1
00:00:10,852 --> 00:00:13,072
"سابقاً في "24

2
00:00:13,401 --> 00:00:15,358
تعلمين أنني أملك قضبان الوقود

3
00:00:15,386 --> 00:00:17,950
لكن لا أرغب بإيذاء أمريكيين أبرياء

4
00:00:17,994 --> 00:00:21,128
ومع ذلك أنت تهددهم بقنبلة

5
00:00:21,576 --> 00:00:23,703
ما أطلبه بسيط

6
00:00:23,750 --> 00:00:27,303
(تسليم الرئيس (حسان -
هذا لن يحدث مطلقاً -

7
00:00:27,354 --> 00:00:30,839
لديكِ بالضبط ساعة واحدة لتغيير رأيكِ

8
00:00:30,875 --> 00:00:33,459
لدينا مخرج هنا
أعتقد أن علينا عبوره

9
00:00:34,135 --> 00:00:36,984
نذعن لطلبه بتسليم الرئيس (حسان)؟

10
00:00:37,027 --> 00:00:41,293
ولن أخونه من أجل نفس الإرهابيين
الذين نصمم على هزيمتهم

11
00:00:41,910 --> 00:00:44,211
ما الذي تقترحه؟ -
عملية سرية -

12
00:00:44,276 --> 00:00:48,502
نسلم فيها (حسان) للإرهابيين لكن
نجعل الأمر يبدو وكأنهم اختطفوه كرهينة

13
00:00:48,703 --> 00:00:50,793
أنا أتوسل إليك
لا تفعل هذا

14
00:00:51,728 --> 00:00:53,689
لا تخن رئيستك

15
00:00:54,421 --> 00:00:55,740
!(إيثان)

16
00:00:58,850 --> 00:01:00,618
يا للهول
!اتصل بالطوارئ

17
00:01:00,644 --> 00:01:03,480
(سننتظر حتى نستحوذ على (حسان
قبل أن نتصل بالإسعاف

18
00:01:03,510 --> 00:01:05,151
مفهوم؟

19
00:01:06,137 --> 00:01:07,758
انخفضوا

20
00:01:13,333 --> 00:01:15,169
!اترك سلاحك الآن

21
00:01:16,149 --> 00:01:20,151
(قنبلة قذرة ستنفجر في (نيويورك
ما لم نسلم (حسان) للإرهابيين

22
00:01:20,448 --> 00:01:21,955
هل تعلم الرئيسة بخصوص هذا؟

23
00:01:21,973 --> 00:01:25,106
لقد رفضت أن تتعامل مع الإرهابيين
(هذه عملية الجنرال (بروكر

24
00:01:25,656 --> 00:01:27,516
ما الذي تفعله؟

25
00:01:27,552 --> 00:01:28,921
الأمر على عاتقك الآن

26
00:01:28,964 --> 00:01:30,782
يجب أن تسلم (حسان) للإرهابيين

27
00:01:30,826 --> 00:01:34,445
أنا لا أتلقى الأوامر من أحد سوى
رئيسة الولايات المتحدة. الآن تحرك

28
00:01:35,701 --> 00:01:37,768
هل سيسلم الأمريكيون (حسان) أم لا؟

29
00:01:37,817 --> 00:01:41,001
المعلومة الوحيدة التي لدينا أنه يتم نقله
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

30
00:01:41,049 --> 00:01:43,847
إذن الرئيسة (تايلور) لا تنوي تسليمه

31
00:01:44,703 --> 00:01:46,136
تارين)؟) -
نعم؟ -

32
00:01:46,166 --> 00:01:49,077
الرئيسة لم تستجب لنا
ابدأ العد العكسي

33
00:01:56,702 --> 00:02:01,437
الأحداث التالية تجري بين الساعة 06:00 صباحاً
والساعة 07:00 صباحاً

34
00:02:02,078 --> 00:02:07,112
| 24 |
| S08.E15 |

35
00:02:30,955 --> 00:02:33,334
شرطة (نيويورك) ستتولى أمر المواد الخطرة

36
00:02:33,377 --> 00:02:35,635
والحرس الوطني سيتولى التحكم بالطرقات

37
00:02:35,664 --> 00:02:38,489
لدي كتيبة عسكرية قيد الاستعداد -
سيدي، ما هو أسوأ سيناريو؟ -

38
00:02:38,536 --> 00:02:42,214
قنبلة قذرة على وشك الانفجار
في (مانهاتن) أيها القائد

39
00:02:42,249 --> 00:02:44,743
أنا أجهز خطط هلع جماعي

40
00:02:45,900 --> 00:02:48,409
إيثان كانن) يحتضر هناك)
علينا أن نطلب المسعفين له

41
00:02:48,439 --> 00:02:49,918
سوف نطلب -
أعني الآن -

42
00:02:49,969 --> 00:02:51,732
كلا، ليس قبل أن يكمل فريقنا مهمته

43
00:02:51,762 --> 00:02:53,871
عندما نحصل على القنبلة
سنجلب المساعدة لصديقك

44
00:02:54,838 --> 00:02:56,389
سيدتي الرئيسة

45
00:02:56,866 --> 00:02:58,369
تابعوا عملكم

46
00:02:58,394 --> 00:03:00,230
جنرال، ما هو وضعنا على الأرض؟

47
00:03:00,234 --> 00:03:03,116
فريق الاستجابة المدنية على أهبة الاستعداد

48
00:03:03,142 --> 00:03:05,666
ولدينا دعم عسكري متوفر
إذا اقتضت الحاجة

49
00:03:05,683 --> 00:03:10,683
في هذه المرحلة، فقط القادة يعلمون أننا نتوقع
هجوماً إشعاعياً. لكن الناس سريعو الفهم

50
00:03:10,710 --> 00:03:13,638
لا بد أن يتسرب خبر ما -
نعم، أود أن أستبق ذلك -

51
00:03:13,917 --> 00:03:17,800
كتبت خطاباً لشبكات التلفزة
(وأريدك أن تطلع عليه يا (روب

52
00:03:17,803 --> 00:03:22,159
وأود أن يقرؤه (إيثان). لقد كان بمكتبه
هل تعرف أين هو؟

53
00:03:23,216 --> 00:03:24,870
سوف أعثر عليه

54
00:03:27,256 --> 00:03:29,776
أقل من عشرة دقائق

55
00:03:29,779 --> 00:03:32,547
يا إلهي، هذا القنبلة لا يمكن أن تنفجر

56
00:03:32,577 --> 00:03:35,709
آسف يا سيدي الرئيسة
لكن يجب أن نتحضر للأسوأ

57
00:03:35,743 --> 00:03:38,499
ما هي آخر توقعات الضحايا؟

58
00:03:38,529 --> 00:03:42,339
يُتوقع أن يصل العدد إلى متوسط 58 ألفاً
يُقتلون بالتفجير خلال 3 أيام

59
00:03:42,365 --> 00:03:44,432
ويتبع ذلك الهلع

60
00:03:44,463 --> 00:03:47,133
لكن من يعلم؟
ربما يحالفنا الحظ

61
00:03:49,459 --> 00:03:52,708
(أعلمني لحظة وصول الرئيس (حسان

62
00:03:52,753 --> 00:03:54,466
حاضر يا سيدتي

63
00:04:14,228 --> 00:04:17,331
هذا الأمر ليس صواباً
حياتي مقابل حياة العديدين

64
00:04:17,905 --> 00:04:19,457
ليس صواباً

65
00:04:19,484 --> 00:04:21,297
الرئيسة (تايلور) لا ترى الأمر بتلك الطريقة

66
00:04:21,323 --> 00:04:24,836
تعلم أنني لن أوافق على مثل هذا
لذلك لم تعلمني بشئ

