1
00:00:09,660 --> 00:00:12,210
{\an5}"(لوكبورت)، (نيويورك)"

2
00:01:03,030 --> 00:01:04,490
!أيها السافل

3
00:01:05,490 --> 00:01:06,990
هل عضك؟ -
نعم -

4
00:01:06,990 --> 00:01:08,150
لا تتحرك

5
00:01:08,160 --> 00:01:10,160
دايل شرايدر)، أنت رهن الإعتقال)

6
00:01:10,160 --> 00:01:13,430
(بتهمة قتل (ستايسي راين
(وخطف ابنتك (جيني

7
00:01:13,430 --> 00:01:16,330
اسمعي، قبضنا عليه -
أشعر بالخوف، أرجوكم دعوني أرى أمي -

8
00:01:16,330 --> 00:01:17,660
...لا أمكِ -
أين هي؟ -

9
00:01:17,660 --> 00:01:21,960
أمكِ ستقابلنا في المستشفى ولا يمكنه
إلحاق الأذى بكِ، ستكونين بخير

10
00:01:21,960 --> 00:01:24,830
دعوني أودعها -
فقدت ذلك الحق حالما خطفتها -

11
00:01:24,830 --> 00:01:26,700
هي ابنتي

12
00:01:27,020 --> 00:01:31,700
(جيني) -
لا بأس، لا يمكنه أن يؤذيكِ -

13
00:01:31,700 --> 00:01:34,740
جيني)، أنا آسف)

14
00:01:34,740 --> 00:01:38,670
سترافقها؟ -
نعم، سأتولى الأمر -

15
00:01:40,680 --> 00:01:47,250
جيني)، أصغي إليّ، أؤكد لكِ أنه سيسجن فترة)
طويلة، ستكون الأمور على ما يرام

16
00:01:54,090 --> 00:01:58,490
سينتظر (مورجان) سيارة الإسعاف
أنا و(بانتينج) سننقله إلى المركز

17
00:01:58,490 --> 00:02:01,560
...نعم، الكوخ خالِ

18
00:02:01,560 --> 00:02:03,060
نعم، ألغوا تحذير الخطف

19
00:02:03,060 --> 00:02:05,490
"تلقيت ذلك، استعيدت الشاحنة؟"

20
00:02:05,490 --> 00:02:06,800
لا بشأن الشاحنة

21
00:02:06,800 --> 00:02:11,230
الفتاة تشعر بإستياء لكنها
تبدو بخير، العميل (مورجان) سيوصلها

22
00:02:11,230 --> 00:02:14,170
سيرافقها في سيارة الإسعاف
يجب أن ينطلقوا خلال دقائق

23
00:02:15,300 --> 00:02:18,000
تريدين أن تكلمي أمكِ؟

24
00:02:18,000 --> 00:02:20,010
أمي

25
00:02:20,010 --> 00:02:24,340
لا، أنا بخير، أؤكد لكِ

26
00:02:29,750 --> 00:02:32,220
قتل امرأة عشوائياً وخطف ابنته

27
00:02:31,219 --> 00:02:32,219
{\pos(120,220)}
الساعة 10:20
مساءً

28
00:02:32,220 --> 00:02:33,980
واستخدم الشاحنة نفسها

29
00:02:33,980 --> 00:02:35,180
ليس تصرفاً ذكياً

30
00:02:35,190 --> 00:02:37,790
هو مسجون منذ 11 سنة، يفتقر إلى المران

31
00:02:37,790 --> 00:02:39,390
ألا يقولون أن هؤلاء الرجال
يخرجون أكثر براعة في الجرائم؟

32
00:02:39,390 --> 00:02:40,420
هذا حال الأذكياء منهم

33
00:02:40,420 --> 00:02:41,660
تقصدين أنني غبي؟

34
00:02:41,660 --> 00:02:44,930
أنت عديم الصبر وغاضب وخطفت ابنتك
فقط للإنتقام من زوجتك السابقة

35
00:02:44,930 --> 00:02:46,860
أنتِ تعرفين كل شيء

36
00:02:46,860 --> 00:02:50,430
...قالت زوجتك السابقة -
كانت كاذبة وكان عليّ قتلها -

37
00:02:50,430 --> 00:02:53,870
كما قتلت (ستايسي راين)؟

38
00:02:53,870 --> 00:02:56,200
لما فعلت ذلك؟

39
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
ما كنتِ لتفهمي؟

40
00:02:57,600 --> 00:02:59,100
جرّبني

41
00:03:00,640 --> 00:03:02,500
إليك ما لا أفهمه عن هذا الرجل

42
00:03:02,510 --> 00:03:03,670
ما هو؟

43
00:03:03,670 --> 00:03:06,310
أمضى حياته بطولها وهو سارق
ثم خرج من السجن قاتلاً

44
00:03:06,310 --> 00:03:07,680
قتل امرأة بريئة

45
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
كيف تعرف أنها بريئة؟

46
00:03:09,040 --> 00:03:12,050
طعنتها ورميتها من الشاحنة
ماذا فعلت لك؟

47
00:03:12,050 --> 00:03:16,280
ما لا أفهمه هو سبب
عجزك عن تقدير الحرية

48
00:03:16,280 --> 00:03:19,750
كان يمكنك البقاء في ذلك
الكوخ فترة طويلة

49
00:03:19,750 --> 00:03:22,190
والإستمتاع بالهدوء

50
00:03:22,190 --> 00:03:24,690
لكن بعض الناس يحتاجون لإلهاء

51
00:03:24,690 --> 00:03:28,090
على الأرجح اعتدت كل ذلك الجنون
عندما كنت مسجوناً

52
00:03:28,090 --> 00:03:31,360
من الجنون أن تتفاوض النعجة
مع الذئب على السلام

53
00:03:31,360 --> 00:03:33,800
يبدو ذلك كلاماً كان أبي ليقوله

54
00:03:33,800 --> 00:03:35,900
(توماس فولر)

55
00:03:35,900 --> 00:03:37,030
أثرت إعجابكِ؟

56
00:03:37,030 --> 00:03:40,870
فوجئت، أنت الذئب إذاً

57
00:03:41,370 --> 00:03:43,190
لا فكرة لديكِ

58
00:03:43,190 --> 00:03:45,740
ها هو، ذلك الغرور

59
00:03:45,740 --> 00:03:48,710
للحظة واحدة كانت أفعالك
غير متوقعة

60
00:03:48,710 --> 00:03:51,840
لكن لا تستطيع المقاومة
تريد أن تتكلم كلاماً كبيراً

61
00:03:51,840 --> 00:03:54,450
لكن ذلك ممل جداً

62
00:03:55,480 --> 00:03:57,880
ما كان ذلك؟

63
00:03:57,880 --> 00:03:58,920
اجلس مستقيماً

64
00:03:58,920 --> 00:04:00,280
سأتقيأ؟

65
00:04:00,280 --> 00:04:01,820
ما الأمر؟ -
لا أعرف -

66
00:04:01,820 --> 00:04:04,390
سأتوقف

67
00:04:05,490 --> 00:04:06,660
سأتقيأ

68
00:04:06,660 --> 00:04:08,160
هل يمكنك إضاءة النور؟

69
00:04:08,160 --> 00:04:09,460
سأتقيأ

70
00:04:09,460 --> 00:04:10,560
ما هذا؟

71
00:04:10,560 --> 00:04:11,960
هل ما زلت مملاً؟

72
00:04:11,960 --> 00:04:13,260
ماذا؟

73
00:04:13,260 --> 00:04:16,000
هل أنا ممل؟

74
00:04:29,570 --> 00:04:31,540
(وحدة تحليل السلوك (كوانتيكو"
"مكتب المباحث الفيدرالية

75
00:04:53,380 --> 00:04:59,530
{\fnBroadway\c&H0000FF&}:: Translated By ::
Hatemmonir

76
00:05:22,070 --> 00:05:24,670
أين المفاتيح؟

77
00:05:39,280 --> 00:05:45,620
مهلاً!، أنا عميلة فيدرالية
لديّ سجين هنا قتل هذا الشرطي للتو

78
00:05:45,620 --> 00:05:48,690
!كنت أعرف، أنت سافل مجرم

79
00:05:48,690 --> 00:05:52,700
!ذراعي -
لا، لا، ذلك هو السجين -

80
00:05:52,700 --> 00:05:54,030
ماذا تفعل؟

81
00:05:54,030 --> 00:05:56,560
أعطني المسدس -
ماذا؟ -

82
00:05:56,850 --> 00:05:59,690
!ما مشكلتك؟، قتلت شرطياً
أعطني المسدس

83
00:05:59,770 --> 00:06:00,800
هي عميلة فيدرالية

84
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
هي تعرف الآن أننا اثنان

85
00:06:03,000 --> 00:06:04,810
هناك حاجة إلى قطب

86
00:06:04,810 --> 00:06:06,410
لن أذهب إلى المستشفى

87
00:06:06,410 --> 00:06:08,840
الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه

88
00:06:08,850 --> 00:06:11,810
أعطني المسدس، ستكون بخير
!هيا أعطني المسدس اللعين

89
00:06:11,810 --> 00:06:16,520
!اركب الشاحنة، هيا

90
00:06:49,880 --> 00:06:53,110
الرجال هم أكثر استعداداً"
"للإنتقام لإصابة من رد الجميل

91
00:06:53,110 --> 00:06:57,180
"لأن الإمتنان عبء والإنتقام لذة"

92
00:06:57,180 --> 00:06:58,750
"(تاسيتوس)"

93
00:07:04,990 --> 00:07:06,490
!توقف، تلك زميلة، توقف

94
00:07:09,390 --> 00:07:10,960
!(برينتس)

95
00:07:10,960 --> 00:07:13,260
ماذا حدث؟، هل أنتِ بخير؟

96
00:07:13,260 --> 00:07:15,860
بانتينج) هناك، لقد مات)

97
00:07:15,860 --> 00:07:16,900
أين (شرايدر)؟

98
00:07:16,900 --> 00:07:19,390
...هرب، كانت

99
00:07:20,190 --> 00:07:26,300
شاحنة كبيرة تحمل لوحة تسجيل
"نيويورك) "فيكتور ألفا 737)

