1
00:00:00,000 --> 00:00:01,868
<font color="#ffff00">...سابقاً في الضائعون

2
00:00:01,868 --> 00:00:05,147
ابن الساقطة هذا هو الذي أطلق
النار على ولدي

3
00:00:05,933 --> 00:00:08,739
احملوه، خذوه إلى الينبوع

4
00:00:10,465 --> 00:00:13,912
أنتم لا تنققذونه، بل تغرقونه

5
00:00:14,917 --> 00:00:18,813
صديقكم ميّت -
!(جاك) -

6
00:00:19,721 --> 00:00:23,356
ماذا حدث؟
ما الذي تريده؟

7
00:00:24,252 --> 00:00:28,467
لا أسرارَ لديّ
لماذا تفعل هذا؟

8
00:00:30,538 --> 00:00:33,988
يجب أن تعطي صديقكَ حبّة الدواء هذه -
ماذا فيها؟ -

9
00:00:33,988 --> 00:00:36,483
سُمّ -
لمَ عساكم أيها القوم ترغبون بقتل (سعيد)؟ -

10
00:00:36,483 --> 00:00:40,475
هنالك ظلامٌ ينمو بداخله
حالما يصل إلى قلبه

11
00:00:40,475 --> 00:00:43,880
كل ما كان عليه صديقك سيزول

12
00:00:43,880 --> 00:00:48,012
ما الذي تخفيه عني؟ -
حبّة الدواء كانت سُمّاً -

13
00:00:48,012 --> 00:00:51,247
أرادوني أن أقتلك

14
00:00:56,727 --> 00:01:00,234
لن يقف العداد حتى تخرج يا رفيق

15
00:01:01,792 --> 00:01:03,641
احتفظ بالباقي

16
00:01:24,992 --> 00:01:26,897
(سعيد)

17
00:01:30,897 --> 00:01:33,166
(مرحباً يا (ناديا

18
00:01:36,992 --> 00:01:40,442
!لقد جئتَ -
أين كنتَ أيّها العم (سعيد)؟ -

19
00:01:40,442 --> 00:01:42,885
"كنتُ في "سيدني -
أين تقع "سيدني"؟ -

20
00:01:42,885 --> 00:01:45,628
"في "استراليا

21
00:01:46,314 --> 00:01:49,272
أحضرتَ أزهاراً لزوجتي؟

22
00:01:50,421 --> 00:01:53,051
سأعطيكَ إياهم إن شئت

23
00:01:55,928 --> 00:01:58,832
(سعيد برؤيتكَ يا (سعيد -
سعيد برؤيتكَ أيضاً يا أخي -

24
00:01:58,832 --> 00:02:00,600
تعالوا

25
00:02:05,558 --> 00:02:09,141
عمّي (سعيد)، ماذا أحضرتَ
لنا من "استراليا"؟

26
00:02:09,141 --> 00:02:12,371
اذهبي و انظري في حقيبتي
إنها على الكنبة

27
00:02:14,003 --> 00:02:17,091
(من الجيد أنك أتيت يا (سعيد
لقد اشتاقا إليك

28
00:02:17,091 --> 00:02:19,796
نحن محظوظون لأنه ظهر حتى

29
00:02:19,796 --> 00:02:22,968
الرحالة الذي يجول العالم
من أجل رحلات عمله المثير

30
00:02:22,968 --> 00:02:27,781
ترجمة العقود لشركة نفط
بالكاد يكون مثيراً

31
00:02:27,781 --> 00:02:29,107
بل فاتر بشكل مؤلم

32
00:02:29,107 --> 00:02:33,449
هناك القليل من المغامرة في
أعمال التنظيف

33
00:02:33,449 --> 00:02:35,319
إنه متواضع

34
00:02:35,319 --> 00:02:39,890
افتتح (عمر) متجراً جديداً مؤخراً -
تهانيّ -

35
00:02:40,362 --> 00:02:44,098
أظننا تحدثنا بخصوص تلقي مكالمات
الهاتف على مائدة الطعام

36
00:02:45,733 --> 00:02:49,895
انتهى الغداء
هذا عمل

37
00:02:51,840 --> 00:02:53,357
نعم

38
00:02:58,842 --> 00:03:01,112
هل تلقّيتَ رسائلي؟

39
00:03:01,892 --> 00:03:03,343
نعم

40
00:03:03,710 --> 00:03:06,333
لم تردّ عليها قطّ

41
00:03:09,128 --> 00:03:13,458
إنها رائعة. شكراً -
على الرحب و السعة -

42
00:03:13,458 --> 00:03:19,331
أمي، وجدنا صورةً لكِ في
(حقيبة عمّي (سعيد

43
00:03:45,930 --> 00:03:50,916
أريد أن أتحدث معك
أريد بعض الإجابات

44
00:03:50,916 --> 00:03:53,298
إجاباتٍ عن ماذا؟

45
00:03:53,886 --> 00:03:55,906
فلنبدأ بتلك الآلة

46
00:04:01,200 --> 00:04:03,735
....وصلتني بهذا الشيء

47
00:04:05,590 --> 00:04:11,101
غرزتَ إبراً فيّ
و أسميتَ ذلك اختباراً

48
00:04:12,040 --> 00:04:15,208
لكلّ انسانٍ ميزان

49
00:04:16,421 --> 00:04:24,392
على طرف الميزان هناك الخير
و على الطرف الآخر هناك الشر

