1
00:00:10,452 --> 00:00:12,957
"سابقاً في "24

2
00:00:16,456 --> 00:00:19,963
لنحضر الجثة الأخرى وننظف أنفسنا
"قبل أن نعود إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

3
00:00:20,031 --> 00:00:24,605
(أحاول تحديد موقع فرد باسم (كيفن وايد

4
00:00:24,673 --> 00:00:27,310
ضابط إطلاق سراح (كيفن) اتصل بي للتو

5
00:00:27,377 --> 00:00:30,783
لديه سجلات تظهر أنه اتصل بي عدة مرات

6
00:00:30,851 --> 00:00:32,118
انظري، عليكِ التعامل مع هذا الأمر، موافقة؟

7
00:00:32,186 --> 00:00:33,888
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

8
00:00:33,956 --> 00:00:35,958
ماذا، الكذب؟ هيّا
كلانا يعلم أنكِ تجيدينه

9
00:00:36,025 --> 00:00:38,629
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

10
00:00:38,697 --> 00:00:40,633
!لا تتحرك

11
00:00:40,701 --> 00:00:42,737
سمير)، (ماركوس) خرج من الحجرة)

12
00:00:42,805 --> 00:00:44,740
أغلق الاتصال الآن، وقم ببث إشارة التفجير

13
00:00:46,345 --> 00:00:49,549
!ما الذي يحدث؟! ما ذاك؟ -
ماركوس) لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا بالوقت المحدد) -

14
00:00:49,617 --> 00:00:51,652
كيف سيهربون قضبان الوقود لداخل المدينة

15
00:00:51,720 --> 00:00:53,155
وكيف سيمرون عبر مجسات كشف الإشعاع؟ -
لا أعرف -

16
00:00:53,223 --> 00:00:54,892
! اللعنة يا (ماركوس)، أعطني اسماً

17
00:00:54,960 --> 00:00:58,132
!(رئيس جهاز أمن الرئيس (حسان)، (تارين فاروش

18
00:01:03,008 --> 00:01:05,511
عليك الاتصال حالاً بأمن الأمم المتحدة

19
00:01:05,579 --> 00:01:07,381
وتجعلهم يعتقلوا السيد (فاروش) تحت عهدتهم
حتى وصولنا هناك

20
00:01:07,448 --> 00:01:09,684
تارين) ليس هناك) -
أين هو؟ -

21
00:01:09,752 --> 00:01:11,155
لا أعلم. بمكان ما مع ابنتي

22
00:01:11,223 --> 00:01:13,793
تارين) يعمل مع أعداء والدكِ)

23
00:01:13,861 --> 00:01:16,330
يجب عليكِ أن تخبريني أين أنتِ

24
00:01:16,399 --> 00:01:19,569
فندق (تيودور)، الجناح 514

25
00:01:19,637 --> 00:01:22,508
فقط ابقي مكانكِ
الشرطة ستكون هناك سريعاً

26
00:01:22,575 --> 00:01:26,316
اعتقدت أننا اتفقنا ألا تردي على اتصال والدتكِ

27
00:01:26,383 --> 00:01:28,720
أنا آسف يا حبي، أنا فقط لم أردها أن تقلق

28
00:01:28,788 --> 00:01:31,825
هل أخبرتيها أين أنتِ؟ -
بالطبع لا -

29
00:01:34,263 --> 00:01:35,765
ها نحن نصل للمهبط الآن

30
00:01:35,833 --> 00:01:39,339
(قريباً سنكون قادرين على نقل القضبان إلى (مانهاتن

31
00:01:39,406 --> 00:01:42,077
هل مجسات الاشعاع الخاصة بـ"الوحدة" معطلة؟

32
00:01:42,144 --> 00:01:43,479
ليس بعد
لكننا سنكون جاهزين

33
00:01:49,078 --> 00:01:54,083
الأحداث التالية تجري بين الساعة 03:00 صباحاً
والساعة 04:00 صباحاً

34
00:01:57,038 --> 00:01:58,071
!حسناً، أنصتوا

35
00:01:59,609 --> 00:02:02,346
هذا ما نعرفه

36
00:02:02,414 --> 00:02:05,819
قوميو الجمهورية الإسلامية
يستهدفون (نيويورك) بقنبلة قذرة

37
00:02:05,887 --> 00:02:07,055
:لدينا دليل واحد

38
00:02:07,123 --> 00:02:09,860
(الرئيس السابق لجهاز أمن الرئيس (حسان
(تارين فاروش)

39
00:02:09,927 --> 00:02:12,831
نعتقد أنه سيعطل دفاعاتنا

40
00:02:12,899 --> 00:02:14,234
(حتى يتسنى لهم تهريب القنبلة إلى داخل (مانهاتن

41
00:02:14,301 --> 00:02:15,603
كلوي)؟)

42
00:02:15,670 --> 00:02:17,439
آخر المعلومات تقول أن (تارين) موجود
(في فندق (تيودور

43
00:02:17,508 --> 00:02:19,778
(مع ابنة الرئيس (حسان)، (كايلا

44
00:02:19,845 --> 00:02:21,648
كايلا) تم تحذيرها من قبل والدتها)

45
00:02:21,716 --> 00:02:23,083
بأن (تارين) يعمل مع الإرهابيين

46
00:02:23,151 --> 00:02:24,787
ستحاول إبقاؤه بالفندق

47
00:02:24,854 --> 00:02:25,988
حتى وصول الفريق التكتيكي

48
00:02:26,056 --> 00:02:27,224
ما هو وقت الوصول المتوقع؟

49
00:02:27,292 --> 00:02:29,261
شرطة (نيويورك) تقترب من منطقة الهدف

50
00:02:29,328 --> 00:02:31,265
الوحدة" لا تزال على بعد عشر دقائق"

51
00:02:31,332 --> 00:02:33,669
(كلوي)، أنتِ تواصلي مع شرطة (نيويورك)

52
00:02:33,737 --> 00:02:38,210
في الواقع، (داينا) أفضل مني في بروتوكول
التواصل بين الوكالات

53
00:02:38,278 --> 00:02:39,947
لا بأس

54
00:02:40,015 --> 00:02:41,950
جاك باور) يقود فريق العمليات الميداني)

55
00:02:42,018 --> 00:02:45,458
(داينا) على تواصل مع شرطة (نيويورك)
آرلو) سوف يتهم بالمراقبة الجوية)

56
00:02:45,525 --> 00:02:47,027
لنقم بذلك

57
00:02:52,404 --> 00:02:55,041
مع كل هذه التغييرات التي تجري هنا

58
00:02:55,109 --> 00:02:57,111
إلى من سأبلغ التقارير بالضبط، أنتِ أو (داينا)؟

59
00:02:57,178 --> 00:02:58,681
ما الذي يهم بذلك؟

60
00:02:58,748 --> 00:03:01,452
أريد فقط أن أكون واضحاً -
..الشئ الوحيد الذي تحتاج أن تكون واضحاً بشأنه -

61
00:03:01,520 --> 00:03:05,860
(هو أن هناك قنبلة قذرة على وشك الانفجار في (مانهاتن
لذا قم بعملك وحسب

62
00:03:07,965 --> 00:03:10,635
(الطائرة بلا طيار في موقعها فوق فندق (تيودور

63
00:03:10,703 --> 00:03:13,508
بانتظار تعليماتك

64
00:03:35,714 --> 00:03:38,753
كايلا)، علينا أن نذهب)

65
00:03:38,820 --> 00:03:41,824
جاهزة تقريباً

66
00:03:47,635 --> 00:03:48,970
ما كان ذلك؟
هل أنت على ما يرام؟

67
00:03:49,038 --> 00:03:52,243
لم يكن شيئاً، أنا بخير

68
00:04:10,711 --> 00:04:11,979
ألو؟

69
00:04:12,046 --> 00:04:13,615
الأمريكيين تمكنوا من جعل (ماركوس) يتحدث

70
00:04:13,682 --> 00:04:15,952
ربما يكون فضح أمرك

71
00:04:16,020 --> 00:04:18,391
هل استقبلت الفتاة أي مكالمات هاتفية؟

72
00:04:18,459 --> 00:04:20,059
نعم، واحدة من والدتها -
اخرج الآن -

73
00:04:20,127 --> 00:04:21,229
وأحضرها معك

74
00:04:21,297 --> 00:04:22,397
سنتحرك إلى المرحلة التالية

75
00:04:22,465 --> 00:04:23,700
أحتاج مركبة

76
00:04:23,768 --> 00:04:25,335
حميد) في طريقه إليك)

77
00:04:29,511 --> 00:04:31,013
(كايلا)

78
00:04:31,080 --> 00:04:34,619
يجب أن نذهب الآن

79
00:04:34,687 --> 00:04:38,258
دقيقة واحدة أخرى

80
00:04:38,326 --> 00:04:40,029
أسرعي من فضلك

81
00:04:49,280 --> 00:04:51,583
جاك)، أنا أحمل ملف (تارين فاروش) إليك)

82
00:04:51,651 --> 00:04:52,785
عُلِم

83
00:04:52,852 --> 00:04:57,727
حسناً، لقد حصلت عليه
سنحتاج أيضاً إلى تخطيطات الفندق والولوج إلى نظامهم الأمني

84
00:04:57,795 --> 00:04:58,963
آتية إليك الآن

85
00:04:59,031 --> 00:05:01,133
الهدف هو الغرفة 514

86
00:05:01,201 --> 00:05:03,471
(أمن الفندق يستعد لإدخال شرطة (نيويورك

87
00:05:03,539 --> 00:05:06,141
جاك)، هنا (برايان هاستينغز). ما هو وقت الوصول المتوقع؟)

