1
00:00:10,451 --> 00:00:15,523
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الرابعة بعد الظهر والخامسة بعد الظهر

2
00:00:16,451 --> 00:00:18,523
"الأحداث تجري في الوقت الحقيقي"

3
00:00:19,451 --> 00:00:23,523
"24 Season 8 Episode 1"

4
00:00:24,451 --> 00:00:30,523
"Translated By :Mo'athS For TaLaKeK.CoM"
"WwW.TaLaKeK.CoM"

5
00:00:40,451 --> 00:00:42,523
إنه هو

6
00:00:51,058 --> 00:00:52,092
اللعنة

7
00:00:52,160 --> 00:00:54,497
لا أستطيع الحصول على إصابة

8
00:00:54,565 --> 00:00:56,268
استعد

9
00:00:56,336 --> 00:00:58,239
سنرجعه الى الطريق

10
00:01:17,026 --> 00:01:19,027
(مانويل)!

11
00:01:22,199 --> 00:01:24,201
(يا (ماني

12
00:01:27,105 --> 00:01:29,107
(ماني)

13
00:01:34,882 --> 00:01:38,250
(يا (ماني

14
00:01:59,081 --> 00:02:00,014
أجل؟

15
00:02:00,082 --> 00:02:01,149
(أعط الهاتف ل (مايركو

16
00:02:01,217 --> 00:02:03,219
(فكتور) أعط الهاتف ل (مايركو)

17
00:02:03,287 --> 00:02:04,321
لقد مات

18
00:02:04,388 --> 00:02:05,756
ماذا ؟

19
00:02:05,824 --> 00:02:07,492
قتله أحدهم برصاصة في رأسه

20
00:02:07,560 --> 00:02:09,161
مالذي يحدث بالله عليكم؟

21
00:02:30,522 --> 00:02:31,889
ها هو

22
00:02:31,957 --> 00:02:33,424
انه يغادر المبنى

23
00:02:34,760 --> 00:02:35,893
أنا مستعد

24
00:02:42,430 --> 00:02:43,596
توقف

25
00:02:44,697 --> 00:02:45,863
انه ليس هو

26
00:02:45,931 --> 00:02:49,166
لا يمكن ان يكون قد إبتعد

27
00:03:12,787 --> 00:03:14,388
(اني ات اليك يا (جري سيدان

28
00:03:38,948 --> 00:03:40,883
الهدف خارج نطاق الإصابة

29
00:03:40,950 --> 00:03:42,950
تراجع

30
00:03:49,188 --> 00:03:50,389
الطواري. ما الأمر الطاريء لديك

31
00:03:50,456 --> 00:03:53,691
أجل. أريد أن ابلغ عن شاحنة مسروقة

32
00:03:53,758 --> 00:03:59,461
"SNE15C5" رقم اللوحة

33
00:04:07,336 --> 00:04:08,336
(جاك)

34
00:04:13,108 --> 00:04:14,575
اوه

35
00:04:14,643 --> 00:04:17,778
عزيزتي ،لقد سبق وناقشنا هذا الأمر ، أتتذكرين ذلك؟

36
00:04:17,846 --> 00:04:19,446
(عليك ان تناديني ب (جدي

37
00:04:19,514 --> 00:04:22,148
لا تبدو ك(جد) لي

38
00:04:23,851 --> 00:04:25,251
لا استطيع ان أعارضك في هذا

39
00:04:25,319 --> 00:04:28,087
هذا المسلسل الكارتوني ممل

40
00:04:28,155 --> 00:04:30,156
حسنا سنجد غيره

41
00:04:33,460 --> 00:04:35,128
هذه أوقح مبادرة دوبلوماسية

42
00:04:35,195 --> 00:04:36,662
رأيناها منذ أجيال

43
00:04:36,730 --> 00:04:39,131
انها قد توصلنا أخيرا لسلام حقيقي

44
00:04:39,199 --> 00:04:40,766
في كافة أنحاء المنطقة

45
00:04:40,833 --> 00:04:42,301
حسنا كا تعلم يا (بوب) فإن الرئيس

46
00:04:42,368 --> 00:04:43,569
يحارب من اجل ميراثه السياسي

47
00:04:43,637 --> 00:04:45,304
على نجاح هذه المفاوضات

48
00:04:45,372 --> 00:04:46,973
!جدي

49
00:04:47,040 --> 00:04:48,775
!هذا ليس مسلسل رسوم متحركة

50
00:04:48,842 --> 00:04:50,009
حسنا ،حسنا

51
00:04:51,846 --> 00:04:53,012
*مجموعة الدببة*

52
00:04:53,080 --> 00:04:54,745
!هذا ! أنا أحب هذا المسلسل

53
00:04:54,813 --> 00:04:57,511
*الأبقار*

54
00:04:57,579 --> 00:04:58,612
*قطيع الخراف*

55
00:05:05,517 --> 00:05:06,650
أجل؟

56
00:05:06,718 --> 00:05:08,585
مرحبا ،أبي ، معذرة على تأحرنا

57
00:05:08,653 --> 00:05:09,986
انهم بقومون بتحويل طريق كل
شخص حول الأمم المتحدة

58
00:05:10,054 --> 00:05:11,488
لا بأس ، فنحن جيدون

59
00:05:11,555 --> 00:05:12,789
كيف كانت زيارتكم لحديقة الحيوان؟

60
00:05:12,856 --> 00:05:14,190
حسنا ،لأكن صادقا معك

61
00:05:14,257 --> 00:05:15,991
لقد أمضينا معظم الوقت في
التحرك جئية وذهابا

62
00:05:16,059 --> 00:05:17,826
بين الدببة السوداء والدببة القطبية

63
00:05:17,894 --> 00:05:20,362
(نسيت ان ذكر انها مرت على الدبة (فا

64
00:05:21,731 --> 00:05:23,164
حسنا ، انها تعرف بحق ما الذي تريده

65
00:05:24,699 --> 00:05:25,933
إنها تذكرني بك

66
00:05:26,001 --> 00:05:27,300
حسنا ، هذا أمر مضحك

67
00:05:27,368 --> 00:05:29,569
دائما أخبر (ستيفن) بكم تذكرني بك

68
00:05:29,637 --> 00:05:31,771
على كل حال ، سنصل خلال دقائق

69
00:05:31,838 --> 00:05:32,938
حسنا.لا تقلق

70
00:05:33,006 --> 00:05:34,473
"سنقابلك في "اللوبي

71
00:05:34,540 --> 00:05:36,241
رائع

72
00:05:36,309 --> 00:05:38,543
يبدو بأنهم قد استمتعو

73
00:05:38,611 --> 00:05:41,212
انهم يستمتعون دوما

74
00:05:41,279 --> 00:05:43,113
ماذا هناك؟

75
00:05:43,180 --> 00:05:46,482
لقد تحدثنا اليه بأمر السفر
ل "لوس انجلوس" ليلة وصولنا الى هنا

76
00:05:46,550 --> 00:05:48,483
أجل. لقد قال بأنه سيفكر بالأمر

77
00:05:48,551 --> 00:05:50,084
أجل ، ولم يتكلم في ذلك بعدها نهائيا

78
00:05:50,152 --> 00:05:51,352
ونحن سنغادر الليلة

79
00:05:51,419 --> 00:05:53,320
حسنا ، ربما عليه التأكد من أطبائه
من عدم خطورة السفر عليه

80
00:05:53,387 --> 00:05:55,021
لا ،فلقد سمحو له
بالخروج منذ أسبوعين

81
00:05:55,089 --> 00:05:57,122
لقد أنهى علاجه

82
00:05:57,190 --> 00:05:58,623
لا أدري

83
00:05:58,691 --> 00:06:01,525
لقد بقي والدي لوحده لفترة طويلة

84
00:06:01,593 --> 00:06:03,727
ربما لا يعرف كيف يعيش بطريقة أخرى

85
00:06:03,794 --> 00:06:05,227
لم لا تسأليه مرة أخرى؟

86
00:06:05,295 --> 00:06:09,464
ان والدي ليس من
النوع الذي تسأله مرتين

87
00:06:09,531 --> 00:06:11,331
ان لم تفعلي ذلك فسأسأله أنا

88
00:06:17,903 --> 00:06:19,570
<i>هنا في الأمم المتحدة</i>

89
00:06:19,638 --> 00:06:22,172
<i>ناطق بأسم البيت الأبيض
أكد على أن الرئيسان</i>

90
00:06:22,240 --> 00:06:24,540
تايلور) و(حسان) سيكونون)
في مؤتمر صحفي مشترك

91
00:06:24,608 --> 00:06:25,941
لاحقا خلال ساعة

92
00:06:26,009 --> 00:06:28,844
(من المتوقع بشدة أن يعلن الرئيس (حسان

93
00:06:28,911 --> 00:06:31,179
تفكيك بلاده لبرنامجها النووي

94
00:06:31,247 --> 00:06:35,218
(فقد ذكر الرئيس (حسان
استمراره بهذه المفاوضات

95
00:06:35,285 --> 00:06:39,223
نصر تاريخي وبداية جديدة لدولته

96
00:06:39,291 --> 00:06:40,992
ولجميع دول الشرق الأوسط

97
00:06:41,060 --> 00:06:44,397
اعتقد بأن هذا أمر يستحق

98
00:06:44,465 --> 00:06:48,168
والأن سيد الرئيس فلنتحرك
نحو مسألة التحقيقات

99
00:06:48,235 --> 00:06:52,306
الان اللغة هي الامر الغامض الوحيد

100
00:06:52,374 --> 00:06:54,208
دعني أكن واضحا

101
00:06:54,276 --> 00:06:55,843
بلدي وافقت

102
00:06:55,910 --> 00:06:58,511
للتراجع عن مسعاها
في امتلاك سلاح نووي

103
00:06:58,579 --> 00:07:02,447
بالاتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية

104
00:07:02,515 --> 00:07:04,782
ولكن ، بشروطنا سيدي الرئيس

105
00:07:04,850 --> 00:07:07,684
بأن مفتشين الأسلحة النووية
أنفسهم سكونون أمريكيين

106
00:07:07,752 --> 00:07:09,152
وليسو من الوكالة الدولية للطاقة الذرية

107
00:07:09,219 --> 00:07:10,718
مع إحترامي الشديد سيدتي الرئيسة

108
00:07:10,786 --> 00:07:13,251
انتم طرحتم هذه النقطة من
جانبكم لكننا لم نوافق عليها

109
00:07:13,319 --> 00:07:17,254
مع إحترامي فجانبكم رفض المفاوضات

110
00:07:17,322 --> 00:07:19,189
المهم هو حسن النية

111
00:07:19,257 --> 00:07:20,590
من دون أمريكيين على الأرض

112
00:07:20,658 --> 00:07:22,391
بالتأكيد فنحن لن ندع الجنسية المختلفة

113
00:07:22,459 --> 00:07:23,525
لبعض مئات من الرجال

114
00:07:23,593 --> 00:07:25,193
...تحكمهم في التحقيق

115
00:07:25,261 --> 00:07:27,862
اذا فنحن لا نستطيع سوى الثقة
بالولايات المتحدة ،سيدي السكرتير؟

116
00:07:27,930 --> 00:07:31,098
هذه هي الرسالة التي ترسلها لباقي العالم

117
00:07:31,166 --> 00:07:32,399
وبعد ذلك تتسائل لم لا نرغب بالتفاوض

118
00:07:32,467 --> 00:07:34,935
(فرهاد)

119
00:07:35,003 --> 00:07:36,870
سيدتي الرئيسة

120
00:07:36,938 --> 00:07:38,471
أرجوكم أن تسامحو اخي لعاطفته

121
00:07:38,539 --> 00:07:40,607
هو فقط يرغب بالافضل لبلدنا

122
00:07:40,674 --> 00:07:42,310
انا أتفهم ذلك

123
00:07:42,378 --> 00:07:44,112
ولكن علينا أن نحل هذه القضية

124
00:07:44,179 --> 00:07:45,312
قبل ان نتقدم لأمر آخر

125
00:07:45,380 --> 00:07:47,480
وبالتاكيد ،قبل

126
00:07:47,548 --> 00:07:49,916
المؤتمر الصحفي ، والذي يعطينا

127
00:07:49,984 --> 00:07:51,285
أقل من ساعة

128
00:07:51,352 --> 00:07:52,786
...سيدتي الرئيسة

129
00:07:54,256 --> 00:07:55,924
ماذا سيقول مجلس الشيوخ؟

130
00:07:55,991 --> 00:07:57,892
إن كان حارسي الثوري

131
00:07:57,960 --> 00:07:59,961
يركز على رتبتك؟

132
00:08:02,363 --> 00:08:03,730
والأمر سيان معي

133
00:08:03,798 --> 00:08:05,632
الجمعية الوطنية

134
00:08:05,700 --> 00:08:08,668
حتى لو وافقت انا على هذا
فلن يقومو بالتصديق عليه

135
00:08:10,337 --> 00:08:11,737
فأنا لست ملكا

136
00:08:11,805 --> 00:08:13,505
ولست ملكة

137
00:08:13,573 --> 00:08:16,307
الأمر سيء جدا لكلانا

138
00:08:18,877 --> 00:08:20,344
سأفضل التأجيل

139
00:08:20,411 --> 00:08:22,845
ومناقشة هذه القضية مع فرقنا الخاصة

140
00:08:22,913 --> 00:08:24,413
بالطبع

141
00:08:36,722 --> 00:08:38,956
فانت تعلم بانه كان مجرد
بائع قبل دخوله الحياة السياسية

142
00:08:39,024 --> 00:08:41,091
"أدوات المنزل"

143
00:08:41,159 --> 00:08:44,727
أتراهن بأنه قد باع الكثير من الثلاجات

144
00:08:46,830 --> 00:08:49,130
جد طريقة لإعطائه ما يريد

145
00:08:49,198 --> 00:08:51,165
...سيدتي الرئيسة

146
00:08:51,233 --> 00:08:52,533
هل تسمعينني

147
00:08:52,601 --> 00:08:54,970
حاول أن تجعل المفتشين يعملون

148
00:08:56,407 --> 00:08:58,375
هذا القائد لن يتكرر

149
00:08:58,443 --> 00:08:59,676
وقد قام بالفعل

150
00:08:59,744 --> 00:09:02,247
بايقاف دعمه للتنظيمات الإرهابية

151
00:09:02,315 --> 00:09:03,949
وبشكل خاص ، فهو يدعو

152
00:09:04,017 --> 00:09:05,650
لحل الدولتين

153
00:09:05,718 --> 00:09:08,419
كم نتوقع منه ان يبقى نفسه خارجا؟

154
00:09:25,701 --> 00:09:28,069
انت ،تعال هنا

155
00:09:28,137 --> 00:09:29,170
هل أسميته أخيرا ؟الدب

156
00:09:29,238 --> 00:09:30,705
الدب.(كيم) ها هي

157
00:09:30,772 --> 00:09:33,007
اذهب لتجد والدتك

158
00:09:34,275 --> 00:09:37,077
لقد سمعت بأنك

159
00:09:37,144 --> 00:09:39,646
أنت وجدك كنتم تتنزهون برفقة الدببة

160
00:09:39,713 --> 00:09:41,814
وبعدها تناولنا البوظة

161
00:09:41,882 --> 00:09:43,749
ولكني لم أحبها ، وجدي

162
00:09:43,817 --> 00:09:45,984
اعطاني خاصته أيضا

163
00:09:46,052 --> 00:09:47,185
(هذا جيد يا (ستيفن
ها قد أمسكت بها

164
00:09:47,253 --> 00:09:49,020
(شكرا لك لمراقبتها يا (جاك

165
00:09:51,123 --> 00:09:52,923
اسمع ، لقد كنت أفكر كثيرا

166
00:09:52,991 --> 00:09:54,891
بالأمر الذي تحدثنا به سابقا

167
00:09:54,959 --> 00:09:56,459
ولقد قررت

168
00:09:56,527 --> 00:09:58,594
اريد أن أعود ل "لوس أنجلوس" برفقتك

169
00:09:58,662 --> 00:10:00,596
حقا؟ أجل

170
00:10:00,664 --> 00:10:02,631
لدي صديق يملك شركة حماية خاصة

171
00:10:02,699 --> 00:10:03,932
قال بأنه سيعطيني بعض الأعمال الإستشارية

172
00:10:04,000 --> 00:10:05,366
ولدية أيضا مكانا ممكن
أن استأجره للسكن

173
00:10:05,434 --> 00:10:06,935
أبي ، لا اعلم ماذا أقول

174
00:10:07,002 --> 00:10:08,903
تعالي هنا

175
00:10:10,238 --> 00:10:11,371
ليس عليك قول شيء

176
00:10:11,439 --> 00:10:12,873
فقط قومي بتوصيلي للمطار الليلة

177
00:10:12,940 --> 00:10:14,207
انتظر ، هل أنت قادم معنا الليلة ؟

178
00:10:14,275 --> 00:10:15,541
إن لم يكن لديكم مانع

179
00:10:15,609 --> 00:10:16,709
(بالتأكيد يا (ستيفان

180
00:10:16,777 --> 00:10:18,610
أجل أنه قادم معنا الليلة

181
00:10:18,678 --> 00:10:20,245
ولدي يعض الأغراض التي عليه حزمها

182
00:10:20,312 --> 00:10:23,080
ليس لدي الكثير.يمكنني
أن الاقيكم في الفندق خلال ساعة

183
00:10:23,148 --> 00:10:24,683
هذا رائع. يمكننا العودة
وانهاء حزم حقائبنا بأنفسنا

184
00:10:24,750 --> 00:10:26,084
لا بأس من أن اعود بالطائرة

185
00:10:26,151 --> 00:10:27,085
الى "لوس أنجلوس " برفقتك؟

186
00:10:27,152 --> 00:10:30,087
!أجل! أجل

187
00:10:30,154 --> 00:10:31,721
تعالي.سأمشي برفقتك الى السيارة

188
00:10:31,789 --> 00:10:33,789
حسنا لنذهب

189
00:10:37,359 --> 00:10:38,759
!أجل. لقد حصلت عليها

190
00:10:38,826 --> 00:10:41,828
حسنا.سنذهب الى السارة.