50
00:04:25,874 --> 00:04:31,150
نخبرنا هذه الآلة كيف يتوازن الميزان

51
00:04:31,150 --> 00:04:39,421
و ميزانك، مالَ بالاتجاه الخاطئ -
من أجل ذلك حاولتَ تسميمي؟ -

52
00:04:40,148 --> 00:04:41,894
نعم

53
00:04:43,094 --> 00:04:47,870
أظنه من الأفضل إن كنتَ ميّتاً

54
00:04:52,642 --> 00:04:55,987
تخالُ نفسكَ تعرفني
لكنك لا تعرفني

55
00:04:57,641 --> 00:05:02,900
أنا إنسانٌ صالح
...لذا إن أردتَ قتلي

56
00:06:11,566 --> 00:06:19,988
إذهب. غادر هذا المكان
لا تعُد أبداً

57
00:06:48,253 --> 00:06:50,409
هل أنتِ جاهزة؟

58
00:06:51,063 --> 00:06:56,242
لماذا يجب أن يكون أنا؟ أعني كنتَ تستطيع
إرسال (سوير) أو (جين) أو... تفعل ذلك بنفسك

59
00:06:56,242 --> 00:07:00,342
لو استطعتُ القيام بها بنفسي
(لما كنتُ أطلبُ منكِ يا (كلير

60
00:07:04,012 --> 00:07:08,569
إن دخلتُ إلى هناك
أريد أن أتأكد أنك ستنفّذ ما قلت

61
00:07:08,569 --> 00:07:13,804
أريد استعادة ابني -
أنا أنفّذُ دائماً ما أقوله -

62
00:07:21,793 --> 00:07:26,472
لن تؤذيَهم؟ -
فقط أولئك الذي لن يُنصتوا -

63
00:07:42,478 --> 00:07:49,554
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الضائعون
الموسم الأخير - الحلقة السادسة
(Sundown) المغيب

64
00:08:02,019 --> 00:08:06,225
إنه أنا، إهدأ -
ما الذي تفعله؟ -

65
00:08:06,225 --> 00:08:08,779
إنها الثانية و النصف صباحاً

66
00:08:12,341 --> 00:08:15,462
سعيد)، أنا في مأزق)

67
00:08:18,285 --> 00:08:21,090
مأزق من أيّ نوع؟

68
00:08:21,585 --> 00:08:27,362
استدنتُ المال لأفتتح المتجر الثاني
.... لكنني

69
00:08:28,122 --> 00:08:30,820
لم أستدنهُ من المصرف

70
00:08:30,820 --> 00:08:34,277
سددتُ القرض، لكن الرجل
الذي أعطاني المال يقول

71
00:08:34,277 --> 00:08:40,897
أنني لا أزال مديناً له بالفوائد كل شهر
طالما أنا أعمل

72
00:08:41,094 --> 00:08:45,172
إن كنتَ تحتاج مالاً سأقرضكَ إياه -
(لا أحتاج مالاً يا (سعيد -

73
00:08:45,468 --> 00:08:49,309
أحتاجُ أن تقنع أولئك الناس
أن يدعوني و شأني

74
00:08:49,309 --> 00:08:52,215
أقنعهم؟ -
سعيد)، لا تنسَ مع من تتحدث) -

75
00:08:52,215 --> 00:08:54,619
أعلمُ ما الذي فعلتَه في الحرب

76
00:08:55,683 --> 00:08:59,678
كنتَ مُستجوباً في الحرس الجمهوري

77
00:09:01,954 --> 00:09:05,577
أعرف أيّ نوعٍ من الرجال أنت

78
00:09:06,057 --> 00:09:09,758
إن ظننتَ أنني سأقوم بإيذاء أحد
... فقط لأنك قمتَ بأعمالٍ سيئة

79
00:09:09,758 --> 00:09:11,310
الأمر لا يتعلق بي و حسب

80
00:09:11,310 --> 00:09:16,700
(مدخراتنا، كلها ضاعت يا (سعيد
كلها. قد نخسر بيتنا

81
00:09:16,700 --> 00:09:23,764
.أرجوك
(انظر، أعرف أنك تهتم بأمر (ناديا

82
00:09:23,764 --> 00:09:31,920
...إن كنتَ تهتم بنا، بها
(ستفعل هذا يا (سعيد

83
00:09:33,824 --> 00:09:40,720
.أنا آسف
لم أعُد ذلك الانسان بعد الآن

84
00:10:00,763 --> 00:10:03,650
ماذا تفعل؟ -
أنا مغادر -

85
00:10:04,039 --> 00:10:06,364
لقد نُفيت

86
00:10:06,964 --> 00:10:09,130
نُفيتَ، من أجل ماذا؟

87
00:10:09,130 --> 00:10:10,971
على ما يبدو أنا شرير

88
00:10:10,971 --> 00:10:13,700
يقول هؤلاء الناس أنني من الأفضل
لو كنتُ ميّتاً

89
00:10:13,700 --> 00:10:17,742
هذا يثير الدهشة، باعتبار أنهم
هم من أنقذوا حياتي