88
00:05:06,210 --> 00:05:08,546
حوالي ثمان دقائق
(هل يمكنك أن تصلني مع رجل اتصالنا بشرطة (نيويورؤك

89
00:05:08,613 --> 00:05:09,782
نحن نقوم بذلك الآن

90
00:05:09,850 --> 00:05:12,455
(اسمه الرقيب (آميس

91
00:05:12,522 --> 00:05:13,522
"الرقيب (آميس)، معك (داينا وولش) من "وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:05:13,590 --> 00:05:15,393
(كنت أنتظر اتصالك آنسة (وولش

93
00:05:15,461 --> 00:05:16,895
نحن في منطقة الهدف بالفعل

94
00:05:16,963 --> 00:05:18,230
(يمكنك التحدث يا (جاك

95
00:05:18,298 --> 00:05:19,400
(رقيب (آميس) معك (جاك باور

96
00:05:19,468 --> 00:05:22,238
هدفنا (تارين فاروش)، في الغرفة 514

97
00:05:22,306 --> 00:05:23,940
(لديه رهينة أنثى، (كايلا حسان

98
00:05:24,007 --> 00:05:26,479
إنها ابنة الرئيس (حسان) من الجمهورية الإسلامية

99
00:05:26,546 --> 00:05:27,949
(سوف نتولى أمره يا سيد (باور

100
00:05:28,016 --> 00:05:30,452
سوف نحرص على ألا تصاب الفتاة بأي أذى

101
00:05:30,520 --> 00:05:31,856
الأولوية هي القبض على (تارين) حياً

102
00:05:31,923 --> 00:05:34,059
إنه دليلنا الوحيد على تهديد إرهابي كبير
(ضد (نيويورك

103
00:05:34,127 --> 00:05:35,261
كما قلت، سنتولى أمره

104
00:05:35,329 --> 00:05:36,729
أيها الرقيب، لا تستهن بهذا الرجل

105
00:05:36,797 --> 00:05:38,167
(لقد كان رئيس جهاز أمن الرئيس (حسان

106
00:05:38,235 --> 00:05:39,703
إنه يعرف ما يفعله

107
00:05:39,771 --> 00:05:41,839
أريد من رجالك أن يقيموا محيطاً وينتظروا قدومنا

108
00:05:41,907 --> 00:05:43,343
نحن نراقب كاميرات الفندق الأمنية

109
00:05:43,411 --> 00:05:45,746
سوف نعلمك إذا حصلت أي حركة عند الغرفة

110
00:05:49,722 --> 00:05:53,761
!كايلا)، صديقي من وزارة الخارجية ينتظرنا)
يجب أن نذهب الآن

111
00:05:53,829 --> 00:05:55,999
لحظة واحدة من فضلك

112
00:06:18,507 --> 00:06:19,674
!(كايلا)

113
00:06:22,179 --> 00:06:23,648
!(كايلا)

114
00:06:24,951 --> 00:06:27,054
تارين) ما الذي تفعله؟)

115
00:06:27,121 --> 00:06:28,623
أوقفي هذه اللعبة. سنخرج من هنا حالاً

116
00:06:28,691 --> 00:06:29,792
لا، أنا لن أذهب لأي مكان

117
00:06:29,860 --> 00:06:30,827
!تحركي -
! كلا -

118
00:06:30,895 --> 00:06:32,331
إلى أين تأخذني؟

119
00:06:32,398 --> 00:06:33,900
صدقيني، آخر شئ أريد فعله هو إيذاؤكِ

120
00:06:33,968 --> 00:06:35,135
لكنني سأفعل

121
00:06:37,807 --> 00:06:40,244
لدينا حركة في الطابق الخامس

122
00:06:40,311 --> 00:06:41,714
هل تتلقى هذا يا (جاك)؟

123
00:06:41,781 --> 00:06:43,884
نعم، لا بد أن أحداً أنذره، أيها الرقيب؟

124
00:06:43,951 --> 00:06:45,020
نعم أعلم، الهدف يتحرك

125
00:06:45,088 --> 00:06:46,155
سوف أدخل

126
00:06:46,223 --> 00:06:47,290
مرفوض. نحن على بعد خمس دقائق

127
00:06:47,359 --> 00:06:48,593
أريد منك أن تلزم موقعك

128
00:06:48,661 --> 00:06:50,998
أنا على الأرض يا سيد (باور). إنه قراري

129
00:06:51,065 --> 00:06:52,566
"كلا ليس قرارك. هذه عملية لـ"وحدة مكافحة الإرهاب

130
00:06:52,634 --> 00:06:54,270
أنا أخبرك أن تلزم موقعك

131
00:06:54,337 --> 00:06:55,872
سوف أدخل -
! أيها الرقيب -

132
00:06:59,981 --> 00:07:01,116
تارين) عند المصاعد)

133
00:07:08,094 --> 00:07:08,997
فقدت الصورة بالطابق الخامس

134
00:07:09,096 --> 00:07:12,803
أيها الرقيب، الهدف قضى على كاميرا
المصعد الأمنية، وهو مسلح

135
00:07:12,871 --> 00:07:14,472
أنا آمرك بالتراجع

136
00:07:14,540 --> 00:07:15,575
أنا أتولى أمره

137
00:07:15,642 --> 00:07:16,910
! أيها الرقيب، هذا كان أمراً

138
00:07:24,091 --> 00:07:26,227
رقيب (آميس) هل تسمعني؟

139
00:07:26,295 --> 00:07:27,730
سيدي -
!كلوي)، هل لديكِ أي شئ؟) -

140
00:07:27,798 --> 00:07:29,266
لا شئ

141
00:07:49,670 --> 00:07:51,304
تم إطلاق أعيرة نارية. تم إطلاق أعيرة نارية

142
00:07:51,372 --> 00:07:54,511
تم إطلاق أعيرة نارية
جميع وحدات شرطة (نيويورك) أبلغوا عن الوضع

143
00:07:54,579 --> 00:07:57,516
أكرر، أبلغوا عن الوضع

144
00:07:57,584 --> 00:07:59,152
هنا (فاولكنر)، لقد أصبت

145
00:07:59,221 --> 00:08:01,156
آميس) و(مارتن) سقطا) -
أين الهدف؟ -

146
00:08:01,224 --> 00:08:03,192
إنه يتجه نحو مخرج الحرائق في الجانب الجنوبي

147
00:08:03,260 --> 00:08:04,696
إنه يحتجز الفتاة

148
00:08:04,764 --> 00:08:07,502
!هنا العميل (أورتيز). غطوا مخرج الحرائق الجنوبي حالاً

149
00:08:07,569 --> 00:08:09,070
يا مسعفين، لدينا رجال مصابين في الطابق الخامس

150
00:08:09,138 --> 00:08:11,241
هذا ليس منطقياً -
ماذا تعني؟ -

151
00:08:11,308 --> 00:08:13,779
تارين) قضى على ثلاثة رجال)
لماذا يستخدم مخرج الحرائق؟

152
00:08:13,846 --> 00:08:15,114
يجب أن يكون متوجهاً لأسفل عبر السلالم

153
00:08:15,182 --> 00:08:17,018
ابن اللعينة

154
00:08:17,086 --> 00:08:20,058
شرطة (نيويورك)، الهدف ينتحل صفة ضابط. ولديه الفتاة

155
00:08:20,125 --> 00:08:22,328
أريد منكم أن تنسحبوا وتغطوا كل المخارج

156
00:08:22,396 --> 00:08:24,832
أكرر، الهدف ينتحل صفة ضابط

157
00:08:24,900 --> 00:08:26,068
!غطوا كل المخارج

158
00:08:32,214 --> 00:08:34,115
كلوي) هل ترين شيئاً؟) -
لا شئ -

159
00:08:34,183 --> 00:08:36,986
أرسلي إلينا بث الطائرة بلا طيارة -
تلقيت ذلك -

160
00:08:39,860 --> 00:08:41,128
!ارم المسدس

161
00:08:41,196 --> 00:08:42,329
! ارمه أرضاً -
! لا، لا -

162
00:08:42,398 --> 00:08:43,364
!ارمه الآن
(هنا (بيلو -

163
00:08:43,432 --> 00:08:44,700
(الهدف عند مخرج شارع (آلن

164
00:08:44,768 --> 00:08:46,804
لديه الفتاة -
كلوي)، نحن بحاجة ذلك البث) -

165
00:08:46,873 --> 00:08:48,007
ها هو آتِ

166
00:08:48,075 --> 00:08:51,079
هناك سيارة أجرة تتوقف

167
00:08:51,147 --> 00:08:53,584
!أيها الضابط (بيلو)، خلفك

168
00:08:59,195 --> 00:09:00,463
إنهم يتجهون نحو سيارة الأجرة

169
00:09:00,531 --> 00:09:03,802
إلى جميع الوحدات، لدينا ضابطان مصابان
في الزقاق خلف الفندق

170
00:09:03,870 --> 00:09:05,539
(الهدف يتحرك نحو شارع (آلن

171
00:09:05,607 --> 00:09:08,143
إنه يهرب في سيارة أجرة صفراء -
أتعقب سيارة الأجرة -