67
00:04:29,350 --> 00:04:31,616
(أنت تساوي أكثر من مجرد حياة يا (عمر

68
00:04:31,641 --> 00:04:35,269
أنت أفضل أمل لإنهاء حرب استمرت عقوداً

69
00:04:35,302 --> 00:04:37,806
(يجب أن تفهم أن الرئيسة (تايلور
تحاول حماية ذلك

70
00:04:37,809 --> 00:04:40,207
هذا أمر غير مقبول
ليس على هذا النحو

71
00:04:47,335 --> 00:04:49,355
ادخل هنا

72
00:04:49,398 --> 00:04:51,344
على الأرض

73
00:04:53,782 --> 00:04:55,829
ما الذي تفعله؟ -
إنه يبطئ مسيرنا -

74
00:04:55,859 --> 00:04:58,767
لا تقلق، سيكون بخير
إصاباته ليست قاتلة

75
00:04:58,809 --> 00:05:00,493
جاك)، هل يمكنني التحدث معك؟)

76
00:05:01,995 --> 00:05:03,595
ما الأمر؟

77
00:05:03,613 --> 00:05:06,194
حسان) ليس سعيداً بعدم خضوع)
الرئيسة (تايلور) للإنذار

78
00:05:06,198 --> 00:05:08,149
هذا لايهم، ما دام لا يؤثر على مهمتنا

79
00:05:08,183 --> 00:05:09,806
(إنه رئيس دولة يا (جاك
ربما يؤثر

80
00:05:09,832 --> 00:05:13,506
هذا ليس قرارنا، إن كان يود التحدث
..مع الرئيسة (تايلور)، فيمكنه ذلك

81
00:05:13,829 --> 00:05:15,444
!أمي -
!ماذا يحدث؟ -

82
00:05:15,728 --> 00:05:17,914
ضعي سلاحك أرضاً -
عمر) ما الذي تفعله؟) -

83
00:05:17,939 --> 00:05:21,419
سيدي الرئيس -
اركليه نحوي -

84
00:05:21,732 --> 00:05:23,721
عمر)، هل فقدت عقلك؟)

85
00:05:25,715 --> 00:05:28,535
!أنت اخرج
اسحبيه للداخل

86
00:05:28,577 --> 00:05:31,307
..سيدي، يجي أن -
!اخرسي واسحبيه -

87
00:05:32,221 --> 00:05:35,052
سأعطيك ما تريد
إليك، خذ المسدس

88
00:05:35,460 --> 00:05:38,344
عمر) ما الذي تفعله؟) -
(متأسف يا (داليا -

89
00:05:38,345 --> 00:05:40,140
حياتي مقابل حياة عشرات الآلاف؟

90
00:05:40,141 --> 00:05:42,492
لا أستطيع التعايش مع ذلك -
عمر)، لا تفعل) -

91
00:05:42,493 --> 00:05:46,353
لا يمكنك أن تسلم نفسك -
أنا مضطر -

92
00:05:46,387 --> 00:05:48,396
ماذا لو كانوا يكذبون؟

93
00:05:48,431 --> 00:05:50,797
ماذا لو فجروا القنبلة على أية حال؟

94
00:05:50,828 --> 00:05:54,201
على الأقل حاولت إيقاف الهجوم
وفشلت

95
00:05:54,220 --> 00:05:57,119
..لكن إذا لم أحاول -
أبي، أرجوك -

96
00:05:57,144 --> 00:06:01,000
(أنتِ ابقي هنا مع (كايلا
سأرسل أحداً من وفدنا ليقلكم

97
00:06:01,003 --> 00:06:03,418
لن أتركك -
داليا)، افعلي ما أقوله) -

98
00:06:03,436 --> 00:06:04,947
!افعلي ما آمرك به -
..إذا رغبت أن أبقى هنا -

99
00:06:04,950 --> 00:06:06,234
فعليك أن تحبسني في تلك الغرفة

100
00:06:06,251 --> 00:06:09,046
لأنني لن أسمح لك أن تسير نحو موتك

101
00:06:09,073 --> 00:06:11,130
لن أتركك -
!افعلي ما آمرك به -

102
00:06:11,173 --> 00:06:12,069
! لا

103
00:06:12,086 --> 00:06:14,894
!إلى الغرفة
!الآن! إلى داخل الغرفة

104
00:06:19,600 --> 00:06:21,503
لدينا أقل من خمس دقائق
علينا أن نتحرك

105
00:06:22,326 --> 00:06:24,379
!سيادة الرئيس

106
00:06:24,719 --> 00:06:27,283
!سيادة الرئيس، لا يمكنك الوثوق به

107
00:06:28,500 --> 00:06:31,042
!لا يمكنك الوثوق به

108
00:06:53,507 --> 00:06:55,250
تعال

109
00:07:08,676 --> 00:07:12,269
هؤلاء الناس يدينون لك بحياتهم
أنت تفعل الأمر الصواب

110
00:07:25,478 --> 00:07:27,046
عذراً

111
00:07:29,249 --> 00:07:31,242
هل لديك الطرد؟ -
نعم -

112
00:07:31,262 --> 00:07:33,102
أين كنت خلال الدقائق الماضية؟

113
00:07:33,133 --> 00:07:35,398
نعم، لقد حدثت تعقيدات

114
00:07:35,401 --> 00:07:37,734
جاك بور) عرف بشأن عمليتنا)

115
00:07:39,757 --> 00:07:41,611
لكنه لم يعد يشكل مشكلة

116
00:07:41,639 --> 00:07:45,845
القتلى؟ -
كامل الوحدة، ما عداي -

117
00:07:45,880 --> 00:07:50,535
(سيدي، عليك أن تعرف أن الرئيس (حسان
يتعاون معنا، إنه هنا بإرادته

118
00:07:50,564 --> 00:07:53,514
ما الذي تقوله؟
أنه سيسلم نفسه؟

119
00:07:53,531 --> 00:07:55,895
أجل يا سيدي
علينا أن نتحرك

120
00:07:55,941 --> 00:07:57,986
ابق على الخط

121
00:08:07,660 --> 00:08:08,960
(وايس)

122
00:08:08,961 --> 00:08:10,859
انظر إليه، سيموت عما قريب
إذا لم نفعل شيئاً

123
00:08:10,860 --> 00:08:12,787
(وسيموت معه نصف (نيويورك
بيشوب) على الخط)

124
00:08:12,788 --> 00:08:15,149
(لقد استحوذ على (حسان
تجهز لتجري المكالمة

125
00:08:24,404 --> 00:08:26,769
بيشوب)، نحن مستعدون، هل أنت كذلك؟) -
نعم سيدي -

126
00:08:26,770 --> 00:08:28,902
كل ما لدينا أقل من دقيقتين
قم بالاتصال

127
00:08:38,476 --> 00:08:41,805
نعم؟ -
(هنا (روب وايس)، رئيس أركان الرئيسة (تايلور -

128
00:08:41,806 --> 00:08:45,087
هل تحتجزون (حسان)؟ -
أجل، ونحن مستعدون لإجراء التبادل -

129
00:08:45,088 --> 00:08:46,545
أثبت ذلك

130
00:08:46,546 --> 00:08:48,554
بيشوب) ضعه على الخط)

131
00:08:48,555 --> 00:08:50,557
يود التحدث إليك

132
00:08:54,514 --> 00:08:57,031
(هنا الرئيس (حسان

133
00:08:58,032 --> 00:09:01,793
أنا مستعد لتسليم نفسي إذا أوقفت القنبلة

134
00:09:01,794 --> 00:09:03,962
إذن الرئيسة (تايلور) غيرت رأيها

135
00:09:03,963 --> 00:09:08,158
كلا، لم تكن ترغب بالاستجابة لمطالبكم
لكنني أرغب

136
00:09:08,159 --> 00:09:09,612
لكنني أحتاج ضمانات؟

137
00:09:09,613 --> 00:09:12,028
ضمانات؟ -
أجل -

138
00:09:12,029 --> 00:09:13,844
..أن التبديل سوف -
التبديل سوف يحدث -

139
00:09:13,845 --> 00:09:17,883
بالضبط كما تؤمر به
ما ستفعله هو ما آمرك به

140
00:09:17,884 --> 00:09:19,503
اللعنة! لقد قمنا بما طلبته

141
00:09:19,504 --> 00:09:21,882
توقف عن المماطلة
الوقت ينفذ منّا

142
00:09:22,717 --> 00:09:24,727
لقد أغلق السماعة بوجهنا

143
00:09:24,728 --> 00:09:27,514
دقيقة ونصف حتى انفجار القنبلة

144
00:10:40,373 --> 00:10:43,764
نعم؟ -
تارين)، أوقف القنبلة) -

145
00:10:47,299 --> 00:10:49,910
حسان) سيصل لديك عما قريب)