191
00:10:48,567 --> 00:10:50,868
...إربط حزامك

192
00:10:54,703 --> 00:10:56,805
اني سعيدة أنك ستعود معنا يا أبي

193
00:10:56,873 --> 00:10:58,006
وأنا أيضا

194
00:10:58,074 --> 00:11:00,342
أنا أحبك ، أحبك

195
00:11:00,410 --> 00:11:01,777
حسنا با رفاق ، سأراكم خلال ساعة

196
00:11:01,845 --> 00:11:03,713
حسنا ،الى اللقاء يا حلوتي

197
00:11:03,781 --> 00:11:04,814
!ألى اللقاء

198
00:11:36,269 --> 00:11:37,836
مساء الخير ،جميعا

199
00:11:37,904 --> 00:11:39,771
مساء الخير

200
00:11:39,839 --> 00:11:42,708
حسنا لنتحقق من بعض الامور
قبل أن نبدأ اجتماعنا

201
00:11:42,776 --> 00:11:45,377
(سيقوم الرئيسان (تايلور
و(حسان)بالقاء بيان

202
00:11:45,445 --> 00:11:46,512
بعد أن يتم تقديمهم

203
00:11:46,579 --> 00:11:47,546
من قبل الأمين العام

204
00:11:47,614 --> 00:11:48,881
وسيتبع ذلك الأسئلة والإجابات

205
00:11:48,949 --> 00:11:51,149
ولكن أريدكم أن تبقو أسئلتكم
في صلب الموضوع

206
00:11:51,216 --> 00:11:52,583
لأسباب واضحة ،فجميعنا نتعامل

207
00:11:52,650 --> 00:11:54,150
تحت إجراءات أمنية مشددة

208
00:11:54,218 --> 00:11:56,285
لذا ،فلو لم تكونو ترغبون في المعرفة بشدة

209
00:11:56,353 --> 00:11:57,720
عما يحس به المختنق

210
00:11:57,787 --> 00:11:59,521
فأجعلو أوراق إعتمادكم
ظاهرة طول الوقت

211
00:11:59,589 --> 00:12:00,888
أهذا واضح؟

212
00:12:00,956 --> 00:12:02,123
هذا كل شيء حتى الآن

213
00:12:07,729 --> 00:12:11,065
(صحافة (قراء ميرديث

214
00:12:11,133 --> 00:12:12,533
انها غير فعالة

215
00:12:12,601 --> 00:12:14,469
ماذا؟

216
00:12:14,536 --> 00:12:16,671
لا يمكن أن تكون غير فعالة؟

217
00:12:16,739 --> 00:12:18,006
هل بإمكانك التحقق مرة أخرى؟

218
00:12:18,073 --> 00:12:20,940
(لقد تحققت(سيدتي
تم رفض أوراق إعتمادك

219
00:12:21,007 --> 00:12:22,674
من الذي رفضها؟

220
00:12:22,741 --> 00:12:24,242
لا أعلم

221
00:12:24,309 --> 00:12:26,411
حسنا ،لا بد بأن هناك خطأ ما

222
00:12:26,478 --> 00:12:28,412
أنت تتذكرني فأنا هنا يوميا

223
00:12:28,480 --> 00:12:30,048
من فضلك تنحي يا سيدتي

224
00:12:41,490 --> 00:12:43,857
(لقد تحدث للتو مع سكرتير الولاية(كانين

225
00:12:43,925 --> 00:12:47,259
لقد وافق على المفتشين الدوليين

226
00:12:47,327 --> 00:12:48,893
هذه أخبار جيدة

227
00:12:48,961 --> 00:12:50,725
هنالك شرط لذلك

228
00:12:50,793 --> 00:12:52,160
انهم يصرون

229
00:12:52,228 --> 00:12:54,395
أن تكون قيادة فريق المفتشين للأمريكان

230
00:12:57,098 --> 00:12:58,865
أعتقد أن بإمكاننا التعايش مع هذا ،اليس كذلك؟

231
00:12:58,933 --> 00:13:00,500
أتعلم أين أقف

232
00:13:00,568 --> 00:13:03,203
"لقد استسلمتا كثيرا بإسم "السلام

233
00:13:03,270 --> 00:13:06,105
(الإستسلام كلمة صعبة يا (فرهاد

234
00:13:06,172 --> 00:13:08,807
،ولماذا قد استسلمنا حقا

235
00:13:08,874 --> 00:13:10,875
للإبتعاد عن حلمنا النووي

236
00:13:10,943 --> 00:13:12,676
اليس هذا كافيا؟

237
00:13:12,744 --> 00:13:14,644
تسريع 6،000 طارد مركزي

238
00:13:14,712 --> 00:13:16,246
هو أمر جيد للمناورات السياسية

239
00:13:16,314 --> 00:13:18,681
ولكنه يقوم بإفلاس دولتنا

240
00:13:18,749 --> 00:13:20,450
،الحقيقة أنه

241
00:13:20,517 --> 00:13:22,518
نحنا لسنا الوحيدين الكرماء هنا

242
00:13:22,586 --> 00:13:25,420
الرئيسة (تايلور) سترفع العقوبات الاقتصادية

243
00:13:25,488 --> 00:13:28,023
وتعرض برنامج مساعدات ببلايين الدولارات

244
00:13:28,090 --> 00:13:29,924
(لقد حصلنا على كل ما نريده يا (فرهاد

245
00:13:29,992 --> 00:13:32,093
طالما بأن الامر ليس خدعة

246
00:13:36,297 --> 00:13:38,231
مرحبا

247
00:13:38,299 --> 00:13:43,069
مرحبا. أعتذر لأزعاجك بأمر غير مهم

248
00:13:43,137 --> 00:13:46,072
ولكني عالقة في الخارج

249
00:13:46,140 --> 00:13:47,474
عالقة؟

250
00:13:47,541 --> 00:13:49,139
أوراق إعتمادي الصحفية

251
00:13:49,206 --> 00:13:51,907
قد تم رفضها

252
00:13:51,975 --> 00:13:53,141
سأصلح هذا الامر

253
00:13:53,209 --> 00:13:54,409
هل أنت متاكد؟

254
00:13:54,477 --> 00:13:55,543
بالطبع

255
00:13:55,611 --> 00:13:57,711
شكرا لك

256
00:13:57,779 --> 00:14:00,913
حسنا هل سيبقى لديك وقت للمقابلة لاحقا

257
00:14:00,981 --> 00:14:03,749
أجل. بعد المؤتمر الصحفي

258
00:14:03,816 --> 00:14:05,383
أنا متطلعة لهذا سيدي الرئيس

259
00:14:05,451 --> 00:14:07,217
وأنا أيضا

260
00:14:10,554 --> 00:14:12,955
(قم بإعتماد أوراق الآنسة (ريد

261
00:14:13,023 --> 00:14:14,489
...لقد كنت فقط

262
00:14:14,557 --> 00:14:15,823
إفعل هذا فحسب

263
00:14:15,891 --> 00:14:18,993
عمر) ، لقد بدأ الناس في الكلام)

264
00:14:19,061 --> 00:14:20,428
عنك وعن هذه الصحفية

265
00:14:20,495 --> 00:14:22,596
وما الذي يقولونه؟

266
00:14:22,664 --> 00:14:24,465
الآنسة (ريد) صحفية

267
00:14:24,532 --> 00:14:26,267
وهي تكتب معلومات عني في صحيفتها

268
00:14:26,334 --> 00:14:27,834
ولكنك تكن مشاعر لها

269
00:14:27,902 --> 00:14:29,302
أنا صديق لها

270
00:14:29,370 --> 00:14:31,670
مهما أعتقدت

271
00:14:31,738 --> 00:14:34,940
فهذه المرأة لا تشكل أي خطر
علي أو على عملية السلام

272
00:14:35,008 --> 00:14:37,910
ربما ليس هنا ، ولكن في بلدنا

273
00:14:37,977 --> 00:14:39,978
فأنت ستقطع إربا

274
00:14:40,046 --> 00:14:42,980
الملا) سيقول بأنك قد أفسدت بالغرب)

275
00:14:43,048 --> 00:14:44,148
(ما الذي تقوله يا (فرهاد

276
00:14:44,216 --> 00:14:45,749
هل قمت ب؟

277
00:14:45,817 --> 00:14:47,618
هل قمت بالأفساد بالغرب؟

278
00:14:47,685 --> 00:14:50,153
تعلم أني لا أصدق هذا

279
00:14:50,221 --> 00:14:53,022
ولكنك متزوج

280
00:14:53,090 --> 00:14:56,359
داليا) لم تقم بحقوقي)
الزوجية منذ فترة طويلة

281
00:14:56,427 --> 00:14:57,593
هذا ليس سبب لتهورك

282
00:14:57,661 --> 00:14:59,828
أنا لم أتهور

283
00:14:59,895 --> 00:15:04,098
أنا لم أتهور

284
00:15:04,166 --> 00:15:07,501
(فقط أعد أعتماد أوراق الآنسة (ريد

285
00:15:09,170 --> 00:15:10,570
سأرى ذلك

286
00:15:37,092 --> 00:15:38,658
(فيكتور)

287
00:15:38,726 --> 00:15:40,460
ما الذي تفعله هنا؟

288
00:15:40,527 --> 00:15:42,294
كيف وجدتني بالله عليك؟

289
00:15:42,362 --> 00:15:43,995
(لقد كنت داهيه دوما يا (جاك

290
00:15:44,063 --> 00:15:46,130
هذا ما تحبه بي.تعال الى هنا

291
00:15:46,198 --> 00:15:48,398
إجلس

292
00:15:48,466 --> 00:15:50,000
ما الذي حصل؟

293
00:15:50,068 --> 00:15:51,469
أنا أحتاج مساعدة

294
00:15:51,536 --> 00:15:52,569
أنت تحتاج للأسعاف

295
00:15:52,637 --> 00:15:53,903
لا ،لا ، لا تتصل بهم

296
00:15:53,971 --> 00:15:55,404
هذا ما ينتظره

297
00:15:55,472 --> 00:15:57,573
انه يستمع لقناة الطواري، من؟

298
00:15:57,640 --> 00:15:59,408
(فقط استمع لي يا (جاك
فلدي معلومات

299
00:15:59,475 --> 00:16:02,076
أقصى ما بوسعي فعله لك يا
فكتور) هو إيصالك للإسعاف)

