﻿1
00:00:16,768 --> 00:00:18,820
"قبل عشرين دقيقة"{\pos(192,245)}

2
00:00:21,077 --> 00:00:23,445
إعتقدتُ إننا المفروض
.أن نتقابل لشرب القهوة

3
00:00:23,446 --> 00:00:24,512
.أجل، أنا آسف

4
00:00:24,513 --> 00:00:25,813
.لقد سُحبتُ بعيداً

5
00:00:26,421 --> 00:00:26,969
حقاً؟

6
00:00:26,970 --> 00:00:30,218
،أجل. أنا في وسط المدينة
.على بُعد خطوة من دخول المحكمة

7
00:00:30,219 --> 00:00:31,519
هل كل شيء على ما يُرام؟

8
00:00:31,520 --> 00:00:33,788
.أجل. بالتأكيد

9
00:00:33,789 --> 00:00:34,789
.حسناً

10
00:00:34,790 --> 00:00:36,424
.سأكلمكِ بعد فترة

11
00:00:37,425 --> 00:00:38,793
.حسناً

12
00:02:01,209 --> 00:02:01,943
.(إيريك)

13
00:02:04,113 --> 00:02:05,213
!(إيريك)

14
00:02:06,515 --> 00:02:07,482
ماذا تفعل؟

15
00:02:07,483 --> 00:02:08,616
،(كالي)
من أين جئتِ؟

16
00:02:09,544 --> 00:02:10,374
لماذا كذبت عليّ؟

17
00:02:10,375 --> 00:02:11,252
.أنا لم أكذب عليكِ

18
00:02:11,253 --> 00:02:12,287
.نعم، كذبت

19
00:02:12,288 --> 00:02:13,755
،كالي)، إسمعي)

20
00:02:13,756 --> 00:02:15,423
هل يمكننا أن لا نفعل هذا الآن؟

21
00:02:16,424 --> 00:02:18,360
.لقد مررت من أمامي عند قسم الشرطة

22
00:02:18,361 --> 00:02:19,761
أنت تبعتيني إلى هنا؟

23
00:02:19,762 --> 00:02:20,729
.بالطبع فعلت

24
00:02:20,730 --> 00:02:21,830
،كنت تتصرف بغرابة

25
00:02:21,831 --> 00:02:23,365
.والآن أنت تكذب عليّ

26
00:02:28,303 --> 00:02:30,938
.أجل، أنا لا أكذب

27
00:02:30,939 --> 00:02:31,905
.(نيفنز)

28
00:02:31,906 --> 00:02:33,640
هل ما زلت تعمل لمكتب النائب العام؟

29
00:02:33,641 --> 00:02:35,076
لم أكن لأتوقف عن العمل
لمكتب النائب العام للولاية

30
00:02:35,077 --> 00:02:36,745
.عندما عدتُ إلى المختبر

31
00:02:36,746 --> 00:02:38,279
،لكن كلاكما لديه مكتب

32
00:02:38,280 --> 00:02:39,881
.لذا لماذا أنت هنا؟-
.(كالي)-

33
00:02:39,882 --> 00:02:44,485
هل هذا له علاقة بـ(والتر)؟
هل تبني قضية ضده؟

34
00:02:44,486 --> 00:02:45,353
.ماذا؟ لا! لا

35
00:02:45,354 --> 00:02:47,655
حسناً، إذن هل أنت
السبب في سحب الموظفين

36
00:02:47,656 --> 00:02:49,024
إلى مكتب (ريبيكا)؟

37
00:02:49,025 --> 00:02:50,725
أنتِ لا تعرفين عن
.ماذا تتحدثين

38
00:02:50,726 --> 00:02:53,094
إذن لماذا لا تخبرني الحقيقة؟

39
00:02:54,095 --> 00:02:56,597
سأشرح لاحقاً، إتفقنا؟
.عندما يكون هناك وقت

40
00:02:56,598 --> 00:02:57,665
.جيّد

41
00:02:57,666 --> 00:02:59,567
.أياً كان يعمل لك

42
00:03:15,951 --> 00:03:18,420
!(كالي). (كالي)

43
00:03:24,660 --> 00:03:26,094
!(إيريك)

44
00:03:28,129 --> 00:03:29,596
هل أنت بخير؟

45
00:03:30,633 --> 00:03:32,300
إيريك)، هل أنت بخير؟)

46
00:03:54,261 --> 00:03:57,092
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. | dvdmaker2 | ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

47
00:04:29,655 --> 00:04:32,121
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 23 ــــلــــقــــة )
... القنبلة الموقوتة ...

