00:16:32,295
ستأخذينه إلى (ديزني لاند)؟

331
00:16:32,296 --> 00:16:34,363
سمعَنا و نحن نخطط للرحلة على الهاتف

332
00:16:34,364 --> 00:16:36,899
هل كان بمقدوري الرفض؟

333
00:16:37,734 --> 00:16:39,201
حسنٌ

334
00:16:39,202 --> 00:16:41,269
لكن أعلميني إن نويتِ إطعامه
وجبة سريعة التحضير

335
00:16:41,270 --> 00:16:43,137
لا أريد أن أحضر له وجبة طعام جيدة

336
00:16:43,138 --> 00:16:45,339
و تذهب سدىً

337
00:16:46,975 --> 00:16:48,175
(سنذهب إلى (ديزني لاند

338
00:16:48,176 --> 00:16:49,943
سيتناول طعاما سريع التحضير

339
00:16:49,944 --> 00:16:53,245
ما أردتُه هو أن تُعْلميني فقط

340
00:16:53,246 --> 00:16:54,946
حسنٌ، مهما يكن

341
00:16:56,482 --> 00:16:59,116
لا تدعيه يركب السفينة
الدوارة بعد تناول الطعام

342
00:16:59,117 --> 00:17:00,918
سيخبركِ أنه قادر على تحملها

343
00:17:00,919 --> 00:17:02,886
لكنه سيتقيأ كل الطعام على حذائك

344
00:17:02,887 --> 00:17:05,788
حسنٌ، فهمت
أهناك شيء آخر؟

345
00:17:05,789 --> 00:17:07,189
أجل، لا تدعي شخصية (غوفي) تقترب منه

346
00:17:07,190 --> 00:17:10,024
سيحلم بالكوابيس و سيتحتم
علي التعامل مع الأمر

347
00:17:10,025 --> 00:17:11,625
ما خطب شخصية (غوفي)؟

348
00:17:11,626 --> 00:17:14,794
(ليتني أدري، شخصية (بلوتو
لا تسبب له أية مشكلة

349
00:17:20,568 --> 00:17:22,569
أتظنان أن المرأة المطاطية في
(فيلم (إنكريديبِلز-الخارقون

350
00:17:22,570 --> 00:17:24,171
بحاجة لاستخدام أساليب الوقاية من الحمل؟

351
00:17:24,172 --> 00:17:26,639
أم أن بمقدور غشائها أن يكون مطاطيا؟

352
00:17:29,610 --> 00:17:30,777
حسنٌ، طفح الكيل

353
00:17:30,778 --> 00:17:32,778
لَم يعد لدينا أية مواضيع للنقاش

354
00:17:33,913 --> 00:17:36,081
ها قد عدنا

355
00:17:37,083 --> 00:17:38,951
إنها العاشرة ليلا

356
00:17:38,952 --> 00:17:40,352
أين كنتما؟

357
00:17:40,353 --> 00:17:42,754
بقينا لنشاهد عرض
مغامرات كاليفورنيا المائية

358
00:17:42,755 --> 00:17:45,123
(كانت سحرا خالصا من عالَم (ديزني لاند

359
00:17:46,024 --> 00:17:47,591
كنتُ أنوي مشاهدة ذلك العرض برفقته

360
00:17:47,592 --> 00:17:49,192
كيف يُفترض بي معرفة ذلك؟

361
00:17:49,193 --> 00:17:51,527
لا بأس، سأشاهده معك مرة أخرى

362
00:17:51,528 --> 00:17:53,729
كما أني جلبتُ له الطعام
ظننتُ أنكِ ستتصلين

363
00:17:53,730 --> 00:17:55,030
أعلم ذلك

364
00:17:55,031 --> 00:17:55,997
بإمكاني الأكل

365
00:17:55,998 --> 00:17:57,165
لا، فقد تقيأتَ سابقا

366
00:17:57,166 --> 00:17:59,066
إلبس ملابس نومك و نظف أسنانك

367
00:18:01,569 --> 00:18:03,436
حسنٌ، لكن لا تتشاجرا

368
00:18:03,437 --> 00:18:05,572
لن نتشاجر -
هيا اذهب -

369
00:18:08,476 --> 00:18:10,810
ألن تشكر (بيني) لاصطحابك
معها إلى (ديزني لاند)؟

370
00:18:10,811 --> 00:18:13,178
(شكرا (بيني

371
00:18:14,113 --> 00:18:16,448
العفو يا حبيبي

372
00:18:16,449 --> 00:18:18,249
أتريدين قدحا من القهوة؟

373
00:18:18,250 --> 00:18:21,585
يجدر بي الذهاب

374
00:18:21,586 --> 00:18:25,922
هيا، إنه مجرد قدح من القهوة

375
00:18:25,923 --> 00:18:26,923
حسنٌ

376
00:18:32,395 --> 00:18:36,531
أجل، يبدو الأمر غريبا بالنسبة لي أيضا

377
00:18:36,532 --> 00:18:38,666
ما هذه الرائحة؟

378
00:18:38,667 --> 00:18:41,101
طعام (شيلدون) المُتَقَيأ على حذائي

379
00:18:56,577 --> 00:18:59,244
إنه كالملاك عندما ينام

380
00:18:59,245 --> 00:19:01,112
أجل

381
00:19:01,113 --> 00:19:03,281
من المؤسف أنه سيصحو

382
00:19:06,017 --> 00:19:07,851
أعتقد أنَّا سننجح

383
00:19:07,852 --> 00:19:10,220
في خنق (شيلدون) أثناء نومه؟

384
00:19:10,221 --> 00:19:12,388
ألن يكون ذلك خاطئا؟

385
00:19:13,123 --> 00:19:16,558
أقصد أن نكون صديقين
أنا و أنت

386
00:19:16,559 --> 00:19:19,494
أكيد

387
00:19:19,495 --> 00:19:21,129
لا ريب

388
00:19:21,130 --> 00:19:23,498
جيد، أنا سعيدة

389
00:19:24,933 --> 00:19:26,867
إليكِ هذه الفكرة
سأقولها لكِ فحسب

390
00:19:26,868 --> 00:19:29,036
صديقان يمارسان الجنس سويا

391
00:19:31,072 --> 00:19:33,406
(تصبح على خير يا (لينورد

392
00:19:33,407 --> 00:19:35,041
كنتُ أمزح

393
00:19:35,042 --> 00:19:37,409
سنظل صديقين يمازحان بعضهما
*"لفظ كلمة "يمازحان" يشبه كلمة "غوفي*

394
00:19:38,344 --> 00:19:40,145
!!!لا يا (غوفي) لا

395
00:19:40,146 --> 00:19:45,081
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