300
00:16:02,144 --> 00:16:04,312
إني وحيد ، فأنا لم أعد اعمل للوكالة

301
00:16:04,380 --> 00:16:05,580
أوه ،سترغب بسماع هذا

302
00:16:05,648 --> 00:16:07,583
لماذا؟

303
00:16:07,650 --> 00:16:10,818
لماذا؟لانك الشخص
الذي فعل الصواب دائما

304
00:16:13,254 --> 00:16:15,087
هنالك ضربة جديدة قادمة

305
00:16:15,155 --> 00:16:16,221
على من؟

306
00:16:16,289 --> 00:16:17,222
الرئيس (حسان) في مقر الأمم المتحدة

307
00:16:17,290 --> 00:16:18,223
سيتم إغتياله

308
00:16:18,291 --> 00:16:20,493
متى؟ اليوم

309
00:16:20,594 --> 00:16:22,195
قبل أن يكون بإمكانه
(توقيع أي أوراق مع (تايلور

310
00:16:24,731 --> 00:16:27,032
أترى ؟لقد أخبرتك أنك ستهتم لهذا

311
00:16:27,099 --> 00:16:28,433
كيف علمت بهذا؟

312
00:16:28,500 --> 00:16:30,567
أنا من جلب القناص للبلد

313
00:16:30,635 --> 00:16:32,168
ولقد زودته بما أراد

314
00:16:32,236 --> 00:16:33,602
وبعدها حاول قتلك

315
00:16:33,670 --> 00:16:35,170
استمع لي يا (جاك) ، أنت الوحيد

316
00:16:35,238 --> 00:16:36,939
في وحدة مكافحة الارهاب الذي
لم اقم بعمل اي اعمال معه

317
00:16:37,006 --> 00:16:39,209
أريدك أن تتصل بهم ،وتكفلني

318
00:16:39,277 --> 00:16:41,545
لأستطيع الحصول على صفقة

319
00:16:41,613 --> 00:16:42,780
(هيا يا (جاك

320
00:16:42,848 --> 00:16:44,181
إبقى جالسا

321
00:16:44,249 --> 00:16:45,683
أقسم لك بأن هذا حقيقي

322
00:16:45,751 --> 00:16:47,217
أحدهم يريد التأكد

323
00:16:47,285 --> 00:16:48,686
بعدم التوقيع على الإتفاق بين الدولتين

324
00:16:48,754 --> 00:16:52,390
لن أفعل شيء حتى تسلمني سلاحك

325
00:16:57,328 --> 00:16:59,429
من الأفضل لك ألا تعبث معي

326
00:16:59,496 --> 00:17:00,730
لا أعبث ، أقسم بأني لا أعبث

327
00:17:00,797 --> 00:17:02,198
من القناص ؟ وما إسمه؟

328
00:17:02,266 --> 00:17:03,332
!من القناص؟

329
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
لا أعرف إسمه

330
00:17:04,668 --> 00:17:06,201
انه روسي أو شيء كهذا.لست متأكدا

331
00:17:06,269 --> 00:17:07,936
!من القناص؟ أنظر؟

332
00:17:08,004 --> 00:17:11,640
أنا أعرف كيف أجده
قبل أن يضرب ضربته

333
00:17:11,708 --> 00:17:15,144
ولكني لن أقل أي كلمة أخرى
قبل أن أحصل على الصفقة

334
00:17:17,948 --> 00:17:19,948
أنت محظوظ بأني متقاعد

335
00:17:41,869 --> 00:17:43,902
(هذا (كول أورتيز

336
00:17:43,969 --> 00:17:45,569
حرك فريق المغنيين الى المنطقة الشمالية الشرقية

337
00:17:45,636 --> 00:17:47,237
من الساحة ، وأخبرهم بانه من الان وصاعدا

338
00:17:47,305 --> 00:17:48,773
اريد تقرير كل ربع ساعة

339
00:17:48,841 --> 00:17:51,074
إرجعلي مع التأكيد بان ما طلبت قد نفذ

340
00:17:51,142 --> 00:17:52,742
هاستنغ) يريدك أن تغطي الحافة)

341
00:17:52,810 --> 00:17:54,010
ربع ميل حول مقر الأمم المتحدة

342
00:17:54,078 --> 00:17:55,211
أنا سعيد بأنه يريد هذا

343
00:17:55,279 --> 00:17:56,812
ولكني لأ املك العدد
الكافي من الرجال لهذا

344
00:17:56,880 --> 00:17:58,046
الحافة الآن

345
00:17:58,114 --> 00:18:00,315
سأرى إن كان بامكاني جعل
شرطة نيورك تساعدك بالتغطية

346
00:18:00,382 --> 00:18:02,150
أوه ،(دانا)؟

347
00:18:02,217 --> 00:18:04,084
أختي

348
00:18:04,151 --> 00:18:06,218
لقد قالت بأنها تركت لك بعض الرسائل

349
00:18:06,286 --> 00:18:07,352
أمر يخص ثياب الوصيفات

350
00:18:07,420 --> 00:18:08,686
أخبرتها بانه ربما هناك

351
00:18:08,754 --> 00:18:09,787
خلل في بريدك الصوتي

352
00:18:09,855 --> 00:18:11,255
لقد وصلتني رسائلها

353
00:18:11,322 --> 00:18:13,256
لكني لم أجد فرصة للرد
...عليها بسبب نوبات العمل

354
00:18:13,324 --> 00:18:15,024
لقد راجعت اتفاقية الأمم المتحدة

355
00:18:15,092 --> 00:18:16,492
ظننت أنك ستحب هذا

356
00:18:16,559 --> 00:18:17,993
أن تأخذ نظره عليها قبل أن انشره.أجل

357
00:18:18,061 --> 00:18:19,661
أجل ، سأفعل ، سأكلم شقيقتك

358
00:18:19,729 --> 00:18:20,829
سأعود ، أعدك

359
00:18:20,896 --> 00:18:22,463
شكرا

360
00:18:25,567 --> 00:18:28,302
اللعنة ، مالمشكلة

361
00:18:29,938 --> 00:18:31,505
الصيانة؟

362
00:18:31,573 --> 00:18:32,973
هذا ما تقوم به شبكتي يا أستاذ

363
00:18:33,008 --> 00:18:34,675
أتصل بها حين أجلس على كمبيوتري

364
00:18:34,743 --> 00:18:36,210
هل بإمكاني المساعدة؟

365
00:18:36,278 --> 00:18:38,045
لقد حصلت على قائمة المدعوين لمراجعتها

366
00:18:38,113 --> 00:18:39,613
من أجل المؤتمر الصحفي
لكن لا أستطيع الحصول على مطابقة للوجه

367
00:18:39,680 --> 00:18:40,947
الإعتراف بالوقت المناسب

368
00:18:41,015 --> 00:18:43,450
أنتي تقومين بعمل بحث عن
!كل شخص بشكل منفرد

369
00:18:43,517 --> 00:18:44,651
بإمكانك عمل ذلك بشكل دفعات

370
00:18:44,718 --> 00:18:46,786
لا يمكن ان كانت البيانات بنوعيات مختلفة

371
00:18:46,854 --> 00:18:48,254
...حسنا ، ربما هذا كان صحيحا ، ولكن

372
00:18:53,227 --> 00:18:56,562
كما قلت فإنه ليس هناك سبب
يجعلكِِ محرجة من طلب المساعدة

373
00:18:56,630 --> 00:18:58,697
حسنا ؟ لا تقلقِ

374
00:18:58,765 --> 00:19:00,032
ستتمكنين من إنجاز عملك بشكل جيد

375
00:19:01,334 --> 00:19:02,534
إعذريني

376
00:19:04,102 --> 00:19:05,202
(او برايان)

377
00:19:05,270 --> 00:19:06,369
(شولي) أنا (جاك)

378
00:19:06,437 --> 00:19:07,670
(جاك)

379
00:19:07,738 --> 00:19:09,372
"كيف حال (كيم) ؟ ، هل أخبرتها بشأن "لوس أنجلوس

380
00:19:09,440 --> 00:19:10,673
اجل ، ولكن لا يمكنني مناقشة هذا حاليا

381
00:19:10,741 --> 00:19:11,840
أريد أن أكلم المسؤول

382
00:19:11,908 --> 00:19:14,441
السيد (هاستنغ) على الهاتف

383
00:19:14,476 --> 00:19:16,675
وهو لا يحب أن يقاطعه أحد

384
00:19:16,743 --> 00:19:18,009
حسنا أخبره أن هناك مؤامرة

385
00:19:18,077 --> 00:19:19,009
(لإغتيال الرئيس (حسان

386
00:19:19,077 --> 00:19:20,642
سترى بأن ذلك سيسترعي إنتباهه

387
00:19:20,709 --> 00:19:22,709
!حسنا ، إنتظر قليلا

388
00:19:30,150 --> 00:19:32,684
حسنا ، والان أعطني تغطية لمقر الأمم المتحدة

389
00:19:32,752 --> 00:19:34,185
بدءأ من الغرب

390
00:19:34,253 --> 00:19:37,554
والآن أعطني توزيع الفرق الأمنية

391
00:19:37,622 --> 00:19:40,423
هذا يبدو جيدا

392
00:19:40,491 --> 00:19:43,692
الان أحطني علما بآخر التقارير

393
00:19:43,760 --> 00:19:46,261
صور الأطباق الفضائية ،
(اعذرني يا سيد (هاستنغ

394
00:19:46,329 --> 00:19:48,563
جاري)، إنتظر قليلا)

395
00:19:48,631 --> 00:19:52,400
جاك باور) على الخط رقم ثلاثة)
(ويقول أنه يرغب بالحديث معك.(باور

396
00:19:52,468 --> 00:19:53,834
إن الأمر بخصوص مؤامرة
(لإغتيال الرئيس (حسان

397
00:19:53,869 --> 00:19:55,436
ظننت بأنك ترغب
بتلقي هذه المكالمة

398
00:19:57,505 --> 00:20:00,073
جاري) ، سأحدثك لاحقا)