172
00:09:08,210 --> 00:09:10,347
!انطلق

173
00:09:11,583 --> 00:09:12,919
أبلغ كل وحدات شرطة (نيويورك) المتنقلة

174
00:09:12,987 --> 00:09:14,421
لا يمكننا أن نفقد تلك المركبة

175
00:09:14,489 --> 00:09:17,025
عُلِم -
(التاكسي في ممر (ديلانسي -

176
00:09:17,093 --> 00:09:19,096
لا يمكنني الرؤية
هل لدينا كاميرات مرور؟

177
00:09:19,164 --> 00:09:20,666
ليس في النفق

178
00:09:20,734 --> 00:09:21,767
(نحن على بعد مبنيين من (ديلانسي

179
00:09:28,681 --> 00:09:30,751
هل من إشارة حول سيارة الأجرة؟ -
لا تزال في الممر -

180
00:09:30,819 --> 00:09:32,553
الممر يستغرق عبوره لحظات

181
00:09:32,620 --> 00:09:34,056
أين هم بحق الجحيم؟

182
00:09:34,124 --> 00:09:35,860
وحدات شرطة (نيويورك) المتنقلة
على بعد 90 ثانية

183
00:09:35,928 --> 00:09:37,895
!اذهب لليسار يا (جاك)، اذهب لليسار هنا

184
00:09:53,325 --> 00:09:55,962
ها هي ذا. لقد رأيت السيارة.
لقد رأيت السيارة

185
00:10:05,513 --> 00:10:07,450
!أيها السائق

186
00:10:07,517 --> 00:10:09,621
!أريد منك أن تفتح بابك ببطء

187
00:10:13,427 --> 00:10:16,164
!افتح الباب الآن

188
00:10:20,841 --> 00:10:22,777
إنها فارغة

189
00:10:22,845 --> 00:10:24,813
!إنها فارغة

190
00:10:24,882 --> 00:10:26,584
كلوي)، أعيدي مراجعة لقطات الطائرة)

191
00:10:26,652 --> 00:10:28,420
تتبعي كل مركبة غادرت الممر

192
00:10:28,488 --> 00:10:29,589
اطلبي من شرطة (نيويورك) إقامة حواجز على الطريق

193
00:10:29,657 --> 00:10:31,325
!لقد كانوا هنا قبل أقل من 30 ثانية

194
00:10:31,393 --> 00:10:32,762
آرلو)؟) -
فهمت -

195
00:10:32,829 --> 00:10:35,366
علينا أن ننضم لعملية التمشيط -
لا، لقد رحلوا -

196
00:10:35,434 --> 00:10:37,804
أنت لا تعلم ذلك -
بلى، لقد رحلوا -

197
00:10:37,872 --> 00:10:40,642
(كلوي) أنا (جاك)
سأحتاج إلى حزمة اختطاف واعتراض الكترونية

198
00:10:40,710 --> 00:10:42,645
أوصليها إليّ في مقر الأمم المتحدة -
عُلِم -

199
00:10:42,713 --> 00:10:44,649
(أنا بحاجة للتحدث مع الرئيس (حسان

200
00:10:44,717 --> 00:10:48,793
سوف يود الإرهابيون أن يتصلوا به
لهذا اختطفوا ابنته

201
00:11:09,494 --> 00:11:10,829
تارين) اتصل للتو)

202
00:11:10,897 --> 00:11:12,232
إنه يحتجز الفتاة

203
00:11:20,548 --> 00:11:21,949
مرحباً

204
00:11:22,017 --> 00:11:24,053
(أهمان) -
سمير) أين القضبان النووية؟)

205
00:11:24,121 --> 00:11:26,024
لا تزال خارج المدينة

206
00:11:26,091 --> 00:11:28,962
لم نعطل مجسات كشف الإشعاع الأمريكية بعد

207
00:11:29,030 --> 00:11:31,967
إذن كيف ستحضر القضبان إلي؟

208
00:11:32,035 --> 00:11:34,605
كل شئ يتم الاهتمام به

209
00:11:45,889 --> 00:11:47,456
(تفضل سيد (برادي -
شكراً لك -

210
00:11:47,524 --> 00:11:49,827
أمهلني لحظة -
حسناً -

211
00:11:49,895 --> 00:11:51,765
لقد راجعنا لقطات الطائرة وكاميرات المرور

212
00:11:51,832 --> 00:11:52,968
(للبحث عن (كايلا) و(تارين

213
00:11:53,035 --> 00:11:54,203
لم يظهر أي شئ بعد

214
00:11:54,271 --> 00:11:55,404
ما هو وضع (باور)؟

215
00:11:55,473 --> 00:11:56,673
إنه على بعد دقيقتين من مبنى الأمم المتحدة

216
00:11:56,741 --> 00:11:58,644
فريق الاعتراض الاكتروني في طريقه إليه

217
00:11:58,712 --> 00:11:59,946
أبقني على اطلاع

218
00:12:00,014 --> 00:12:01,449
عُلِم

219
00:12:01,517 --> 00:12:03,219
(آنسة (وولش

220
00:12:03,287 --> 00:12:04,854
السيد (برادي) هنا يود أن يراكِ

221
00:12:04,922 --> 00:12:06,492
يقول أنه تحدث إليكِ عبر الهاتف

222
00:12:06,560 --> 00:12:07,827
شكراً لك

223
00:12:12,102 --> 00:12:14,305
(كلوي)

224
00:12:14,373 --> 00:12:17,844
هلا غطيتي علي لعدة دقائق؟

225
00:12:40,653 --> 00:12:43,859
(سيد (برادي)، (داينا وولش -
(سررت بلقائك آنسة (وولش -

226
00:12:43,926 --> 00:12:45,293
سيكون أكثر هدوءاً هنا

227
00:12:45,361 --> 00:12:47,432
حسناً

228
00:12:47,499 --> 00:12:50,237
.هذا

229
00:12:50,304 --> 00:12:52,574
هذا مركز مثير للإعجاب

230
00:12:52,642 --> 00:12:55,946
..ما
ما الذي تعملينه هنا؟

231
00:12:57,617 --> 00:12:59,921
محللة استخبارات

232
00:12:59,989 --> 00:13:02,158
..سيد (برادي) لدينا موقف ضخم هنا

233
00:13:02,226 --> 00:13:05,063
أنا أتفهم، لن آخذ الكثير من وقتك

234
00:13:05,131 --> 00:13:06,599
حسناً

235
00:13:06,667 --> 00:13:09,938
إنها الساعة الثالثة صباحاً
أنت على بعد ألفي ميل من منزلك

236
00:13:10,006 --> 00:13:11,507
هلا أخبرتني ما هو الأمر الطارئ بشدة؟

237
00:13:11,575 --> 00:13:16,082
حسناً، إنه بخصوص الشاب الذي ذكرته على الهاتف
(كيفن وايد)

238
00:13:16,150 --> 00:13:18,186
هذا هو

239
00:13:28,572 --> 00:13:30,242
أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟

240
00:13:32,347 --> 00:13:33,847
بلى

241
00:13:36,453 --> 00:13:40,126
كان ينبغي علي أن أكون صادقة معك على الهاتف

242
00:13:42,532 --> 00:13:46,036
لقد قابلت (كيفن) قبل يومين في حانة

243
00:13:46,104 --> 00:13:48,374
هل كان هناك رجل آخر معه؟

244
00:13:48,442 --> 00:13:52,213
(لقد كان يسافر مع مدان سابق اسمه (نيك كافلين

245
00:13:52,282 --> 00:13:53,918
خبر سيئ

246
00:13:53,986 --> 00:13:57,458
سجن بسبب السرقة، ومحاولة القتل

247
00:14:00,630 --> 00:14:03,634
كلا، كلا. لم أره مطلقاً

248
00:14:07,009 --> 00:14:09,045
حسناً

249
00:14:09,113 --> 00:14:14,120
إذا ماذا جرى.. بينكِ وبين (كيفن)؟

250
00:14:19,397 --> 00:14:23,037
لقد تحدثا لبعض الوقت

251
00:14:23,104 --> 00:14:25,341
ولقد شربت أكثر مما ينبغي

252
00:14:25,409 --> 00:14:27,511
وانتهى بنا الأمر في مؤخرة شاحنته

253
00:14:27,578 --> 00:14:29,280
هل أقمتِ معه علاقة؟

254
00:14:31,419 --> 00:14:32,852
نعم

255
00:14:32,921 --> 00:14:35,024
هل تعرفين أين هو الآن؟

256
00:14:37,296 --> 00:14:38,998
لا، لم أره مجدداً

257
00:14:39,066 --> 00:14:40,635
الأمر برمته كان خطأً

258
00:14:40,702 --> 00:14:43,005
لماذا ذلك؟

259
00:14:43,073 --> 00:14:46,846
لأنني سأتزوج خلال عدة أسابيع

260
00:14:46,914 --> 00:14:48,315
لقد كان بسبب الضغط

261
00:14:48,383 --> 00:14:49,617
أنا.. أنا لا أعرف

262
00:14:49,685 --> 00:14:51,855
كل خطط حفل الزفاف

263
00:14:51,923 --> 00:14:53,223
لقد ذهبت لأجل شراب

264
00:14:53,292 --> 00:14:56,296
..لم أكن أنوِ

265
00:14:56,363 --> 00:14:58,867
ربما نويت، لا أعرف

266
00:15:00,370 --> 00:15:01,773
لا أعرف أي شئ آخر

267
00:15:01,841 --> 00:15:04,277
كل ما أعرفه أنه لو علم خطيبي بما جرى

268
00:15:04,345 --> 00:15:05,679
فلن يسامحني أبداً

269
00:15:05,746 --> 00:15:07,316
أنا لا أنوِ تخريب حياتكِ

270
00:15:07,383 --> 00:15:11,523
أريد فقط أن أسترد (كيفن) قبل
أن يورط نفسه بمشاكل أكثر