146
00:10:49,911 --> 00:10:51,938
تعلم ما عليك فعله

147
00:10:53,388 --> 00:10:55,345
نعم
حسناً

148
00:11:16,686 --> 00:11:20,302
كان ينبغي أن تنفجر القنبلة قبل 4 دقائق
لا توجد تقارير عن انفجار بأي مكان بالجزيرة

149
00:11:20,303 --> 00:11:21,822
آرلو)، ما الذي يجري على الأرض؟)

150
00:11:21,823 --> 00:11:24,346
فرق التفتيش تبحث بكل مكان
لم يحالفها الحظ

151
00:11:24,347 --> 00:11:27,904
وفقاً للموعد النهائي الذي أعطوه لنا
فلا بد أننا اكتسبنا وقتاً

152
00:11:27,905 --> 00:11:30,522
القنبلة لا تزال بالخارج، ولا تزال تهديداً

153
00:11:30,523 --> 00:11:34,576
ربما حصلنا على فرصة هنا، لنستغلها

154
00:11:34,577 --> 00:11:37,086
(أوبراين) -
كلوي) أنا (جاك)، أحتاج مساعدتك) -

155
00:11:37,087 --> 00:11:39,177
الاستقبال ضعيف، بالكاد أسمعك

156
00:11:39,178 --> 00:11:41,134
هل يمكنك سماعي الآن؟ -
نعم -

157
00:11:41,135 --> 00:11:45,184
الرئيس (حسان) يحاول تسليم نفسه للإرهابيين
لهذا لم تنفجر القنبلة

158
00:11:45,883 --> 00:11:48,023
لا أحد هنا يعرف ذلك -
ولا أريد لأحد أن يعرف -

159
00:11:48,024 --> 00:11:50,539
حتى أتحدث إلى الرئيسة -
ما الذي يجري؟ -

160
00:11:50,540 --> 00:11:52,327
كلوي) ليس لدي وقت للشرح)

161
00:11:52,328 --> 00:11:56,010
(من فضلك اتصلي بـ(تيم وودز
يمكنه أن يؤمن لي خطاً مع الرئيسة

162
00:11:56,011 --> 00:11:58,936
لكن لا أريد لأحد أن يعرف باتصالي
هل تفهمين؟

163
00:11:58,937 --> 00:12:00,586
سأعاود الاتصال بك

164
00:12:00,587 --> 00:12:03,025
من كان ذاك؟ -
فريق التفتيش -

165
00:12:03,026 --> 00:12:04,891
يطلبون تحديثاً لتعيينات الشبكة

166
00:12:04,892 --> 00:12:07,722
أتحتاجين بعض العون؟ -
سأطلبه إذا احتجت -

167
00:12:15,949 --> 00:12:17,885
!نحن بأمان

168
00:12:25,375 --> 00:12:27,557
أبقيهم مكانك

169
00:12:38,271 --> 00:12:40,341
لا شئ

170
00:12:41,495 --> 00:12:43,412
(أريد منكِ أن تأخذيهم إلى الرئيسة (تايلور

171
00:12:43,413 --> 00:12:46,415
وماذا عنك؟ -
(سأبقى للبحث عن (حسان -

172
00:12:49,872 --> 00:12:51,449
"سيدتي، انتهيت للتو من الحديث مع "الوحدة

173
00:12:51,450 --> 00:12:52,750
سوف يساعدونني على إيجاد زوجك

174
00:12:52,751 --> 00:12:54,082
لكن الآن، المكان هنا غير آمن لكما

175
00:12:54,083 --> 00:12:56,523
أريد منكِ أنت وابنتك أن تواصلا
الذهاب إلى القاعدة الجوية

176
00:12:56,524 --> 00:12:58,200
العميل (ووكر) ستساعدكم على الوصول هناك

177
00:12:58,201 --> 00:12:59,501
يمكنك أن تثقي بها كلياً

178
00:12:59,502 --> 00:13:02,452
سيد (باور)، أبي فعل ما اعتقد أنه الأفضل

179
00:13:02,453 --> 00:13:04,667
أعلم ذلك
سوف سنفعل كل ما باستطاعتنا لاستعادته

180
00:13:04,668 --> 00:13:07,242
لكن الآن علينا أن نتحرك
هيا

181
00:13:08,849 --> 00:13:10,925
جاك)، لقد سلم نفسه طواعية)

182
00:13:10,926 --> 00:13:12,586
ربما يجب أن ندع هذا يحدث وحسب

183
00:13:12,587 --> 00:13:14,089
كما أخبرتك بالفعل، إنه ليس قرارنا

184
00:13:14,090 --> 00:13:16,616
الرئيسة (تايلور) طلبت مني حمايته
وهذا ما سوف أفعله

185
00:13:16,617 --> 00:13:19,296
لذا من فضلك هلا أوصلتهنّ
إلى القاعدة الجوية

186
00:13:20,176 --> 00:13:22,175
!تاكسي

187
00:13:27,175 --> 00:13:29,743
(أنا (باور -
حصلت على خط آمن -

188
00:13:29,744 --> 00:13:31,579
جيد يا (كلوي)، أود منكِ أن تفعلي لي
شيئاً آخر

189
00:13:31,580 --> 00:13:34,331
أنا بالجادة السابعة ما بين الشارعين
الـ53 والـ54

190
00:13:34,332 --> 00:13:36,172
توجد كاميرا مراقبة أمنية في الشارع

191
00:13:36,173 --> 00:13:38,085
أريد منكِ أن تحاولي الحصول على بث
وتعيدي توقيته للوراء

192
00:13:38,086 --> 00:13:40,389
الرئيس (حسان) كان يقف هنا
قبل أقل من 10 دقائق

193
00:13:40,390 --> 00:13:42,462
سأتفقدها

194
00:13:43,637 --> 00:13:45,581
سبع دقائق مرت على الموعد النهائي

195
00:13:45,582 --> 00:13:47,519
هل لديك أي فكرة لماذا لم تنفجر القنبلة؟

196
00:13:47,520 --> 00:13:48,820
كلا يا سيدتي الرئيسة

197
00:13:48,821 --> 00:13:51,837
نحن نستطلع الأمر مع العملاء المدنيين
لنحاول تحديد ذلك

198
00:13:51,838 --> 00:13:54,112
ربما الأمر كما قلت
لقد حالفنا الحظ

199
00:13:54,113 --> 00:13:55,992
بهذه اللحظة، يبدو أن الأمر كذلك

200
00:13:55,993 --> 00:13:58,789
ماذا عن الرئيس (حسان)؟
متى سيصل؟

201
00:13:58,790 --> 00:14:00,811
نقله كان عملية لشعبة الحماية الرئاسية

202
00:14:00,812 --> 00:14:02,451
لست مطلعاً حقاً على التفاصيل -
سأتحرى الأمر -

203
00:14:02,452 --> 00:14:04,136
(كلا، أفضل أن تجد (إيثان

204
00:14:04,137 --> 00:14:06,377
سأراسله -
لا تراسله، ابحث عنه -

205
00:14:06,378 --> 00:14:08,938
أنا بحاجة إليه هنا

206
00:14:08,939 --> 00:14:11,573
من فضلك -
حاضر سيدتي -

207
00:14:11,574 --> 00:14:12,959
سيدتي الرئيسة؟ -
نعم؟ -

208
00:14:12,960 --> 00:14:15,224
اتصال طارئ لكِ من
وكالة الأمن الوطني

209
00:14:15,225 --> 00:14:16,586
اعذروني

210
00:14:16,587 --> 00:14:18,126
(هنا الرئيسة (تايلور

211
00:14:18,127 --> 00:14:19,797
(سيدتي الرئيسة أنا (جاك باور

212
00:14:19,798 --> 00:14:22,900
فضلاً لا تنطقي اسمي
أو تتصرفي بوضوح عما سأقوله لكِ