90
00:10:17,742 --> 00:10:24,770
.... في الحقيقة لم ... هم
.... لقد حاولوا إنقاذكَ، لكن

91
00:10:26,768 --> 00:10:31,419
....كنتَ ميّتاً يا رجل
طوال ساعتين

92
00:10:31,695 --> 00:10:36,792
ثق بي، عندما جلستَ، كانوا
مندهشين مثلنا

93
00:10:36,792 --> 00:10:42,068
... لذا، فأيّاً يكن الذي أعادك
لم يكن هم

94
00:10:44,769 --> 00:10:46,313
توقفي

95
00:10:47,054 --> 00:10:49,661
توقف، لا تُطلق النار عليها

96
00:10:55,658 --> 00:10:57,817
ماذا تفعلين هنا؟

97
00:10:58,328 --> 00:11:02,806
.يريدُ أن يراك
تحدث بالانكليزية

98
00:11:06,167 --> 00:11:09,205
من الذي يريد أن يراني؟ -
تعرف من -

99
00:11:09,205 --> 00:11:15,273
إن أرادَ أن يراني، فأخبريه أن يدخل -
لا، يريدكَ أن تذهبَ إليه -

100
00:11:15,273 --> 00:11:18,872
إنه يقف خارجاً وراء الجدار -
لستُ أحمقاً -

101
00:11:20,093 --> 00:11:25,595
... إن خطوتُ خارج هذا المعبد
سيقتلني

102
00:11:25,595 --> 00:11:29,849
إذاً، ربما يجدر بك أن ترسل أحداً
لن يقوم بقتله

103
00:11:30,628 --> 00:11:32,158
أوقفوها

104
00:11:32,767 --> 00:11:35,760
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">ضع الفتاة في الحفرة حتى نحل هذا

105
00:11:35,760 --> 00:11:38,636
{\pos(190,210)}<font color="#ffff00">ثم أحضر (شيبرد) و (رييس) إلى غرفتي حالاً

106
00:11:38,636 --> 00:11:41,832
قد يكون ذلك صعباً قليلاً

107
00:11:41,832 --> 00:11:44,268
لا نستطيع أن نجدهما

108
00:11:44,268 --> 00:11:46,920
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!ابحثوا أكثر

109
00:11:47,405 --> 00:11:48,677
هيا

110
00:11:57,078 --> 00:11:59,029
تعالَ معي

111
00:11:59,506 --> 00:12:02,481
خلتكَ تريدني أن أغادر

112
00:12:06,386 --> 00:12:09,098
تغيرت الأوضاع

113
00:12:20,312 --> 00:12:26,096
،)صديقاك، (شيبرد) و (رييس
هل تعرف إلى أين ذهبا؟

114
00:12:26,096 --> 00:12:28,229
لا. لا أعرف

115
00:12:31,553 --> 00:12:36,991
لماذا (كلير) هنا؟
و عمّاذا كانت تتحدث؟

116
00:12:37,645 --> 00:12:44,126
إنها فتاة مرتبكة
خاضعة لتأثير رجل غاضب

117
00:12:44,126 --> 00:12:46,112
أي رجل

118
00:12:46,968 --> 00:12:51,290
... طوال سنوات
كان مسجوناً

119
00:12:51,290 --> 00:12:56,116
(لكن الآن، رحل (يعقوب
و باتَ حرّاً

120
00:12:56,264 --> 00:13:04,666
لن يتوقف هذا الرجل حتى يدمّر
كل ما هو حيّ على هذه الجزيرة