271
00:15:11,591 --> 00:15:13,895
من انتهاك قواعد إطلاق سراحه المشروط

272
00:15:17,368 --> 00:15:18,435
أنا أتفهم

273
00:15:18,503 --> 00:15:20,339
آمل أن تعثر عليه

274
00:15:20,406 --> 00:15:22,543
..(الأمر هو يا آنسة (وولش

275
00:15:22,611 --> 00:15:24,980
أنني تلقيت اتصالاً قبل ساعتين

276
00:15:25,047 --> 00:15:27,819
(من صديق لي بشرطة (نيويورك)، (توم هارديمان

277
00:15:27,887 --> 00:15:32,761
يبدو أنه كان هناك.. اقتحام
في مستودع الشرطة لحفظ الأدلة

278
00:15:32,829 --> 00:15:35,533
مجدداً، عمل سيئ

279
00:15:35,600 --> 00:15:37,369
تم ضرب ضابط، وهو الآن بغيبوبة

280
00:15:37,436 --> 00:15:41,510
لكن خمني بصمات من كانت على سلاح الاعتداء؟

281
00:15:41,579 --> 00:15:44,716
(نعم، لقد كان ذلك المدان البغيض (نيك كافلين

282
00:15:44,784 --> 00:15:46,987
..الآن، ما أنا خائف منه

283
00:15:47,055 --> 00:15:49,257
أنه حيث يوجد (نيك)، يوجد (كيفن) أيضاً

284
00:15:49,325 --> 00:15:51,294
وأنا بحاجة حقاً أن أعثر عليه

285
00:15:51,361 --> 00:15:54,133
وكما أخبرتك، أنا رأيته مرة واحدة فقط

286
00:15:54,201 --> 00:15:56,370
ليست لدي أي فكرة أين هو

287
00:15:58,408 --> 00:16:00,077
وهل أنتِ متأكدة من هذا؟

288
00:16:01,646 --> 00:16:06,020
سيد (برادي)، نحن بمنتصف أزمة أمن قومي

289
00:16:06,088 --> 00:16:07,657
علي أن أعود إلى مكتبي

290
00:16:07,725 --> 00:16:08,893
حسناً، حسناً

291
00:16:08,961 --> 00:16:10,262
أنا آسف

292
00:16:10,330 --> 00:16:11,965
ربما إذا تحدثت إلى مشرفك

293
00:16:12,033 --> 00:16:15,805
يمكن أن يسمح لكِ بأخذ عدة دقائق استراحة

294
00:16:19,044 --> 00:16:22,284
أو يمكنني الانتظار هنا

295
00:16:22,352 --> 00:16:25,789
وأبتعد عن طريقك، حتى يتاح لكِ بعض الوقت

296
00:16:25,857 --> 00:16:27,260
حسناً

297
00:16:27,327 --> 00:16:28,928
عليك أن تبقى هنا رغم ذلك

298
00:16:28,996 --> 00:16:30,932
بالطبع

299
00:16:31,000 --> 00:16:32,736
حسناً

300
00:16:36,810 --> 00:16:37,811
أنا لا أفهم

301
00:16:37,879 --> 00:16:39,614
(الأمريكيون عرفوا أين كانت (كايلا

302
00:16:39,682 --> 00:16:41,284
كيف فقدوها؟

303
00:16:41,351 --> 00:16:43,221
..قبل أن نلقي عليهم باللائمة، تذكري

304
00:16:43,289 --> 00:16:47,763
..لقد كانوا قومنا، خاصتنا
من خطفوا (كايلا)، وليس الأمريكيين

305
00:16:49,533 --> 00:16:52,570
سيدي الرئيس، "وحدة مكافحة الإرهاب" هنا

306
00:16:56,045 --> 00:16:57,680
(سيدي الرئيس، أنا (جاك باور

307
00:16:57,748 --> 00:16:59,215
(لقد تعرفت مسبقاً على (كول أورتيز

308
00:16:59,283 --> 00:17:02,322
نعرب عن عميق أسفنا لعدم تمكننا
من إيجاد ابنتك، لكنني أعدك

309
00:17:02,389 --> 00:17:04,693
أننا سنفعل كل شئ باستطاعتنا
كي نستعيدها

310
00:17:04,760 --> 00:17:06,863
كيف فقدتها؟ كيف حدث ذلك؟

311
00:17:06,931 --> 00:17:08,499
لقد تم تحذير (تارين) يا سيدتي
لقد وصلنا بعد فوات الأوان

312
00:17:08,567 --> 00:17:09,702
..لقد كانوا قومك

313
00:17:09,769 --> 00:17:10,904
داليا) من فضلك)

314
00:17:13,377 --> 00:17:16,514
ماذا يريدون من (كايلا)؟ -
كنا نأمل أن تخبرنا أنت يا سيدي -

315
00:17:16,582 --> 00:17:19,152
تارين فاروش) كان رئيس جهاز أمنك)

316
00:17:19,220 --> 00:17:20,655
بمعنى أنه يعرف كل شئ تعرفه

317
00:17:20,723 --> 00:17:25,396
لقد احتجز ابنتك لأنه يحاول أن يقايض شيئاً منك
هل لديك أي فكرة ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

318
00:17:25,464 --> 00:17:26,733
لا أعرف

319
00:17:26,800 --> 00:17:28,068
سيدي

320
00:17:28,136 --> 00:17:30,071
نعتقد أن الخاطفين سيتصلوا بك مباشرة

321
00:17:30,139 --> 00:17:32,409
نحن بحاجة لوضع أجهزة مراقبة على هواتفك

322
00:17:32,477 --> 00:17:33,644
حتى يمكننا تتبع اتصالهم

323
00:17:33,712 --> 00:17:37,051
افعل ما عليك فعله
فقط أرجوك، استعد ابنتنا

324
00:17:37,119 --> 00:17:38,119
(داليا)

325
00:17:38,186 --> 00:17:39,287
من فضلك

326
00:17:39,355 --> 00:17:40,424
شكراً لك

327
00:17:40,492 --> 00:17:42,193
تعال معي

328
00:17:45,733 --> 00:17:47,636
انصب الأجهزة هنا

329
00:17:50,542 --> 00:17:52,745
تارين)! لا تفعل)

330
00:17:52,813 --> 00:17:54,482
أرجوك

331
00:17:56,387 --> 00:17:57,954
لا تفعل. هيا

332
00:17:58,022 --> 00:18:00,392
أرجوك

333
00:18:08,308 --> 00:18:10,912
افعلي ما يقوله، ولن تصابي بأذى

334
00:18:12,115 --> 00:18:13,282
من هو؟

335
00:18:13,349 --> 00:18:14,985
خائن آخر؟

336
00:18:21,866 --> 00:18:25,137
الخائن الوحيد هو والدك

337
00:18:26,975 --> 00:18:29,043
قيدها

338
00:18:31,582 --> 00:18:32,750
لا

339
00:18:32,818 --> 00:18:34,888
.لا، لا، لا

340
00:19:00,330 --> 00:19:01,864
هل تعرفت على الرقم؟

341
00:19:01,932 --> 00:19:05,939
لا يوجد رقم -
كلوي)، لدينا اتصال على هاتف الأم الخلوي)

342
00:19:06,006 --> 00:19:08,609
نحن نعمل على تعقبه

343
00:19:08,677 --> 00:19:09,778
أجيبي

344
00:19:09,847 --> 00:19:12,584
أبقيهم على الهاتف لأطول وقت ممكن

345
00:19:12,651 --> 00:19:14,220
نعم؟

346
00:19:14,287 --> 00:19:16,757
زوجكِ خائن لشعب الجمهورية

347
00:19:16,825 --> 00:19:19,662
إنه وحده من جعل أفعالنا ضرورية

348
00:19:19,730 --> 00:19:21,433
لا يمكن الوثوق به

349
00:19:21,501 --> 00:19:23,002
أين ابنتي؟

350
00:19:23,070 --> 00:19:25,073
أريد أن أكلمها

351
00:19:25,141 --> 00:19:31,050
إن كنتِ سترينها أبداً فهذا يعتمد
على ما يفعله زوجك حالياً

