1
00:00:21,530 --> 00:00:24,140
صباح الخير شيلدون, تعال و ارقص معي

2
00:00:26,130 --> 00:00:27,860
لا

3
00:00:28,510 --> 00:00:30,100
لم لا؟

4
00:00:30,120 --> 00:00:33,490
"بيني, بينما أؤيد نظرية "الأكوان المتعددة

5
00:00:33,500 --> 00:00:36,090
و التي تفترض وجود عدد لا نهائي من شيلدون

6
00:00:36,130 --> 00:00:41,270
في عدد لا نهائي من الأكوان, أؤكد لكي أنه
 ليس فيهم شيلدون راقص 


7
00:00:42,180 --> 00:00:44,740
هل هناك شيلدون مرح في أي منها؟

8
00:00:45,520 --> 00:00:49,210
تقول الحسابات أنني أكون في قليل منها مهرج مصنوع من الحلوى


9
00:00:51,280 --> 00:00:53,240
و لكني لا أرقص

10
00:00:53,520 --> 00:00:55,070
حسنا, أتريد خبزا فرنسيا محمصا؟

11
00:00:55,080 --> 00:00:57,400
إنه يوم وجبة دقيق الشوفان

12
00:00:57,890 --> 00:01:00,890
حسنا اسمع, في يوم وجبة الخبز الفرنسي القادم
سأعد لك وجبة دقيق الشوفان

13
00:01:01,190 --> 00:01:05,060
يا إلهي, هل ستبقين هنا حتى يوم وجبة الخبز الفرنسي؟


14
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
صباح الخير

15
00:01:10,250 --> 00:01:13,020
انظر لينورد, بيني أعدت خبزا محمصا

16
00:01:13,030 --> 00:01:15,400
أنا آسف, فلم أعطها جدولك بعد


17
00:01:15,420 --> 00:01:18,750
إنه برنامج تذكيري سهل
يمكنها وضعه في هاتفها

18
00:01:20,010 --> 00:01:23,350
و أعتقد أننا اتفقنا أنك ستقوم
بزيارات مماثلة لشقتها

19
00:01:23,360 --> 00:01:26,250
أعلم, و لكن حدثت أمور غير متوقعة


20
00:01:26,260 --> 00:01:30,610
أها, هل زاد اهتمامها بالأعمال المنزلية من استهتارها بالأمور الأخرى؟  


21
00:01:32,420 --> 00:01:35,430
لا, بل إن سريرها قد... انكسر

22
00:01:37,470 --> 00:01:38,930
هذا لا يبدو متوقعا

23
00:01:38,950 --> 00:01:41,230
فسريرها ذو تصميم متين

24
00:01:41,740 --> 00:01:45,240
حتى لو نام عليه إنسان ثان طبيعي البنية
فلن يكسره 

25
00:01:45,250 --> 00:01:48,200
فما بالك لو كان قزما مثلك

26
00:01:49,170 --> 00:01:50,590
قزم؟

27
00:01:50,610 --> 00:01:53,470
إنسان مصغر بطريقة كاملة

28
00:01:54,720 --> 00:01:58,260
أوه, أنت قزمي الصغير

29
00:01:59,010 --> 00:02:01,060
لا تفعلي ذلك -
آسفة -

30
00:02:01,070 --> 00:02:02,960
حسنا, من يريد إضافة شرابا و من يريد إضافة القرفة؟


31
00:02:02,970 --> 00:02:04,050
أريد دقيق الشوفان

32
00:02:04,090 --> 00:02:08,330
حسنا, و أنا أريد صديقا لا يكون رفيقه 
في السكن مزعجا جدا


33
00:02:08,980 --> 00:02:11,410
أنا متأكد أن ذلك سيحصل قريبا جدا

34
00:02:12,370 --> 00:02:14,980
و لكن في الوقت الراهن, ما زلت أريد دقيق الشوفان

35
00:02:15,610 --> 00:02:17,620
أتعلم أمرا, أنا أستسلم
إنه مستحيل

36
00:02:17,630 --> 00:02:20,540
لا يمكن أن أكون مستحيلا, فأنا موجود

37
00:02:21,010 --> 00:02:24,720
أعتقد أنك قصدت أن تقولي
"أنا أستسلم, إنه غير ملائم"