100
00:07:26,300 --> 00:07:29,710
اتجها شمالاً قبل 10 دقائق تقريباً

101
00:07:29,710 --> 00:07:32,070
السافل هرب

102
00:07:32,080 --> 00:07:35,080
لديه شريك

103
00:07:35,910 --> 00:07:40,050
{\pos(195,240)}
استلمنا نتيجة أول قضية، ربحناها
وستكونون في المنزل لتناول الفطور

104
00:07:40,050 --> 00:07:42,220
{\pos(195,240)}
لم نكتشف قط لما قتل
(شرايدر) (ستايسي راين)

105
00:07:42,220 --> 00:07:44,020
{\pos(195,240)}
لم تكن لها رابطة بإبنته
أو زوجته السابقة

106
00:07:44,020 --> 00:07:46,920
{\pos(195,240)}
حصل حادث، (إيميلي) في المستشفى
و(بانتينج) مات

107
00:07:46,920 --> 00:07:49,220
{\pos(195,240)}
هل هي بخير؟ -
إنها مصابة بإرتجاج في المخ -

108
00:07:49,220 --> 00:07:50,420
{\pos(195,240)}
هل (مورجان) برفقتها؟ -
نعم -

109
00:07:50,420 --> 00:07:51,420
{\pos(195,240)}
أين (شرايدر)؟

110
00:07:51,420 --> 00:07:52,420
{\pos(195,240)}
اتجه شمالاً في شاحنة

111
00:07:52,420 --> 00:07:53,390
{\pos(195,240)}
شاحنة؟

112
00:07:53,390 --> 00:07:54,590
{\pos(195,240)}
لديه شريك -
ماذا؟ -

113
00:07:54,590 --> 00:07:55,690
{\pos(195,240)}
نحتاج إلى حواجز الآن

114
00:07:55,690 --> 00:07:56,860
هل عرفنا رقم لوحة التسجيل؟

115
00:07:56,860 --> 00:07:58,190
تمتمت (إيميلي) رقماً جزئياً

116
00:07:58,190 --> 00:07:59,230
أفضل من لا شيء

117
00:07:59,230 --> 00:08:01,830
{\pos(195,200)}
(قد يكون متجهاً إلى (كندا
نحتاج إلى شخص يعرف المنطقة

118
00:08:01,830 --> 00:08:03,030
سأنادي شرطياً -
...(جي جي) -

119
00:08:03,030 --> 00:08:05,660
نعم، تريد نشر صورة
شرايدر) في كل مكان)

120
00:08:06,570 --> 00:08:11,340
كان (شرايدر) سارق مصارف
والآن قتل امرأة وخطف ابنته وقتل شرطياً

121
00:08:11,340 --> 00:08:14,010
{\pos(195,240)}
من الواضح أنه أكثر ذكاءً
مما اعتقدنا في الأصل

122
00:08:14,010 --> 00:08:16,510
{\pos(195,240)}
لديه خطة أكبر، لا يقتصر الأمر
على خطف ابنته والهرب من البلاد

123
00:08:16,510 --> 00:08:18,340
لم نتصور يوماً أن لديه شريك

124
00:08:18,350 --> 00:08:20,640
لا نعرف هذا الرجل البتة

125
00:08:25,890 --> 00:08:29,090
أعترف أنك أكثر براعة مما اعتقدت

126
00:08:29,830 --> 00:08:33,090
{\pos(195,240)}
هؤلاء الأغبياء لا يعرفون ما أصابهم -
لا تتحرك -

127
00:08:33,090 --> 00:08:35,060
(على الأقل أعطني القليل من الـ (أسبيرين

128
00:08:35,060 --> 00:08:37,660
بربك، حقاً؟

129
00:08:38,980 --> 00:08:40,930
{\pos(195,240)}
هل أنهيت ذلك؟

130
00:08:40,930 --> 00:08:42,570
يجب أن نرحل

131
00:08:42,570 --> 00:08:43,930
ليس المفتاح في حوزتي

132
00:08:44,300 --> 00:08:45,140
ماذا؟

133
00:08:45,210 --> 00:08:48,040
{\pos(195,240)}
لم تكن عميلتي هناك
تبدأ مناوبتها الساعة الثامنة

134
00:08:48,040 --> 00:08:50,770
{\pos(195,240)}
غداً؟، سننتظر فقط إذاً

135
00:08:50,770 --> 00:08:53,440
{\pos(195,240)}
ما كانت المسألة لتكون مهمة
لو لم تقتل شرطياً

136
00:08:54,290 --> 00:08:56,450
لم يعرف متى يجب أن يصمت

137
00:08:57,350 --> 00:08:58,920
أتعرف ما سيحصل الآن؟

138
00:08:59,100 --> 00:09:01,950
سينشرون صورتك في كل مكان
وسيزيدون الدوريات 3 أضعاف

139
00:09:01,950 --> 00:09:04,820
قضيت للتو على فرصنا للهرب
من هذا المكان أبداً

140
00:09:04,820 --> 00:09:08,190
هنا يأتي دورك

141
00:09:08,190 --> 00:09:11,290
أنا أؤمن بقدرتك

142
00:09:13,470 --> 00:09:15,760
هل سيخلّف هذا ندبة؟

143
00:09:16,700 --> 00:09:18,600
(لا، يجب أن نجد (شرايدر

144
00:09:18,600 --> 00:09:19,700
الفريق يتولى الأمر

145
00:09:19,700 --> 00:09:22,970
{\pos(195,240)}
لا ترغمني على البقاء هنا
أنا بخير حقاً، توقفا

146
00:09:22,970 --> 00:09:25,040
،برينتس)، لا يمكنكِ التركيز حتى)
أصبتِ بإرتجاج في المخ

147
00:09:25,040 --> 00:09:27,340
رأيت الرجل -
أبيض، في العقد الخامس، أعرف -

148
00:09:27,340 --> 00:09:28,870
حسناً، أخضعني للاستجواب الإختباري

149
00:09:28,870 --> 00:09:30,010
مستوى الأدرينالين لديكِ مرتفع

150
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
{\pos(195,240)}
بالضبط

151
00:09:31,010 --> 00:09:32,080
{\pos(195,240)}
إيميلي) أنتِ في حالة صدمة)

152
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
حصل الحادث للتو
لن يكون الأمر أكثر وضوحاً أبداً

153
00:09:34,080 --> 00:09:35,850
كم رصاصة أطلقتِ؟ -
3 -

154
00:09:35,850 --> 00:09:37,180
أفرغتِ مشطكِ

155
00:09:37,180 --> 00:09:40,380
{\pos(195,240)}
لا، حقاً؟

156
00:09:42,750 --> 00:09:46,190
{\pos(195,240)}
حسناً، قام (شرايدر) بسلسلة من عمليات
سرقة مصارف في التسعينيات

157
00:09:46,190 --> 00:09:49,200
{\pos(195,240)}
هو الوحيد الذي سجن لإرتكابه
الجرائم وكان سجيناً مثالياً

158
00:09:49,270 --> 00:09:53,160
{\pos(195,240)}
أمضى فقط 11 سنة من عقوبة
الخمس عشر سنة، وأطلق سراحه لحسن سلوكه

159
00:09:53,160 --> 00:09:56,100
{\pos(195,240)}
وأي أصدقاء له ماتوا أو ما زالوا سجناء

160
00:09:56,100 --> 00:09:59,800
{\pos(195,240)}
وجدت شاحنة ذات 3 أطنان شماليّ
(الحادث على مقربة من (كندا

161
00:09:59,800 --> 00:10:02,800
{\pos(195,240)}
لدينا أقوى حضور عند المعابر الحدودية
وهو يعرف ذلك على الأرجح

162
00:10:02,800 --> 00:10:04,340
لا أعتقد أنه سيبقى مكتوف اليدين وقتاً طويلاً

163
00:10:04,340 --> 00:10:06,540
قد يضطر وفقاً لإصابته

164
00:10:06,540 --> 00:10:07,710
{\pos(195,240)}
ماذا نعرف؟

165
00:10:07,710 --> 00:10:10,840
{\pos(195,240)}
سجن (دايل شرايدر) بتهمة السرقة، لم يتورط
شخصياً، كل جرائمه كانت غير شخصية

166
00:10:10,840 --> 00:10:14,280
بعد يومين من إطلاق سراحه
قتل (ستايسي راين) وخطف ابنته

167
00:10:14,280 --> 00:10:16,480
الجريمتان شخصيتان وعاطفيتان

168
00:10:16,480 --> 00:10:18,010
في الجريمة الغير شخصية ينجح

169
00:10:18,020 --> 00:10:22,050
لكن حالما يتورط شخصياً مع ابنته مثلاً
لا يبقى حذراً ويضبط، هذا منطقي

170
00:10:22,050 --> 00:10:23,620
هو ليس قاسياً كما ظنناه إذاً

171
00:10:23,620 --> 00:10:26,920
لكن لو كانت (جيني) ما يريده
فقد حصل عليها، كان يستطيع المغادرة

172
00:10:26,920 --> 00:10:28,720
نعم، اعتقدنا أنه اختطفها
وهرب إلى (كندا)، صحيح؟

173
00:10:28,730 --> 00:10:30,090
النظرية منطقية، لما لم يفعل ذلك؟

174
00:10:30,090 --> 00:10:31,190
صور من الحادث

175
00:10:31,190 --> 00:10:32,290
هل من خبر عن (إيميلي)؟

176
00:10:32,300 --> 00:10:34,260
يبدو أنها تجادل الأطباء

177
00:10:34,260 --> 00:10:35,230
هذا جيد

178
00:10:35,230 --> 00:10:36,500
النجاح في العملية تطلب الكثير

179
00:10:36,500 --> 00:10:39,230
ماذا إن كانت لديه مجموعة شركاء

180
00:10:39,240 --> 00:10:41,500
صحيح، قام بكل عمليات السطو
على المصارف بمفرده

181
00:10:41,500 --> 00:10:44,410
{\pos(195,240)}
لكن تنظيم هذه العملية
يتعدى مقدرة رجل واحد

182
00:10:44,410 --> 00:10:46,070
{\pos(195,240)}
هل اكتشفنا لما قتل (ستايسي راين)؟

183
00:10:46,080 --> 00:10:47,910
{\pos(195,240)}
(لم نجد أي رابطة بـ (شرايدر

184
00:10:47,910 --> 00:10:49,910
{\pos(195,240)}
لكن قد يكون الإرتباط بالشريك -
كيف؟ -