352
00:19:31,118 --> 00:19:32,318
ضعيه على الهاتف -
داليا)؟) -

353
00:19:32,386 --> 00:19:33,688
يريدون التحدث معك

354
00:19:33,756 --> 00:19:34,923
ناوليني الهاتف

355
00:19:34,991 --> 00:19:35,992
نحن بحاجة أن نسمع هذا

356
00:19:36,059 --> 00:19:37,394
(لا زلنا نعمل على التعقب يا (جاك

357
00:19:37,462 --> 00:19:40,333
حسناً حصلنا عليه. ينبغي أن تسمع الصوت

358
00:19:40,402 --> 00:19:42,403
(هنا الرئيس (حسان

359
00:19:42,471 --> 00:19:44,207
من أنت؟

360
00:19:44,275 --> 00:19:45,777
أنا خادم مخلص للجمهورية

361
00:19:45,845 --> 00:19:47,245
التي تحاول تدميرها

362
00:19:47,313 --> 00:19:49,283
الآن اخرس يا (عمر) وأنصت إلي

363
00:19:49,350 --> 00:19:50,985
أريد أن أتحدث مع ابنتي

364
00:19:51,053 --> 00:19:54,025
دعني أخبرك ما أريده أنا

365
00:19:54,092 --> 00:19:56,229
الملف 33

366
00:19:58,100 --> 00:19:59,434
الملف 33

367
00:19:59,502 --> 00:20:01,605
ذلك هو ثمن ابنتك

368
00:20:01,673 --> 00:20:03,708
أنا لا أعرف ما هو ذلك

369
00:20:03,776 --> 00:20:05,377
عليك أن تقول هذا

370
00:20:05,445 --> 00:20:07,047
بالطبع

371
00:20:07,115 --> 00:20:09,552
أنت رجل متكبر

372
00:20:09,620 --> 00:20:11,056
قلق بشأن المظاهر

373
00:20:11,123 --> 00:20:13,894
والأمريكيون يستمعون

374
00:20:14,929 --> 00:20:17,233
..لكن أرجوك

375
00:20:17,300 --> 00:20:20,271
لا تهينني بقولك هذا مرة أخرى

376
00:20:20,339 --> 00:20:23,077
لن أقول أي شئ حتى أتحدث إلى ابنتي

377
00:20:23,144 --> 00:20:24,913
لا بأس

378
00:20:24,981 --> 00:20:27,384
إن كان هذا ما تريده

379
00:20:27,452 --> 00:20:29,488
"سأرسل لك عنوان "آي بي

380
00:20:29,556 --> 00:20:31,959
أعطه لأحد ممن يستمعون إلينا

381
00:20:40,575 --> 00:20:41,877
حسناً، حصلت عليه

382
00:20:51,596 --> 00:20:53,097
لا تؤذها

383
00:20:53,165 --> 00:20:54,633
إنه أنا من تريده

384
00:20:59,276 --> 00:21:00,878
أخبرتك ما أريده

385
00:21:00,945 --> 00:21:03,182
الملف 33

386
00:21:03,250 --> 00:21:05,653
لقد أخبرتك.. أنا لا أعرف ما هو ذلك

387
00:21:05,721 --> 00:21:07,489
خذني بدلاً عنها

388
00:21:15,072 --> 00:21:16,505
لديك 15 دقيقة

389
00:21:16,573 --> 00:21:17,709
لا أعذار، لا مماطلة

390
00:21:17,776 --> 00:21:19,645
لديك 15 دقيقة، وإلا ستموت هنا مثل هكذا

391
00:21:19,713 --> 00:21:20,780
بينما تشاهد أنت

392
00:21:20,848 --> 00:21:22,049
توقف

393
00:21:22,117 --> 00:21:23,484
!توقف

394
00:21:23,552 --> 00:21:26,022
سوف أعثر على الملف، أياً كان ذلك

395
00:21:26,090 --> 00:21:27,025
! سوف أحضره لك

396
00:21:33,337 --> 00:21:34,504
سيدي الرئيس

397
00:21:34,572 --> 00:21:35,873
ما هو الملف 33؟

398
00:21:35,941 --> 00:21:37,176
!(عمر) -
(سيد (باور -

399
00:21:37,244 --> 00:21:40,048
السيد (برايان هاستينغز) على الخط

400
00:21:42,287 --> 00:21:43,721
نعم

401
00:21:43,789 --> 00:21:45,625
جاك)، هل تعرف أي شئ عن هذا الملف؟)

402
00:21:45,693 --> 00:21:47,628
(لا، لكنني أقف هنا مع الرئيس (حسان

403
00:21:47,696 --> 00:21:49,030
سوف أضعك على المكبر

404
00:21:49,098 --> 00:21:50,133
تحدث

405
00:21:50,200 --> 00:21:51,535
(سيدي الرئيس، أنا (برايان هاستيغز

406
00:21:51,603 --> 00:21:53,638
ليست لدي معلومات حول الملف الذي يتحدثون عنه

407
00:21:53,706 --> 00:21:55,176
هل يمكنك أن تخبرني ما هو ذلك؟

408
00:21:58,048 --> 00:21:59,582
سيدي لقد أمهلوك 15 دقيقة

409
00:21:59,650 --> 00:22:02,755
إذا كنت ترغب برؤية ابنتك مجدداً
فليس لديك وقت لتضيعه

410
00:22:02,823 --> 00:22:04,825
عمر)، ما هو هذا الملف؟)

411
00:22:14,410 --> 00:22:16,447
أرهم

412
00:22:18,751 --> 00:22:20,286
!أرهم

413
00:22:26,299 --> 00:22:28,235
(داليا)

414
00:22:28,303 --> 00:22:30,237
(سوف أفعل أي شئ لأجل (كايلا

415
00:22:30,305 --> 00:22:32,741
قد أضحي بحياتي

416
00:22:32,809 --> 00:22:34,144
إذن أعطهم هذا الملف

417
00:22:34,214 --> 00:22:36,216
سيدي؟

418
00:22:55,216 --> 00:22:58,254
"ضعه على الشاشة، ومرره إلى "الوحدة

419
00:23:05,402 --> 00:23:07,838
هاستينغز) هل ترى هذا؟)

420
00:23:07,906 --> 00:23:09,875
نعم أراه

421
00:23:09,943 --> 00:23:11,379
سيدي الرئيس

422
00:23:11,446 --> 00:23:13,614
هذا الملف يظهر أنه يحتوي على التفاصيل العملية

423
00:23:13,682 --> 00:23:16,220
لكل الدفاعات المضادة النووية الخاصة بالولايات المتحدة

424
00:23:16,289 --> 00:23:17,590
هذا صحيح

425
00:23:17,658 --> 00:23:20,495
ويشمل مصفوفات كشف الإشعاع الخاصة بنا

426
00:23:20,563 --> 00:23:23,433
هذه مادة عالية السرية خاصة بوزارة الدفاع

427
00:23:23,501 --> 00:23:25,536
أنا بحاجة أن أعرف كيف حصلت على هذا

428
00:23:25,604 --> 00:23:27,240
وكيف تظن يا سيد (هاستينغز)؟

429
00:23:28,810 --> 00:23:32,483
منذ 20 عاماً وأمتك تهدد أمتي

430
00:23:32,551 --> 00:23:36,423
بكل شئ، من العقوبات الاقتصادية
إلى الهجمات العسكرية

431
00:23:36,490 --> 00:23:40,730
لذلك جمعنا معلومات استخباراتية
وعثرنا على مواطن الضعف في دفاعاتكم

432
00:23:43,103 --> 00:23:45,239
لقد فعلنا ما يمكن أن تفعله أي دولة

433
00:23:45,307 --> 00:23:46,976
سيدي الرئيس

434
00:23:47,043 --> 00:23:51,149
ذاك الملف يظهر عيوباً فتاكة
في قدرات الكشف النووية لدينا

435
00:23:51,217 --> 00:23:52,986
إذا حصل الإرهابيون على ذلك

436
00:23:53,053 --> 00:23:55,224
(فيمكنهم أن يهربوا قضبان الوقود لداخل (مانهاتن

437
00:23:55,292 --> 00:23:58,429
بالتأكيد أنت تتفهم
أنه لا يمكننا أن نسمح لك بإعطاء ذلك لهم

438
00:23:58,497 --> 00:24:00,567
نحن نتحدث عن أرواح عشرات الآلاف من الناس

439
00:24:00,635 --> 00:24:01,801
وماذا عن ابنتي؟

440
00:24:02,838 --> 00:24:04,741
ماذا عن حياتها؟

441
00:24:04,808 --> 00:24:10,184
مع كامل الاحترم يا سيدتي، عائلتكِ جلبت هذا التهديد
إلى بلادي

442
00:24:10,252 --> 00:24:12,622
نحن نفعل أفضل ما باستطاعتنا

443
00:24:12,690 --> 00:24:15,661
جاك)، ألا زلت هناك؟) -
أجل، جميعنا هنا -

444
00:24:15,728 --> 00:24:17,697
جاك) ربما لدينا دليل عن مكان الابنة)

445
00:24:17,765 --> 00:24:19,533
آرلو) قام بعزل ضوضاء مترو الأنفاق من بث الفيديو)

446
00:24:19,601 --> 00:24:23,307
،في نهاية الإرسال
نحن نقوم بمطابقة ذلك مع مواقع القطارات في تلك اللحظة

447
00:24:23,375 --> 00:24:25,078
هنالك الكثير من القطارات في هذه الليلة

448
00:24:25,146 --> 00:24:29,217
خاصة ضمن النطاق الذي يمكن أن يكون اتجهوا إليه -
لقد كانوا يتجهون جنوباً عندما غادروا الفندق -

449
00:24:29,285 --> 00:24:32,056
(لا بد أن يكونوا قرب محطة القطار (ف
(عند جسر (ويليامزبيرغ

450
00:24:32,123 --> 00:24:34,326
عُلِم. أنا و(كول) سنتجه إلى هناك فوراً

451
00:24:34,394 --> 00:24:36,197
سوف نحضر الفريق التكتيكي من هنا
هل تريدني أن أرسل فريقاً ثانياً؟

452
00:24:36,265 --> 00:24:38,635
نعم، ودعم جوي. كل شئ لديك

453
00:24:38,703 --> 00:24:40,572
جهز رجالك وتجمعوا خلال خمس دقائق -
في الحال -

454
00:24:40,640 --> 00:24:44,745
سيدي الرئيس، نريد منك أن تماطلهم عندما يتصلوا مجدداً -
كيف؟ -