121
00:13:04,666 --> 00:13:08,561
إنّه شرّ مستطير

122
00:13:08,935 --> 00:13:13,313
و تريدني أن أتحدث معه؟ -
لا -

123
00:13:14,810 --> 00:13:17,541
أريدكَ أن تقتله

124
00:13:18,059 --> 00:13:24,858
سيأتي إليك على هيئة شخصٍ تعرفه
شخص قد مات

125
00:13:25,044 --> 00:13:32,525
....حالما تراه
إغرس هذا عميقاً في صدره

126
00:13:32,525 --> 00:13:38,032
إن سمحتَ له بالكلام
سيكون قد فات الأوان

127
00:13:38,032 --> 00:13:40,532
منذُ أُحضرتُ إلى هنا

128
00:13:40,532 --> 00:13:45,161
تم إغراقي و ضربي و تعذيبي
على يديك

129
00:13:45,161 --> 00:13:48,490
لمَ عسايَ أقوم بأيّ شيء من أجلك؟

130
00:13:48,490 --> 00:13:53,477
قلتَ أنّه لا يزال هناك خيرٌ في روحك

131
00:13:55,880 --> 00:13:58,282
إذاً أثبت ذلك

132
00:14:03,145 --> 00:14:05,815
كم ستبقى أيها العم (سعيد)؟

133
00:14:07,753 --> 00:14:09,988
بضعة أيام بعد

134
00:14:10,318 --> 00:14:12,615
"عليّ أن أذهب إلى "تورنتو

135
00:14:12,887 --> 00:14:15,767
من أجل العمل -
نحب تواجدك هنا -

136
00:14:15,767 --> 00:14:19,645
نعم، و أمي تحب تواجدكَ أيضاً

137
00:14:23,965 --> 00:14:26,780
حسناً، كونا بخير

138
00:14:43,924 --> 00:14:45,765
(سعيد)

139
00:14:54,588 --> 00:14:56,282
!(عمر)

140
00:14:56,727 --> 00:14:59,425
هل سيكون بخير أيها الطبيب؟ -
سنأخذه لغرفة الجراحة الآن -

141
00:14:59,425 --> 00:15:03,161
أُصيب بثقبٍ في الرئة و نزيفٍ داخلي -
هل تعرف كيف حدث ذلك؟ -

142
00:15:03,161 --> 00:15:07,394
قسم الطوارئ يقول أنه تعرّض لاعتداء سرقة
سأعود إليكما حالما تستقر حالته

143
00:15:07,394 --> 00:15:11,442
سعيد)، إلى أين تذهب؟) -
(إبقي هنا مع (عمر -

144
00:15:11,442 --> 00:15:14,742
لم يكن هذا اعتداء و سرقة، أليس كذلك؟

145
00:15:14,924 --> 00:15:19,655
....أيّاً يكن ما تفكر بفعله
لا تفعله

146
00:15:20,492 --> 00:15:29,135
لا أريدكَ أن تفعل، أرجوك
فقط عُد للبيت، انتظر الطفلين

147
00:15:29,135 --> 00:15:31,659
(اجعلهم يشعرون بالأمان يا (سعيد

148
00:15:33,056 --> 00:15:36,618
هل تستطيع القيام بذلك؟ -
نعم -

149
00:15:45,411 --> 00:15:46,799
مرحباً

150
00:15:49,737 --> 00:15:53,783
(سعيد) -
(مرحباً يا (كيت -

151
00:15:54,421 --> 00:15:56,373
هل أنت راحل؟

152
00:15:58,150 --> 00:16:00,636
لستُ واثقاً بالضبط

153
00:16:00,636 --> 00:16:04,494
ما الذي فاتني؟ -
(إسألي (مايلز -

154
00:16:15,704 --> 00:16:17,029
شكراً

155
00:16:32,100 --> 00:16:36,583
(من الجيد رؤيتكَ أيضاً يا (مايلز -
أعادكِ (سوير) مع أمتعتكِ، صح؟ -

156
00:16:39,594 --> 00:16:42,351
فكرتُ باللحاق به أيضاً

157
00:16:42,351 --> 00:16:48,776
لكن علمتُ أنه سيستمر بتوبيخي
حتى أعود أدراجي

158
00:16:48,911 --> 00:16:51,967
أليس هذا قريباً جداً مما حدث؟

159
00:16:52,841 --> 00:16:54,893
قريبٌ جداً

160
00:16:55,032 --> 00:16:59,777
حسناً، مرحباً بعودتكِ إلى السيرك -
ما الذي يحدث هنا؟ -

161
00:16:59,777 --> 00:17:04,309
دعينا نرَ
تلك الفتاة الاسترالية عادت

162
00:17:04,309 --> 00:17:08,386
مهلاً، ماذا؟ -
تعرفين، الشقراء، التي كان معها رضيع -

163
00:17:08,386 --> 00:17:11,280
كلير)؟) -
(صحيح، (كلير -

164
00:17:11,643 --> 00:17:15,891
دخلت إلى هنا منذ ساعتين
تتصرف بغرابة تامة

165
00:17:15,891 --> 00:17:18,025
مع ذلك، لا تزال مثيرة

166
00:17:19,814 --> 00:17:21,835
أين هي يا (مايلز)؟

167
00:17:22,110 --> 00:17:24,036
أين هي؟

168
00:18:13,602 --> 00:18:15,960
(مرحباً يا (سعيد

169
00:18:35,522 --> 00:18:38,364
الآن، لماذا فعلتَ ذلك؟

170
00:18:52,735 --> 00:18:55,275
أتريدُ استعادته؟

171
00:18:56,382 --> 00:18:58,899
خذه، لن أعضّ

172
00:19:05,113 --> 00:19:06,516
أيّ شيء أنت؟

173
00:19:06,516 --> 00:19:15,372
حسناً يا (سعيد)، يبدو لديك فكرة مُسبقة عن ذلك
باعتبار أنك طعنتني في صدري دون إلقاء التحية