185
00:10:49,910 --> 00:10:52,750
{\pos(195,240)}
قتلها قد يكون دفعة مسبقة لتهريبه

186
00:10:52,930 --> 00:10:55,250
نعم -
(جارسيا)، أحتاج إلى كل ما لديكِ عن (ستايسي راين) -

187
00:10:55,250 --> 00:10:56,350
ماذا تقصد بقولك أنه هرب؟

188
00:10:56,350 --> 00:10:58,220
هرّبه أحدهم من الشرطة

189
00:10:58,220 --> 00:10:59,420
!يا إلهي

190
00:10:59,420 --> 00:11:00,860
سنبقيكما كلتيكما هنا

191
00:11:00,860 --> 00:11:02,690
سيحرسكما شرطي طوال الوقت

192
00:11:02,690 --> 00:11:04,500
إن عجزتم عن إيجاده
فكم يمكنكم الحفاظ على أمننا

193
00:11:04,500 --> 00:11:05,830
سيدتي، سنجده

194
00:11:05,830 --> 00:11:07,970
لا تعرفون (دايل) عندما
يريد شيئاً يحصل عليه

195
00:11:07,970 --> 00:11:10,240
هل يخطر ببالكِ أي شخص
قد يريد مساعدته؟

196
00:11:10,240 --> 00:11:11,700
هو لا يثق بأحد

197
00:11:11,710 --> 00:11:12,910
لا علاقة حتمية للثقة

198
00:11:12,910 --> 00:11:15,460
ربما يكون شخصاً مديناً له
وكان يحاول أن يستوفي الدين

199
00:11:15,530 --> 00:11:17,280
لا أعرف

200
00:11:19,000 --> 00:11:20,280
...(جيني)

201
00:11:21,880 --> 00:11:24,250
أنتِ ووالدكِ كنتما بمفردكما طوال الوقت؟

202
00:11:24,250 --> 00:11:27,080
لم يكن أحد في الشاحنة أو في الكوخ؟

203
00:11:27,080 --> 00:11:28,050
لا أحد

204
00:11:28,050 --> 00:11:29,720
من قد يفعل هذا لـ (دايل)؟

205
00:11:29,720 --> 00:11:32,550
من قد يخاطر بكل شيء لمساعدته؟

206
00:11:33,210 --> 00:11:35,450
ذلك ما نحتاج إلى اكتشافه

207
00:11:35,450 --> 00:11:37,320
كان لـ (ستايسي راين) فترتان في حياتها

208
00:11:37,320 --> 00:11:39,890
عندما كانت تحت تأثير المخدرات
وعندما كانت تنتظر الخضوع لتأثيرها

209
00:11:39,890 --> 00:11:41,490
الخيط الوحيد بينهما هو أن

210
00:11:41,490 --> 00:11:44,290
أخاها سجن مع (شرايدر) قبل حوالي

211
00:11:44,290 --> 00:11:45,390
خمس سنوات

212
00:11:45,390 --> 00:11:47,090
لما قد يقتل (شرايدر) مدمنة؟

213
00:11:47,090 --> 00:11:48,340
هذا ليس منطقياً

214
00:11:48,450 --> 00:11:50,700
أين الأخ الآن؟ -
مات -

215
00:11:50,700 --> 00:11:53,090
(لا أشعر بأن (شرايدر
يقوم بأي عمل عشوائياً

216
00:11:53,090 --> 00:11:55,260
عنت له (ستايسي) شيئاً حتماً

217
00:11:55,260 --> 00:11:58,100
نعم، لكن ماذا؟

218
00:12:01,070 --> 00:12:03,100
لا يهم، سأراها

219
00:12:05,640 --> 00:12:07,670
أستطيع أخذها من هنا، شكراً

220
00:12:08,000 --> 00:12:10,470
شكراً، أستطيع المشي -
اجلسي -

221
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
أحب جركِ

222
00:12:15,380 --> 00:12:16,610
هل يؤلمكِ ذلك؟

223
00:12:16,610 --> 00:12:18,870
"إن كنت  بقول "ذلك
تقصد جسمي كله، فنعم

224
00:12:19,770 --> 00:12:21,410
هل رأت (جيني) شيئاً؟

225
00:12:21,410 --> 00:12:22,910
لم ترَ الشريك قط

226
00:12:22,910 --> 00:12:24,260
تباً

227
00:12:24,260 --> 00:12:26,410
وجدوا شاحنة مركونة على بعد
بضعة أميال من الحادث

228
00:12:26,410 --> 00:12:28,870
كانت لوحتا التسجيل مفقودتين، لكن
مقدمتها صدمت سيارتكم بالتأكيد

229
00:12:28,870 --> 00:12:32,390
حسناً، رأى الشريك كل شيء
في الغابة إذاً، ثم هرب وسرق شاحنة؟

230
00:12:32,460 --> 00:12:33,440
من هذا الرجل؟

231
00:12:33,520 --> 00:12:35,550
عرف أنكم تسلكون هذا الطريق

232
00:12:35,550 --> 00:12:38,370
انتظركم وصدمكم، يبدو هذا الحادث
بأسره دقيق التفاصيل

233
00:12:38,620 --> 00:12:40,790
يحتاج إلى الشريك لأمر آخر إذاً

234
00:12:41,460 --> 00:12:42,410
لكن لما؟

235
00:12:42,450 --> 00:12:45,550
لا أعرف، كان مسجوناً طوال هذه الفترة
خطط لليوم بطوله

236
00:12:45,550 --> 00:12:47,530
كان يجب أن يضع خططاً بديلة
لخططه البديلة

237
00:12:48,100 --> 00:12:49,630
لم يكن يجب أن تكون زوجته السابقة
في المنزل قبل بضع ساعات

238
00:12:49,700 --> 00:12:52,910
من الواضح أنه حظى بوقت كافِ ليعبر
الحدود مع (جيني) حتى وصولنا

239
00:12:52,980 --> 00:12:54,810
لكنه بقى في البلاد واختبأ في ذلك الكوخ

240
00:12:54,840 --> 00:12:57,140
لقد حصل على ما يريده
كان يمكنه أن يهرب ببساطة

241
00:12:57,250 --> 00:12:59,330
هناك حتماً أمر آخر
(يجعله يبقى في (لوكبورت

242
00:12:59,670 --> 00:13:01,550
(لم أستطع منعه من خنق (بانتينج

243
00:13:01,550 --> 00:13:02,390
إيميلي)، لا تفعلي ذلك)

244
00:13:02,460 --> 00:13:04,840
كان قربي تماماً

245
00:13:08,770 --> 00:13:10,270
{\pos(120,220)}
الساعة 12:08
بعد منتصف الليل

246
00:13:10,410 --> 00:13:12,270
صورة (شرايدر) في نشرات الأخبار كلها

247
00:13:12,310 --> 00:13:14,780
هو هارب منذ ساعتين تقريباً
ولم نقترب من القبض عليه

248
00:13:14,780 --> 00:13:16,080
نحتاج إلى إيجاد الشريك

249
00:13:16,090 --> 00:13:17,020
مرحباً

250
00:13:17,030 --> 00:13:18,800
مرحباً، كيف حالكِ؟

251
00:13:19,090 --> 00:13:20,620
أشعر بأن شاحنة صدمتني

252
00:13:20,620 --> 00:13:22,330
اجلسي -
شكراً -

253
00:13:22,330 --> 00:13:24,610
جارسيا) أخبري الجميع بما أخبرتني به للتو)

254
00:13:24,610 --> 00:13:26,620
(اكتشفت المزيد عن ماضي (شرايدر

255
00:13:26,630 --> 00:13:30,950
ما نعرفه هو أنه سرق 15 مصرفاً
في ولاية (نيويورك) في التسعينيات

256
00:13:30,950 --> 00:13:33,900
لكن ما اكتشفته متدربتكم الساحرة
والذكية للتو

257
00:13:33,900 --> 00:13:35,680
هو أن معظم تلك الأموال لم يسترد

258
00:13:36,530 --> 00:13:37,670
أين هو؟

259
00:13:37,670 --> 00:13:39,620
أفضل تخمين هو أنه وحده من يعلم

260
00:13:39,620 --> 00:13:41,070
(سبب وجيه ليبقى في (لوكبورت

261
00:13:41,550 --> 00:13:43,210
آخر عملية سرقة، تلك التي أدخلته السجن

262
00:13:43,210 --> 00:13:44,960
كان يجب أن تكون روتينية، أليس كذلك؟
ماذا حصل إذاً؟

263
00:13:44,960 --> 00:13:46,570
ربما وشى أحدهم به

264
00:13:46,570 --> 00:13:49,250
كان منعزلاً وعمل بمفرده
دائماً، من قد يشي به؟

265
00:13:49,250 --> 00:13:50,700
نحن نفقد شخصاً

266
00:13:51,030 --> 00:13:51,970
(جارسيا)

267
00:13:51,970 --> 00:13:53,720
أتحقق من الأمر، سيدي

268
00:13:54,780 --> 00:13:55,800
ما هذا؟

269
00:13:56,090 --> 00:13:58,250
ليس لدينا ما نفعله حتى الصباح

270
00:14:02,290 --> 00:14:04,010
ما مشكلتك؟

271
00:14:05,960 --> 00:14:10,390
،التردد يضع العقبات في الطريق
الجرأة تزيلها

272
00:14:10,390 --> 00:14:15,420
،الجرأة تهزم الخوف
الخوف يخلق السلطة

273
00:14:15,820 --> 00:14:18,710
قوانين السلطة الثمانية والأربعون"، أتعرفه؟"

274
00:14:21,360 --> 00:14:23,010
تريد إطلاق النار عليّ؟

275
00:14:27,080 --> 00:14:29,340
هل شكرتك؟

276
00:14:30,330 --> 00:14:32,870
(السجلات الموصلة لإعتقال (شرايدر

277
00:14:32,870 --> 00:14:37,230
تظهر سارق مصارف آخر
(يدعى (دان أوتي

278
00:14:37,230 --> 00:14:41,460
كان سيسجن فترة طويلة ثم عقد
اتفاق إقرار واعتقل (شرايدر) فجأة