455
00:24:44,813 --> 00:24:46,582
سوف نحضّر ملفاً مزيفاً يمكنك أن ترسله

456
00:24:46,650 --> 00:24:48,252
(سوف يكتشفون ذلك يا سيد (باور

457
00:24:48,320 --> 00:24:52,259
في نهاية المطاف، لكن الآن نحتاج منك أن تماطلهم بما يكفي
حتى نستطيع تحديد مكان ابنتك

458
00:24:52,327 --> 00:24:54,329
ماطلهم بأي طريقة تستطيعها
لكن عليك أن تنجح ذلك

459
00:24:54,397 --> 00:24:56,033
سوف نفعل كل ما علينا فعله

460
00:24:56,101 --> 00:24:58,270
شكراً لك

461
00:25:39,378 --> 00:25:41,314
(تارين)

462
00:25:41,382 --> 00:25:42,316
..أرجوكِ لا تقولي

463
00:25:42,384 --> 00:25:43,450
لماذا تفعل هذا؟ -
أرجوكِ -

464
00:25:43,518 --> 00:25:44,754
لماذا تفعل هذا؟

465
00:25:44,822 --> 00:25:46,757
أرجوكِ لا تقولي أي شئ أكثر

466
00:25:46,825 --> 00:25:48,828
من فضلك

467
00:26:10,400 --> 00:26:12,804
هل هناك مشكلة؟ -
كلا، لماذا سيكون هناك مشكلة؟ -

468
00:26:15,443 --> 00:26:16,677
ما المشكلة؟

469
00:26:16,745 --> 00:26:18,547
لن يسلموا ذلك الملف أبداً

470
00:26:18,615 --> 00:26:20,216
يجب عليهم ذلك -
!وماذا لو لم يفعلوا؟ -

471
00:26:20,284 --> 00:26:22,255
قتلها لم يكن جزءاً من خطتي

472
00:26:22,322 --> 00:26:24,959
(كنت على استعداد للموت في ليموزين (حسان
في وقت سابق من اليوم

473
00:26:25,027 --> 00:26:27,163
أنت على استعداد لفعل أي شئ من أجل قضيتنا

474
00:26:27,231 --> 00:26:29,165
وما زلت

475
00:26:29,233 --> 00:26:33,072
لقد أكدت لي أن مشاعرك تجاه هذا الفتاة
لن تقف حائلاً

476
00:26:33,140 --> 00:26:36,546
إذن أخبرني

477
00:26:36,614 --> 00:26:39,317
هل أحتاج شخصاً آخر ليهتم بأمرها؟

478
00:26:44,695 --> 00:26:46,730
لا

479
00:26:46,798 --> 00:26:48,367
حافظ على رباطة جأشك

480
00:26:49,404 --> 00:26:51,406
لقد كدنا نصل لمبتغانا

481
00:27:17,535 --> 00:27:21,374
آرلو) ما هو الوضع في منطقة الهدف؟) -
ما زلت أبحث في مساحة ستة بنايات مربعة -

482
00:27:21,442 --> 00:27:24,146
كم يبعد (جاك) و(كول)؟ -
ست دقائق -

483
00:27:24,214 --> 00:27:26,550
هذا يترك لنا حوالي 30 ثانية للعثور عليها

484
00:27:26,618 --> 00:27:27,786
علينا أن نقلص هذا

485
00:27:27,854 --> 00:27:30,090
أين الفريق التكتيكي الثاني؟ -
يغادر الآن -

486
00:27:30,158 --> 00:27:32,127
داينا)؟)

487
00:27:32,195 --> 00:27:33,930
نعم؟

488
00:27:33,998 --> 00:27:34,999
من ذاك؟

489
00:27:38,540 --> 00:27:40,542
لا أحد

490
00:27:42,847 --> 00:27:46,253
سيد (برادي) هذه منطقة آمنة
إذا لم تنتظر في الصالة

491
00:27:46,320 --> 00:27:49,625
فأنا مضطر أن أطلب من المغادرة -
أنا آسف. لدي سؤال -

492
00:27:49,692 --> 00:27:52,062
وأنا بوسط حالة طارئة. ليس لدي وقت

493
00:27:52,130 --> 00:27:53,599
حسناً، لن أزعجك

494
00:27:53,667 --> 00:27:55,636
(لكنني أغلقت للتو مكالمة مع صديقي بشرطة (نيويورك

495
00:27:55,704 --> 00:28:00,044
قال إنه علي بالتأكيد أن أسألك
حول الكاميرات الأمنية في مخزن أدلة الشرطة

496
00:28:00,112 --> 00:28:01,647
أتعرفين لماذا؟

497
00:28:01,714 --> 00:28:05,955
اتضح أنها تعطلت في نفس التوقيت بالضبح
حين وقوع الحادثة

498
00:28:06,023 --> 00:28:09,128
حسناً، من الواضح أن أحداً ما عطل الكاميرات

499
00:28:09,195 --> 00:28:10,629
(صحيح، لكن ليس (نيك) و(كيفن

500
00:28:10,697 --> 00:28:13,802
أعني أن المخل هو أعلى ما يستطيع
هذين الاثنين أن يصلاه كمستوى تكنولوجي

501
00:28:13,870 --> 00:28:16,140
الآن، هذا ما أريد التحدث إليكِ بشأنه

502
00:28:16,207 --> 00:28:19,845
أفكر أنه لا بد أن أحداً ما ساعدهم

503
00:28:26,359 --> 00:28:29,363
الآن، صديقي يقول أن كل بث الفيديو الخام

504
00:28:29,431 --> 00:28:33,537
من كل المرافق الحكومية، يبث إلى هنا
"إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

505
00:28:33,605 --> 00:28:35,173
هل أنا أفهم ذلك بشكل صحيح؟

506
00:28:35,241 --> 00:28:39,882
نعم -
،إنه يقول أيضا، وصححيني إن كنت مخطئاً -

507
00:28:39,950 --> 00:28:44,991
أن الصور الرقمية تتم أرشفتها كل ثمانية ساعات
وأن البيانات الفوقية

508
00:28:45,059 --> 00:28:46,594
هل هذا ما تسمى به، بيانات فوقية؟

509
00:28:46,662 --> 00:28:52,572
تسمح لك بتعقب المصدر الدقيق
لأي انقطاع في الخدمة

510
00:28:52,640 --> 00:28:55,944
لذا، كل شئ أحتاجه لحل هذا موجود هنا

511
00:28:56,012 --> 00:28:58,248
يمكنكِ أن تحصلي على ذلك لأجلي، صحيح؟

512
00:28:58,316 --> 00:29:01,387
سيد (برادي) نحن لا نسلم البيانات هكذا لأناس من الشارع

513
00:29:01,454 --> 00:29:02,556
حسناً، هذا صحيح

514
00:29:02,624 --> 00:29:03,725
هذا صحيح

515
00:29:03,793 --> 00:29:06,931
"أحتاج إلى "ر.ت.ط.ب.و

516
00:29:06,999 --> 00:29:09,569
رقم تفويض طلب البيانات من الوكالات

517
00:29:09,637 --> 00:29:11,805
نعم، (هارديمان) أعطاني واحدة من تلك

518
00:29:11,873 --> 00:29:17,083
قال إن كل شئ ينبغي أن يتسع
على القرص سعة 100 جيجا

519
00:29:18,352 --> 00:29:21,389
لذا هل ستكون هناك مشكلة
في إحضار ذلك لي؟

520
00:29:25,098 --> 00:29:28,035
لا

521
00:29:28,103 --> 00:29:30,073
عظيم

522
00:29:35,516 --> 00:29:38,921
لقد أعادوا معالجة ضوضاء مترو الأنفاق
واستطاعوا تقليص شبكة البحث

523
00:29:38,988 --> 00:29:41,292
كم مساحتها؟ -
حوالي 12 بناء إجمالاً -

524
00:29:41,359 --> 00:29:43,964
شقق، مكاتب، محلات
لا تزال منطقة كبيرة جداً لتغطيتها

525
00:29:46,837 --> 00:29:49,239
(العميل (أورتيز

526
00:29:49,307 --> 00:29:51,110
داينا)؟)

527
00:29:51,177 --> 00:29:54,315
كول).. لقد انتهى الأمر)

528
00:29:54,382 --> 00:29:56,220
عذراً. لست متأكداً أنني سمعتكِ

529
00:29:56,287 --> 00:29:59,125
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"هنا في "الوحدة

530
00:29:59,192 --> 00:30:02,296
ويعلم بشأن السرقة، الكاميرات، وكل شئ

531
00:30:02,364 --> 00:30:05,201
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

532
00:30:07,005 --> 00:30:08,976
إنه يبحث عن البث الخام

533
00:30:09,043 --> 00:30:11,914
ويملك تفويض الطلب من الوكالات

534
00:30:15,120 --> 00:30:17,257
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

535
00:30:17,324 --> 00:30:18,559
أنا متأسفة على الاتصال بك

536
00:30:18,627 --> 00:30:20,897
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

537
00:30:20,964 --> 00:30:24,303
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ إنه يعلم كل شئ

538
00:30:24,371 --> 00:30:25,538
(سوف يذهب إلى (هاستينغز

539
00:30:25,606 --> 00:30:29,345
لا تقومي بأي شئ
سوف نتحدث بشأن هذا عندما أعود

540
00:30:29,413 --> 00:30:31,115
لا يمكنني أن أنتظر

541
00:30:31,183 --> 00:30:35,455
لو كنت هنا، لتورطت في متاعب أكثر
محاولاً حمايتي