174
00:19:15,953 --> 00:19:20,949
ما الذي قالوه لك؟ -
قالوا أنك شر مستطير -

175
00:19:21,379 --> 00:19:23,758
أشعر بالأسى عليك

176
00:19:26,808 --> 00:19:27,889
لماذا؟

177
00:19:27,889 --> 00:19:34,715
دوغان)، الرجل الذي أرسلكَ إلى هنا)
علمَ أنه لا فرصة لديك لقتلي

178
00:19:34,715 --> 00:19:39,399
و اعتقدَ أنني سأقتلكَ إن حاولت قتلي

179
00:19:40,814 --> 00:19:45,983
و لم تكن هذه المرة الأولى التي حاول فيها
جعل أحدٍ يحاول قتلك، أليس كذلك؟

180
00:19:45,983 --> 00:19:51,980
لا -
إذاً، عارٌ عليك، أن يتمّ إقناعك بهذه السهولة -

181
00:19:51,980 --> 00:19:56,215
و ما الذي تحاول أنت أن تقنعني به؟
عذراً -

182
00:19:56,215 --> 00:20:01,283
لم تقتلني
من الواضح أنّ هناك ما تريده

183
00:20:01,283 --> 00:20:04,170
أريدكَ فقط أن توصل رسالة
هذا كل شيء

184
00:20:04,170 --> 00:20:09,262
و لماذا لم تجعل (كلير) توصلها؟ -
لأنّها ستكون ذات معنىً أكبر إن أتت عن طريقك -

185
00:20:09,262 --> 00:20:13,232
...سعيد)، إن قمتَ بهذا من أجلي)

186
00:20:16,802 --> 00:20:21,391
ماذا لو أخبرتكَ أنك تستطيع الحصول
على أيّ شيء أردتَه؟

187
00:20:22,596 --> 00:20:28,065
ماذا لو أخبرتكَ أنك تستطيع الحصول
على أي شيء في العالم أجمع؟

188
00:20:28,065 --> 00:20:35,982
كنتُ لأخبركَ أن الشيء الوحيد الذي
أردتُه قط... مات بين ذراعيّ

189
00:20:37,902 --> 00:20:40,886
و لن أراه ثانيةً

190
00:20:43,330 --> 00:20:46,278
ماذا لو استطعتَ؟

191
00:21:03,995 --> 00:21:09,152
وقع لنا حادثٌ سيء يتضمن
"اللعب بـ "بووميرانج

192
00:21:11,366 --> 00:21:13,307
أعتذر

193
00:21:16,949 --> 00:21:22,171
منذ متى أوى الطفلان للسرير؟ -
منذ حوالي الساعتين -

194
00:21:23,031 --> 00:21:29,823
و بماذا أخبرتهم؟ -
أن حادثاً وقع لوالدهما، و سيكون بخير -

195
00:21:30,923 --> 00:21:37,496
لا زال يتعافى من الجراحة، لكنه
صاحٍ الآن

196
00:21:41,680 --> 00:21:44,406
هل أخبركَ بشأن القرض؟ -
انظري، لديّ مال -

197
00:21:44,406 --> 00:21:50,008
(لا. هذه مسؤولية (عمر

198
00:21:50,008 --> 00:21:52,789
هو الذي جلبَ ذلك لنفسه

199
00:21:58,817 --> 00:22:02,608
لماذا لم ترغب بالتواجد معي؟

200
00:22:04,727 --> 00:22:09,006
(تحمل صورتي معك يا (سعيد

201
00:22:10,312 --> 00:22:15,866
إن كنتَ تهتم لأمري
لمَ دفعتني إلى أخيك؟

202
00:22:23,909 --> 00:22:28,597
طوال السنوات الاثنتي عشر الماضية
... كنتُ أحاول غسلَ يديّ

203
00:22:28,597 --> 00:22:31,956
من الأشياء الفظيعة التي اقترفتُها

204
00:22:35,069 --> 00:22:38,272
لا أستطيع أن أكون معك

205
00:22:42,121 --> 00:22:45,114
لأنني لا أستحقكِ

206
00:23:03,611 --> 00:23:05,653
ماذا حدث؟

207
00:23:07,242 --> 00:23:09,220
هناك رجل في الغابة

208
00:23:10,498 --> 00:23:14,783
على بُعد ميلٍ تقريباً إلى الجنوب منا
قُرب الجدار الخارجي

209
00:23:14,783 --> 00:23:18,464
أرسلني إلى هنا
لأوصل لكم رسالة

210
00:23:18,698 --> 00:23:22,123
يريدكم أن تعرفوا أن (يعقوب) قد مات

211
00:23:22,730 --> 00:23:26,596
و لأنه مات، ما عاد يجب على أحدٍ منكم
البقاء هنا أكثر

212
00:23:26,596 --> 00:23:28,832
أنتم أحرار

213
00:23:28,832 --> 00:23:33,739
الرجل الذي قابلته
سيغادر الجزيرة إلى الأبد

214
00:23:33,739 --> 00:23:39,726
و من منكم يرغب بالذهاب معه
يجب أن يغادر المعبد و ينضم إليه