279
00:14:41,460 --> 00:14:43,040
لا يمكن أن تكون صدفة

280
00:14:43,040 --> 00:14:44,980
من الشائع أن يتبادل المجرمون
العمليات بين بعضهم البعض

281
00:14:45,130 --> 00:14:46,390
(ربما يكون ذلك ما فعله (شرايدر

282
00:14:46,390 --> 00:14:48,540
لكن (دان أوتي) خانه
للحصول على عقوبة أقصر

283
00:14:48,740 --> 00:14:51,460
(هذا ليس منطقياً، كان (أوتي
واشياً والآن أصبح الشريك؟

284
00:14:51,460 --> 00:14:55,080
(نعم، أنتِ محقة، ما كان (شرايدر
ليثق به بل سيريد موته

285
00:14:55,090 --> 00:14:57,800
على الأرجح، لكن يستغله أولاً
يقول لـ (أوتي) أنه مدين له بخدمة

286
00:14:57,810 --> 00:15:00,150
وأنه قد ينقذ حياته إن ساعده
على النجاة من هذه الورطة

287
00:15:00,150 --> 00:15:01,500
أين هو الآن يا (جارسيا)؟

288
00:15:01,500 --> 00:15:03,040
دان أوتي) هو من المنطقة)

289
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
يعيش مقابل الطريق 7

290
00:15:13,240 --> 00:15:15,450
لا أحد هنا، هيا بنا

291
00:15:21,630 --> 00:15:22,760
هل والدك في المنزل؟

292
00:15:22,760 --> 00:15:23,940
من أنتما؟

293
00:15:23,940 --> 00:15:25,720
!أغلق الباب

294
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
لا تفعل هذا

295
00:15:27,900 --> 00:15:30,990
اهدأ، سأخيفه قليلاً فحسب

296
00:15:31,610 --> 00:15:33,780
(دان)

297
00:15:39,640 --> 00:15:41,970
أرسلت ابنك لفتح الباب

298
00:15:43,390 --> 00:15:44,990
جبان

299
00:15:49,890 --> 00:15:51,860
زوجته وابنه كانا في المنزل

300
00:15:51,860 --> 00:15:53,490
هل هما بخير؟

301
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
{\pos(120,220)}
الساعة 1:20
بعد منتصف الليل

302
00:15:53,490 --> 00:15:54,830
أخذهما الشريك إلى الأعلى

303
00:15:54,830 --> 00:15:56,130
بينما دمّر (شرايدر) المكان

304
00:15:56,130 --> 00:15:58,560
إيميلي) مع الزوجة الآن)

305
00:16:00,130 --> 00:16:03,300
{\pos(195,240)}
كان (دان) قد صوّب مسار حياته

306
00:16:03,300 --> 00:16:06,700
{\pos(195,240)}
أصبح جسمه نظيف من الإدمان
وكانت الحياة جيدة أخيراً

307
00:16:08,970 --> 00:16:13,210
لكنني خشيت دائماً أن أصدق ذلك

308
00:16:13,210 --> 00:16:15,880
لأنه قد يؤخذ مني بعد ذلك

309
00:16:17,780 --> 00:16:20,080
أنا آسفة جداً

310
00:16:22,330 --> 00:16:25,920
الرجل الآخر... كيف كان شكله؟

311
00:16:28,260 --> 00:16:35,500
أبيض، في منتصف العقد الخامس
شعره قصير، لا أعرف

312
00:16:35,500 --> 00:16:37,740
هل رأيته من قبل؟

313
00:16:37,740 --> 00:16:40,040
دايل) نعم، الرجل الآخر لا)

314
00:16:40,040 --> 00:16:44,110
نحاول أن نكتشف كيف
يعرف (شرايدر) شريكه

315
00:16:44,110 --> 00:16:46,240
لا فكرة لديّ

316
00:16:46,240 --> 00:16:49,010
كيف كلّم احداهما الآخر؟

317
00:16:49,010 --> 00:16:50,380
لم يتكلما

318
00:16:50,380 --> 00:16:53,610
خرّب (دايل) المكان وأخذنا
الرجل الآخر إلى الأعلى

319
00:16:53,610 --> 00:16:58,250
(ظل يدفعنا أنا و(جايسون
لم أعرف ما سيحدث

320
00:16:58,460 --> 00:16:59,950
هل ألحق بكما الأذى؟

321
00:17:00,210 --> 00:17:03,050
أثار خوفنا فقط
احتجزنا في الغرفة الخلفية

322
00:17:03,050 --> 00:17:05,250
احتجزكما في الغرفة فحسب؟

323
00:17:05,460 --> 00:17:06,780
نعم

324
00:17:06,790 --> 00:17:09,650
طلب منا أن نصمت وترك الغرفة مقفلة

325
00:17:09,980 --> 00:17:13,260
لكن (جايسون) لم يتوقف عن البكاء

326
00:17:14,760 --> 00:17:16,490
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

327
00:17:16,980 --> 00:17:17,790
حقاً؟

328
00:17:17,790 --> 00:17:19,960
لم أشترك لقتل أحد

329
00:17:19,960 --> 00:17:24,730
أنت أنقذتني وأخرجتني من تلك
السيارة، أتذكر؟، ثم مات شخصان

330
00:17:24,730 --> 00:17:26,000
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعله

331
00:17:26,000 --> 00:17:27,430
بلى ستفعله

332
00:17:27,430 --> 00:17:30,300
أرهبت تلك العائلة وقتلت الوالد

333
00:17:30,580 --> 00:17:32,570
لا تقلق، الولد صغير

334
00:17:32,660 --> 00:17:34,240
لن يذكره

335
00:17:34,730 --> 00:17:37,080
أنا قتلت ذلك الشرطي أيضاً، لا تنسه

336
00:17:37,080 --> 00:17:38,240
استمتعت بالأمر

337
00:17:38,240 --> 00:17:41,610
نعم، وأنت لم تمنعني

338
00:17:54,630 --> 00:17:56,430
فهمت

339
00:17:56,430 --> 00:18:01,000
عليك فعل ما يجب فعله
وأنا أريد ما أريده

340
00:18:01,310 --> 00:18:04,970
هيا يا صاح
يكاد الأمر أن ينتهي

341
00:18:12,980 --> 00:18:14,110
{\pos(120,220)}
الساعة 2:15
بعد منتصف الليل

342
00:18:12,980 --> 00:18:14,610
شرايدر) يستمتع بالسلطة)

343
00:18:14,610 --> 00:18:16,680
السلطة والمال هما ما يحفزانه

344
00:18:16,680 --> 00:18:17,820
والإنتقام

345
00:18:17,820 --> 00:18:19,950
سجن 11 عاماً وخرج قاتلاً

346
00:18:19,950 --> 00:18:22,050
بحاجة إلى شريك بجرأته

347
00:18:22,460 --> 00:18:23,770
وأين تعرّف إحداهما على الآخر؟

348
00:18:23,880 --> 00:18:25,890
كان (شرايدر) سجيناً وصبوراً

349
00:18:25,890 --> 00:18:29,460
حالما أطلق سراحه تحالف مع شريكه أولاً
(ثم قتل (ستايسي راين

350
00:18:29,460 --> 00:18:30,760
وهو في طريقه إلى خطف ابنته

351
00:18:31,610 --> 00:18:33,100
ما الذي ينقصه؟

352
00:18:33,430 --> 00:18:34,790
المال

353
00:18:34,790 --> 00:18:37,590
خطف ابنته لكن ترك المال
ذلك ليس منطقياً

354
00:18:37,590 --> 00:18:40,160
هل كانت لديه خطة أخرى
ليعيل نفسه في (كندا)؟

355
00:18:40,360 --> 00:18:44,760
لم يعرف إلا حياة الجريمة ولا يستطيع
التغيّر، سجنه أثبت ذلك

356
00:18:44,770 --> 00:18:49,800
قالت زوجة (أوتي) أن الشريك
احتجزهما وكأنه لم يرد أن يتأذيا

357
00:18:49,800 --> 00:18:51,970
كان يحميهما، ذلك غريب، صحيح؟

358
00:18:51,970 --> 00:18:54,170
لدى كليهما شخصيتان آسرتان

359
00:18:54,170 --> 00:18:56,870
لكن يبدو أنهما لعبا دور الشرطي
الصالح والشرطي الشرير

360
00:18:57,350 --> 00:19:01,410
مضت 4 ساعات على الحادث
أما زلت تعتقد أنني في حالة صدمة؟

361
00:19:01,580 --> 00:19:03,710
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

362
00:19:05,710 --> 00:19:11,050
حسناً، أولاً علينا الذهاب
إلى المركز وإحضار المفتاح

363
00:19:11,050 --> 00:19:15,150
ثم نذهب إلى المصرف الذي تفتح
أبوابه الساعة 9، ثم ننهي الأمر

364
00:19:15,150 --> 00:19:16,790
ليس الأمر بتلك السهولة، قلت لك

365
00:19:16,960 --> 00:19:18,090
ليس بالنسبة إليّ

366
00:19:18,500 --> 00:19:20,330
لكن الجميع يحبونك

367
00:19:20,330 --> 00:19:22,600
حسناً، سأفعل ذلك، ماذا بعدئذٍ؟

368
00:19:22,600 --> 00:19:23,230
ينتهي الأمر بعدئذٍ

369
00:19:23,310 --> 00:19:24,220
لا

370
00:19:24,970 --> 00:19:26,100
لا؟

371
00:19:26,100 --> 00:19:30,100
لا، أنا لن أنجو من هذا، ستحصل
على ما تريده وأنا أموت

372
00:19:30,670 --> 00:19:33,740
إن كنت تعتقد ذلك فافعلها

373
00:19:34,880 --> 00:19:38,210
هيا، يمكنك وضع حد للأمر الآن

374
00:19:38,550 --> 00:19:44,050
تريد أن أموت؟، كم تريد ذلك؟، اقتلني

375
00:19:44,270 --> 00:19:45,780
ماذا؟

376
00:19:45,780 --> 00:19:48,050
أتحتاج إلى مساعدتي؟
هل ذلك ما تحتاج إليه؟

377
00:19:49,590 --> 00:19:52,390
تعرف أنني لن أتوقف عن هذا
إلى أن أحصل على ما أريده