399
00:20:01,775 --> 00:20:04,109
(سيد (باور) ، يحدثك (براين هاستنغ

400
00:20:04,177 --> 00:20:06,378
سيد (هاستنغ) لدي معلومات

401
00:20:06,446 --> 00:20:07,846
من شخص يدعي أنه
متورط في مؤامرة الإغتيال

402
00:20:07,914 --> 00:20:09,247
(أغتيال الرئيس (حسان

403
00:20:09,315 --> 00:20:11,116
انه يقول بأن هذا سيحصل اليوم

404
00:20:11,183 --> 00:20:12,283
لقد تلقينا عدة تهديدات

405
00:20:12,351 --> 00:20:13,618
بشأن مؤتمر السلام

406
00:20:13,685 --> 00:20:14,785
يمكنني تصور هذا

407
00:20:14,853 --> 00:20:15,953
(ان مخبري يدعى (فكتور أروز

408
00:20:16,021 --> 00:20:17,221
"لقد استخدمته في عملية "سالازار

409
00:20:17,288 --> 00:20:19,056
ستكون قادرا على إستقبال ملفه

410
00:20:19,123 --> 00:20:21,057
لقد أصيب في ذراعة ويقول
ان من فعل به ذلك هو القناص

411
00:20:21,125 --> 00:20:22,392
!تمهل ، أنا لا أعتقد

412
00:20:22,460 --> 00:20:24,360
بان عليك أن تستخف بهذا الأمر

413
00:20:24,428 --> 00:20:28,130
وما الذي يريده السيد (ارونز) مقابل معلوماته

414
00:20:28,198 --> 00:20:30,065
حماية وحصانة من
وحدة مكافحة الإرهاب

415
00:20:30,133 --> 00:20:32,533
(إنه يطلب الكثير يا سيد (باور

416
00:20:32,601 --> 00:20:33,834
هل عثرت على ملفه؟

417
00:20:35,036 --> 00:20:36,736
(لا. يا سيد (هاستنغ

418
00:20:36,804 --> 00:20:39,305
أنا أعرف هذا الساقط وغريزتي تنبئني

419
00:20:39,372 --> 00:20:40,906
بأن عليك الإهتمام بهذا

420
00:20:40,973 --> 00:20:43,474
(انأ أحتاج أكثر من غريزتك يا سيد (باور

421
00:20:43,542 --> 00:20:45,978
فوحدة مكافحة الإرهاب ليست تنظيم كما تعلم

422
00:20:46,045 --> 00:20:47,980
حسنا ، لا بأس بذلك ، ولكن إفهم هذا:

423
00:20:48,048 --> 00:20:49,581
(إن حصل أي مكروه للرئيس (حسان

424
00:20:49,649 --> 00:20:51,950
فسأتصل بالرئيسة (تايلور) ، وأخبرها

425
00:20:52,018 --> 00:20:53,885
بأني حاولت تحذيرك من هذا

426
00:20:53,953 --> 00:20:56,587
وأنت تجاهلت ذلك

427
00:20:56,655 --> 00:20:58,389
لماذا يستغرق هذا الملف كثيرا للوصول؟

428
00:20:58,456 --> 00:21:00,657
معذرة فلا زلت أبحث في الأرشيف

429
00:21:00,724 --> 00:21:02,992
سيد (هاستغ) ،أريد إجابتك حالا

430
00:21:03,060 --> 00:21:04,993
هل ستحضر (اروز) أم لا

431
00:21:09,064 --> 00:21:10,797
دعني أكلمه

432
00:21:10,865 --> 00:21:13,265
سأضعك على السماعة الخارجية

433
00:21:13,300 --> 00:21:14,566
إبدأ

434
00:21:14,633 --> 00:21:17,268
سيد (اروز) ،سأحتاج المزيد من التفاضيل

435
00:21:17,336 --> 00:21:18,736
للتحقق من أخبارك

436
00:21:18,803 --> 00:21:20,370
لقد قتل القناص إثنين من رجالي

437
00:21:20,438 --> 00:21:21,571
مانويل اسكوبار)و(ماروكيو تيلز)ُ)

438
00:21:21,638 --> 00:21:22,638
تأكد من الشرطة

439
00:21:22,706 --> 00:21:24,473
سنفعل هذا

440
00:21:24,540 --> 00:21:25,974
(سيد (باور

441
00:21:26,041 --> 00:21:27,141
أين ستذهب؟

442
00:21:27,209 --> 00:21:28,642
1145 West 18th

443
00:21:28,710 --> 00:21:30,743
سأرسل المروحية لإلتقاطك من هناك

444
00:21:30,811 --> 00:21:32,111
أقرب نقطة هبوط

445
00:21:32,179 --> 00:21:34,579
بالنسبة لك.. الدائرة الانتخابية الثانية عر

446
00:21:34,647 --> 00:21:35,947
إنها تبعد خمس قطاعات

447
00:21:36,014 --> 00:21:37,081
هل بإمكانك مقابلته هناك؟

448
00:21:37,149 --> 00:21:38,815
سيد (باور)؟

449
00:21:40,552 --> 00:21:42,855
أجل

450
00:21:42,922 --> 00:21:44,657
سأقوم بإرسال فريق لهناك خلال 20 دقيقة

451
00:21:44,725 --> 00:21:46,493
تأكد بأن لا تستخدم القنوات الرسمية في الإتصال

452
00:21:46,560 --> 00:21:48,195
لأننا نظن بان المغتال يستمع لقناة الطواريء

453
00:21:48,263 --> 00:21:49,698
لك ذلك.

454
00:21:49,765 --> 00:21:54,803
اجمع فريقي الإتصالات والتكتيك الحربي
وأخبرهم أن لدينا حالة تأهب

455
00:21:54,871 --> 00:21:56,872
فلنذهب

456
00:22:05,846 --> 00:22:07,146
ها أنت

457
00:22:09,183 --> 00:22:11,117
هذا لا يمتص

458
00:22:11,185 --> 00:22:12,118
(ارلو)

459
00:22:12,186 --> 00:22:13,119
أجل

460
00:22:13,187 --> 00:22:14,887
تعال (هاستنغ) يتصل

461
00:22:14,955 --> 00:22:16,322
توصيات للطواريء

462
00:22:16,390 --> 00:22:17,556
وإن القت القبض عليك

463
00:22:17,624 --> 00:22:19,191
إفعل ذلك ، وستسرح من عملك

464
00:22:19,259 --> 00:22:20,526
تستحق ذلك

465
00:22:20,593 --> 00:22:22,027
أعتقد ان هذا ربما يكون حبا

466
00:22:22,094 --> 00:22:23,027
الآن

467
00:22:23,095 --> 00:22:24,795
هذه وحدة مكافحة الإرهاب

468
00:22:24,863 --> 00:22:27,864
تحويل الطيارتين (31) و (32) للطيرآن الآلي

469
00:22:27,931 --> 00:22:29,698
إلى القيادة الجوية

470
00:22:29,766 --> 00:22:30,699
(أجل ، معك (روجر

471
00:22:30,767 --> 00:22:32,233
تأكيد التفريغ

472
00:22:32,301 --> 00:22:33,935
حسنا لقد أحطنا بالوضع

473
00:22:34,002 --> 00:22:36,470
كول) أريدك أن تحضر شاحنة لإلتقاطنا)

474
00:22:36,537 --> 00:22:37,504
حسنا ، لإانا لم أنهي توزيع

475
00:22:37,572 --> 00:22:38,505
الدوريات الجديدة

476
00:22:38,573 --> 00:22:39,806
ان هذه أولوية

477
00:22:39,873 --> 00:22:41,007
من سألتقط؟

478
00:22:41,074 --> 00:22:42,208
أحدهم يدعي بأن لديه معلومات

479
00:22:42,275 --> 00:22:43,242
(عن خطر يتربص بالريئس (حسان

480
00:22:43,309 --> 00:22:45,643
ما هي نسبة تأكيد الخبر؟

481
00:22:45,710 --> 00:22:46,910
حسنا ، بالنسة ل (جاك باور) فهي قوية

482
00:22:46,978 --> 00:22:48,245
(جاك باور)

483
00:22:48,313 --> 00:22:49,679
انه يقوم يتوصيل المعلومات

484
00:22:49,747 --> 00:22:51,447
من هو (جاك باور)؟

485
00:22:54,784 --> 00:22:56,385
الموقع :وسط المدينة ، سيرسل
شولي) لك المراقبين)

486
00:22:56,452 --> 00:22:57,886
خذ فريق صغير معك

487
00:22:57,954 --> 00:22:59,354
فريق (توريس) ليس مشغولا

488
00:22:59,422 --> 00:23:01,556
أجل يا سيدي ، وسأحتاج فريق
أخر لتأمين عملية الإنزال

489
00:23:01,624 --> 00:23:03,492
فريق واحد سيكون كافيا
فسنستخدم طائرة بدون طيار

490
00:23:03,559 --> 00:23:04,994
لحماية العملية الأرضية

491
00:23:05,061 --> 00:23:07,330
ارلو) أتبع الطائرة بدون طيار بالمروحية)

492
00:23:07,398 --> 00:23:08,998
لعمل تغطية كاملة لمنطقة الإنزال

493
00:23:09,066 --> 00:23:11,402
بالإضافة الى الممر الجوي

494
00:23:11,469 --> 00:23:13,271
تم

495
00:23:39,765 --> 00:23:40,965
المكان خالي تعال

496
00:23:47,037 --> 00:23:50,206
المركز. هذه الوحدة 2354

497
00:23:50,273 --> 00:23:52,441
تكلم يا 2354

498
00:23:52,509 --> 00:23:54,576
لدي مطابقة مع الشاحنة المسروقة

499
00:23:57,946 --> 00:23:59,346
:...03 Pontiac.

500
00:23:59,414 --> 00:24:05,816
Sierra, November, Echo,
one, five, Charlie, five.