38
00:02:30,850 --> 00:02:33,690
شيلدون, عليك أن تجد طريقة أفضل للتعامل مع بيني


39
00:02:33,720 --> 00:02:37,300
و ماذا علي أن أفعل 
آكل الخبز المحمص يوم الاثنين؟


40
00:02:37,330 --> 00:02:39,710
و الآن ذلك سيكون مستحيلا

41
00:02:40,400 --> 00:02:43,750
أنا أقصد أنه باستطاعتك إمساك الذباب 
مستخدما العسل أكثر من إستخدامك للخل


42
00:02:43,760 --> 00:02:46,860
بإمكانك إمساك عدد أكبر مستخدما السماد 
فما هو قصدك؟

43
00:02:47,780 --> 00:02:50,420
...إنها

44
00:02:53,000 --> 00:02:55,620
مم, رائحته زكية

45
00:02:55,630 --> 00:02:57,760
من المؤسف أن اليوم الاثنين

46
00:03:01,265 --> 00:03:15,875
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

47
00:03:17,530 --> 00:03:21,780
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (3

48
00:03:26,870 --> 00:03:29,190
كيم, المديرة في الفترة المسائية
أخذت إجازة أمومة

49
00:03:29,200 --> 00:03:31,170
و اسم زوجها هو ساندي, حسنا؟

50
00:03:31,210 --> 00:03:36,790
فاسمع هذا, البديلة عنها اسمها ساندي 
و زوجها اسمه كيم


51
00:03:41,600 --> 00:03:44,310
 !!!أعلم
ما احتمالية حدوث ذلك؟

52
00:03:44,320 --> 00:03:48,950
سهلة جدا, نبدأ بتحديد الأسماء المشتركة بين الذكور و الإناث


53
00:03:48,960 --> 00:03:51,060
ثم نحذف أولئك غير المؤهلين للعمل في المطاعم


54
00:03:51,080 --> 00:03:54,980
الكبار في السن, السجناء و ذوي الاحتياجات الخاصة
...فعلى سبيل المثال

55
00:03:54,990 --> 00:03:59,330
إنها مصادفة مذهلة يا شيلدون
فهلا تخطينا ذلك؟

56
00:04:00,710 --> 00:04:02,340
أنا آسف

57
00:04:02,370 --> 00:04:07,490
أوه بيني, و كأن محل بيع كعك الجبن تديره الساحرات 

58
00:04:10,150 --> 00:04:13,860
أوه شيلدون, و كأنه إن لم تم تفكر ملية فسأضربك

59
00:04:15,390 --> 00:04:17,190
هيا يا جماعة, انسوا الأمر

60
00:04:17,210 --> 00:04:19,150
حسنا لا يهم

61
00:04:19,160 --> 00:04:21,220
هل انتهيت؟

62
00:04:21,230 --> 00:04:23,910
شكرا لك, هذا لطف منك

63
00:04:24,380 --> 00:04:26,470
أتريدين بعض الحلوى؟

64
00:04:26,480 --> 00:04:28,970
أجل بالتأكيد

65
00:04:31,520 --> 00:04:33,500
شكرا لك

66
00:04:35,360 --> 00:04:37,800
ماذا كان ذلك؟

67
00:04:38,220 --> 00:04:40,050
أنت قلت لي أن أعاملها بلطف

68
00:04:40,060 --> 00:04:43,850
و أظن أن تقديم الحلوى لشخص ما
 يندرج تحت مفهوم اللطافة


69
00:04:44,450 --> 00:04:48,210
أكيد, و لكن حسب خبرتي
أنت لست لطيفا

70
00:04:49,500 --> 00:04:52,030
هناك أمور كثيرة في الجنة و الأرض يا هوراشيو
* هوراشيو: فيلسوف *



71
00:04:52,050 --> 00:04:53,990
أكثر مما تتخيل في فلسفتك

72
00:04:54,270 --> 00:04:57,390
و الآن هذه طبيعتك, بغيض و لا تطاق

73
00:05:04,420 --> 00:05:07,030
كيف حالكم يا ساكني النهار؟

74
00:05:07,360 --> 00:05:11,250
"أوه, هل ألغى جيش التقبيل مبدأ " لا تسأل و لا تتحدث
*kiss  جيش التقبيل: نادي للمعجبين بفرقة تسمى *


75
00:05:12,400 --> 00:05:18,190
لا, سأذهب أنا و راج إلى ناد ليلي للقوطيين 
في هوليوود للتسكع مع ساكني الليل