378
00:19:52,390 --> 00:19:58,260
أنا لن أتوقف، لكن أنت تستطيع إيقافي
تريد إنهاء الأمر؟، أنهه

379
00:19:58,260 --> 00:19:59,690
هيا، افعل ذلك، خاطر بأن

380
00:19:59,690 --> 00:20:02,330
!ينجح هذا كله بالنسبة إليك، هيا

381
00:20:02,330 --> 00:20:03,160
هيا، افعل ذلك

382
00:20:03,270 --> 00:20:04,610
!هيا! هيا

383
00:20:04,690 --> 00:20:07,960
أنهه، افعل ذلك هيا، افعله

384
00:20:13,540 --> 00:20:18,640
ذلك ما اعتقدته، أنت لا تتمتع بالجرأة
جوي)، لم تتمتع بها يوماً)

385
00:20:23,680 --> 00:20:25,010
(حسناً، خذي نفساً عميقاً (برينتس

386
00:20:25,010 --> 00:20:25,800
فلنفعل ذلك

387
00:20:25,830 --> 00:20:26,820
حسناً

388
00:20:27,640 --> 00:20:29,380
أخبريني ماذا رأيتِ، هل كان الطريق مظلماً؟

389
00:20:29,380 --> 00:20:31,340
نعم، أنت كنت هناك، تعلم أنه كان مظلماً

390
00:20:31,480 --> 00:20:34,510
أرجوكِ الآن -
حسناً -

391
00:20:34,730 --> 00:20:37,480
كيف كانت الرائحة داخل السيارة؟

392
00:20:37,480 --> 00:20:38,520
رائحة عرق

393
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
كنتِ تشعرين بالحر إذاً؟ -
أجل -

394
00:20:40,520 --> 00:20:43,550
فتحت النافذة قليلاً

395
00:20:43,550 --> 00:20:44,990
الجو هاديء جداً

396
00:20:44,990 --> 00:20:46,720
هل على الطريق سيارات أخرى؟

397
00:20:46,980 --> 00:20:48,220
هناك سيارة آتية

398
00:20:48,230 --> 00:20:50,260
ما لونها؟

399
00:20:51,170 --> 00:20:52,400
النور ساطع جداً

400
00:20:52,400 --> 00:20:53,970
حسناً، لكنكِ نظرتِ إليها ورأيتها

401
00:20:53,970 --> 00:20:56,170
سيارة هجينة ذات 4 أبواب، سوداء

402
00:20:56,170 --> 00:20:57,310
أين كان (شرايدر)؟

403
00:20:58,030 --> 00:20:59,270
ينظر عبر النافذة

404
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
هل كان ينتظر شيئاً؟

405
00:21:02,040 --> 00:21:03,580
ها قد أتت سيارة أخرى

406
00:21:03,580 --> 00:21:06,150
سيارة أم شاحنة؟ -
شاحنة -

407
00:21:06,150 --> 00:21:11,120
يراها (شرايدر) عندئذٍ يحصل الأمر
فك حزام الأمان

408
00:21:11,410 --> 00:21:14,940
انحنى إلى الأمام
ووضع قيوده أمامه

409
00:21:15,200 --> 00:21:16,360
حسناً، وماذا بعد ذلك؟

410
00:21:16,440 --> 00:21:18,630
أوقف (بانتينج) السيارة

411
00:21:18,630 --> 00:21:21,560
وربط (شرايدر) حزام الأمان مجدداً

412
00:21:21,560 --> 00:21:24,400
عرف أنها آتية
من أين أتت الشاحنة؟

413
00:21:25,040 --> 00:21:29,450
من خلفنا، لا، كانت أمامنا

414
00:21:29,530 --> 00:21:31,640
من كان يقودها (برينتس)؟

415
00:21:31,970 --> 00:21:33,270
لا أدري، لا أرى

416
00:21:33,270 --> 00:21:34,840
حسناً، لا بأس، لا بأس

417
00:21:34,840 --> 00:21:36,450
أنتِ متأكدة من أنها الشاحنة؟

418
00:21:36,530 --> 00:21:38,600
نعم، إنها شاحنة كبيرة

419
00:21:38,820 --> 00:21:41,110
فكري، من كان يقودها؟

420
00:21:41,110 --> 00:21:42,510
من كان يقودها؟

421
00:21:42,510 --> 00:21:44,260
رجل أبيض في العقد الخامس

422
00:21:44,330 --> 00:21:46,850
حسناً، توقفت سيارتكم الآن

423
00:21:46,990 --> 00:21:48,920
نعم

424
00:21:49,400 --> 00:21:52,320
أعجز عن التحرك
حزام أماني عالق

425
00:21:52,320 --> 00:21:55,630
أعجز عن التنفس
...ولا أرى شيئاً، أسمع

426
00:21:55,850 --> 00:21:58,040
(يا إلهي، إنه يقتل (بانتينج

427
00:21:58,180 --> 00:21:59,420
لكن الشريك لم يصل بعد؟

428
00:21:59,460 --> 00:22:01,360
لا -
أين هو؟ -

429
00:22:01,360 --> 00:22:02,630
إنه يركض بإتجاهنا

430
00:22:02,700 --> 00:22:03,510
ماذا يرتدي؟

431
00:22:03,610 --> 00:22:05,960
سروال جينز وحذاء ذو رقبة

432
00:22:05,960 --> 00:22:07,760
ما مشكلتك؟، قتلت شرطياً؟

433
00:22:07,770 --> 00:22:09,070
(شعر بالهلع لموت (بانتينج

434
00:22:09,190 --> 00:22:10,400
لما قد يهتم للأمر؟

435
00:22:10,400 --> 00:22:12,500
لا أعرف، لكن لم يسمح له بقتلي

436
00:22:12,500 --> 00:22:13,600
أعطني المسدس -
إنها عميلة فيدرالية -

437
00:22:13,820 --> 00:22:16,040
هي الآن تعرف أننا إثنان

438
00:22:16,270 --> 00:22:18,070
...ولا ينفك يقول له

439
00:22:18,070 --> 00:22:19,440
يجب الضغط عليه -
على النزيف -

440
00:22:19,470 --> 00:22:20,640
سيكون الأمر على ما يرام

441
00:22:21,330 --> 00:22:23,940
مهلاً، كان يكلمني أنا

442
00:22:24,180 --> 00:22:28,880
الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه
ستكونين بخير،، أتفهمين؟

443
00:22:28,880 --> 00:22:32,710
عرف أننا على ذلك الطريق
(وشعر بالغضب لموت (بانتينج

444
00:22:32,850 --> 00:22:36,420
لم يسمح لـ (شرايدر) بقتلي
وظل يطلب مني الضغط على الجرح

445
00:22:36,760 --> 00:22:41,630
وكان هادئاً وكأنه فعل هذا
من قبل، كان يساعدني

446
00:22:41,630 --> 00:22:44,670
(نقل عائلة (دان أوتي
(إلى الأعلى وحماها من (شرايدر

447
00:22:44,670 --> 00:22:48,930
هل نعتقد حقاً أن رجلاً صالحاً تحالف
مع مجرم مثل (دايل شرايدر)؟

448
00:22:54,690 --> 00:22:57,570
لديك رسالة واحدة محفوظة

449
00:22:57,570 --> 00:22:59,030
{\pos(120,220)}
الساعة 3:37
بعد منتصف الليل

450
00:22:59,580 --> 00:23:05,780
جو) عزيزي، هذه أنا)
قبض علينا جميعاً ولا أعرف مكاننا

451
00:23:05,920 --> 00:23:08,510
يا إلهي، أنا آسفة جداً -
ساعدنا يا أبي -

452
00:23:08,580 --> 00:23:12,050
نفذ ما يطلبه فحسب
أرجوك نفذ كل ما يطلبه

453
00:23:12,050 --> 00:23:15,400
جو)، ساعدنا)

454
00:23:16,310 --> 00:23:20,550
جو) عزيزي، هذه أنا، قبض علينا)

455
00:23:21,600 --> 00:23:25,460
تكاد أن تنجح في فكه
أنت تبلي حسناً

456
00:23:28,640 --> 00:23:31,390
أنا آسفة، أرجوك

457
00:23:35,930 --> 00:23:39,460
!يا إلهي، يا إلهي، توقف أرجوك

458
00:23:39,540 --> 00:23:41,470
إياك أن تلمسه

459
00:23:41,940 --> 00:23:44,680
هو ليس المذنب، أنا طلبت منه فعل ذلك
مهلاً، ماذا تفعل؟

460
00:23:44,710 --> 00:23:47,160
!أمي! أمي -
!لا، لا تأخذ ابني -

461
00:23:47,270 --> 00:23:50,770
أمي، أمي، النجدة

462
00:23:51,710 --> 00:23:52,700
!أمي

463
00:23:52,880 --> 00:23:54,080
...لا

464
00:23:54,920 --> 00:23:56,020
!أمي

465
00:24:01,860 --> 00:24:03,530
كيف جعل (شرايدر) هذا الرجل يساعده؟

466
00:24:04,550 --> 00:24:05,970
{\pos(120,220)}
الساعة 6:30
صباحاً

467
00:24:04,730 --> 00:24:08,360
الصالحون يقومون بأعمال سيئة
أقول فقط أن ذلك يحدث

468
00:24:08,590 --> 00:24:13,370
{\pos(195,240)}
صحيح، ولكن هذا الشريك لم يسمح بأن أموت
(وحمى عائلة (أوتي

469
00:24:13,370 --> 00:24:18,270
{\pos(195,240)}
في اليوم نفسه ساعد مجرماً مداناً
على الهروب من الإحتجاز، لا حدود لوفائه

470
00:24:18,270 --> 00:24:20,040
{\pos(195,240)}
يبدو الرجل يائساً

471
00:24:20,040 --> 00:24:22,740
ربما يحتاج إلى بعض المال
ما زال (شرايدر) يملك الكثير منه