215
00:23:39,726 --> 00:23:42,095
لديكم حتى المغيب لتقرروا

216
00:23:42,095 --> 00:23:45,570
ماذا يحدث بعد المغيب إن بقينا؟

217
00:23:45,570 --> 00:23:48,021
تموتون

218
00:23:58,940 --> 00:24:01,833
متى عدتِ؟
هل (فورد) و (كوان) معكِ؟

219
00:24:01,833 --> 00:24:02,860
أين (كلير)؟

220
00:24:02,860 --> 00:24:08,300
.... حسناً، أريدكِ أن تخبريني بما أريد معرفته قبل -
قلت، أين (كلير)؟ -

221
00:24:08,300 --> 00:24:09,959
حسناً

222
00:24:09,959 --> 00:24:12,795
يجب أن تفلتيني، حسناً؟

223
00:24:18,827 --> 00:24:21,366
لديكِ دقيقتان

224
00:24:36,598 --> 00:24:38,507
(كلير)

225
00:24:44,643 --> 00:24:48,519
كلير)، إنها أنا) -
كيت)؟) -

226
00:24:49,629 --> 00:24:54,866
هل أنت بخير؟ -
لا أصدق أنك هنا -

227
00:24:54,866 --> 00:24:58,551
هل أسروكِ أيضاً؟ -
لا. لا -

228
00:24:59,350 --> 00:25:03,124
لماذا وضعوكِ هنا في الأسفل؟
ماذا حدث؟

229
00:25:03,124 --> 00:25:05,688
ابني بحوزتهم يا (كيت)، (هارون) معهم
لقد أخذوه مني

230
00:25:05,688 --> 00:25:10,732
(لا، لا يا (كلير
(لا يحتفظون بـ (هارون

231
00:25:11,309 --> 00:25:13,723
أنا أخذته

232
00:25:14,336 --> 00:25:18,371
ماذا؟ -
أخرجته من الجزيرة -

233
00:25:18,371 --> 00:25:26,071
كنتِ قد رحلتِ و لم نستطع إيجادكِ
لذا... قمتُ بتنشأته

234
00:25:27,033 --> 00:25:33,448
و هو أجمل و أروع صبي صغير

235
00:25:33,448 --> 00:25:36,907
و قد عُدتُ إلى هنا لإنقاذكِ
و إعادتكِ لتكوني معه

236
00:25:36,907 --> 00:25:40,463
حتى تكونا معاً مجدداً

237
00:25:41,308 --> 00:25:46,797
(لستُ أنا من يحتاج لإنقاذ يا (كيت -
انتهى الوقت، فلنذهب -

238
00:25:46,797 --> 00:25:49,565
لا، انتظر
لا، انتظر، انتظر

239
00:25:49,565 --> 00:25:52,901
أردتِ رؤيتها
فلنذهب

240
00:25:53,213 --> 00:25:55,520
(إنه قادم يا (كيت

241
00:25:56,250 --> 00:25:59,998
إنه قادم و لن يستطيعوا منعه

242
00:26:04,526 --> 00:26:08,988
فليهدأ الجميع، ستكونون بخير
مهلاً، انتظروا

243
00:26:12,347 --> 00:26:14,566
لقد خلقتَ هلعاً هنا

244
00:26:14,566 --> 00:26:19,051
قومنا يغادرون -
كنتُ أوصل رسالة لا غير. وهذا ما فعلته -

245
00:26:19,051 --> 00:26:21,872
ما يفعله قومكم الآن هو شأنهم

246
00:26:21,872 --> 00:26:24,850
سيندي)، انتظري)
جميعنا بأمان هنا

247
00:26:24,850 --> 00:26:29,129
طالما بقينا في المعبد لن يستطيع مسّنا -
(سمعتَه، مات (يعقوب -

248
00:26:29,129 --> 00:26:34,248
و إن لم يعد المكان آمناً
لا نستطيع المجازفة

249
00:26:35,471 --> 00:26:40,528
فليسمع الجميع، هذا خداع
لا يستطيع الدخول

250
00:26:40,528 --> 00:26:43,303
لا يستطيع الدخول -
ما الذي حدث هناك؟ -

251
00:26:43,303 --> 00:26:46,200
في لحظة كنتَ منفياً
و بعدها تقول للناس أنكم ستموتون

252
00:26:46,200 --> 00:26:49,115
هذه هي الخلاصة -
إذاً، هل سنغادر أم ماذا؟ -

253
00:26:49,115 --> 00:26:54,330
ليس بعد
يجب أن أعيد هذا

254
00:27:04,785 --> 00:27:07,974
هل أنت ذاهب لاصطحاب الطفلين؟

255
00:27:08,909 --> 00:27:10,694
المعذرة؟

256
00:27:11,352 --> 00:27:13,523
لمَ لا تركب في السيارة؟

257
00:27:16,100 --> 00:27:18,498
(ادخل يا (سعيد

258
00:27:19,200 --> 00:27:24,372
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">ما لم ترغب أن نحضر الطفلين معاً؟