76
00:05:19,660 --> 00:05:21,070
أيود أحدكم المجيء؟

77
00:05:21,100 --> 00:05:23,500
أوه, هل ستخرج حقا بهذا الشكل؟

78
00:05:23,520 --> 00:05:27,240
لا لا, سأخرج هكذا

79
00:05:29,610 --> 00:05:31,120
هاورد, ما الذي فعلته؟

80
00:05:31,150 --> 00:05:33,800
تسمى بأكمام الوشم, انظروا

81
00:05:34,800 --> 00:05:37,670
اشتريتهم عن طريق الانترنت, راج لديه مثلهم كذلك

82
00:05:40,740 --> 00:05:42,260
مذهل, أليس كذلك؟

83
00:05:42,300 --> 00:05:45,340
سألبس هذه الأكمام, و أضاجع فتاة مخيفة
لديها ثقوب في جسدها

84
00:05:45,380 --> 00:05:48,620
ثم أنزعهما, و سأظل مدفونا بطابعي اليهودي


85
00:05:50,380 --> 00:05:53,060
أتعلمون, لطالما أردت الذهاب لناد ليلي للقوطيين


86
00:05:53,080 --> 00:05:55,210
حقا؟ -
بازينغا -
* بازينغا: مقالب يبتكرها شيلدون *

87
00:05:57,240 --> 00:06:00,450
ما من أحد منكم يعرف أنني سأقول نكتة, أليس كذلك؟


88
00:06:01,080 --> 00:06:05,110
حسنا, ماذا عنكما؟ لدي أكمام إضافية


89
00:06:05,860 --> 00:06:07,340
لم تحمل معك أكماما احتياطية؟

90
00:06:07,350 --> 00:06:10,240
في حال تشابك أحدها مع حلق صدر إحداهن

91
00:06:11,300 --> 00:06:13,710
أظن أننا لن نذهب

92
00:06:13,980 --> 00:06:17,550
أوه, و هل تتحدث الآنسة باسم الزوج الآن؟

93
00:06:18,710 --> 00:06:21,190
في هذه الحالة, نعم إنها كذلك

94
00:06:23,240 --> 00:06:27,880
نعم, هي المتحكمة و هو المغلوب على أمره
و لكن ذلك ليس هو التعبير الصحيح

95
00:06:31,950 --> 00:06:35,640
هيا بنا, أريد المرور بمحل والقرينز
لشراء بعض الكحلة

96
00:06:40,460 --> 00:06:43,260
سوف يتم ضربهم في ذلك النادي

97
00:06:43,540 --> 00:06:46,930
سوف يتم ضربهم في محل والقرينز

98
00:06:49,330 --> 00:06:52,010
أوه, آسفة يا شيلدون, كدت أن أجلس في محلك


99
00:06:52,390 --> 00:06:56,630
أصحيح ذلك؟ لم أنتبه لذلك
إليك بعض الحلوى

100
00:06:58,460 --> 00:07:00,440
شكرا لك

101
00:07:12,570 --> 00:07:14,750
أظن أننا نتأقلم بطريقة جيدة

102
00:07:16,860 --> 00:07:19,960
سيزيد ذلك لو أنك لا تشرب البيرة الخفيفة


103
00:07:19,970 --> 00:07:23,080
و ما القوطي في شرب الفودكا مع شراب التوت البري؟


104
00:07:23,090 --> 00:07:25,780
مرحبا!!!, إنه يبدو و كأنه دم

105
00:07:25,790 --> 00:07:29,140
" هل قرأت الرسالة التي أرسلتها لك عن " كيف تصبح قوطي

106
00:07:29,550 --> 00:07:31,770
لا فلم  أنتبه لرسائلك

107
00:07:31,780 --> 00:07:34,510
فأنا أقرأ روايات ل جون غريشام في الوقت الحالي


108
00:07:34,860 --> 00:07:35,730
ماذا؟

109
00:07:35,750 --> 00:07:37,400
" فقد قرأت روايته " قضية البجعة

110
00:07:37,420 --> 00:07:40,240
و أحببتها لدرجة أني سأغوص لموكلي


111
00:07:40,250 --> 00:07:43,880
فقد كان محاميا, و بالتالي فإن 
رواياته واقعية إضافة إلى كونها مسلية