472
00:24:22,740 --> 00:24:24,240
ربما وعده بحصة

473
00:24:24,240 --> 00:24:27,450
لا أدري، هو شريك في 3 جرائم
قتل وعملية اختطاف

474
00:24:27,450 --> 00:24:30,850
هل هناك مال كافٍ
يقنعك بالإشتراك في ذلك؟

475
00:24:30,850 --> 00:24:33,250
إنه أمر أكبر من المال إذاً

476
00:24:33,250 --> 00:24:36,290
(ربما يهدده (شرايدر -
له سلطة عليه؟ -

477
00:24:36,290 --> 00:24:38,220
يجب أن تكون قوية

478
00:24:38,220 --> 00:24:41,060
ضبطنا (شرايدر) لأنه اختطف ابنته

479
00:24:41,060 --> 00:24:43,030
كان منفعلاً عاطفياً وغير حذر

480
00:24:43,030 --> 00:24:46,100
من الواضح أن العائلة تعني له
أكثر مما اعتقدنا

481
00:24:46,100 --> 00:24:49,000
زوجة (شرايدر) السابقة أجبرته
(على التخلي عن الوصاية على (جيني

482
00:24:49,000 --> 00:24:52,900
ربما يريد أن يعرف هذا الرجل
معنى أن يخسر عائلته أيضاً

483
00:24:52,900 --> 00:24:54,540
يبدو لي أنها عملية انتقام

484
00:24:54,540 --> 00:24:55,740
ربما تكون

485
00:24:57,210 --> 00:25:01,940
أتعرف ما لا أفهمه؟
سبب اعتقاد الناس أنك بطل

486
00:25:02,260 --> 00:25:06,350
،أعرف شيئا يجهلونه
أنت تريد أن تكون مثلي تماماً

487
00:25:06,350 --> 00:25:09,950
تجد الرجال الشرفاء مملين
أفعالهم متوقعة جداً

488
00:25:10,140 --> 00:25:15,520
وأنت تفضل الموت على أن تكون عادياً
لذا تخاطر وتغامر

489
00:25:15,520 --> 00:25:20,490
لكنك تربيت على أن تكون صالحاً
ذلك يسري في دمائك وتعجز عن مقاومته

490
00:25:20,490 --> 00:25:24,590
لكن ذلك يعذبك قليلاً

491
00:25:24,600 --> 00:25:29,430
لذا كان عليك اكتشاف طريقة ليكون
رجل صالح شريراً، وهكذا دخلت عالمي

492
00:25:29,430 --> 00:25:31,470
هل تحليلي قريب من الحقيقة؟ -
أريد مكالمتهم -

493
00:25:31,470 --> 00:25:34,500
حصلت على رسالتك وتلك الصورة

494
00:25:34,500 --> 00:25:37,370
كيف أعرف أنك لم تقتلهم؟

495
00:25:37,370 --> 00:25:38,740
يجب أن تثق بي

496
00:25:43,080 --> 00:25:49,280
أنا خائب الظن، إنما زوجتك
وولداك سينهارون لأن موتهم لم يكن محتماً

497
00:25:49,280 --> 00:25:51,720
ستقتلني، لا جدوى
من إلحاق الأذى بهم

498
00:25:51,950 --> 00:25:54,390
من أي فئة من الآباء أنت؟

499
00:25:54,390 --> 00:26:01,690
ناقشنا هذا الأمر، أنا الوحيد الذي يعرف
مكانهم، هم بأمان طالما أنا حي

500
00:26:01,690 --> 00:26:05,890
إن توقفت عن مساعدتي
فسيموتون، ما رأيك؟

501
00:26:17,510 --> 00:26:19,440
{\pos(120,220)}
الساعة 8:17
صباحاً

502
00:26:20,070 --> 00:26:21,940
هل من جديد في قضية (شرايدر)؟

503
00:26:21,940 --> 00:26:24,540
المشتبه بهم المعتادون، القاضي والمحامون

504
00:26:24,540 --> 00:26:26,180
أمكنتهم جميعاً معروفة صباح اليوم

505
00:26:26,180 --> 00:26:28,210
إن كانت عملية انتقام
فهو شخص تسبب بدخوله السجن

506
00:26:28,210 --> 00:26:32,220
ليسوا الشرطيين الذين أوقفوه أو
القاضي الذي أصدر الحكم عليه

507
00:26:32,220 --> 00:26:33,520
من هو إذاً؟

508
00:26:33,520 --> 00:26:37,620
جارسيا)، أحتاج إلى أسماء)
(جميع العملاء المشتركين في قضية (شرايدر

509
00:26:37,620 --> 00:26:39,190
تعرف الجميع

510
00:26:39,190 --> 00:26:42,090
لكنني أريد اسم كل موظف
في السنة التي تم القبض عليه فيها

511
00:26:42,090 --> 00:26:43,320
حسناً، أمهلني دقيقة

512
00:26:43,330 --> 00:26:45,980
دقيقة كاملة؟، هل تفقدين لمستكِ يا عزيزتي الجميلة؟

513
00:26:46,170 --> 00:26:48,600
انتبه لألفاظك يا صاحب الفم الجميل

514
00:26:48,600 --> 00:26:51,130
أرسل إليك سجلات الموظفين الآن

515
00:26:54,240 --> 00:26:55,230
من لا يزال في الخدمة؟

516
00:26:55,240 --> 00:26:56,200
الأغلبية

517
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
هل كان ليخاطر بإستغلال شرطي في الخدمة؟

518
00:26:58,000 --> 00:27:01,410
،هذا يعتمد على مدى كرهه لهم
هل تقاعد أحد؟

519
00:27:01,410 --> 00:27:03,670
(نعم، اثنان، (مات ماسي) و(جيف ميسيك

520
00:27:03,670 --> 00:27:05,210
كلاهما متزوجان ولديهما أولاد
أبيضان، في العقد السادس

521
00:27:05,210 --> 00:27:08,210
مهلاً، هل يمكنني رؤية الصور؟

522
00:27:08,210 --> 00:27:10,050
لا

523
00:27:10,380 --> 00:27:11,250
لا

524
00:27:11,250 --> 00:27:15,020
لما لا يطارد أحد
الشرطيين الذين اعتقلوه؟

525
00:27:15,020 --> 00:27:16,920
هذا الأكثر منطقاً للإنتقام

526
00:27:16,920 --> 00:27:21,090
مهلاً، اسمعوا هذا، كان هناك شاهد
(لم يدلِ بشهادته لصالح (شرايدر

527
00:27:21,090 --> 00:27:23,120
قد يعتبرها (شرايدر) خيانة

528
00:27:23,120 --> 00:27:26,190
يخرج من السجن ويستغله
ليحصل على ما يريده

529
00:27:26,190 --> 00:27:30,730
جارسيا)، أريدكِ أن تقومي بالبحث)
(عن شاهد في قضية (شرايدر) يدعى (جوي شورت

530
00:27:30,730 --> 00:27:34,360
جوي شورت)، ولد عام 1966)
(في مدينة (نيويورك

531
00:27:34,360 --> 00:27:38,000
،لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء
دخل مركز لإعادة التأهيل وخرج منه

532
00:27:38,000 --> 00:27:39,200
أين هو الآن؟

533
00:27:39,430 --> 00:27:41,400
آخر عنوان له كان قبل 10 سنوات

534
00:27:41,400 --> 00:27:42,500
هل سجن؟

535
00:27:42,500 --> 00:27:44,040
لا

536
00:27:44,040 --> 00:27:47,270
بربكِ (جارسيا)، الناس لا يختفون ببساطة
هذا الرجل لديه ماضِ كثير الثغرات

537
00:27:47,340 --> 00:27:49,140
خضع لإعادة التأهيل

538
00:27:49,140 --> 00:27:50,980
ربما كان عليه أن يقوم بالعمل الجدي

539
00:27:50,980 --> 00:27:52,240
كان متخفياً

540
00:27:52,250 --> 00:27:53,750
هذا منطقي

541
00:27:53,750 --> 00:27:58,180
هؤلاء الرجال مستعدون لأي شيء
ويخاطرون بشدة مهنياً وشخصياً

542
00:27:58,180 --> 00:28:00,620
،هذا يفسر سلوكه أيضاً
رجل صالح يقوم بأعمال سيئة

543
00:28:00,830 --> 00:28:02,820
جارسيا)، هلا تطلعينا على اسم)
جوي شورت) الحقيقي؟)

544
00:28:02,820 --> 00:28:04,060
ليس موجوداً هنا

545
00:28:04,060 --> 00:28:06,120
إن استطاع (شرايدر) إيجاده فنحن أيضاً نستطيع

546
00:28:06,380 --> 00:28:09,090
(يبدو أنه صديق لـ (شرايدر
لذا على الأرجح هما بنفس العمر

547
00:28:09,100 --> 00:28:11,430
ابحثي عن خريجين من أكاديمية الشرطة
في أوائل التسعينيات

548
00:28:11,430 --> 00:28:12,500
حسناً

549
00:28:12,500 --> 00:28:14,530
هل لم يعمل أحدهم في الشرطة؟

550
00:28:14,910 --> 00:28:16,430
عزيزي، لا أفهم قصدك

551
00:28:16,430 --> 00:28:19,500
إن عمل متخفياً فكل صلة
تربطه بالأكاديمية يجب أن تقطع

552
00:28:19,610 --> 00:28:23,870
أعني أن الرجل تخرّج ولكن كان عليه
(أن يبدأ فوراً تحضير تاريخه كـ (جوي شورت

553
00:28:23,870 --> 00:28:25,340
دخل مجال البناء

554
00:28:25,340 --> 00:28:28,440
وتعرّف بأصدقائه في عالم السطو على المصارف
(ثم التقى بـ (شرايدر

555
00:28:28,440 --> 00:28:32,650
(اكتسب ثقة (شرايدر
ثم سلّمه وخرج من اللعبة

556
00:28:32,650 --> 00:28:34,550
حسنان، هذان رجلان يبدو
أنهما خرجا من الأكاديمية

557
00:28:34,550 --> 00:28:35,780
ألديكِ أية صور؟

558
00:28:35,780 --> 00:28:38,490
أرسلها الآن

559
00:28:39,690 --> 00:28:41,650
هذا هو

560
00:28:41,660 --> 00:28:44,400
عمر الصورة 10 سنوات
لكن هذا هو

561
00:28:44,510 --> 00:28:47,350
(هذا (جو مولر
لديه زوجة وولدان

562
00:28:47,930 --> 00:28:50,630
هذا هو بالتأكيد، أين هو الآن؟

563
00:28:52,500 --> 00:28:53,700
(بيتس)

564
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
نعم؟

565
00:28:56,000 --> 00:28:57,900
(جو مولر)