213
00:14:22,960 --> 00:14:23,792
حسناً

214
00:14:23,793 --> 00:14:26,193
الرئيس (حسان) لم يعد في عهدتي

215
00:14:26,194 --> 00:14:28,483
لقد هرب، وهو يحاول تسليم
نفسه للإرهابيين

216
00:14:28,484 --> 00:14:30,207
لهذا لم تنفجر القنبلة

217
00:14:30,208 --> 00:14:31,895
أخشى أنني لا أفهم

218
00:14:31,896 --> 00:14:34,063
سيدتي الرئيسة، لم تمت خيانتك
(من قبل الجنرال (بروكر

219
00:14:34,064 --> 00:14:36,241
قبل 40 دقيقة، هوجمنا بواسطة مرتزقة

220
00:14:36,242 --> 00:14:38,568
يأتمرون بأمره -
تابع -

221
00:14:38,569 --> 00:14:41,716
(استطعنا صد الهجوم، لكن الرئيس (حسان
سلم نفسه لأحدٍ منهم

222
00:14:41,717 --> 00:14:44,108
في محاولة لمنع القنبلة من الانفجار

223
00:14:44,109 --> 00:14:47,145
بينما نتحدث، فهم يستعدون لتسليمه
إلى الإرهابيين

224
00:14:47,146 --> 00:14:49,730
أفترض أن ذلك لا يزال أمراً
غير مقبول بالنسبة لك

225
00:14:49,800 --> 00:14:50,792
هذا صحيح

226
00:14:50,793 --> 00:14:53,103
(سيدتي الرئيسة، الجنرال (بروكر
مسؤول عن هذه العملية

227
00:14:53,104 --> 00:14:54,701
إنه يتواصل مع الإرهابيين

228
00:14:54,702 --> 00:14:57,987
أريد أن أعرف أين سيحدث التبادل

229
00:14:57,988 --> 00:14:59,590
سيدتي، يجب أن تواجهيه الآن -
أفهم ذلك -

230
00:14:59,591 --> 00:15:02,671
حالما تحصلين على شئ
"فضلاً اتصلي بـ"الوحدة

231
00:15:02,672 --> 00:15:05,285
سوف أفعل -
شكراً لكِ يا سيدتي -

232
00:15:13,307 --> 00:15:15,186
تعال معي من فضلك

233
00:15:15,187 --> 00:15:16,570
(كلوي) أنا (جاك)
ألا زلت موجودة؟

234
00:15:16,571 --> 00:15:18,585
أنا هنا -
علام حصلتِ؟ -

235
00:15:18,586 --> 00:15:20,823
حصلت على بث الكاميرا الأمنية
الذي تحدثت عنها

236
00:15:20,824 --> 00:15:24,433
حسان) ركب سيارة دفع رباعي)
عند الساعة 06:08.. ومعه رجل آخر

237
00:15:24,434 --> 00:15:26,667
لا بد أن يكون المرتزق
الذي سلم له نفسه

238
00:15:26,668 --> 00:15:29,592
اتجهوا غرباً على الشارع الـ53
تمكنت من تعقبهم حتى انعطفوا

239
00:15:29,593 --> 00:15:31,347
شمالاً عند الجادة العاشرة -
حسناً، أحسانتِ عملاً -

240
00:15:31,348 --> 00:15:33,183
أعيدي توجيه القمر الصناعي
نحو الجانب الغربي العلوي

241
00:15:33,184 --> 00:15:35,233
أنا في طريقي

242
00:15:51,133 --> 00:15:53,517
!توقف
! مهلاً

243
00:16:18,658 --> 00:16:20,158
ماذا الآن؟

244
00:16:34,373 --> 00:16:36,692
من يتحدث؟ -
أنصت بانتباه -

245
00:16:36,693 --> 00:16:38,693
مرر الهاتف إلى السائق

246
00:16:39,740 --> 00:16:43,918
تارين). إنه أنت، أليس كذلك؟)

247
00:16:44,251 --> 00:16:46,011
أعطه الهاتف الآن

248
00:16:48,999 --> 00:16:51,337
يريد أن يتحدث معك

249
00:16:53,527 --> 00:16:55,027
(أنا (بيشوب

250
00:16:55,028 --> 00:16:57,297
(حسناً يا (بيشوب
إليك ما يجب عليك فعله

251
00:16:57,298 --> 00:16:59,807
استمع إلى تعليماتي واتبعها

252
00:17:00,407 --> 00:17:02,631
اخرج من السيارة
واترك المفاتيح في موضع التشغيل

253
00:17:02,632 --> 00:17:05,083
خذ الهاتف معك
نفذ الآن

254
00:17:14,734 --> 00:17:16,727
سِرْ باتجاه التقاطع

255
00:17:29,400 --> 00:17:31,847
عندما يتغير الضوء
أريد منك أن تعبر الشارع

256
00:17:31,848 --> 00:17:33,967
ابق داخل ممشى العبور

257
00:17:34,946 --> 00:17:36,877
أين القنبلة؟

258
00:17:37,615 --> 00:17:41,300
فقط نفذ ما أقوله لك -
(الاتفاق كان القنبلة مقابل (حسان -

259
00:17:45,351 --> 00:17:47,358
الضوء تغير يا (بيشوب). تحرك

260
00:18:00,977 --> 00:18:02,403
أين هي؟

261
00:18:02,805 --> 00:18:04,547
فقط نفذ ما أقوله لك

262
00:18:04,548 --> 00:18:06,477
اخرس وأنصت

263
00:18:10,838 --> 00:18:12,338
توقف الآن

264
00:18:12,379 --> 00:18:14,686
لا تلتفت وإلا لن تحصل على شئ

265
00:18:15,095 --> 00:18:17,316
قٍف هناك وانتظر

266
00:18:19,620 --> 00:18:22,872
أدر وجهك، امش نحو حاوية الصحف
وانظر للأسفل

267
00:18:23,774 --> 00:18:26,505
أرني يديك
!يديك

268
00:18:26,992 --> 00:18:28,747
على لوحة القيادة

269
00:18:29,690 --> 00:18:31,240
أين القنبلة؟

270
00:18:31,916 --> 00:18:33,420
أين هي؟

271
00:18:59,803 --> 00:19:02,204
أين هو؟ -
(الجنرال بمكتب السيد (كانن -

272
00:19:02,205 --> 00:19:03,850
مع (إيثان)؟ -
لسنا متأكدين -

273
00:19:03,851 --> 00:19:06,081
لم يره أحد منذ ما يقارب الساعة

274
00:19:06,082 --> 00:19:07,956
سيدتي، هناك شئ عليكِ معرفته

275
00:19:07,957 --> 00:19:09,811
رئيس أركانك مع الجنرال

276
00:19:09,812 --> 00:19:11,869
يبدو أنهما متورطان بهذا معاً

277
00:19:12,770 --> 00:19:15,811
هل تقول أن (روب وايس) خانني أيضاً؟

278
00:19:16,210 --> 00:19:17,980
أخشى أنه كذلك

279
00:19:20,072 --> 00:19:22,148
حسناً، نفذ الأمر

280
00:19:58,554 --> 00:20:00,876
لا تتحركا
! يداكما حيث نستطيع رؤيتها

281
00:20:01,484 --> 00:20:03,736
!للأعلى
استدع المسعفين

282
00:20:03,737 --> 00:20:06,814
مقابل الحائط
يداك خلف رأسك

283
00:20:08,082 --> 00:20:11,726
سيدتي الرئيس، يجب أن تري هذا

284
00:20:17,082 --> 00:20:19,055
يا إلهي

285
00:20:20,088 --> 00:20:22,410
ألا يزال حياً؟ -
نعم يا سيدتي -

286
00:20:22,411 --> 00:20:24,772
إنه يعاني من نوبة قلبية حادة

287
00:20:24,773 --> 00:20:26,981
! أخرجه من هنا

288
00:20:29,102 --> 00:20:31,507
لا! أنت ابق

289
00:20:33,424 --> 00:20:36,596
أين الرئيس (حسان)؟

290
00:20:38,920 --> 00:20:42,702
عليك اللعنة يا (روب)، أين هو؟ -
لا أعلم -

291
00:20:42,703 --> 00:20:46,984
!لا تكذب علي
أخبرني أين هو

292
00:20:46,985 --> 00:20:49,061
كلا يا سيدتي، لا أستطيع

293
00:20:49,062 --> 00:20:52,543
،وإن كان هذا يشكل فرقاً
.فهو لم يكن قراراً سهلاً