112
00:07:45,520 --> 00:07:50,540
فقط تذكر أننا أولاد تائهون
أطفال الليل

113
00:07:50,550 --> 00:07:54,530
عظيم أولاد تائهون, أطفال الليل, لقد فهمت


114
00:07:55,110 --> 00:07:57,570
هلا ناولتني إناء الحبوب ذاك؟

115
00:07:59,040 --> 00:08:00,990
شكرا لك

116
00:08:04,060 --> 00:08:06,480
نحن أولاد تائهون

117
00:08:08,230 --> 00:08:09,820
طوبى لكما

118
00:08:09,830 --> 00:08:13,160
في الحقيقة أنا تائه أكثر منه بكثير

119
00:08:14,940 --> 00:08:18,010
حبر جميل -
شكرا -

120
00:08:18,020 --> 00:08:19,940
أنشتري لكما شرابا يا آنسات؟

121
00:08:21,020 --> 00:08:22,580
زجاجتا بيرة خفيفة

122
00:08:22,610 --> 00:08:26,570
بيرة خفيفة!!! ما رأيك بذلك؟

123
00:08:27,130 --> 00:08:28,710
ما هي أسماؤكما؟ -
أنا هاورد -

124
00:08:28,720 --> 00:08:30,390
راج -
أنا بيثاني -

125
00:08:30,400 --> 00:08:31,580
سررت بلقائك بيثاني

126
00:08:31,610 --> 00:08:33,120
نعم جميل جدا

127
00:08:33,140 --> 00:08:37,890
سررت بلقائكما كذلك -
أنا سارة, ليس أن هناك من يهتم -

128
00:08:41,820 --> 00:08:45,240
هل تعرف أي منكما روايات ل جون غريشام؟


129
00:08:54,900 --> 00:08:56,970
ماذا يسمى هذا الكرتون مرة أخرى؟

130
00:08:56,990 --> 00:08:59,880
أوشيكو الساموراي الشرير

131
00:09:00,720 --> 00:09:03,930
هذا ليس مسلسل كرتون, إنه أنيمي

132
00:09:04,760 --> 00:09:08,810
أنيمي, أتعرفان أمرا, كنت أعرف 
فتاة في الثانوية اسمها أني مي


133
00:09:09,470 --> 00:09:12,400
أني مي فليتشر

134
00:09:12,710 --> 00:09:15,190
ولدت و لديها فتحة أنف واحدة

135
00:09:15,200 --> 00:09:18,980
فخضعت لعملية تجميلية سيئة 
فأصبح لديها ثلاث فتحات أنف


136
00:09:24,400 --> 00:09:26,680
أنت تتواجدين بكثرة هنا الآن

137
00:09:27,940 --> 00:09:30,920
أوه, هل أتكلم كثيرا, أنا آسفة


138
00:09:30,930 --> 00:09:34,070
شكرا لك, حلوى؟

139
00:09:34,560 --> 00:09:36,880
أجل إذا سمحت

140
00:09:43,130 --> 00:09:46,090
....مرحبا كيم, أجل

141
00:09:46,450 --> 00:09:50,120
أتعلمين أمرا, انتظري قليلا
سأتحدث إليك من الردهة

142
00:09:56,540 --> 00:09:59,470
لن تحزري من عينوا بدلا منك في الوظيفة


143
00:10:02,200 --> 00:10:05,650
حسنا, أعرف ما الذي تفعله

144
00:10:05,660 --> 00:10:06,720
حقا؟

145
00:10:06,740 --> 00:10:13,080
نعم, أنت تستخدم الحلوى كمحفز إيجابي
لما تعتبره أنت سلوك صحيح

146
00:10:15,380 --> 00:10:18,210
جيد جدا

147
00:10:18,690 --> 00:10:21,680
حلوى؟ -
لا , لا أريد أية حلوى -

148
00:10:25,330 --> 00:10:29,450
شيلدون, ليس بإمكانك أن 
تدرب صديقتي و كأنها فأر تجارب