566
00:28:57,900 --> 00:29:00,520
دعني أنظر إليك
كيف هي الحياة؟

567
00:29:00,630 --> 00:29:01,540
على أفضل ما يرام

568
00:29:01,680 --> 00:29:03,670
كيف أحوال (مولي) والولدين؟ -
جيدة، هم بخير -

569
00:29:03,670 --> 00:29:04,970
ماذا تفعل هنا؟

570
00:29:04,970 --> 00:29:07,710
أعمل على قضية قديمة

571
00:29:07,710 --> 00:29:08,900
توقفوا عن الدفع لك، صحيح؟

572
00:29:08,970 --> 00:29:10,100
نعم سيدتي

573
00:29:10,250 --> 00:29:12,380
لا تنادني بالسيدة، ماذا تحتاج؟

574
00:29:12,380 --> 00:29:13,680
خمس دقائق فقط

575
00:29:13,680 --> 00:29:14,750
لك ذلك

576
00:29:14,750 --> 00:29:16,380
أنتِ الأفضل

577
00:29:19,350 --> 00:29:21,990
(حسناً شكراً، ليس (مولر
في المنزل، لا أحد فيه

578
00:29:22,190 --> 00:29:25,360
زوجته لم تذهب إلى العمل والولدان
لم يذهبا إلى المدرسة أمس أو اليوم

579
00:29:25,360 --> 00:29:26,720
يحتجزهم (شرايدر) كرهائن على الأرجح

580
00:29:27,130 --> 00:29:28,110
نعم، لكن أين؟

581
00:29:28,300 --> 00:29:30,520
ماذا قد يفعل (جو مولر) له؟

582
00:29:30,590 --> 00:29:32,130
الأمر الوحيد الباقي
يمكنه إحضار المال له

583
00:29:32,310 --> 00:29:33,500
لا أحد يعرف مكانه حتى

584
00:29:33,500 --> 00:29:34,460
شرايدر) يعرف)

585
00:29:34,860 --> 00:29:36,250
أين يخبيء هؤلاء الرجال المال؟

586
00:29:36,320 --> 00:29:37,740
في مكان آمن

587
00:29:37,780 --> 00:29:40,300
هل هو جريء كفاية ليخبئه
في خزينة مصرفية؟

588
00:29:40,300 --> 00:29:41,870
لص يستخدم مصرفاً؟، نعم ربما

589
00:29:41,870 --> 00:29:43,640
لا يستطيع (شرايدر) دخول مصرف

590
00:29:43,640 --> 00:29:47,110
،صورته في كل مكان
(لن يتردد أحد إن دخل (مولر

591
00:29:47,110 --> 00:29:49,010
في حوزته مفتاح حتماً

592
00:29:53,130 --> 00:29:55,480
أين الأدلة المادية من قضية (شرايدر)؟

593
00:29:55,480 --> 00:29:56,720
ليست في حوزتنا

594
00:29:56,720 --> 00:30:01,150
(إن اكتشفنا أين خبأ (شرايدر
المال فسنعرف إلي أين يذهب

595
00:30:04,760 --> 00:30:05,760
مرحباً

596
00:30:07,230 --> 00:30:12,930
شكراً، نحن من الشرطة الفيدرالية
(ونعمل على قضية (دايل شرايدر

597
00:30:13,540 --> 00:30:15,180
هل يساعدكما (جو مولر)؟

598
00:30:15,470 --> 00:30:16,390
لا

599
00:30:16,500 --> 00:30:17,590
كان هنا للتو

600
00:30:17,700 --> 00:30:18,330
متى؟

601
00:30:18,330 --> 00:30:19,430
قبل دقيقتين

602
00:30:19,810 --> 00:30:20,740
شكراً

603
00:30:26,700 --> 00:30:28,110
أين عائلتي؟

604
00:30:28,270 --> 00:30:30,240
2839 (هيلكريست درايف)

605
00:30:30,930 --> 00:30:32,910
هيلكريست)؟، نقلتهم إلى وسط المدينة؟)

606
00:30:33,190 --> 00:30:35,280
لا، مالي هناك

607
00:30:37,200 --> 00:30:41,150
ماذا بعدئذٍ؟، هذا لن ينتهي أبداً، صحيح؟

608
00:30:43,290 --> 00:30:45,810
أوقف السيارة!، ضع يديك
!حيث أستطيع رؤيتهما

609
00:30:45,880 --> 00:30:48,790
لا تطلق النار -
شرايدر) ألقِ المسدس) -

610
00:30:48,790 --> 00:30:51,090
أستسمحان لي حقاً بتفجير دماغه؟

611
00:30:51,090 --> 00:30:52,730
ألقه أو سأطلق النار

612
00:30:52,730 --> 00:30:55,360
ما المشكلة أيتها العميلة؟
أما زلتِ غاضبة لأنني قتلت صديقكِ؟

613
00:30:55,360 --> 00:30:56,460
هل كان لديه أولاد كهذا؟

614
00:30:56,460 --> 00:30:59,230
انظر إليها، إنها غاضبة

615
00:30:59,230 --> 00:31:00,170
لا تقتليه

616
00:31:00,170 --> 00:31:02,440
شاهد تلك النظرة في عينيها
سوف تفعل ذلك

617
00:31:02,440 --> 00:31:03,740
ماذا ستفعلين؟

618
00:31:03,740 --> 00:31:05,370
لا تطلقي النار -
(لا تفعل ذلك يا (شرايدر -

619
00:31:05,640 --> 00:31:06,940
كيف حال ذراعك؟

620
00:31:09,980 --> 00:31:11,940
!لا! لا

621
00:31:11,940 --> 00:31:13,410
أين هم؟، أين عائلتي؟

622
00:31:13,410 --> 00:31:14,910
أطلعني على مكانهم -
!ابتعد -

623
00:31:14,910 --> 00:31:15,910
!ساعداه

624
00:31:15,910 --> 00:31:17,650
!ابتعد عنه، تراجع

625
00:31:17,930 --> 00:31:20,150
قتلت عائلتي للتو

626
00:31:20,150 --> 00:31:21,720
!قتلتِ عائلتي للتو

627
00:31:21,720 --> 00:31:23,990
اهدأ -
!قتلتِ عائلتي للتو -

628
00:31:23,990 --> 00:31:25,420
قتلتِ عائلتي

629
00:31:26,760 --> 00:31:28,660
!توقف

630
00:31:35,260 --> 00:31:38,190
هو الشخص الوحيد الذي يعرف
مكان عائلتي وقد مات

631
00:31:38,190 --> 00:31:39,790
كانت لديّ كل الفرص لقتله

632
00:31:40,530 --> 00:31:44,460
{\pos(195,240)}
لكنني لم أكن أستطيع
لأنه يحتجز عائلتي منذ يومين في مكان ما

633
00:31:44,760 --> 00:31:47,270
{\pos(195,240)}
وهذه الصورة هي الدليل
الوحيد على أنهم أحياء؟

634
00:31:47,270 --> 00:31:48,930
{\pos(195,240)}
أين هاتفي؟

635
00:31:52,380 --> 00:31:55,840
جو) عزيزي هذه أنا)
قبض علينا، قبض علينا جميعاً

636
00:31:56,250 --> 00:31:58,100
لا أعرف مكاننا

637
00:31:58,400 --> 00:32:01,040
يا إلهي، أنا آسفة جداً -
ساعدنا يا أبي -

638
00:32:01,050 --> 00:32:03,750
نفذ ما يطلبه منك، حسناً؟
نفذ ما يطلبه فحسب، أرجوك

639
00:32:04,230 --> 00:32:05,380
سأطلب من (جارسيا) تعقب الإتصال

640
00:32:05,380 --> 00:32:06,520
اسم مجهول، رقم مجهول

641
00:32:06,890 --> 00:32:07,880
قد تستطيع تقديم المساعدة

642
00:32:08,170 --> 00:32:09,850
هناك اتصال واحد فقط؟

643
00:32:10,060 --> 00:32:11,990
حاولت إقناعه بالسماح لي
بمكالمتهم مجدداً، لكنه لم يوافق

644
00:32:12,470 --> 00:32:14,460
هناك حتماً من يراقبهم

645
00:32:14,690 --> 00:32:17,890
خبأ عائلة إذاً
حيث لا يسمع أحد طلبهم للنجدة

646
00:32:17,900 --> 00:32:19,000
مكان ناءٍ، ذلك الكوخ؟

647
00:32:19,540 --> 00:32:22,020
لا، فتشته الشرطة، لا أحد فيه

648
00:32:22,090 --> 00:32:23,230
أين هم؟

649
00:32:23,520 --> 00:32:24,700
رأيت (شرايدر) منذ أن اختطفهم

650
00:32:24,700 --> 00:32:26,770
رأيت شيئاً أو سمعته

651
00:32:26,770 --> 00:32:28,440
هناك خيط ما حتماً

652
00:32:28,660 --> 00:32:30,270
متى آخر مرة رأيت عائلتك فيها؟

653
00:32:30,990 --> 00:32:32,900
مهلاً (جو) عليّ إحضار هاتفي

654
00:32:32,900 --> 00:32:34,870
إنه هنا

655
00:32:35,870 --> 00:32:36,910
البرد يستهلك البطارية

656
00:32:37,150 --> 00:32:38,390
أعرف، آسفة

657
00:32:38,460 --> 00:32:39,480
حسناً

658
00:32:40,250 --> 00:32:42,040
(أراكِ لاحقاً، سيدة. (مولر

659
00:32:42,360 --> 00:32:44,010
إن حالفك الحظ

660
00:32:44,010 --> 00:32:46,550
ألاحظت أي سيارات في الشارع؟

661
00:32:46,550 --> 00:32:48,550
لا شيء

662
00:32:49,910 --> 00:32:51,920
دعني أضع لك حزام الأمان

663
00:32:54,360 --> 00:32:55,620
نتبع نفس الروتين يومياً

664
00:32:55,930 --> 00:32:58,920
يجب أن يكون الولدان في المدرسة
في غضون الساعة 8:15، ثم تذهب (مولي) إلى العمل