294
00:20:52,544 --> 00:20:56,500
لا يشكل فارقاً على الإطلاق
هذا ليس قرارك لتتخذه

295
00:20:56,501 --> 00:20:58,060
مع كامل احترامي

296
00:20:58,130 --> 00:21:01,962
فأنتِ لم تُنتخبي لتحكمي بالموت
على عشرات الآلاف من الأمريكيين

297
00:21:01,963 --> 00:21:04,687
هل هكذا تبرر الأمر؟

298
00:21:04,688 --> 00:21:07,791
تتخلى عن سلام التزمت به أنا لهذه الإدارة

299
00:21:07,792 --> 00:21:10,816
لقد حميت (نيويورك) ووفرت لك
قدرة إنكار معقولة

300
00:21:10,817 --> 00:21:12,292
في وضع مستحيل

301
00:21:12,293 --> 00:21:16,492
لا أريد أي إنكار
!(أريد (حسان

302
00:21:16,493 --> 00:21:21,451
نحن على حافة سلام أرق هذا الكوكب
لخمسين سنة

303
00:21:21,452 --> 00:21:24,081
!وأنت ترمي بكل شئ عرض الحائط

304
00:21:25,338 --> 00:21:27,549
أخبرني أين هو

305
00:21:31,933 --> 00:21:35,624
التهمة هي الخيانة
وجزاؤها الموت

306
00:21:35,625 --> 00:21:38,457
وبعون الله سوف أنفذ الحكم بنفسي

307
00:21:40,399 --> 00:21:44,114
أخبرني أين هو
لم يفت الأوان بعد

308
00:21:47,920 --> 00:21:49,430
لقد فات الأوان

309
00:21:49,431 --> 00:21:51,656
لديهم (حسان)، ولدينا القنبلة

310
00:21:51,657 --> 00:21:53,505
تم التبادل، القنبلة في"
"أمسترادم) مع الشارع الـ93)

311
00:21:53,506 --> 00:21:55,659
القنبلة عند تقطاع شارعي
أمستردام) والـ93)

312
00:21:55,700 --> 00:21:58,824
سوف نرسل الفرق الخاصة هناك
بأسرع وقت ممكن

313
00:22:03,246 --> 00:22:06,730
(اللعنة عليك يا (روب -
حقاً يا سيادة الرئيسة؟ -

314
00:22:06,731 --> 00:22:09,059
مدينة (نيويورك) آمنة

315
00:22:13,824 --> 00:22:16,386
! خذوه بعيداً

316
00:22:43,280 --> 00:22:45,172
أعيروني انتباهكم فضلاً

317
00:22:45,879 --> 00:22:48,614
(تحدثت للتو مع الرئيسة في قاعدة (ماكغواير

318
00:22:48,615 --> 00:22:52,350
عناصر مارقون سلموا (حسان) للإرهابيين

319
00:22:52,351 --> 00:22:55,384
في المقابل، حصلوا على عنوان القنبلة القذرة

320
00:22:55,385 --> 00:22:57,272
تقاطع الشارعين (أمستردام) والـ93

321
00:22:57,273 --> 00:23:00,992
جاك باور) والفريق الخاص بالفعل عند القنبلة)
ويقومون بتعطيلها

322
00:23:00,993 --> 00:23:03,676
(تركيزنا على استعادة الرئيس (حسان

323
00:23:03,677 --> 00:23:06,344
لدي بث من القمر الصناعي
على الشارع الـ93 يا سيدي

324
00:23:08,048 --> 00:23:12,182
حسناً، يبدو أننا عدنا للعمل
(ضعه على الشاشة يا (آرلو

325
00:23:15,744 --> 00:23:20,302
نعلم أن الرئيس (حسان) سُلِمَ بذلك المكان
قبل نحو 10 دقائق

326
00:23:20,303 --> 00:23:22,974
بث "وكالة الأمن القومي" يعطينا
صوراً ثابتة وحسب، قد نكون أضعناه

327
00:23:22,975 --> 00:23:25,156
كلا، ها هي سيارة الدفع الرباعي
(الخاصة بـ(بيشوب

328
00:23:25,157 --> 00:23:27,049
لا بد أن يكونوا قريبين، اعثروا عليهم

329
00:23:27,050 --> 00:23:28,778
أحد ما يقترب من المركبة

330
00:23:28,779 --> 00:23:32,089
هل لديك فكرة من هو؟ -
يمكنني أن أوضح الصورة -

331
00:23:32,090 --> 00:23:33,829
فقدتهم -
كانوا يتجهون نحو الشرق -

332
00:23:33,830 --> 00:23:35,622
يمكننا مراجعة تصوير كاميرات المرور

333
00:23:35,623 --> 00:23:40,755
أريدكِ أنت و(داينا) أن تجدا المركبة
(حالما تحصلون عليها، أعلموا (جاك

334
00:23:41,642 --> 00:23:45,112
داينا)، إلى أين تذهبين؟)
هاستينغز) يريدنا أن نقوم بهذا)

335
00:23:45,113 --> 00:23:47,106
كنت أفكر أن أعيد توجيه بعض الخوادم

336
00:23:47,107 --> 00:23:50,100
ليس الآن -
سوف تمنحنا سرعة أكبر بالمعالجة -

337
00:23:50,160 --> 00:23:52,357
يمكننا أن نعمل بما لدينا
لنبدأ

338
00:23:52,915 --> 00:23:54,285
حسناً

339
00:24:10,815 --> 00:24:12,337
هذه هي القضبان التي نبحث عنها يا سيدي

340
00:24:12,338 --> 00:24:14,825
مربوطة بمتفجرات "سي-4" كافية
لتملأ نصف (مانهاتن) بالإشعاع

341
00:24:14,826 --> 00:24:17,665
حسناً، حالما يتم استخراجها
"أريدك أن تتصل بـ"الوحدة

342
00:24:17,666 --> 00:24:19,357
شكراً -
حاضر سيدي -

343
00:24:19,358 --> 00:24:21,314
أريده أن يُنقل إلى مستوصف الحجز

344
00:24:21,315 --> 00:24:22,724
اتصل بـ(هاستينغز) وأنت على الطريق

345
00:24:22,725 --> 00:24:25,553
إذن فالأمر حقيقي
قنبلة قذرة

346
00:24:26,034 --> 00:24:27,719
أجل

347
00:24:27,720 --> 00:24:31,381
إذن فقد نجحنا
(أنقذنا (مانهاتن

348
00:24:31,382 --> 00:24:34,356
لقد خنت رئيستك وبلدك

349
00:24:34,659 --> 00:24:36,997
خذوه من هنا -
حسناً، هيا -

350
00:24:39,491 --> 00:24:40,681
أنا (باور)، تحدث

351
00:24:40,682 --> 00:24:42,759
(جاك) أنا (كلوي)
(لقد حددنا موقع (حسان

352
00:24:42,760 --> 00:24:45,507
(إنه يتجه شمالاُ بطريق (أمستردام
في سيارة دفع رباعي سوداء

353
00:24:45,508 --> 00:24:48,411
كم يبعد شمالاً؟ -
حوالي 30 مربعاً عنك -

354
00:24:48,412 --> 00:24:51,360
جاك)، الرئيسة تريد أن نفعل ما يمكننا)
(لاستعادة (حسان

355
00:24:51,430 --> 00:24:53,189
وتريدك أن تقود العملية

356
00:24:53,190 --> 00:24:55,681
كم رجلاً معه؟ -
نظن أنه رجل واحد.. السائق -

357
00:24:55,682 --> 00:24:57,968
حسناً، (كلوي) أريدك أن تجدي نقطة
مناسبة لعمل كمين

358
00:24:57,969 --> 00:25:00,636
أريد خطوط إطلاق نار واضحة
من السطح ومن مستوى الشارع

359
00:25:00,637 --> 00:25:03,733
حتى نحمي (حسان) علينا أن نقضي
على السائق والمركبة في آنٍ معاً