149
00:10:30,470 --> 00:10:33,250
في الحقيقة, تبين لي أني أستطيع

150
00:10:33,710 --> 00:10:35,660
حسنا, و لكن ليس عليك أن تفعل ذلك

151
00:10:36,060 --> 00:10:38,310
أنت لا يمكن إرضاؤك يا لينورد, أليس كذلك؟


152
00:10:38,330 --> 00:10:40,880
لم تكن راضيا عن طريقتي السابقة في التعامل معها


153
00:10:40,910 --> 00:10:43,860
لذا قررت أن أطبق طرق التكيف العملية


154
00:10:43,870 --> 00:10:46,320
" معتمدا على أبحاث " ثورندايك " و " بي.إف.سكينر 
* عالمان في مجال السلوكيات و النفس *

155
00:10:46,340 --> 00:10:49,900
في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم
أعتقد أن بالإمكان أن أجعلها تقفز في بركة ماء

156
00:10:49,940 --> 00:10:52,810
واضعة كرة شاطئية على أنفها

157
00:10:53,590 --> 00:10:56,290
لا, على ذلك أن ينتهي الآن

158
00:10:56,320 --> 00:11:00,090
أنا لا أقترح أن نجعلها تقفز في بركة ماء 


159
00:11:00,840 --> 00:11:03,450
أعتقدت أن " بازينغا " كانت مطبقة


160
00:11:03,870 --> 00:11:05,660
سنقوم فقط بصقل شخصيتها

161
00:11:05,680 --> 00:11:10,230
لنتخلص من بعض الأمور السلبية فيها, إن شئت -
لا, لن تقوم بصقل بيني -

162
00:11:10,860 --> 00:11:15,170
أتقصد أنه من الممنوع أن أطبق نظاما علميا آمنا


163
00:11:15,200 --> 00:11:18,440
و الذي سيؤدي لتحسين حياتنا؟

164
00:11:18,740 --> 00:11:21,650
نعم, أنت ممنوع عن ذلك

165
00:11:24,650 --> 00:11:26,720
لينورد السيء

166
00:11:34,820 --> 00:11:36,220
إذن, ماذا تعملان؟

167
00:11:36,260 --> 00:11:40,380
تعلمين, أمور قوطية
مجلات قوطية, موسيقى قوطية

168
00:11:40,390 --> 00:11:42,420
طعام قوطي

169
00:11:42,430 --> 00:11:44,860
ما هو الطعام القوطي؟

170
00:11:46,600 --> 00:11:48,890
سمك السلمون الأسود؟

171
00:11:49,710 --> 00:11:52,440
لا, فقد قصدت ما هي وظيفتكما؟

172
00:11:52,460 --> 00:11:56,670
أوه, نحن عالمان -
نعم, تعلمين, العلوم المظلمة -

173
00:11:56,680 --> 00:11:58,980
ما هي العلوم المظلمة؟

174
00:11:59,990 --> 00:12:04,350
حسنا, أنا عالم فيزياء فلكي و معظم ذلك يكون في الليل


175
00:12:05,830 --> 00:12:10,380
حيث يكون هناك مصاصو دماء و غرباء يجولون و يصولون


176
00:12:11,610 --> 00:12:13,740
يا إلهي

177
00:12:14,490 --> 00:12:16,390
يبدو ذلك رائعا

178
00:12:17,280 --> 00:12:19,770
حقا؟ إن كنت تحبين الأمور الفضائية

179
00:12:19,780 --> 00:12:23,380
فأنا أصمم المواد لمحطة الفضاء الدولية
و التي تقع في الفضاء

180
00:12:23,400 --> 00:12:26,820
حيث كما تعلمين, لن يسمعك أحد لو صرخت


181
00:12:29,760 --> 00:12:31,320
و ماذا تعملان يا فتيات؟

182
00:12:31,360 --> 00:12:33,710
"أنا أعمل في ال "غاب -
حقا؟ -
* غاب: محلات ملابس *

183
00:12:33,720 --> 00:12:35,440
"ما رأيك بهذا؟ لقد زرت محلات ال "غاب

184
00:12:35,450 --> 00:12:36,690
و أنا كذلك

185
00:12:36,720 --> 00:12:38,870
تعجبني قمصانكم ذات الجيب الصغيرة

186
00:12:40,030 --> 00:12:43,950
أنا أعمل هناك أيضا, ليس أن هناك من يهتم

187
00:12:45,710 --> 00:12:48,590
أتعلمون؟ هذا المكان ممل

188
00:12:48,600 --> 00:12:52,380
نعم, لم لا نذهب لمكان آخر و نستمتع بوقتنا؟


189
00:12:52,390 --> 00:12:54,790
حسنا -
أكيد, فنحن نحب المرح

190
00:12:54,800 --> 00:12:58,230
نحن أناس مرحون -
مظلمون و مرحون -

191
00:12:58,770 --> 00:13:01,350
هيا بنا, أعرف مكانا حيث ستحفرون


192
00:13:04,610 --> 00:13:06,500
هل أحضرت الواقيات الذكرية السوداء؟ -
ها هي في جيبي -