542
00:30:37,727 --> 00:30:39,730
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

543
00:30:41,936 --> 00:30:45,140
(أحبك يا (كول

544
00:30:48,881 --> 00:30:49,882
داينا)؟ (داينا)؟)

545
00:30:49,950 --> 00:30:51,185
هل هناك مشكلة؟ -
كلا -

546
00:30:51,253 --> 00:30:52,920
جيد، لأني أريد منك التركيز على هذا

547
00:30:52,988 --> 00:30:55,925
هل تفهم؟ -
أجل -

548
00:31:00,134 --> 00:31:02,170
(عمر)

549
00:31:02,238 --> 00:31:04,709
الوقت ينفذ منا

550
00:31:04,776 --> 00:31:09,684
التقنيون جهزوا الملف الذي سأرسله

551
00:31:09,752 --> 00:31:14,726
(لكن هؤلاء الناس الذين يحتجزون (كايلا
لن يصدقوا ملفاً مزيفاً

552
00:31:14,793 --> 00:31:18,065
لكنهم قد يصدقونك

553
00:31:20,304 --> 00:31:23,541
(أنت تملك موهبة يا (عمر
عندما تتحدث، الناس تنصت

554
00:31:23,609 --> 00:31:26,748
أنت بحاجة أن تقنعهم، من أجل ابنتنا

555
00:31:26,815 --> 00:31:30,121
قل أيا ما يحتاجه الأمر لتكسب وقتاً

556
00:31:33,527 --> 00:31:37,067
لقد رأيتك تحرك الكثير من الناس

557
00:31:37,135 --> 00:31:38,268
يمكنك أن تفعل هذا

558
00:31:38,336 --> 00:31:39,805
أنا أعلم ذلك

559
00:31:39,873 --> 00:31:42,309
حسناً

560
00:31:42,376 --> 00:31:43,912
سيدي الرئيس؟

561
00:31:43,980 --> 00:31:46,383
معذرة

562
00:31:46,451 --> 00:31:47,619
لقد حان الوقت

563
00:32:07,656 --> 00:32:09,424
لقد حل الموعد النهائي

564
00:32:09,492 --> 00:32:11,495
والدكِ لم يتجاوب

565
00:32:11,563 --> 00:32:15,736
أنت تكرهه بذلك القدر
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟

566
00:32:18,074 --> 00:32:20,011
..(تارين)

567
00:32:20,078 --> 00:32:22,079
أنا لا أريد أن أموت

568
00:32:30,697 --> 00:32:32,733
أرجوك

569
00:32:32,801 --> 00:32:37,474
إذن دعينا ندعو
أن يفعل والدك الشئ الصحيح لمرة

570
00:32:37,542 --> 00:32:39,745
تارين) لا يمكنك أن تدعهم يفعلوا ذلك)

571
00:32:39,813 --> 00:32:40,947
أنا أعرفك

572
00:32:42,184 --> 00:32:43,919
هذا ليس أنت

573
00:32:43,987 --> 00:32:47,426
وأعلم في أعماق قلبي أنك تحبني

574
00:32:47,493 --> 00:32:49,430
أعلم في أعماق قلبي

575
00:32:49,497 --> 00:32:52,635
..ولذلك لا أفهم لماذا

576
00:32:54,740 --> 00:32:56,743
اقتربنا يا سيدي

577
00:33:01,018 --> 00:33:03,255
حسناً، الوصلة جاهزة

578
00:33:10,000 --> 00:33:12,003
لننطلق

579
00:33:13,674 --> 00:33:15,609
! أوقفهم

580
00:33:15,677 --> 00:33:18,649
انتظري، انتظري، انتظري

581
00:33:23,124 --> 00:33:25,026
اتبعيني

582
00:33:35,646 --> 00:33:37,482
من هذا الطريق، هيا

583
00:33:37,550 --> 00:33:38,851
والدي سوف يساعدنا

584
00:33:38,919 --> 00:33:40,254
إنه محاط بالخونة

585
00:33:40,321 --> 00:33:42,324
"علينا أن نصل إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

586
00:33:49,972 --> 00:33:52,409
خذي، الرقم في هذا الهاتف الخلوي
اتصلي بهم

587
00:33:53,344 --> 00:33:56,048
!تارين)، لا، لا)

588
00:33:59,590 --> 00:34:01,860
!تارين)، لا)

589
00:34:01,928 --> 00:34:03,495
!(تارين)

590
00:34:03,563 --> 00:34:04,565
لا

591
00:34:04,632 --> 00:34:06,601
!(تارين)

592
00:34:35,265 --> 00:34:37,201
عمر)، ما الذي حدث لها؟)

593
00:34:37,269 --> 00:34:39,772
هل أوقف الأمريكيون الاتصال؟

594
00:34:39,840 --> 00:34:41,208
لا أعرف

595
00:34:41,276 --> 00:34:43,266
ربما خافوا أن نسلم الملف الحقيقي

596
00:34:43,848 --> 00:34:47,353
لربما تسببوا بمقتل ابنتنا

597
00:34:55,468 --> 00:34:57,203
لماذا لا نرى شيئاً؟ -
لسنا متأكدين -

598
00:34:57,271 --> 00:34:58,572
آرلو) كان يبحث في مصدر الصوت)

599
00:34:58,640 --> 00:35:01,077
قبل أربعة دقائق كانت هناك ارتفاع ضئيل جداً

600
00:35:01,144 --> 00:35:02,079
بدا مثل صوت إطلاق رصاصة

601
00:35:02,146 --> 00:35:03,282
هل سمع (جاك) شيئاً؟

602
00:35:03,350 --> 00:35:04,884
كلا، لكن لا زال على بعد ربع ميل

603
00:35:04,951 --> 00:35:06,254
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا

604
00:35:06,322 --> 00:35:08,124
إنها (كايلا حسان).. إنها في سيارة، وقد هربت

605
00:35:08,192 --> 00:35:09,125
ماذا؟

606
00:35:09,193 --> 00:35:10,961
تحدث

607
00:35:11,029 --> 00:35:12,932
(آنسة (حسان)، معكِ (برايان هاستينغز
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

608
00:35:13,000 --> 00:35:15,503
هل أنتِ على ما يرام؟ -
كلا، كلا، لست على ما يرام -

609
00:35:15,571 --> 00:35:16,706
أنا أقود

610
00:35:16,773 --> 00:35:18,810
ربما يلاحقونني، لا أعرف

611
00:35:18,877 --> 00:35:20,547
أين أنتِ؟ -
! لا أعرف -

612
00:35:20,614 --> 00:35:21,981
(تعقبي هاتفها، وصليني بـ(جاك

613
00:35:22,049 --> 00:35:24,619
آنسة (حسان) نحن نتعقب هاتفك الآن

614
00:35:24,687 --> 00:35:25,688
لا تطفئيه

615
00:35:25,756 --> 00:35:26,757
فقط أخبرينا ما حدث

616
00:35:26,825 --> 00:35:28,626
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

617
00:35:28,694 --> 00:35:30,932
لقد وجد سيارة، لكنهم أمسكوا بنا

618
00:35:30,999 --> 00:35:33,103
لقد أطلقوا عليه النار

619
00:35:33,170 --> 00:35:34,771
إنه ميت

620
00:35:34,839 --> 00:35:39,546
"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة
لأنها المكان الوحيد الآمن

621
00:35:39,614 --> 00:35:41,316
(آنسة (حسان)، اسمي (جاك باور

622
00:35:41,384 --> 00:35:44,522
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة -
لا أعرف -

623
00:35:44,590 --> 00:35:46,626
سيدتي، أعلم أنكِ مررت بمحنة عظيمة

624
00:35:46,694 --> 00:35:48,730
لكن من فضلك، هذا هام للغاية

625
00:35:48,798 --> 00:35:51,201
هل يمكنك على الأقل أن تحاولي تذكر
كيف كان شكل المبنى؟

626
00:35:51,269 --> 00:35:53,872
لقد كان داكناً، وقد كان فارغاً

627
00:35:53,939 --> 00:35:57,212
كان به خزنة قبو، مثل المصارف
لكنها مهجورة

628
00:35:57,280 --> 00:35:59,649
كلوي) هل سجلتِ ذلك؟) -
نعم -

629
00:35:59,717 --> 00:36:03,356
(عليك أن تخبر والدي أن (تارين فاروش
ساعدني على الهرب

630
00:36:03,424 --> 00:36:06,529
وأنه ضحى بحياته لأجلي

631
00:36:06,596 --> 00:36:07,797
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

632
00:36:07,864 --> 00:36:10,769
المصرف التجاري الجمهوري
(عنوانه 9621 شرق (برودواي

633
00:36:10,837 --> 00:36:12,071
لقد أغلق قبل سنة مضت

634
00:36:12,139 --> 00:36:13,441
إنه المصرف الوحيد في الشبكة -
عُلِم -

635
00:36:13,508 --> 00:36:15,812
سوف نحتاج إلى دعم الطائرة بلا طيار
ورسلوا الفريق الثاني إلى المصرف

636
00:36:15,879 --> 00:36:17,948
لقد نلنا منهم

637
00:36:18,016 --> 00:36:20,352
آنسة (حسان)، لقد حصلنا على موقعك
عند تقاطع الجادة الأولى والشارع الخامس الشرقي