360
00:25:03,734 --> 00:25:05,104
الفرق التكتيكية على أهبة الاستعداد
(يا (جاك

361
00:25:05,105 --> 00:25:06,913
هل (كول) معهم؟ -
كلا، إنه عائد هنا -

362
00:25:06,914 --> 00:25:08,176
نتوقع أن يصل بأي دقيقة

363
00:25:08,177 --> 00:25:10,266
إذن عليه أن يقوم بتنسيق
"هذه العملية من "الوحدة

364
00:25:10,267 --> 00:25:13,022
سوف أعطيك تحديثات بالزمن الفعلي
(عن مكان مركبة (حسان

365
00:25:13,023 --> 00:25:14,919
تلقيت ذلك

366
00:25:16,896 --> 00:25:19,626
(عاد (كول
سأذهب وأحضره

367
00:25:40,764 --> 00:25:43,230
نعم؟
ألو؟

368
00:25:45,344 --> 00:25:47,361
كم أنا سعيدة بعودتك -
أنا أيضاً -

369
00:25:47,362 --> 00:25:50,920
سمعت أننا استعدنا القنبلة -
فقط لأن (حسان) سلم نفسه للإرهابيين -

370
00:25:50,921 --> 00:25:52,945
جاك) يعد عملية اعتراض في الوقت الراهن)

371
00:25:52,946 --> 00:25:54,393
يريدك أن تديرها من هنا

372
00:25:54,918 --> 00:25:57,134
حسناً، من الأفضل أن تعلميني
بالتفاصيل بسرعة

373
00:25:58,361 --> 00:26:01,100
ماذا حدث لضابط إطلاق السراح
الذي كان يتحرى؟

374
00:26:01,160 --> 00:26:02,106
أقنعته أنني لا أعرف شيئاً، فغادر

375
00:26:03,260 --> 00:26:05,342
هذا جيد -
نعم، جيد جداً -

376
00:26:05,440 --> 00:26:10,089
سوف نتجاوز هذا الأمر، أنا وأنتِ
سوف نتجاوزه

377
00:26:12,024 --> 00:26:14,141
يجب أن نذهب

378
00:26:19,612 --> 00:26:22,138
(لا يتوجب عليك فعل هذا يا (تارين

379
00:26:22,675 --> 00:26:25,637
يمكنك الانسحاب الآن
أوقف السيارة

380
00:26:26,770 --> 00:26:28,309
صدقني، أنا أريد القيام بهذا

381
00:26:28,310 --> 00:26:32,500
إذا كنت تكرهني كثيراً
واجهني بالمنزل

382
00:26:32,560 --> 00:26:33,517
التحق بالمعارضة

383
00:26:33,518 --> 00:26:35,346
حاربني بشكل واضح، وبشرف

384
00:26:35,347 --> 00:26:37,877
(لا أحتاج لمحاربتك يا (حسان

385
00:26:38,354 --> 00:26:40,465
أنت خسرت بالفعل

386
00:26:45,324 --> 00:26:47,333
إذن أخبرني ما الخطة؟

387
00:26:49,287 --> 00:26:51,297
سوف تحاكمونني؟

388
00:26:52,575 --> 00:26:55,242
غرفة مظلمة وكاميرا فيديو، كما أفترض

389
00:26:57,108 --> 00:26:59,687
رجل يختبئ خلف قناع

390
00:27:01,304 --> 00:27:06,510
يقرأ لائحة بجرائمي
ثم يقص رأسي بالسيف

391
00:27:06,511 --> 00:27:08,475
العالم سيكون مندهشاً

392
00:27:08,476 --> 00:27:10,608
لقد فعلت ما هو أسوأ في سجونك

393
00:27:10,609 --> 00:27:15,563
..أيا كان ما فعلته
فقد قمت به لتوحيد بلادنا

394
00:27:15,564 --> 00:27:18,315
لجعلنا أقوى -
!هذه كذبة -

395
00:27:18,617 --> 00:27:22,246
أنت تريد فقط أن تسلمنا للأمريكيين -
! كلا -

396
00:27:23,408 --> 00:27:25,777
أردت أن ننظم إلى العالم

397
00:27:25,778 --> 00:27:27,168
أردت أن نحظى بالسلام

398
00:27:27,169 --> 00:27:29,722
"لقد أردت غلاف مجلة "تايم

399
00:27:31,284 --> 00:27:33,902
أتظن أنني لا أعرفك، يا (عمر)؟

400
00:27:33,903 --> 00:27:36,941
لقد حرستك ليلاً نهاراً، أتذكر؟

401
00:27:36,942 --> 00:27:41,109
حرستك بينما خنت زوجتك مع عاهرة غربية

402
00:27:42,591 --> 00:27:46,154
أنت لا تهتم إلا بنفسك

403
00:27:52,842 --> 00:27:56,543
..أجل
أجل، ارتكبت أخطاءاً

404
00:27:58,226 --> 00:28:01,054
لكن الإيمان بالسلام ليس أحدها

405
00:28:03,281 --> 00:28:06,098
فكر كما يحلو لك

406
00:28:07,425 --> 00:28:10,600
لن تكون موجوداُ لتكتشف النتيجة

407
00:28:38,992 --> 00:28:40,807
..سيدتي الرئيسة

408
00:28:40,808 --> 00:28:43,400
لحظة واحدة

409
00:28:50,121 --> 00:28:53,538
سوف يعالجونك بمشفى القاعدة

410
00:28:53,539 --> 00:28:55,632
لكن بعدها، أريدك أن تعود هنا

411
00:28:55,633 --> 00:28:57,534
هذا أمر
اعذرونا للحظة

412
00:29:00,118 --> 00:29:02,896
(لطالما كنت صادقاً معي يا (إيثان

413
00:29:02,897 --> 00:29:05,190
أنا بحاجتك الآن

414
00:29:05,191 --> 00:29:07,440
عد سريعاً

415
00:29:09,517 --> 00:29:11,871
اعتنوا به جيداً

416
00:29:13,263 --> 00:29:15,483
سيدتي الرئيسة، السيدة (حسان) وابنتها
وصلتا للتو

417
00:29:15,484 --> 00:29:17,323
(شكراً لكِ يا (سوزان

418
00:29:26,067 --> 00:29:28,743
كم أنا مرتاحة أنكنّ بأمان

419
00:29:28,744 --> 00:29:30,626
شكراً لك يا سيادة الرئيسة

420
00:29:31,038 --> 00:29:33,111
هل تعرفون ماذا يجري بشأن زوجي؟

421
00:29:33,112 --> 00:29:36,180
نعم نعرف، إنه بيد الإرهابيين

422
00:29:36,181 --> 00:29:38,468
لكننا نتعقبه بالقمر الصناعي

423
00:29:38,469 --> 00:29:42,347
سوف ندخل الآن لنراقب جهود الإنقاذ

424
00:29:42,348 --> 00:29:46,910
أترغبان بالانضمام إلينا؟ -
أجل -

425
00:29:46,977 --> 00:29:48,444
حسناً

426
00:29:48,512 --> 00:29:51,347
تفضلوا إلى غرفة العمليات

427
00:29:51,415 --> 00:29:53,012
وأنا سأكون هناك خلال دقيقة

428
00:29:53,013 --> 00:29:56,119
شكراً لك -
شكراً لك -

429
00:30:02,160 --> 00:30:05,094
(لم أتوقع أن أراك مجدداً يا آنسة (ووكر

430
00:30:05,952 --> 00:30:11,681
لكن في هذه الساعات القليلة الماضية
أدركت كم هم قلة من أثق بهم

431
00:30:11,682 --> 00:30:13,870
سعيدة بتواجدك هنا

432
00:30:14,939 --> 00:30:17,307
شكراً سيدتي الرئيسة

433
00:30:18,207 --> 00:30:22,099
"لكن أظنني سأكون أكثر فائدة في "الوحدة -
بالطبع -

434
00:30:22,100 --> 00:30:24,547
سوزان) سوف تدبر لكِ سيارة)

435
00:30:24,615 --> 00:30:26,583
شكراً لكِ يا سيدتي

436
00:30:29,920 --> 00:30:31,921
شكراً لكِ أنتِ

437
00:30:48,686 --> 00:30:52,404
جاك باور) و"الوحدة" يقودون العملية)