501
00:24:05,884 --> 00:24:07,517
لقد عثرت على مفاريغ الرصاصة في
الزجاج الامامي وفي جسم الشاحنة

502
00:24:07,585 --> 00:24:08,552
إنه هو

503
00:24:08,619 --> 00:24:09,652
(روجر)

504
00:24:09,720 --> 00:24:11,054
ما هو موقعك

505
00:24:11,121 --> 00:24:14,090
حديقة (في) الشارع (18) غرب الدرب التاسع

506
00:24:14,157 --> 00:24:15,991
حسنا تحفظ عليها

507
00:24:16,059 --> 00:24:17,092
أستفعل ذلك؟

508
00:24:19,161 --> 00:24:21,028
حسنا أعلي أن أدخل؟

509
00:24:22,697 --> 00:24:24,265
هذا سيكون الوقت المناسب لإخباري

510
00:24:24,332 --> 00:24:26,099
اروز) سيقتل يا سيدي)

511
00:24:26,167 --> 00:24:27,567
أعدك بذلك

512
00:24:27,635 --> 00:24:29,803
حسنا

513
00:24:54,631 --> 00:24:56,332
شكرا لك

514
00:24:56,399 --> 00:24:57,398
اعذريني ،سيدتي الرئيسة

515
00:24:59,300 --> 00:25:03,234
لقد قبل الرئيس (حسان) شروطنا بشان التفتيش

516
00:25:03,302 --> 00:25:05,667
هذه أخبار رائعة

517
00:25:05,735 --> 00:25:07,468
في نهاية الجلسة القادمة

518
00:25:07,535 --> 00:25:09,236
ربما نكون قد حصلنا على اتفاق

519
00:25:09,304 --> 00:25:13,406
(إن هذا إنجاز غير مسبوق يا (اليسون

520
00:25:18,411 --> 00:25:20,779
أهناك أمر خاطيء؟

521
00:25:20,847 --> 00:25:24,349
(كنت أفكر ب (هنري

522
00:25:24,417 --> 00:25:27,752
انجاز اتفاقية سلام شاملة

523
00:25:27,820 --> 00:25:30,054
مع الجمهورية الإسلامية كان أمرا

524
00:25:30,122 --> 00:25:32,023
تحدثنا به انا وهو منذ سنين

525
00:25:32,091 --> 00:25:37,162
كنت اتمنى لو كان لا يزال
هنا ليشاركنا هذه اللحظات

526
00:25:39,933 --> 00:25:42,034
أأنت متفاجيء؟

527
00:25:42,102 --> 00:25:44,637
،بالنظر لتصرفاته أثناء الطلاق

528
00:25:45,205 --> 00:25:47,372
نعم، أنا متفاجيء

529
00:25:47,439 --> 00:25:48,973
لقد بذل أقصى ما بوسعة لإيذائك

530
00:25:49,041 --> 00:25:50,007
خاصة في الصحافة

531
00:25:50,075 --> 00:25:51,575
(لقد كان غاضبا يا (إيثان

532
00:25:51,643 --> 00:25:53,343
لقد أرسلت إبنتنا الوحيدة للسجن

533
00:25:53,410 --> 00:25:55,344
لقد رفضتِ أن تتستري على جريمة

534
00:25:55,412 --> 00:25:57,979
لقد كانت (اوليفا) مسؤولة عما حصل

535
00:25:58,047 --> 00:25:59,281
ولا أحد غيرها

536
00:25:59,348 --> 00:26:01,816
رغم ذلك ،لو عدنا لذلك الوقت

537
00:26:01,884 --> 00:26:04,552
(فربما كنت سأتصرف كما فعل (هنري

538
00:26:04,619 --> 00:26:06,353
معذرة على المقاطة ولكني تكلمت للتو

539
00:26:06,421 --> 00:26:07,487
مع (برايان هاستنغ) في وحدة مكافحة الإرهاب

540
00:26:07,555 --> 00:26:08,889
ما الذي يجري يا (روب)؟

541
00:26:08,956 --> 00:26:10,924
انهم يتحفظون على شخص
يدعي بأنه يملك معلومات

542
00:26:10,991 --> 00:26:12,692
(عن مخطط لإغتيال الرئيس (حسان

543
00:26:12,760 --> 00:26:13,860
ما مدى جدية هذا التهديد؟

544
00:26:13,928 --> 00:26:15,128
جدي كفاية لدرجة إطلاعك عليه

545
00:26:15,196 --> 00:26:16,997
لقد جاءت هذه المعلومات
(من خلال (جاك باور

546
00:26:17,065 --> 00:26:18,332
لقد كنت أعتقد بأن

547
00:26:18,400 --> 00:26:20,535
جاك باور) ترك هذه الاعمال)
كيف تورط في هذا؟

548
00:26:20,603 --> 00:26:22,570
على حد علمي فقد وصلته هذه المعلومات

549
00:26:22,638 --> 00:26:24,539
سنعرف المزيد من المعلومات
حين يوقع المخبر على إتفاق الحصانة

550
00:26:24,607 --> 00:26:25,774
اذا سمحتي بهذا

551
00:26:25,842 --> 00:26:27,609
هل المؤتمر الصحفي مؤمن بدرجة كافية؟

552
00:26:27,677 --> 00:26:29,211
جدا. وقد رفعت درجة التأهب منذ قليل

553
00:26:29,279 --> 00:26:32,014
ولكن علينا التجهيز لمكالمة
لأطلاع (حسان) على التهديد

554
00:26:32,081 --> 00:26:33,148
بالطبع قبل بدء المؤتمر الصحفي

555
00:26:33,216 --> 00:26:34,315
لا يمكننا أن نخبر (حسان) بذلك

556
00:26:34,383 --> 00:26:36,650
<i>ليس قبل المؤتمر الصحفي</i>

557
00:26:36,717 --> 00:26:37,917
لماذا؟

558
00:26:37,985 --> 00:26:40,586
لانه ربما قد يسرع كل شيء بسبب قلقه

559
00:26:40,654 --> 00:26:42,587
،من أجل أمانه الخاص
ف(حسان) رجل راشد

560
00:26:42,655 --> 00:26:44,922
لقد تعود على المخاطر
وإلا لما أتى لهنا كما تعلم

561
00:26:44,990 --> 00:26:47,590
وايضا ، إن علم (حسان) أننا
نعرف عن هذا التهديد ولم نخبره

562
00:26:47,658 --> 00:26:49,058
فوقتها كل الثقة التي عملنا جاهدين لكسبها

563
00:26:49,126 --> 00:26:50,759
خلال السنة الماضية ستذهب مع الريح

564
00:26:50,827 --> 00:26:52,427
وعندها سينسحب من المحادثات

565
00:26:52,495 --> 00:26:54,128
وبصراحة لن ألومه

566
00:26:59,968 --> 00:27:01,401
سأفكر بهذا

567
00:27:01,469 --> 00:27:03,470
شكرا لكما

568
00:27:10,144 --> 00:27:11,245
سيدتي الرئيسة ، أنا أحذرك

569
00:27:11,313 --> 00:27:12,513
(إخفاء هذا الامر عن (حسان

570
00:27:12,581 --> 00:27:14,215
سيكون كارثة

571
00:27:14,282 --> 00:27:16,617
(لقد قلت بأني سأفكر بهذا يا (روب

572
00:27:16,685 --> 00:27:17,718
شكرا لك

573
00:27:37,005 --> 00:27:38,939
...(إيثان)

574
00:27:39,007 --> 00:27:43,443
أعتذر ان تحاملت عليك هناك

575
00:27:43,511 --> 00:27:45,378
!لقد كنت أوضح موقفي فقط

576
00:27:45,446 --> 00:27:47,447
(لا داعي للإعتذار يا (روب

577
00:27:47,515 --> 00:27:49,015
لقد رشحتك للرئيسة

578
00:27:49,083 --> 00:27:51,751
<i>لأنك لا تخاف من الكلام</i>

579
00:27:51,819 --> 00:27:53,987
وهي تحتاج هذا

580
00:27:54,055 --> 00:27:57,223
أجل ، حسنا ، رغم ذلك ،فأنا أعلم
...ان بوسعي الإستمرار في هذا ، أنا

581
00:27:57,291 --> 00:28:01,594
لا تقلق يا فتى... فأنا لم أمت بعد

582
00:28:01,662 --> 00:28:03,830
أستطيع التحكم بنفسي

583
00:28:03,898 --> 00:28:06,499
حتى أمامك

584
00:28:15,309 --> 00:28:16,977
مرحبا ، عزيزتي، هذا أنا

585
00:28:17,045 --> 00:28:19,913
مرحبا ، لقد أنهينا حزم أغراضنا تقريبا
هل أنت على الطريق؟

586
00:28:19,980 --> 00:28:23,948
لقد حدث أمر ما ، لذا فسأتأخر قليلا

587
00:28:24,015 --> 00:28:25,082
كم ستتاخر؟

588
00:28:25,150 --> 00:28:27,384
أعتقد بأني سأقابلك في المطار

589
00:28:27,452 --> 00:28:28,385
هل كل شيء على ما يرام؟

590
00:28:28,453 --> 00:28:29,786
أجل

591
00:28:29,853 --> 00:28:31,120
هل أنت متأكد

592
00:28:31,188 --> 00:28:33,088
(أنا أعدك بأن كل شيء بخير يا (كيم

593
00:28:33,156 --> 00:28:36,190
حسنا ، ف(تيري) متحمس كثيرا لعودتك معنا

594
00:28:36,258 --> 00:28:38,425
!فقط ،أخبرني متى ستصل

595
00:28:38,493 --> 00:28:40,560
حسنا، شكرا لكي يا عزيزتي

596
00:28:41,596 --> 00:28:42,963
إبق متيقظا

597
00:28:43,031 --> 00:28:45,098
الدائرة الإنتخابية بعد قطاعين

598
00:28:45,166 --> 00:28:46,832
فلنقطع من هنا.هيا

599
00:28:48,201 --> 00:28:50,201
فإتحاد شرطة الطيران يراقب الطريق

600
00:28:50,269 --> 00:28:53,336
جميع الوكالات ذات العلاقة ستكون في الجو

601
00:28:54,538 --> 00:28:56,038
حظا طيبا

602
00:28:56,106 --> 00:28:58,609
لقد كان ملف (اروز) في قاعدة بيانات خاصة

603
00:28:58,677 --> 00:29:00,245
لهذا استغرق وقت طويل للعثور عليه

604
00:29:00,312 --> 00:29:02,515
رغم ذلك ، لا تزعجي نفسك فأنت
هنا من شهر واحد فقط