259
00:28:00,224 --> 00:28:02,192
تفضل بالجلوس

260
00:28:04,434 --> 00:28:06,995
هل ترغب ببعض البيض؟

261
00:28:07,446 --> 00:28:11,777
بإمكاني طهو ما تريد
مقلي، أو مخفوق

262
00:28:12,364 --> 00:28:13,814
لا زالت لدينا الغلاية؟
أين الغلاية؟

263
00:28:13,814 --> 00:28:16,861
تريد بيضاً مسلوقاً؟
بإمكاني إعداد بيض مسلوق لذيذ

264
00:28:16,861 --> 00:28:21,456
لا، شكراً -
أطهو بيضاً شهياً -

265
00:28:22,603 --> 00:28:25,513
لا؟ لا بأس

266
00:28:38,686 --> 00:28:41,036
(مارتن كيمي)

267
00:28:42,139 --> 00:28:44,069
(سعيد جراح)
لكنك تعرف ذلك مسبقاً

268
00:28:44,069 --> 00:28:46,731
نعم، أعرف

269
00:28:52,719 --> 00:28:55,922
...إذاً
(سعيد)

270
00:28:56,581 --> 00:28:59,146
كيف هي حال أخيك؟

271
00:29:02,132 --> 00:29:07,482
تعرض أخوه للاعتداء و السرقة، أمام
متجره. كان فظيعاً

272
00:29:07,482 --> 00:29:12,249
،على الأقل هكذا، تعرف
لا تزال تستطيع الاعتناء بعائلته

273
00:29:12,249 --> 00:29:16,166
أنت ترغب بالاعتناء بعائلته
أليس كذلك؟

274
00:29:18,543 --> 00:29:20,086
نعم

275
00:29:20,632 --> 00:29:26,490
(أرى أنك مباشر جداً يا (سعيد
لذا سأدخل لب الموضوع

276
00:29:26,490 --> 00:29:31,608
استدان أخوك بعض المال مني
و كأيّ أحدٍ آخر استدان، أو لديه قرض

277
00:29:31,608 --> 00:29:37,272
يجب أن يدفع المستحقات -
أخبرني أخي أنه دفع لك كل مستحقاتك -

278
00:29:37,272 --> 00:29:41,130
لكنك ترغب بالمزيد -
(تلك كذبة يا (سعيد -

279
00:29:41,130 --> 00:29:45,399
أخوك لا يزال مديناً لي
و أحدٌ ما سيدفع لي تلك الأموال

280
00:29:45,399 --> 00:29:49,012
هل تسببتَ في إدخال أخي للمستشفى؟

281
00:29:50,481 --> 00:29:53,144
هل تظن أنني أنا من فعلها؟

282
00:29:54,311 --> 00:29:56,193
لم أفعل ذلك

283
00:29:57,868 --> 00:30:04,019
(هذا عالمٌ خطير يا (سعيد
"و أنت تعرف ذلك لأنك من "العراق

284
00:30:04,850 --> 00:30:08,258
.... لن تعرف أبداً عندما يتسلل أحدهم

285
00:30:16,631 --> 00:30:22,065
سعيد)، كن حذراً، اهدأ فقط) -
اخرس -

286
00:30:23,708 --> 00:30:29,044
حسناً، لا بأس
انتهى الأمر، موافق؟

287
00:30:29,044 --> 00:30:33,898
أخوك ليس مديناً لي بأيّ شيء
فلننسَ ذلك، موافق؟

288
00:30:36,089 --> 00:30:42,505
جيد، حسناً
دعنا نهدأ و ننسَ ذلك

289
00:30:45,617 --> 00:30:47,490
لا أستطيع

290
00:31:30,327 --> 00:31:34,249
من أنت؟ -
لا انكليزية -

291
00:31:48,181 --> 00:31:49,942
تركته يتحدث معك

292
00:31:49,942 --> 00:31:55,771
طعنته في صدره كما قلت لي
بعدها تركته يتحدث معي

293
00:32:00,811 --> 00:32:04,253
تلك المرة الثانية التي تحاول
جعلَ أحدهم يقتلني

294
00:32:05,060 --> 00:32:11,319
سنحت لك الفرصة لتفعلها بنفسك
لمَ لم تفعل؟

295
00:32:15,747 --> 00:32:21,150
كنتُ رجل أعمال ذات يوم
"في "أوساكا

296
00:32:22,028 --> 00:32:29,549
عملتُ في مصرف، كنتُ جيداً في وظيفتي
كنتُ ناجحاً جداً