438
00:30:52,405 --> 00:30:55,111
نتوقع أن يحدث الاعتراض
خلال دقائق معدودة

439
00:30:55,179 --> 00:30:56,888
حسناً -
..سيدتي -

440
00:30:56,889 --> 00:30:59,376
"بث القمر الصناعي يرد الآن من "الوحدة

441
00:31:08,325 --> 00:31:11,694
جاك)، سيارة (حسان) اجتازت الشارع الـ130)

442
00:31:14,231 --> 00:31:16,825
أنا في الشارع الـ110
هل نقطة الكمين جاهزة؟

443
00:31:16,826 --> 00:31:19,319
(نعم، في تقاطع شارع (أمستردام
مع الشارع الـ161

444
00:31:19,320 --> 00:31:20,596
هل تجهز فريق الهجوم؟

445
00:31:20,597 --> 00:31:22,238
لدي وحدة عمليات خاصة تتموضع في المكان

446
00:31:22,306 --> 00:31:24,941
سوف نتحكم بإشارات المرور
حتى تقف المركبة في التقاطع

447
00:31:25,009 --> 00:31:29,012
ثم سيتم إطلاق نار من أسلحة ثقيلة
لتعطيل المحرك، والقناصة يصطادون السائق

448
00:31:29,079 --> 00:31:30,686
(هذا يترك لك المجال لتستحوذ على (حسان

449
00:31:30,687 --> 00:31:32,448
جيد
كيف حال المحيط؟

450
00:31:32,516 --> 00:31:34,250
الجسور والأنفاق أُغلِقت باكراً هذا الصباح

451
00:31:34,318 --> 00:31:35,685
ما يعني أن طريق (النهر الشرقي) مقفل أيضاً

452
00:31:35,686 --> 00:31:37,930
(يمكنه فقط استخدام شارع (أمستردام -
ماذا عن الشوارع المتقاطعة؟ -

453
00:31:37,931 --> 00:31:40,189
غطيناها جميعاً بدءاً من الشارع الـ140

454
00:31:40,190 --> 00:31:42,345
ما لم نقم بإخافته، فسوف يتجه مباشرة
نحو الكمين

455
00:31:42,346 --> 00:31:44,893
تلقيت ذلك. أبقوا هذا الخط مفتوحاً
في حال طرأت تغييرات على المسار

456
00:31:44,894 --> 00:31:47,263
لك ذلك -
كم لدينا من الوقت؟ -

457
00:31:47,331 --> 00:31:49,098
طبقاً لتدفق السير، (تارين) سوف
يصل للتقاطع

458
00:31:49,166 --> 00:31:50,981
خلال 8 دقائق
يمكنني أن أستعمل إشارات المرور -

459
00:31:50,982 --> 00:31:52,428
لإبطائه في حال لم يصل (جاك) بعد

460
00:31:52,429 --> 00:31:54,698
حسناً، سوف أعلم الرئيسة

461
00:31:54,733 --> 00:31:57,807
كول)، أنا أرى تقلبات في الإشارة الحاملة)
بالشبكة الفرعية

462
00:31:57,875 --> 00:31:58,841
ماذا يعني ذلك؟

463
00:31:58,909 --> 00:32:00,305
قد تكون مشكلة في الخط الجذعي

464
00:32:00,306 --> 00:32:04,288
لا يمكننا أن نتحمل فقداناً آخر في بث
القمر الصناعي، هكذا فقدنا القضبان بالمقام الأول

465
00:32:04,300 --> 00:32:06,674
كلوي)، ما هو وضع تحويلتكِ)
المرتبطة بالخط الجذعي؟

466
00:32:06,688 --> 00:32:08,845
إنها تعمل بشكل جيد حسب رأيي
أتريدنني أن أتفقدها؟

467
00:32:08,850 --> 00:32:10,254
كلا، نحن بحاجة إليكِ هنا

468
00:32:10,268 --> 00:32:12,531
(يمكنني تفقدها إذا راقبت شاشتي يا (كلوي

469
00:32:12,566 --> 00:32:14,842
حسناً -
(شكراً (داينا -

470
00:32:51,984 --> 00:32:55,712
آرلو)، ما الذي تفعله هنا؟) -
يمكنني أن أسألك بالمثل -

471
00:32:56,860 --> 00:32:59,063
كول) طلب مني تفقد الخط الجذعي)

472
00:32:59,412 --> 00:33:01,609
لكن الخط الجذعي هنا

473
00:33:01,644 --> 00:33:05,044
يمكنني تفقده من هنا
أنا من ركب النظام كما تعلم

474
00:33:05,058 --> 00:33:06,659
صحيح، متأسف

475
00:33:07,613 --> 00:33:10,678
إذن ربما يمكنكِ تفسير سبب
تعطلها على الدوام

476
00:33:11,565 --> 00:33:14,343
لقد هوجمنا بنبض كهرومغنطيسي ضخم

477
00:33:14,378 --> 00:33:17,710
إنها لمعجزة أننا استطعنا تشغيل أي شئ
من جديد بهذه السرعة

478
00:33:23,028 --> 00:33:25,083
إذن ما الذي تفعلينه الآن؟

479
00:33:25,512 --> 00:33:28,107
أجري تشخيصاً للخط الجذعي

480
00:33:29,393 --> 00:33:33,713
(لم تنظرين لخريطة (مانهاتن
ما دمت تجرين تشخيصاً داخلياً؟

481
00:33:34,212 --> 00:33:36,571
كنت أتفقد سير العملية

482
00:33:36,606 --> 00:33:39,849
كيف أؤدي عملي هو شئ
(لا يخصك يا (آرلو

483
00:33:39,884 --> 00:33:44,554
في الواقع، بالنظر لأنني تسترت على غيابك
طوال الليل، فأعتقد أنه يخصني

484
00:33:44,589 --> 00:33:48,920
لا بأس. إن كنت تريد تفقد
عملي، فتفضل

485
00:33:54,547 --> 00:33:56,402
أنت حقاً سوف تفعل هذا؟

486
00:33:56,921 --> 00:33:58,380
بلى

487
00:34:03,648 --> 00:34:05,957
إذن أين الملفات التشخيصية؟

488
00:34:06,411 --> 00:34:08,813
في مجلد النظام، كما هو مكانها دوماً

489
00:34:08,848 --> 00:34:11,566
لا، أنا أعني.. أين على شاشتك؟

490
00:34:12,350 --> 00:34:15,111
ظننتك قلتِ أنك تعملين على هذا

491
00:34:15,287 --> 00:34:17,490
لم أكن أستخدم الملفات التشخيصية

492
00:34:18,891 --> 00:34:22,781
كنت أراقب تقلبات الفولطية
في الخط الجذعي مباشرة

493
00:34:22,816 --> 00:34:24,402
حقاً؟
كيف؟

494
00:34:25,618 --> 00:34:27,646
ظننتك تعرف كل شئ

495
00:34:29,891 --> 00:34:32,789
آرلو) أين أنت؟)
هاستينغز) يبحث عنك)

496
00:34:32,824 --> 00:34:34,379
حسناً، سآتي حالاً

497
00:34:36,022 --> 00:34:38,086
هاستينغز) يريدني بالطابق الأرضي)

498
00:34:39,380 --> 00:34:42,377
لذا سأتركك تقومين بأيٍ كان ما تقومين به

499
00:34:42,412 --> 00:34:44,587
(لا تمتحن صبري يا (آرلو

500
00:35:07,608 --> 00:35:10,204
نعم؟ -
وحدة مكافحة الإرهاب" تلاحقك" -

501
00:35:10,211 --> 00:35:13,018
أين؟ أين هم؟ -
إنهم بكل مكان حولك -

502
00:35:13,053 --> 00:35:15,456
هناك كمين مُعَدّ عند الشارع الـ161 -
كدت أصل هناك -