193
00:13:06,510 --> 00:13:08,520
هيا بنا

194
00:13:15,250 --> 00:13:17,350
هل أنت سعيد الآن؟

195
00:13:19,220 --> 00:13:21,880
ليس بشكل خاص

196
00:13:25,020 --> 00:13:27,410
يا إلهي!!!, لا لم تفعل

197
00:13:28,960 --> 00:13:31,910
عن ماذا يمكن أن تتحدث لهذه المدة الطويلة؟


198
00:13:31,920 --> 00:13:36,870
من الواضح أنه أن تكون نادلا في محل صنع كعك الجبن
فإنه عمل معقد من الناحية الاجتماعية الاقتصادية

199
00:13:36,900 --> 00:13:40,500
و الذي يتطلب الكثير من التخطيط و التحليل


200
00:13:42,720 --> 00:13:44,900
بازينغا

201
00:13:45,920 --> 00:13:49,150
أتعلم أنه باستخدام طريقة التحفيز الإيجابي

202
00:13:49,160 --> 00:13:51,800
بإمكاني أن أوقف عنها هذا السلوك في غضون أسبوع

203
00:13:52,560 --> 00:13:53,330
لا

204
00:13:53,370 --> 00:13:56,930
و لو سمحت لي باستخدام التحفيز السلبي
فسأوقف ذلك السلوك قبل أن نخلد للنوم

205
00:13:57,430 --> 00:14:00,160
لن تقوم برش الماء على وجهها

206
00:14:00,170 --> 00:14:02,150
لا, بالتأكيد لا

207
00:14:02,170 --> 00:14:04,810
فأنا أعني صعقها بشحنات كهربائية خفيفة

208
00:14:05,150 --> 00:14:07,480
بدون إحداث ضرر جسدي نهائيا

209
00:14:07,960 --> 00:14:09,090
إنس الأمر

210
00:14:09,120 --> 00:14:11,670
أوه, لا تقل لي أنك لست مهتما

211
00:14:11,680 --> 00:14:15,400
بفرصة تكوين صديقة أفضل؟

212
00:14:15,410 --> 00:14:17,150
لا, لست مهتما

213
00:14:17,170 --> 00:14:21,510
فإمكانيات بيني سواء الجيدة أو السيئة 
هي التي تحدد شخصيتها

214
00:14:25,170 --> 00:14:28,210
أتعني مثل تلك الضحكة المزعجة ذات الحدة العالية؟


215
00:14:29,360 --> 00:14:30,480
أجل

216
00:14:30,490 --> 00:14:33,450
ألا تفضل الضحكة المكتومة؟

217
00:14:33,460 --> 00:14:35,830
لن تغير طريقة ضحك بيني

218
00:14:35,840 --> 00:14:38,400
لا, فذلك من غير اللائق

219
00:14:38,430 --> 00:14:41,690
كنت أنوي تخفيض الصوت كاملا إلى نغمة أكثر إرضاء


220
00:14:42,730 --> 00:14:46,550
آسفة يا شباب, فهذه الفتاة مريعة

221
00:14:47,710 --> 00:14:49,280
مرة أخرى؟

222
00:14:49,320 --> 00:14:51,540
مريعة -
مريعة؟ -

223
00:14:51,550 --> 00:14:54,010
أجل مريعة

224
00:15:01,380 --> 00:15:03,390
إليك قطعة حلوى

225
00:15:04,110 --> 00:15:06,670
شكرا لك

226
00:15:13,670 --> 00:15:17,530
هل ستقوم حقا بتشويه جسدك مقابل 
أن تحصل على فرصة رخيصة