48
00:04:40,763 --> 00:04:43,564
نحن مباشرةً الآن من متنزة
،"آشر للأعمال" في شرق "ميامي

49
00:04:43,565 --> 00:04:45,033
حيثُ يُشتبه في إنفجار سيارة مفخخة

50
00:04:45,034 --> 00:04:47,268
هزت المدينة والولاية

51
00:04:47,269 --> 00:04:50,471
الآن تلك الكلمة هي أن هذا
.ربما كان محاولة إغتيال

52
00:04:53,008 --> 00:04:54,342
والتر)، جهاز "إيه دي آر كي" في الهامر؟)

53
00:04:54,343 --> 00:04:55,944
.أجل، لكن عليك أن تحصل عليه بنفسك

54
00:04:55,945 --> 00:04:57,211
.أنا أبحث عن شرطي دورية آخر

55
00:04:57,212 --> 00:04:58,913
!(إيريك)

56
00:05:00,749 --> 00:05:02,083
،!(إيريك)

57
00:05:02,084 --> 00:05:03,184
هل أنت بخير؟

58
00:05:03,185 --> 00:05:05,019
.أجل

59
00:05:07,289 --> 00:05:08,756
ماذا حدث؟

60
00:05:08,757 --> 00:05:10,291
<font color="#ffff00">.يُفترض أن أقابل (نيفنز) هنا</font>

61
00:05:10,292 --> 00:05:13,161
<font color="#ffff00">.(وجدتُ شيئاً كبيراً، (أش</font>

62
00:05:13,162 --> 00:05:14,963
<font color="#ffff00">.كنتُ سأخبرها</font>

63
00:05:14,964 --> 00:05:17,065
<font color="#ffff00">...أنا</font>

64
00:05:17,066 --> 00:05:20,001
<font color="#ffff00">.(دخلتُ في محادثة مع (كالي</font>

65
00:05:20,002 --> 00:05:21,135
،لو ذلك لم يحدث

66
00:05:21,136 --> 00:05:23,504
.لكنتُ واقفاً تماماً بجانبها

67
00:05:23,505 --> 00:05:25,573
ماذا وجدت لـ(نيفنز)؟

68
00:05:25,574 --> 00:05:27,875
،السرقة من خزنة الدليل

69
00:05:27,876 --> 00:05:30,111
هناك أكثر بكثير من
.الألماس المفقود

70
00:05:31,513 --> 00:05:34,115
هناك نصف مليون دولار
--"في مضبوط "الهيروين

71
00:05:34,116 --> 00:05:35,116
.إنها مفقودة، إختفت

72
00:05:35,117 --> 00:05:37,285
أنت متأكد من هذا؟-
.أجل-

73
00:05:37,286 --> 00:05:40,822
تعقبت الأوراق في
.قضية (إيفرسون) 2006

74
00:05:41,823 --> 00:05:42,857
راجعت

75
00:05:42,858 --> 00:05:45,360
...جرد الدليل

76
00:05:45,361 --> 00:05:46,661
.إنه لا يُطابق

77
00:05:46,662 --> 00:05:50,898
(إيريك)، قضية (إيفرسون)
.(2006كانت قضية (سولي

78
00:05:50,899 --> 00:05:53,968
أجل، أعطاني بعض
.المعلومات بالأمس

79
00:05:53,969 --> 00:05:55,536
هذه القنبلة يمكن أن تكون
.معنيه لك

80
00:05:55,537 --> 00:05:57,005
من يعرف أيضاً حول هذا؟

81
00:05:58,006 --> 00:05:59,707
.لا أحد

82
00:06:03,012 --> 00:06:06,381
.إيريك)، هي كانت صديقتنا)