503
00:35:15,476 --> 00:35:17,490
لم تأخرت بإبلاغي؟ -
اسمع -

504
00:35:17,525 --> 00:35:20,379
أنا بالفعل أقوم بأكثر مما دُفِع لي من أجله

505
00:35:20,414 --> 00:35:24,245
عليك أن تهدأ
عرفنا أن هذا قد يحدث

506
00:35:25,167 --> 00:35:27,050
هل يمكنكِ أن تجدي لي مخرجاً؟

507
00:35:27,236 --> 00:35:30,249
هناك مخرج ما بين الشارعين 158 و159

508
00:35:30,284 --> 00:35:32,290
مرآب وقوف -
شارعي 158 و159 -

509
00:35:32,307 --> 00:35:34,544
هل الجميع يعرفون هذا؟ -
(سأخبر (سمير -

510
00:35:34,579 --> 00:35:38,210
.عندها فالأمر يعود له
.إنها مسألة وقت حتى يتعقبوا الآثار إليّ

511
00:35:38,350 --> 00:35:40,713
ينبغي أن أخرج من هنا طالما
أنني لا زلت قادرة

512
00:36:11,505 --> 00:36:13,826
حسان) يعبر الشارع الـ148)

513
00:36:13,861 --> 00:36:17,164
سأشغل الإشارات حتى الشارع الـ160

514
00:36:26,203 --> 00:36:29,222
استغرقتِ وقتاً -
معذرة، حصلت بعض التعقيدات -

515
00:36:29,257 --> 00:36:32,169
هل سيحتمل الخط الجذعي؟ -
أعتقد ذلك -

516
00:36:32,204 --> 00:36:34,755
إذن لنواصل عملنا
ما هو التوقيت يا (كلوي)؟

517
00:36:35,070 --> 00:36:36,947
أربعة دقائق حتى وقت الاعتراض

518
00:36:36,982 --> 00:36:38,989
جاك) هل رأيت (حسان) أم ليس بعد؟)

519
00:36:39,024 --> 00:36:41,045
سلبي -
إنه على بعد أربعة شوارع أمامك -

520
00:36:41,062 --> 00:36:42,953
عُلِم. هل الفرق التكتيكية في موقعها؟

521
00:36:42,975 --> 00:36:44,394
مستعدون للانطلاق -
حسناً

522
00:36:44,406 --> 00:36:47,213
(لا يتحرك أحد حتى تقف مركبة (حسان
في التقاطع

523
00:37:08,661 --> 00:37:10,549
إلام تنظر؟

524
00:37:11,137 --> 00:37:13,540
تتم ملاحقتنا، صحيح؟ -
أطبق فمك -

525
00:37:14,137 --> 00:37:16,804
تلك المكالمة الهاتفية.. إنها تحذير

526
00:37:16,839 --> 00:37:19,363
الوحدة" تتعقبك" -
"لست خائفاً من "الوحدة -

527
00:37:19,382 --> 00:37:22,645
..إذن لم تتلفت يمنة ويسرة -
!قلت أطبق فمك -

528
00:37:25,202 --> 00:37:27,396
تارين)، لم يفت الأوان بعد)

529
00:37:27,643 --> 00:37:29,525
سلم نفسك

530
00:37:29,560 --> 00:37:31,791
سلم نفسك، وسوف أتوسط لك

531
00:37:31,826 --> 00:37:33,810
لن أحذرك مرة أخرى

532
00:37:37,570 --> 00:37:39,537
أنت على جزيرة هنا

533
00:37:40,235 --> 00:37:42,789
ليس هناك مهرب
سوف يعثروا عليك

534
00:37:43,024 --> 00:37:46,565
نعم سيعثروا علي، عما قريب

535
00:37:59,195 --> 00:38:02,343
!اللعنة! لقد كشفونا. إنه ينعطف نحو اليسار
أكرر لقد انعطف نحو اليسار

536
00:38:06,699 --> 00:38:08,967
كلوي) هل تراقبينهم؟)
هل يمكنك معرفة إلى أين سيذهبون؟

537
00:38:09,002 --> 00:38:11,384
أنا أتفحص -
ما الذي جرى؟ لماذا انعطف؟ -

538
00:38:11,419 --> 00:38:13,740
إنه في مرآب وقوف
يمتد عبر المربع السكني

539
00:38:13,754 --> 00:38:15,475
كم عدد المخارج؟ -
اثنان فقط -

540
00:38:15,485 --> 00:38:17,173
حسناً، سوف يضطر أن يعود أدراجه

541
00:38:17,208 --> 00:38:19,228
أين المخرج الآخر؟ -
(شارع (برودواي) -

542
00:38:19,263 --> 00:38:21,634
سأغطيه
..كول) اسحب فريقك من نقطة الكمين)

543
00:38:21,669 --> 00:38:23,674
وغطوا المخرج الآخر -
لك ذلك -

544
00:38:24,078 --> 00:38:26,150
كل الفرق، انسحبوا وعاودوا التمركز

545
00:38:26,163 --> 00:38:29,852
شكلوا محيطاً حول المرآب
بين الشارعين 158 و159

546
00:38:43,597 --> 00:38:45,001
وجدته

547
00:38:50,661 --> 00:38:52,772
إنه يعود إلى المرآب -
عُلِم -

548
00:38:52,783 --> 00:38:55,065
كل الوحدات، اقتربوا من وجهتكم

549
00:39:00,542 --> 00:39:02,562
إنه يتعمق داخل البناء

550
00:39:02,579 --> 00:39:04,911
(ليس لديه مهرب يا (جاك
أنت تحاصره

551
00:39:10,463 --> 00:39:13,709
أين ذهبوا؟ -
داخل البناء -

552
00:39:20,738 --> 00:39:22,504
إنه يتجه نحو السطح

553
00:39:35,427 --> 00:39:37,457
!تحرك! تحرك

554
00:39:42,397 --> 00:39:44,217
أين يذهب بحق الجحيم؟

555
00:39:55,211 --> 00:39:57,240
!إنه يتجه نحوي مباشرة
!اللعنة

556
00:40:14,696 --> 00:40:16,838
كلوي)، هل هناك أي حركة من المركبة؟)

557
00:40:16,873 --> 00:40:19,300
كلا، لا أحد قد ينجو من ذلك

558
00:40:36,915 --> 00:40:39,152
كلوي)، (حسان) ليس في المركبة)

559
00:40:43,724 --> 00:40:46,240
تعرفين إلى أين ستذهبين؟ -
ماذا لو أفاق؟ -

560
00:40:46,254 --> 00:40:48,885
لن يفيق
ليس قبل أن تسلميه، انطلقي

561
00:40:49,011 --> 00:40:50,897
!قلت انطلقي

562
00:41:17,004 --> 00:41:18,941
إنه أنا -
هل استرجعتم (حسان)؟ -

563
00:41:18,976 --> 00:41:22,090
كلا، لقد جهزنا كميناً
وكنا على وشك الإيقاع به

564
00:41:22,125 --> 00:41:24,823
ومن ثم بشكل مفاجئ
انحرف السائق عن مساره

565
00:41:24,858 --> 00:41:27,238
لقد تمكن من نقل (حسان) لمركبة أخرى
قبل أن أصل إليه

566
00:41:27,255 --> 00:41:29,519
أحد ما في "الوحدة" لا بد أنه
يمدهم بالمعلومات

567
00:41:29,535 --> 00:41:30,954
كيف يمكن هذا؟

568
00:41:30,970 --> 00:41:33,447
لا أعرف، لكنني حصلت على هاتف السائق

569
00:41:33,460 --> 00:41:36,414
حالما نستطيع تجهيز وصلة تقنية
سوف أكتشف من هو

570
00:41:36,434 --> 00:41:38,725
"أنا في طريقي إلى "الوحدة
أتريدني أن أتحدث إلى (كلوي)؟

571
00:41:38,747 --> 00:41:40,153
نعم، لكن لا أحد آخر

572
00:41:40,188 --> 00:41:42,391
أخبريها أننا نحتاج منطقة آمنة
لتشغيل الوصلة

573
00:41:42,400 --> 00:41:44,113
أعلميني حالما تجهزون

574
00:41:44,137 --> 00:41:45,537
حسناً

575
00:41:46,300 --> 00:41:48,069
ينبغي علينا أن نفتش بناء المرآب

576
00:41:48,088 --> 00:41:50,581
لقد بدل السيارات، إلى كل الوحدات
!بحث شبكة شامل للمرآب، الآن

577
00:41:50,616 --> 00:41:52,148
!حسناً، لنتحرك

578
00:42:06,060 --> 00:42:10,060
| ترجمة المهزوز |