227
00:15:17,560 --> 00:15:19,840
لمضاجعة فتاة غريبة قابلتها في حانة؟

228
00:15:20,970 --> 00:15:23,170
!!أجل

229
00:15:23,180 --> 00:15:24,970
و ما الذي ستقوله أمك؟

230
00:15:25,000 --> 00:15:26,640
لن تراه أمي

231
00:15:26,660 --> 00:15:29,560
فهي تقيس حرارتي عن طريق الفم الآن

232
00:15:32,500 --> 00:15:33,940
على أي شكل تريد أن تحصل يا هاورد؟

233
00:15:33,980 --> 00:15:37,260
لا أعرف, فهل أختار الشرير المرعب


234
00:15:37,290 --> 00:15:40,880
أم هذه الجمجمة المخيفة, أم الضفدع كيرميت؟


235
00:15:41,310 --> 00:15:45,630
الضفدع كيرميت؟ -
تعلمين, مرحبا أنا على مؤخرة هاورد -

236
00:15:47,240 --> 00:15:50,610
اختر الجمجمة المخيفة, و سأرى إن
 كان بإمكاني أن أجعلها تبتسم


237
00:15:50,640 --> 00:15:53,310
نعم, أريد الجمجمة الصغيرة المخيفة لو سمحت

238
00:15:54,090 --> 00:15:56,310
و على ماذا ستحصل يا راج؟

239
00:15:56,320 --> 00:15:58,940
مع حظي هذا, التهاب الكبد

240
00:16:00,210 --> 00:16:02,340
حسنا, ها نحن ذا

241
00:16:03,500 --> 00:16:05,550
كان ذلك المعقم فقط

242
00:16:05,560 --> 00:16:07,930
أعلم و لكنه كان باردا

243
00:16:09,780 --> 00:16:11,420
أنا أضع قالب الرسم

244
00:16:11,440 --> 00:16:13,310
ماذا يأتي بعد قالب الرسم؟

245
00:16:13,320 --> 00:16:15,260
هذا

246
00:16:19,620 --> 00:16:22,580
حسنا, قضي الأمر
لا إبر, لا ألم و لا وشم

247
00:16:22,590 --> 00:16:24,560
ما الأمر؟ لقد قمت بذلك من قبل


248
00:16:25,000 --> 00:16:27,650
لا لم أفعل, انظري

249
00:16:28,790 --> 00:16:31,800
أنا آسف, فأنا كاذب و هو كاذب

250
00:16:31,810 --> 00:16:33,000
كلانا كاذب

251
00:16:33,030 --> 00:16:35,870
أعتقد أني قلت ذلك -
و لكني كنت ألخص القول -

252
00:16:38,270 --> 00:16:39,780
نحن لسنا قوطيين

253
00:16:39,790 --> 00:16:42,170
نحن فقط ... شباب

254
00:16:42,180 --> 00:16:44,350
شباب أذكياء جدا جدا

255
00:16:44,370 --> 00:16:47,590
إذن, فقد كنتما تخدعاننا؟ -
أجل -

256
00:16:48,410 --> 00:16:53,040
و لن ألومك إن أردت أن تخرجي 
من هنا و لا تودي رؤيتنا مجددا


257
00:16:53,590 --> 00:16:58,770
إلا إذا كانت صراحتنا قد جعلت منا فجأة جذابين, ها؟


258
00:17:01,780 --> 00:17:03,600
أنا ذاهبة

259
00:17:07,370 --> 00:17:11,440
أنا ذاهبة أيضا, ليس أن هناك من يهتم

260
00:17:18,360 --> 00:17:21,550
عندما نروي هذه القصة, لننهها بشكل مختلف


261
00:17:22,490 --> 00:17:25,520
بم تفكر؟ ربما رقم موسيقي كبير؟


262
00:17:29,110 --> 00:17:33,690
حسنا, سأقوم بإعداد بعض الحليب الساخن ثم سأذهب للنوم


263
00:17:34,250 --> 00:17:37,790
أنا واثق أنكما لو أردتما أن تمارسا نشاطا شهوانيا 


264
00:17:37,810 --> 00:17:40,220
فإنكما ستبقيان الصوت في مستواه المنخفض

265
00:17:40,490 --> 00:17:42,850
بالتأكيد -
شكرا لك -

266
00:17:45,960 --> 00:17:48,120
هذه الحلوى لذيذة جدا

267
00:17:49,280 --> 00:17:51,170
غير قابل للتصديق

268
00:17:52,540 --> 00:17:53,720
ماذا؟

269
00:17:53,760 --> 00:17:56,360
كنت أقول أنه ربما يجدر بنا الذهاب للنوم أيضا


270
00:17:56,950 --> 00:17:58,610
حسنا, أتعلم أن سريري الجديد قد وصل

271
00:17:58,630 --> 00:18:01,360
فإذا أتيت و ركبته لي, بإمكانك المكوث معي في شقتي