638
00:36:20,420 --> 00:36:23,225
واصلي التقدم للأمام، سوف أبلغك أين تنعطفي

639
00:36:23,293 --> 00:36:24,494
حسناًً

640
00:36:36,415 --> 00:36:38,385
أنتما الاثنان غطيا هذا المخرج

641
00:36:38,453 --> 00:36:40,456
عندما يصل الفريق الثاني هنا
أرسلهم للأسفل

642
00:36:40,524 --> 00:36:41,892
كول)، أنت معي)

643
00:36:41,960 --> 00:36:44,330
لنحطم الباب

644
00:37:23,768 --> 00:37:26,038
(كول)

645
00:37:58,197 --> 00:38:00,132
(كلوي) أنا (جاك)

646
00:38:00,200 --> 00:38:01,935
نحن في قبو المصرف

647
00:38:02,003 --> 00:38:03,238
هناك نوع من نظام الأنفاق

648
00:38:03,306 --> 00:38:06,176
لقد حصلت على مخططات المبنى، أنا أتفقدها الآن

649
00:38:06,244 --> 00:38:09,215
سوف نتوجه إلى نتوءٍ
في الجنوب الشرقي الخزنة

650
00:38:09,282 --> 00:38:10,685
كم عدد نقاط الخروج؟

651
00:38:10,753 --> 00:38:12,888
مخرجان.. لا، ثلاثة

652
00:38:12,956 --> 00:38:15,894
اجعلي الطائرة تغطي جميع نقاط الخروج

653
00:38:15,962 --> 00:38:17,863
آرلو)، أنا أرسل لك ما على شاشتي الآن)

654
00:38:17,930 --> 00:38:19,500
هل يمكنك أن تضع عيوناً على كل المخارج؟

655
00:38:19,567 --> 00:38:22,138
نعم، أنا أرفعها حتى 5000

656
00:38:46,883 --> 00:38:49,520
هناك حركة عند المخرج الجنوبي

657
00:38:51,392 --> 00:38:54,663
(هناك أربعة معادين يقتربون من شارع (ديفيجن
على الأقدام، متجهين إلى الشمال الشرقي

658
00:38:54,731 --> 00:38:56,600
هل تلقيت ذلك؟ -
نعم -

659
00:38:56,668 --> 00:38:57,601
كول) لقد تراجعوا)

660
00:38:57,669 --> 00:38:58,904
اصعد للأعلى

661
00:38:58,972 --> 00:39:02,076
كلوي) نحن نتجه لاعتراضهم)

662
00:39:02,144 --> 00:39:04,514
أين (كايلا)؟ -
إنها تقترب من مدخل النفق الآن -

663
00:39:04,582 --> 00:39:05,950
سوف تكون معنا خلال دقيقتين

664
00:39:06,017 --> 00:39:07,754
الأمن على أهبة الاستعداد

665
00:39:07,821 --> 00:39:09,156
أحسانتم عملاً يا قوم

666
00:39:12,863 --> 00:39:14,799
..(داينا)

667
00:39:14,867 --> 00:39:16,067
أحسانتِ عملاً

668
00:39:16,135 --> 00:39:17,138
شكراً لك سيدي

669
00:39:19,376 --> 00:39:21,912
..هلا عذرتني لعدة دقائق

670
00:39:28,524 --> 00:39:32,131
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

671
00:39:32,199 --> 00:39:33,866
(حسناً، إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي يا (جاك

672
00:39:33,934 --> 00:39:34,969
هل تلقيت؟ -
نعم -

673
00:39:35,037 --> 00:39:36,271
فقط ابق معهم، نحن سنتبعهم

674
00:39:36,338 --> 00:39:38,241
أوين)، (كينغ) تعالا معنا)

675
00:39:38,309 --> 00:39:41,079
أنت خذ مركبة (كينغ)، أنتما الاثنان
(التفا حول شارع (أورتشاد

676
00:39:41,147 --> 00:39:44,377
كلوي) لدي صورة هنا من أجل التعرف على الوجه)

677
00:39:44,453 --> 00:39:46,656
أرسلها إليّ

678
00:39:53,001 --> 00:39:55,171
(إنه (تارين فاروش

679
00:39:55,239 --> 00:39:57,577
من المفترض أنه ميت

680
00:39:57,644 --> 00:40:00,248
كايلا) قالت أنهم أطلقوا عليه النار)

681
00:40:08,128 --> 00:40:10,967
(لقد فعلت الشئ الصحيح يا (تارين

682
00:40:12,003 --> 00:40:13,972
أعلم

683
00:40:14,039 --> 00:40:16,943
سوف تموت من أجل سبب وجيه

684
00:40:25,527 --> 00:40:27,831
جاك)، (كول)، أجيبا) -
(تحدثي يا (كلوي -

685
00:40:27,899 --> 00:40:30,067
لقد حددنا هوية أحد الأهداف
(إنه (تارين فاروش

686
00:40:30,135 --> 00:40:32,940
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها)
لكنه لا زال على قيد الحياة

687
00:40:33,008 --> 00:40:36,178
هل أنتِ متأكدة للغاية؟
نعم -

688
00:40:36,246 --> 00:40:37,849
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

689
00:40:37,917 --> 00:40:40,787
الإرهابيون طلبوا منا إعطائهم ملف
وعلموا أننا لن نسلمه لهم أبداً

690
00:40:40,855 --> 00:40:42,189
لم يتوقعوا أبداً أن نفعل

691
00:40:42,257 --> 00:40:43,492
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

692
00:40:43,559 --> 00:40:44,593
(أنا هنا يا (جاك

693
00:40:44,661 --> 00:40:46,196
لا يمكنك أبداً أن تدع (كايلا حسان) تدخل

694
00:40:46,264 --> 00:40:47,364
الإرهابيون زيفوا هروبها

695
00:40:47,432 --> 00:40:49,802
"لقد أرادوا إيصالها إلى "الوحدة -
لأي غاية؟ -

696
00:40:49,870 --> 00:40:52,474
ما هي أفضل طريقة لتعطيل دفاعات
نيويورك) الإشعاعية؟)

697
00:40:52,792 --> 00:40:54,127
"القضاء على "وحدة مكافحة الإرهاب

698
00:40:54,195 --> 00:40:56,331
لا بد أن يكون هناك شئ ما في السيارة، قنبلة أو ما شابه

699
00:40:56,399 --> 00:40:58,067
يجب أن توقفوها الآن. أين هي؟

700
00:40:59,137 --> 00:41:00,605
يا إلهي

701
00:41:00,673 --> 00:41:02,441
إنها في النفق

702
00:41:02,509 --> 00:41:05,247
!أيها الأمن

703
00:41:09,488 --> 00:41:11,091
!أيها الأمن

704
00:41:12,126 --> 00:41:15,030
!داينا) تعالي معي)

705
00:41:15,098 --> 00:41:16,934
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

706
00:41:17,002 --> 00:41:18,973
(تمر عبر (بروكلين

707
00:41:19,040 --> 00:41:20,441
(وتأخذ أول مخرج من جسر (ويليامزبيرغ

708
00:41:20,508 --> 00:41:23,981
لا يمكننا أن نفقد تلك السيارة، هل تفهمينني؟

709
00:41:24,048 --> 00:41:25,250
عُلِم

710
00:41:26,386 --> 00:41:27,553
!أوقفوا السيارة

711
00:41:27,621 --> 00:41:29,423
!توقفي، توقفي، توقفي

712
00:41:29,491 --> 00:41:31,262
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

713
00:41:31,329 --> 00:41:34,233
!داينا) اتصلي بفرقة المتفجرات)

714
00:41:34,301 --> 00:41:36,168
!اخرجي من السيارة

715
00:41:36,236 --> 00:41:38,172
خذها

716
00:41:38,240 --> 00:41:40,410
فرقة المتفجرات عند مدخل النفق

717
00:41:42,814 --> 00:41:43,883
أبعدها من هنا

718
00:41:43,951 --> 00:41:44,985
هاستينغز)، هل أوقفت السيارة؟)

719
00:41:45,053 --> 00:41:46,656
ليس في الوقت المناسب يا (جاك). انتظر، فقط انتظر

720
00:41:49,394 --> 00:41:50,395
إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

721
00:41:50,462 --> 00:41:52,264
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

722
00:41:52,332 --> 00:41:54,435
عليكم أن تغلقوا أنظمتكم لحماية الطائرة بدون طيار

723
00:41:54,503 --> 00:41:55,637
(ليس هناك وقت يا (جاك

724
00:41:58,143 --> 00:42:00,246
!ابتعد عن السيارة
أستطيع تحريكها

725
00:42:00,314 --> 00:42:03,484
!هيا، ابتعد من هناك

726
00:42:04,387 --> 00:42:05,655
!ابتعد من هناك

727
00:42:14,004 --> 00:42:15,039
كلوي)، هل تسمعينني؟)

728
00:42:16,342 --> 00:42:19,179
هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة لتعقب
هؤلاء الإرهابيين

729
00:42:19,246 --> 00:42:21,216
"عليكِ أن تمرري تحكمها إلى "وكالة الأمن القومي

730
00:42:24,357 --> 00:42:25,358
اللعنة، لا نرى شيئاً

731
00:42:25,425 --> 00:42:26,793
!كلوي) هل تلقيـ.. (كلوي)؟)

732
00:42:26,861 --> 00:42:28,062
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

733
00:42:28,130 --> 00:42:30,800
"علينا أن نتصل بـ"وكالة الأمن القومي

734
00:42:30,868 --> 00:42:32,804
"الإرهابيون قضوا على "وحدة مكافحة الإرهاب

735
00:42:33,038 --> 00:42:36,999
| ترجمة المهزوز |