665
00:32:58,990 --> 00:33:01,940
ما الطريق الذي تسلكه؟

666
00:33:02,090 --> 00:33:04,640
شمالاً على الطريق 7، شرقاً على الطريق 22

667
00:33:04,640 --> 00:33:06,250
هل هذه الطرق معزولة صباحاً؟

668
00:33:06,610 --> 00:33:07,560
لا

669
00:33:07,570 --> 00:33:10,330
إن كان يراقبهم فمن المحتمل جداً
أنها لم تنطلق من أمام المنزل قط

670
00:33:12,110 --> 00:33:13,900
أنا انطلقت أولاً

671
00:33:20,650 --> 00:33:21,640
انطلقي

672
00:33:22,870 --> 00:33:24,580
تركتهم هناك

673
00:33:25,390 --> 00:33:26,950
أين وجدك؟

674
00:33:28,780 --> 00:33:30,790
في متجر العدة

675
00:33:39,350 --> 00:33:41,260
أعلم من تكون

676
00:33:43,610 --> 00:33:47,220
قال لي أنه خلال 11 سنة
حاول أن يكتشف كيف سُجن

677
00:33:47,410 --> 00:33:49,340
عرف أن (أوتي) وشى به
في عملية السرقة

678
00:33:50,140 --> 00:33:52,110
لكن ذلك لم يكن كافياً لإدخاله السجن

679
00:33:52,220 --> 00:33:53,650
قال أنني كنت القطعة الغريبة في الأحجية

680
00:33:54,220 --> 00:33:55,550
اكتشف أنني شرطي

681
00:33:55,550 --> 00:33:56,590
واختطف عائلتك

682
00:33:57,430 --> 00:33:59,000
هل رأيت هذه المرأة من قبل؟

683
00:33:59,150 --> 00:34:00,970
نعم، أعتقد أنها مدمنة ما

684
00:34:01,370 --> 00:34:02,590
رأيتها مباشرة بعد أن أخبرني

685
00:34:02,590 --> 00:34:04,430
إن ساعدتني فستعيش عائلتك

686
00:34:04,830 --> 00:34:07,860
وإن لم تفعل سيموتون

687
00:34:07,860 --> 00:34:09,030
توقف هنا

688
00:34:09,030 --> 00:34:10,200
هنا

689
00:34:12,970 --> 00:34:16,790
ستايسي) لا وقت لديّ)
...لفعل هذا، قلت لكِ

690
00:34:17,410 --> 00:34:18,740
سيكون هناك المزيد عندما ينتهي الأمر

691
00:34:18,910 --> 00:34:20,700
طلبت من البعض تقديم المساعدة
ولا يريدون الإنتظار

692
00:34:21,280 --> 00:34:22,840
تلك ليست مشكلتي

693
00:34:30,720 --> 00:34:33,160
قال أخي أنك سافل -
نعم -

694
00:34:34,150 --> 00:34:35,350
أتعلم ما يفعله؟

695
00:34:35,900 --> 00:34:38,480
أتعرف ما الموجود هنا؟ -
ماذا يحدث؟ -

696
00:34:38,480 --> 00:34:39,360
اصمتي

697
00:34:48,110 --> 00:34:49,530
افتح الباب -
من هي؟ -

698
00:34:52,370 --> 00:34:53,570
انطلق

699
00:34:54,090 --> 00:34:55,500
هيا، انطلق

700
00:34:55,500 --> 00:34:57,240
!انطلق

701
00:34:59,850 --> 00:35:02,880
ألم تعرف عما كانت تتحدث؟ -
لا -

702
00:35:02,980 --> 00:35:04,510
توقف

703
00:35:05,430 --> 00:35:07,180
ماذا ستفعل بها؟

704
00:35:23,660 --> 00:35:25,220
كان يمكنه ترك الجثة في الزقاق

705
00:35:25,330 --> 00:35:26,570
لما لم يفعل؟

706
00:35:27,520 --> 00:35:29,530
لم يرد لفت الإنتباه إلى المكان

707
00:35:29,750 --> 00:35:30,580
أين يقع؟

708
00:35:30,660 --> 00:35:31,770
(جنوبي (فان ويك

709
00:35:31,770 --> 00:35:32,800
منطقة خطرة؟

710
00:35:33,140 --> 00:35:34,560
مهجورة، احتلها المدمنون

711
00:35:34,630 --> 00:35:36,050
مكان ممتاز لترك رهائن

712
00:35:36,130 --> 00:35:37,200
هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟

713
00:35:38,020 --> 00:35:39,370
مهلاً، تعتقدون أنها كانت تعرف عن عائلتي

714
00:35:39,370 --> 00:35:44,780
جريمة قتلها كانت الأمر الغريب الوحيد
واتضغ الأمر الآن، قتلها لتصمت

715
00:35:50,450 --> 00:35:50,960
(روسي)

716
00:35:51,440 --> 00:35:52,720
!استدر، استدر

717
00:35:53,040 --> 00:35:54,320
الشرطة الفيدرالية -
أين هم؟ -

718
00:35:54,320 --> 00:35:55,890
أعطني البضاعة فأخبرك

719
00:35:55,890 --> 00:35:57,550
أين الولدان؟

720
00:35:57,750 --> 00:35:58,820
أي ولدين؟

721
00:35:59,090 --> 00:36:01,220
أخرجه من هنا، لا يعرف شيئاً

722
00:36:07,480 --> 00:36:10,060
(سنصعد، هيا (روسي

723
00:36:12,600 --> 00:36:14,070
!المكان خالِ

724
00:36:17,360 --> 00:36:19,040
!المكان خالِ -
!المكان خالِ -

725
00:36:35,110 --> 00:36:36,190
(مولي)

726
00:36:38,400 --> 00:36:41,170
الولدان، أنا آسفة جداً

727
00:36:41,240 --> 00:36:42,150
أين هما؟

728
00:36:42,150 --> 00:36:43,100
لا أدري

729
00:36:43,170 --> 00:36:43,970
أين الولدان؟

730
00:36:43,970 --> 00:36:45,650
لا أدري، جدهما

731
00:36:46,160 --> 00:36:47,000
ستكونين بخير

732
00:36:47,000 --> 00:36:49,340
أمسكت بكِ

733
00:36:50,250 --> 00:36:52,040
حسناً

734
00:37:01,110 --> 00:37:01,940
!المكان خالِ

735
00:37:04,940 --> 00:37:06,980
!المكان خالِ

736
00:37:08,360 --> 00:37:09,390
(روسي)

737
00:37:09,750 --> 00:37:10,320
مرحباً

738
00:37:11,680 --> 00:37:12,750
مرحباً أيها الصغير

739
00:37:12,960 --> 00:37:15,160
لا بأس

740
00:37:15,880 --> 00:37:18,090
لا بأس

741
00:37:19,270 --> 00:37:21,100
(نادِ (مولر

742
00:37:21,530 --> 00:37:23,730
والدك يبحث عنك

743
00:37:24,550 --> 00:37:28,500
سنخرجك من هنا وستكون الأمور
على ما يرام، ننادي والدك الآن

744
00:37:37,020 --> 00:37:38,730
هل أنت بخير؟

745
00:37:49,200 --> 00:37:51,690
حسناً

746
00:37:54,700 --> 00:37:55,960
حسناً

747
00:37:55,960 --> 00:37:57,870
كيف حالك؟، هل أستطيع حملك؟

748
00:37:57,870 --> 00:38:00,770
حسناً

749
00:38:26,060 --> 00:38:28,030
تعال يا عزيزي

750
00:38:39,770 --> 00:38:41,730
(قال (واشنطن إيرفينج

751
00:38:41,810 --> 00:38:43,890
"هناك قداسة في الدموع"

752
00:38:44,210 --> 00:38:49,860
هي ليست علامة ضعف بل"
"قوة، هي رسولة حزن غامر

753
00:38:49,900 --> 00:38:51,950
"ومحبة لا توصف"

754
00:39:08,900 --> 00:39:10,310
ألديك ثانية؟

755
00:39:11,080 --> 00:39:12,240
تفضل

756
00:39:14,770 --> 00:39:19,250
أردت فقط القول أنك تخطيت
كل التوقعات في قيادة هذا الفريق

757
00:39:19,650 --> 00:39:21,040
توقعاتي وتوقعات الآخرين جميعاً

758
00:39:21,150 --> 00:39:22,350
(أنت أيضاً يا (هوتش

759
00:39:22,390 --> 00:39:25,520
أظهرت المهارة والثقة بالنفس
اللذين يتمتع بهما قائد بالفطرة

760
00:39:26,100 --> 00:39:26,920
أشكر لك ذلك

761
00:39:27,340 --> 00:39:28,730
بالطبع

762
00:39:30,700 --> 00:39:32,260
أفهم سبب عودتك

763
00:39:32,260 --> 00:39:33,630
حقاً؟

764
00:39:33,630 --> 00:39:35,870
لم تكن يوماً ستجلس
خلف مكتب، أتعرف لماذا؟

765
00:39:35,870 --> 00:39:38,800
لأن ابنك يعرف أنك
تقبض على الأشرار

766
00:39:38,800 --> 00:39:41,540
وإن لم تكن تحاول القبض عليهم
فماذا سيعتقد؟

767
00:39:41,850 --> 00:39:45,760
الليلة سيعتقد أنني لم أكن موجوداً
خلال وقت خلوده للنوم

768
00:39:46,630 --> 00:39:48,940
(أنت بطله يا (هوتش

769
00:39:50,420 --> 00:39:54,920
فكرت في توفير بضع ساعات عليك

770
00:39:56,470 --> 00:39:58,390
لم تعد مضطراً لفعل ذلك

771
00:39:58,390 --> 00:40:00,020
أعلم

772
00:40:00,020 --> 00:40:04,060
لكن أعلم أيضاً معنى أن
يربيني شخص واحد من والداي

773
00:40:04,060 --> 00:40:06,530
كل دقيقة مهمة

774
00:40:06,940 --> 00:40:10,220
لذا إن احتجت إلى أن أفعل
ذلك بإنتظام فالأمر يسعدني

775
00:40:11,670 --> 00:40:14,600
أقدر ذلك، حقاً

776
00:40:18,510 --> 00:40:19,910
طابت ليلتك

777
00:40:19,910 --> 00:40:21,680
طابت ليلتك

778
00:40:25,090 --> 00:40:48,030
{\fnBroadway\c&H0000FF&}:: Translated By ::
Hatemmonir