297
00:32:29,929 --> 00:32:34,722
و ذات يوم جمعة
تمت ترقيتي

298
00:32:35,550 --> 00:32:40,215
أخذني مساعدي للاحتفال

299
00:32:43,009 --> 00:32:46,165
تناولت الكثير من المشروب

300
00:32:49,169 --> 00:32:56,244
كل يوم جمعة، كنتُ أقلّ ابني
من لعبة البيسبول

301
00:32:57,513 --> 00:33:00,187
كان في الثانية عشر من عمره

302
00:33:03,398 --> 00:33:06,696
كان الحادث سيئاً للغاية

303
00:33:08,945 --> 00:33:11,099
نجوتُ أنا

304
00:33:13,421 --> 00:33:15,855
... لكن ابني

305
00:33:19,699 --> 00:33:28,181
و بعدها، في المستشفى
جاءني رجل

306
00:33:29,021 --> 00:33:32,180
رجلٌ لم أقابله قطّ

307
00:33:32,396 --> 00:33:37,239
أخبرني أنه يستطيع انقاذ حياة ابني

308
00:33:37,239 --> 00:33:41,385
لكن يجب أن آتي إلى هنا
إلى هذه الجزيرة

309
00:33:42,021 --> 00:33:45,228
حيث سيكون لي عمل جديد

310
00:33:47,988 --> 00:33:51,674
و لن أستطيع رؤية ولدي ثانيةً

311
00:34:03,248 --> 00:34:05,682
من كان هذا الرجل؟

312
00:34:06,324 --> 00:34:09,177
(كان اسمه (يعقوب

313
00:34:09,584 --> 00:34:13,249
يُبرم (يعقوب) صفقة قاسية

314
00:34:13,622 --> 00:34:21,858
الرجل في الخارج
عقد معك صفقة مشابهة؟

315
00:34:21,858 --> 00:34:24,055
نعم

316
00:34:33,535 --> 00:34:41,845
حلّ المغيب
هل اخترت البقاء أو الرحيل؟

317
00:34:42,309 --> 00:34:45,091
أرغب في البقاء

318
00:35:24,730 --> 00:35:26,516
يا إلهي

319
00:35:29,779 --> 00:35:32,085
ماذا فعلت؟

320
00:35:42,467 --> 00:35:45,233
هل تعرف ما الذي فعلته للتو؟

321
00:35:45,233 --> 00:35:48,283
لقد كان الوحيد الذي يبقيه خارجاً

322
00:35:48,283 --> 00:35:52,371
!أحمق
لقد تركته يدخل

323
00:35:57,479 --> 00:35:59,685
أعلم

324
00:36:23,304 --> 00:36:25,004
علينا الذهاب الآن

325
00:36:30,742 --> 00:36:34,479
!اهرب! اهرب! اهرب -
من هنا -

326
00:36:49,373 --> 00:36:53,074
من هنا، من هنا -
(يجب أن أجد (كلير -

327
00:37:16,937 --> 00:37:19,867
أين (شيبرد) و (رييس) و (فورد)؟ -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

328
00:37:19,867 --> 00:37:20,775
أجب عن السؤال و حسب

329
00:37:20,775 --> 00:37:23,204
لقد رحلوا، الجميع رحلوا
أنا فقط من بقي

330
00:37:23,204 --> 00:37:26,437
(افترقنا أنا و (كيت
!(لابيدوس)

331
00:37:26,437 --> 00:37:29,270
كيف تمكنت -
سنتحدث لاحقاً، إن أردتَ أن تحيا تحرّك -

332
00:37:29,270 --> 00:37:32,324
ماذا عن (جراح)، هل هو هنا؟ -
نعم، كان متجهاً نحو غرفة الحوض -

333
00:37:32,324 --> 00:37:34,069
سأذهب لإحضاره

334
00:37:34,069 --> 00:37:36,365
(انتظر يا (لاينوس

335
00:37:36,627 --> 00:37:39,708
حسناً، البقية معي، هيا

336
00:37:41,983 --> 00:37:45,843
كلير)، هيا، (كلير)، يجب أن نذهب)
يجب أن تخرجي من هناك

337
00:37:45,843 --> 00:37:47,913
لا -
ماذا؟ -

338
00:37:47,913 --> 00:37:50,765
سيكون أكثر أماناً هنا

339
00:38:13,471 --> 00:38:19,403
سعيد)، هيا)
أعرف طريقاً للمغادرة

340
00:38:20,436 --> 00:38:23,247
لا يزال هناك وقت

341
00:38:23,836 --> 00:38:26,864
ليس من أجلي

342
00:38:40,545 --> 00:38:42,734
أين زوجك؟ -
ماذا؟ -

343
00:38:42,918 --> 00:38:46,361
زوجك، خرج البارحة -
جين) كان هنا؟ هو على قيد الحياة؟) -

344
00:38:46,361 --> 00:38:49,285
كان كذلك آخر مرة رأيته فيها، نعم

345
00:38:59,980 --> 00:39:02,186
أنتِ تسمعين ذلك، صحيح؟

346
00:39:02,885 --> 00:39:06,561
هل لديكِ خطة، أم ستستمرين
في التحديق بالجدار؟

347
00:39:08,779 --> 00:39:11,230
نعم، لدي خطة

348
00:39:15,252 --> 00:39:17,804
فليدخل الجميع، الآن

349
00:41:10,457 --> 00:41:14,894
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