605
00:29:02,583 --> 00:29:05,053
شهر تقريبا ، وكان علي أن تعلم من جديد

606
00:29:05,121 --> 00:29:06,888
مع كل نظام رئيسي جديد هنا يتغير كل شيء

607
00:29:06,956 --> 00:29:09,290
وأنتي ستتكيفين مع المشكلة أتفهم هذا

608
00:29:09,357 --> 00:29:11,591
ولكن لا أعتقد بأن هذا سؤال لإختبار ذكائك

609
00:29:11,659 --> 00:29:13,026
شكرا لك

610
00:29:13,094 --> 00:29:14,661
أعتقد أن هذه إزدواجية

611
00:29:14,728 --> 00:29:16,028
!إزدواجية؟

612
00:29:16,096 --> 00:29:18,197
أنا أعرف أن السبب الوحيد
لقبولك لهذه الوظيفة

613
00:29:18,265 --> 00:29:20,166
بسب تقليل رتبة زوجك

614
00:29:20,233 --> 00:29:22,834
!ألست محقا؟لا

615
00:29:22,902 --> 00:29:24,069
أعني ،نعم

616
00:29:24,137 --> 00:29:26,137
من فضلك ،إمنحني المزيد من الوقت

617
00:29:26,205 --> 00:29:27,605
للإسراع هنا

618
00:29:29,007 --> 00:29:31,441
(أنا بحاجة لهذا العمل يا سيد (هاستنغ

619
00:29:32,476 --> 00:29:34,209
هذا عادل

620
00:29:34,277 --> 00:29:36,311
ولكن أنا قلق بشأن كفائتك ،لذا إن

621
00:29:36,378 --> 00:29:37,545
لم يثبت اداءك،

622
00:29:37,613 --> 00:29:39,079
فعليك أن تعيدِ التفكير بعملك هنا

623
00:29:39,147 --> 00:29:42,850
والان ، أعتقد بأن هذا الامر أصبح واضحا

624
00:29:42,918 --> 00:29:45,019
!بالتأكيد

625
00:29:45,087 --> 00:29:46,654
إن أردت أن تصبح كفوءا بحق

626
00:29:46,722 --> 00:29:48,056
فلم لا تقول ذلك فقط

627
00:29:48,124 --> 00:29:50,292
إن لم أحقق نتائح ملموسة قريبا فسأطرد

628
00:29:57,502 --> 00:29:59,303
إن طيارتك ستطير بإتجاه مباشرة

629
00:29:59,369 --> 00:30:00,935
جنوب غربي فوق النهر وفوق
الدائرة الإنتخابية الثانية عشر

630
00:30:01,003 --> 00:30:03,403
هل أعلمتهم بأن مهبطهم خالي

631
00:30:03,471 --> 00:30:05,138
وتم تأمين العملية من خلال طبق فضائي

632
00:30:05,206 --> 00:30:06,272
لطيارتك وكلا السائقين

633
00:30:06,340 --> 00:30:07,707
وطيران دائم بواسطة الطيارة بدون طيار

634
00:30:07,774 --> 00:30:09,441
لماذا تنظر لي هكذا ؟

635
00:30:09,509 --> 00:30:11,743
لماذا؟

636
00:30:13,246 --> 00:30:15,780
أنا أريد أن أتاكد فقط بأن كل
شيء يسير على ما يرام

637
00:30:16,815 --> 00:30:17,948
ليس هناك ما يقلق،

638
00:30:18,015 --> 00:30:19,915
كما أخبرتك

639
00:30:19,983 --> 00:30:22,350
توخى الحذر ، حسنا؟

640
00:30:22,418 --> 00:30:23,751
سأفعل

641
00:30:23,819 --> 00:30:24,885
أأنت جاهز؟

642
00:30:24,953 --> 00:30:26,620
أجل

643
00:30:29,856 --> 00:30:32,725
أتعلم ، ربما توافق أخيرا
على ان تخرج معك في موعد

644
00:30:32,792 --> 00:30:34,126
إن أقدامي تبرد

645
00:30:34,194 --> 00:30:35,294
ما رأيك يأن تصمت

646
00:30:35,362 --> 00:30:37,463
وأن تركز على واجبك فقط؟

647
00:31:00,686 --> 00:31:01,853
(هيا يا (فكتور

648
00:31:04,657 --> 00:31:06,224
!(فكتور)؟(فكتور)

649
00:31:06,292 --> 00:31:07,559
إبقى معي

650
00:31:07,626 --> 00:31:09,093
فكتور) إبقى معي)

651
00:31:09,161 --> 00:31:10,261
...ابقى مع

652
00:31:11,396 --> 00:31:13,564
اللعنة

653
00:31:43,361 --> 00:31:45,128
!إبقى معي

654
00:31:46,830 --> 00:31:49,130
سنحتاج للضغط على الجرح

655
00:32:09,324 --> 00:32:11,959
مراسل التلفزيون :إن نجحت هذه
الإتفاقية فستكون كبداية

656
00:32:12,026 --> 00:32:14,161
لسلام حقيقي في منطقة
واقعة بمشاكل كثيرة

657
00:32:14,228 --> 00:32:18,598
(الرئيسان (تايلور) و (حسان
جاهزون لأعطاء برنامجهم الأول

658
00:32:18,665 --> 00:32:22,668
المؤتمر الصحفي سيبدأ بعد دقائق
وسننقلهم لكم مباشرة

659
00:32:22,736 --> 00:32:24,603
(بعد لحظات سيكون مع (كريتسان دوماني

660
00:32:24,670 --> 00:32:28,739
تقرير تاريخ لمحاولات عديدة فاشلة
للسلام في الشرق الأوسط

661
00:32:28,807 --> 00:32:30,708
ولماذا هذه المرة تختلف

662
00:32:34,011 --> 00:32:35,978
حان الوقت للذهاب

663
00:32:36,046 --> 00:32:38,181
أخبري والدك بأني سأكون هناك -
سأنتظرك -

664
00:32:42,822 --> 00:32:47,358
انه لا يثق بأني سأصل على الموعد -
بالتأكيد يثق بك -

665
00:32:54,399 --> 00:32:57,801
منذ متى أصبحتِ كاذبه محترفة؟

666
00:32:59,870 --> 00:33:02,038
ليس عليك أن تدافعي
(عن والدك يا (داليا

667
00:33:05,876 --> 00:33:07,877
أنه يستطيع العناية بنفسه

668
00:33:21,524 --> 00:33:24,928
(تبدين جميلة يا (داليا -
وأنت تبدو وسيما أيضا -

669
00:33:29,134 --> 00:33:31,235
دعنا لا نتظاهر بالكثير

670
00:33:40,113 --> 00:33:44,416
أعتذر لأن عليك رؤية هذا -
إنها ليست غلطتك -

671
00:33:48,756 --> 00:33:50,958
(عزيزتي (كايلا

672
00:33:53,128 --> 00:33:56,631
علينا أن نذهب -
أجل -

673
00:34:25,613 --> 00:34:26,980
دعها تمر

674
00:34:41,425 --> 00:34:42,525
شكرا لك

675
00:34:42,593 --> 00:34:45,628
سأخبرك كما أخبرته

676
00:34:45,696 --> 00:34:47,628
ما لم تريدِ أن تدمرِ

677
00:34:47,696 --> 00:34:51,429
كل شيء قام به ،فإبتعدِ عنه

678
00:35:03,269 --> 00:35:04,769
إسمحي لي ،سيدتي

679
00:35:05,903 --> 00:35:07,403
الرئيس (حسان) في طريقه

680
00:35:11,606 --> 00:35:13,606
لن تخبريه بأنه مستهدف

681
00:35:13,674 --> 00:35:15,908
سيدتي الرئيسة ، أنا اسف

682
00:35:15,976 --> 00:35:18,076
أنتِ تخاطرين بأن تدمرين في يوم
(واحد كل ما عملنا لأجله.يا (روب

683
00:35:18,144 --> 00:35:20,744
لقد أوضحت موقفك ، أكثر من مرة

684
00:35:20,812 --> 00:35:24,450
وصدقني أنا لا أحبذ إخفاء هذا الامر
عن الرئيس (حسان) أكثر منك

685
00:35:24,518 --> 00:35:25,651
إذن أخبريه

686
00:35:31,823 --> 00:35:32,822
السيد الرئيس

687
00:35:32,890 --> 00:35:34,424
سيداتي

688
00:35:35,993 --> 00:35:38,794
هل قابلت رئيسة هيئة الأركان؟ -
بالطبع -

689
00:35:38,862 --> 00:35:40,162
مرحبا ،سيدي الرئيس

690
00:35:40,230 --> 00:35:44,699
لم أحظ بفرصة لشكرك
من أجل الإتفاقية على قضية التحقيق