272
00:18:01,370 --> 00:18:03,640
حقا؟ فذلك عمل متعب, و قد تأخر الوقت


273
00:18:03,650 --> 00:18:07,000
أجل, و لكن إن بقينا هناك, لن يتحتم علينا البقاء هادئين -
لنذهب -

274
00:18:10,140 --> 00:18:12,120
مذهل

275
00:18:12,150 --> 00:18:16,300
الجنس يعمل بشكل أفضل من الحلوى لتعديل السلوك


276
00:18:18,920 --> 00:18:21,850
أتساءل إن كان قد توصل أحدهم لذلك


277
00:18:28,970 --> 00:18:30,660
حسنا انتظر, ما رأيك بهذا؟

278
00:18:30,670 --> 00:18:33,110
نقول أنه كان هناك أربع فتيات قوطيات

279
00:18:33,140 --> 00:18:35,480
الفتاتان في النادي كان لديهما صديقتان

280
00:18:35,490 --> 00:18:37,330
يعجبني ذلك, يعجبني ذلك

281
00:18:37,350 --> 00:18:39,850
هل كانت رائحتهن جيدة بالرغم من كونهن قوطيات؟


282
00:18:40,670 --> 00:18:42,250
و ما دخل ذلك بالقصة؟

283
00:18:42,280 --> 00:18:45,090
إقحام حاستي للشم يساعد في جعلها قصة حقيقية

284
00:18:45,100 --> 00:18:46,470
حسنا, كانت رائحتهن جيدة

285
00:18:46,500 --> 00:18:50,180
أوه, كانت رائحتهن مثل الياسمين و زهر العسل

286
00:18:51,410 --> 00:18:52,060
لا يهم

287
00:18:52,090 --> 00:18:55,600
ثم أمسكن بأيدي بعضهن البعض
و رقصن لنا رقصة شيطانية مثيرة

288
00:18:56,340 --> 00:18:58,560
لا لا, دعني أكمل قصتي للنهاية


289
00:18:58,570 --> 00:19:00,190
ثم تحكي قصتك, ثم نختار


290
00:19:00,200 --> 00:19:01,530
أنا آسف, أكمل -
حسنا -

291
00:19:01,540 --> 00:19:05,020
حصلنا على أوشام, ثم ذهبنا لمكان إقامتهن


292
00:19:05,060 --> 00:19:08,260
و لكن ليس لدينا أوشام
ماذا سنقول لو طلب أحدهم رؤية أوشامنا؟

293
00:19:08,270 --> 00:19:11,450
سنقول أنها في مكان حساس جدا

294
00:19:11,460 --> 00:19:14,080
أوه, نحن أولاد سيئون, أليس كذلك؟

295
00:19:14,690 --> 00:19:16,930
!!!!أجل

296
00:19:16,960 --> 00:19:21,080
ثم نذهب لمكان سكنهم و ينتهي بنا 
الأمر نحن الستة في حمام ساخن 


297
00:19:21,110 --> 00:19:24,870
و لكن سنكون قد حصلنا للتو على أوشام
ألا يجدر بنا أخذ الحيطة كي لا نصاب بالتهاب بكتيري؟

298
00:19:26,210 --> 00:19:28,240
صحيح, حسنا, إنس أمر الحمام الساخن

299
00:19:28,540 --> 00:19:33,290
المهم أن كلينا أمضينا 
وقتا حميما مع فتاة قوطية مثيرة


300
00:19:36,320 --> 00:19:38,330
يا لها من ليلة رائعة

301
00:19:38,760 --> 00:19:40,960
!!!نعم

302
00:19:46,620 --> 00:19:48,970
أتود تجربة ناد ذي طابع ريفي ليلة الغد؟


303
00:19:48,980 --> 00:19:51,910
ربما يحالفنا الحظ مع راعيات بقر مثيرات


304
00:19:51,930 --> 00:19:53,620
ممكن حدوث ذلك

305
00:19:55,970 --> 00:19:58,060
أتساءل كيف ستكون رائحتهن

306
00:19:58,070 --> 00:20:06,678
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