83
00:06:06,382 --> 00:06:07,882
.دعنى لا ننسى ذلك

84
00:06:20,795 --> 00:06:22,363
.(سولي)

85
00:06:22,364 --> 00:06:23,698
.مرحبا، يا شريك

86
00:06:25,200 --> 00:06:28,202
<font color="#ffff00">."تفتقد يوم جيّد على "جلف ستريم</font>

87
00:06:28,203 --> 00:06:30,972
<font color="#ffff00">.ليس نوعك، أعرف</font>

88
00:06:30,973 --> 00:06:33,541
<font color="#ffff00">أفهم إنك تحدثت
.إلى (إيريك ديلكو) بالأمس</font>

89
00:06:33,542 --> 00:06:35,143
<font color="#ffff00">.جاء إليّ، أجل</font>

90
00:06:35,144 --> 00:06:39,747
أراد أن يتحدث إلى شرطي متقاعد
.في السن حول قضية قديمة

91
00:06:39,748 --> 00:06:41,682
.(بشكل خاص، قضية (إيفرسون

92
00:06:41,683 --> 00:06:44,819
.أجل، قال بأن دليل قد فُقد

93
00:06:46,388 --> 00:06:49,791
<font color="#ffff00">.(نعم...(سولي</font>

94
00:06:49,792 --> 00:06:52,493
<font color="#ffff00">حسناً، ماذا تريد مني؟</font>

95
00:06:52,494 --> 00:06:56,264
<font color="#ffff00">هل تحدثت إلى
أي شخص آخر حول الموضوع؟</font>

96
00:06:56,265 --> 00:06:57,365
<font color="#ffff00">.بالطبع لا</font>

97
00:06:57,366 --> 00:06:58,433
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

98
00:06:58,434 --> 00:07:01,636
شخص ما حاول
.إغتيال (إيريك) اليوم

99
00:07:01,637 --> 00:07:04,839
<font color="#ffff00">ماذا فعلوا؟</font>

100
00:07:04,840 --> 00:07:08,743
،(بشكل واضح، (سولي
.إنه يقترب من شيء

101
00:07:12,915 --> 00:07:14,982
.تظن شرطي فعل كل هذا

102
00:07:14,983 --> 00:07:19,287
،يجب أن يكون شخص من الداخل
أليس كذلك؟

103
00:07:22,091 --> 00:07:23,691
ماذا تريدني أن أفعل؟

104
00:07:23,692 --> 00:07:25,726
<font color="#ffff00">أحتاجُك أن تُبقي
،إذنك على الأرض</font>

105
00:07:25,727 --> 00:07:27,929
،وإذا سمعت أي شيء
.أعلمني

106
00:07:27,930 --> 00:07:28,996
.لك ذلك

107
00:07:28,997 --> 00:07:30,731
.حسناً

108
00:08:05,667 --> 00:08:06,934
<font color="#ffff00">.ها أنتِ ذا</font>

109
00:08:06,935 --> 00:08:08,436
<font color="#ffff00">.شكراً</font>

110
00:08:10,571 --> 00:08:13,074
،إسمعي، إذا أنتِ

111
00:08:13,075 --> 00:08:14,642
...تريدين التحدث

112
00:08:15,643 --> 00:08:16,410
.شكراً لك

113
00:08:16,411 --> 00:08:19,147
<font color="#ffff00">،(أتعرف، (جيسي
أستمر بالعثور على كل هذا</font>

114
00:08:19,148 --> 00:08:22,416
<font color="#ffff00">رواسب الحبيبات الرقيقة على موقع
.القنبلة، وهي ليست غبار</font>

115
00:08:22,417 --> 00:08:24,986
<font color="#ffff00">،هناك المزيد على لوح الباب
هلا تحققت منه؟</font>