691
00:35:46,035 --> 00:35:48,269
لقد كان ذلك الأمر الأصوب لفعله

692
00:35:48,337 --> 00:35:51,339
إن لم تمانعو ، فأنا أريد
أعطائكم ملخصا

693
00:35:51,406 --> 00:35:53,174
لصيغة المرتمر الصحفي

694
00:35:53,242 --> 00:35:56,945
سيقدمكم الأمين العام بعد
بعض الملاحظات القصيرة

695
00:35:57,013 --> 00:36:00,782
المؤتمر ككل لن يستغرق
أكثر من 25 دقيقة

696
00:36:03,719 --> 00:36:07,939
ضع يدك عليه -
لنذهب -

697
00:36:08,006 --> 00:36:10,875
لقد وصلنا تقريبا -
!لا تتحرك -

698
00:36:10,943 --> 00:36:14,145
لقد وصلتني مكالمة بان كلاكما
لديكما مشاكل هنا ، فماذا هناك؟

699
00:36:14,213 --> 00:36:17,715
(أيها الشرطي ، إسمي (جاك باور
وأنا أنقل هذا الرجل لوحدة مكافحة الإرهاب

700
00:36:17,782 --> 00:36:20,216
فهو مخبر مهم للأمن الوطني

701
00:36:20,284 --> 00:36:22,151
اتصل بهم.استمع لي

702
00:36:22,219 --> 00:36:25,254
الرجال الذين يريدون قتله
يراقبون كافة قنوات الطواريء

703
00:36:25,321 --> 00:36:26,822
فلا تدعه يقم بالأتصال

704
00:36:26,890 --> 00:36:29,390
أصمت وضع يدك باتجاه
سلة القمامة ،الآن

705
00:36:29,458 --> 00:36:33,060
على الأقل خذنا للدائرة الإنتخابية
فسيكون بوسعنا اثبات كل شيء هناك

706
00:36:33,128 --> 00:36:35,896
إنبطح ،الآن

707
00:36:49,708 --> 00:36:51,209
اللعنة

708
00:36:56,715 --> 00:36:57,415
سأغطي عليك الآن

709
00:36:57,483 --> 00:36:58,517
اهرب بإتجاه الباب

710
00:36:58,584 --> 00:37:00,117
أأنت جاهز؟ هيا ،هيا

711
00:37:05,455 --> 00:37:07,221
لقد فرغت رصاصاتي

712
00:37:09,624 --> 00:37:13,058
كلوي) أنا (جاك) كم تبعد المروحية) -
دقيقتان يا (جاك) ، ما المشكلة؟ -

713
00:37:13,126 --> 00:37:14,259
نحن نتعرض لهجوم

714
00:37:14,327 --> 00:37:16,794
،أريدك ان تضعيني على إتصال
مع المسؤول عن تلك الوحدة

715
00:37:16,862 --> 00:37:17,895
(حسنا. إنه العميل (اورتيز

716
00:37:17,963 --> 00:37:19,196
أنه رئيس هذه العملية

717
00:37:19,264 --> 00:37:20,964
أهناك مشكلة ،نعم؟

718
00:37:21,032 --> 00:37:24,033
سيد (هاستنغ) ،لدينا مشكلة مع الإلتقاط

719
00:37:24,100 --> 00:37:25,601
إستمر بالصعود الى السطح.الآن

720
00:37:25,668 --> 00:37:26,601
لا تتوقف مهما حصل

721
00:37:26,669 --> 00:37:27,969
استمر بالصعود

722
00:37:29,705 --> 00:37:31,938
(أيها العميل (أورتيز) يحدثك (جاك باور

723
00:37:32,006 --> 00:37:33,373
(ماذا هناك يا سيد (باور

724
00:37:33,441 --> 00:37:34,774
لقد تم رصدنا عن طريق قناصين

725
00:37:34,841 --> 00:37:36,642
مستحيل أن نصل للدائرة الإنتخابية

726
00:37:36,710 --> 00:37:38,276
نحن في مبنى غرب الشارع 21

727
00:37:38,344 --> 00:37:39,744
ثلاث أبواب تفصلنا عن الدرب التاسع

728
00:37:41,779 --> 00:37:43,746
نحن هنا ، ونبحث عن مكان بديل للإلتقاط

729
00:37:43,814 --> 00:37:45,914
تلقيت ذلك

730
00:37:53,853 --> 00:37:56,921
هناك ، سطح مصف السيارات
هذا قد يفي بالغرض

731
00:37:56,989 --> 00:37:58,923
هل يمكنك تقريب الصورة عليه؟ -
الطبق الفضائي يحدث الصورة -

732
00:37:58,990 --> 00:37:59,924
سيأخذ ذلك دقيقة

733
00:37:59,992 --> 00:38:01,893
أنا أحرك الطيارة بدون طيار لهناك الان

734
00:38:01,961 --> 00:38:03,996
هنالك مصف سيارات
للمبنى المجاور لك

735
00:38:04,064 --> 00:38:05,064
يبدو السطح فارغا للهبوط

736
00:38:05,132 --> 00:38:08,234
هل وصلك ذلك يا (كول)؟ -
(أجل أنا أراه يا سيد (باور -

737
00:38:08,302 --> 00:38:11,742
،يبدو أن بوسعك الدخول لذلك السطح
من الطابق الثامن في المبنى الذي أنت فيه

738
00:38:11,809 --> 00:38:14,846
كم تبعد عنه ؟90 ثانية -
علم -

739
00:38:14,913 --> 00:38:16,380
لا تتأخر

740
00:38:20,419 --> 00:38:22,453
فكتور)...(فكتور) ، إستمع لي)

741
00:38:22,521 --> 00:38:24,321
عليك أن تخبرني بكل
ما تعرفه عن القناص

742
00:38:24,389 --> 00:38:25,356
لكي أستطيع القبض عليه

743
00:38:25,423 --> 00:38:26,724
في حال لم ننج

744
00:38:26,791 --> 00:38:28,759
أن لم أنجو ،فلا يهمني ما سيحصل

745
00:38:28,827 --> 00:38:31,295
اذهب بي لوحدة مكافحة الإرهاب

746
00:38:34,065 --> 00:38:35,465
لقد كنت دائما ساقطا

747
00:38:35,533 --> 00:38:37,967
هيا

748
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
هيا

749
00:39:06,734 --> 00:39:08,201
لنذهب

750
00:39:10,605 --> 00:39:11,738
إبقى مكانك

751
00:39:31,925 --> 00:39:34,560
قف أسفل نقطة الوصول للسطح

752
00:39:36,796 --> 00:39:38,831
أين القناصين ؟ -
لقد ماتو -

753
00:39:38,898 --> 00:39:41,733
عليك أن تخرجه من هنا
إنه يفقد الكثير من الدماء

754
00:39:41,801 --> 00:39:43,401
كول أورتيز).تشرفت بمقابلتك)

755
00:39:43,469 --> 00:39:44,669
شكرا لفعلك هذا

756
00:39:44,737 --> 00:39:46,571
إن (هاستنغ) يريد دعمك
في استجوابه في وحدة مكافحة الإرهاب

757
00:39:46,639 --> 00:39:48,406
أنا لن أعود لوحدة مكافحة الإرهاب
لقد أوصلته إليكم وإنتهت مهمتي

758
00:39:48,474 --> 00:39:51,243
لا، يا سيد (باور)..فلدي رحلة لألحق بها

759
00:39:51,310 --> 00:39:52,911
هذا هو الامر فقط؟

760
00:39:55,080 --> 00:39:56,147
إنبطح

761
00:40:09,927 --> 00:40:12,194
أورتيز) ، تقريرك)

762
00:40:12,262 --> 00:40:13,795
أيها العميل (أورتيز)؟

763
00:40:17,599 --> 00:40:18,899
(أيها العميل (أورتيز
ما هو الوضع عندك

764
00:40:21,002 --> 00:40:23,303
أيها العميل (أورتيز)؟

765
00:40:23,371 --> 00:40:26,105
(هيا يا (جاك

766
00:40:26,173 --> 00:40:27,774
جاك) ، هل تسمعني؟)

767
00:40:27,841 --> 00:40:30,409
أي أحد ،ردو علي

768
00:40:38,284 --> 00:40:39,451
(فكتور)

769
00:40:39,519 --> 00:40:42,086
فكتور) ،(فكتور) ،هيا)

770
00:40:42,154 --> 00:40:43,787
إبقى معيب ،إبقى معي

771
00:40:43,855 --> 00:40:44,855
إستمع لي

772
00:40:44,922 --> 00:40:46,223
أنت لا ترغب بالموت هكذا

773
00:40:46,290 --> 00:40:48,558
إعمل أمرا صحيحا

774
00:40:48,659 --> 00:40:49,792
أخبرني بما تعرف

775
00:40:51,827 --> 00:40:54,194
القناص لديه شخص من الداخل

776
00:40:55,997 --> 00:40:58,564
(قريب من (حسان

777
00:40:58,632 --> 00:41:00,633
أعطني إسما

778
00:41:00,701 --> 00:41:02,835
أعطني إسما ،أعطني إسما

779
00:41:03,970 --> 00:41:05,170
(فيكتور)

780
00:41:05,238 --> 00:41:06,305
فيكتور) ، من من الداخل)

781
00:41:06,373 --> 00:41:08,574
(فيكتور)‍

782
00:41:08,642 --> 00:41:09,675
هيا

783
00:41:09,743 --> 00:41:11,378
هيا ،هيا

784
00:41:13,214 --> 00:41:16,015
لا

785
00:41:19,186 --> 00:41:21,154
لقد مات

786
00:41:29,196 --> 00:41:30,930
لا

787
00:41:30,997 --> 00:41:32,498
لقد ألغى الأخ أوراق إعتمادي

788
00:41:32,566 --> 00:41:34,633
ولكني جعلت (حسان) يفعلها من جديد

789
00:41:34,668 --> 00:41:37,069
لا ، أنا أعلم

790
00:41:37,137 --> 00:41:39,205
أنا أعلم أني متأخره عن الجدول

791
00:41:39,273 --> 00:41:41,508
ولكني سانهي هذا الامر