116
00:08:32,161 --> 00:08:34,328
.أجل، إنها نوع من بقايا بيضاء

117
00:08:38,967 --> 00:08:40,134
لاحظتِ تلك الرائحة؟

118
00:08:40,135 --> 00:08:41,602
.أجل

119
00:08:41,603 --> 00:08:42,870
.رائحة مثل الوقود

120
00:08:42,871 --> 00:08:44,405
في البداية، إعتقدتُ
،إنها كانت السيارة

121
00:08:44,406 --> 00:08:45,940
لكن أعتقد إنها
.من القنبلة نفسها

122
00:08:45,941 --> 00:08:47,675
."ذلك يعني إننا ننظر إلى "ز و ن أ

123
00:08:47,676 --> 00:08:49,343
.زيت وقود نترات الأمونيوم

124
00:08:49,344 --> 00:08:50,878
ذلك يوضح

125
00:08:50,879 --> 00:08:54,148
.مدى الضرر

126
00:08:54,149 --> 00:08:56,651
حسناً، نشأت القنبلة
.بشكل واضح من تلك السيارة

127
00:09:07,862 --> 00:09:10,064
.تعرفي، نحتاج العثور على المفجر

128
00:09:11,099 --> 00:09:12,934
سيجعلك متأكداً أن
القطاعات المنفصلة

129
00:09:12,935 --> 00:09:14,402
تعود إلى سيارات مختلفة؟

130
00:09:14,403 --> 00:09:15,970
.شكراً

131
00:09:15,971 --> 00:09:17,471
.المسطحة في الطريق

132
00:09:17,472 --> 00:09:20,841
سنمسح الموقع عندما
.يكون جاهزاً للنقل

133
00:09:22,842 --> 00:09:24,312
ماذا تعرف، (إيريك)؟

134
00:09:27,149 --> 00:09:29,083
،ليس أكثر مما تعرفين
.(ناتاليا)

135
00:09:29,084 --> 00:09:30,785
.هيّا، عليك ان توقف التمثيل

136
00:09:30,786 --> 00:09:32,186
.أعني، حقاً، أنظر إلى هذا

137
00:09:32,187 --> 00:09:33,487
!نيفنز) ماتت)

138
00:09:33,488 --> 00:09:35,823
هذه القضية رسمياً
،أسقطت كل مختبرنا

139
00:09:35,824 --> 00:09:37,925
،لذا عليك أن توضح حول هذا
.حول كل شيء

140
00:09:37,926 --> 00:09:39,493
يوضح حول ماذا؟

141
00:09:43,098 --> 00:09:45,499
.هي تستحق أن تعرف

142
00:09:47,703 --> 00:09:49,737
.الجميع يستحق أن يعرف

143
00:09:50,572 --> 00:09:52,039
نعرف ماذا؟

144
00:09:53,542 --> 00:09:54,842
--(نيفنز)

145
00:09:54,843 --> 00:09:57,111
.أرادتني أن ألبس سلك

146
00:09:59,881 --> 00:10:01,082
!سلك؟

147
00:10:01,083 --> 00:10:02,717
وافقت على ذلك؟

148
00:10:02,718 --> 00:10:05,386
.الدليل كان سيُفقد من المختبر

149
00:10:05,387 --> 00:10:07,421
إذاً كنت تتجسس علينا؟

150
00:10:07,422 --> 00:10:08,990
كل شخص كان مشتبه

151
00:10:08,991 --> 00:10:10,925
على سرقة الألماس
."و"الهيروين

152
00:10:10,926 --> 00:10:13,094
،حسناً؟ لو لم أكن أنا
كان سيكون

153
00:10:13,095 --> 00:10:15,129
.شخص ما لن يحميكم

154
00:10:15,130 --> 00:10:17,365
.(أنت بطل حقيقي، (ديلكو

155
00:10:17,366 --> 00:10:18,933
حسناً، الأمر ليس

156
00:10:18,934 --> 00:10:20,568
.كله بسيط كما يبدو

157
00:10:20,569 --> 00:10:23,271
وأنتِ-- تعرفين حول
هذا طوال الوقت؟

158
00:10:25,107 --> 00:10:27,141
.أنا آسفة

159
00:10:30,845 --> 00:10:32,313
.يا له من فريق

160
00:10:33,115 --> 00:10:36,617
!كنتُ أقوم بهذا لحمايتكم

161
00:10:40,455 --> 00:10:42,423
.كدت أن تقتل نفسك

162
00:10:42,424 --> 00:10:44,125
كيف ذلك يحمي أي احد؟

163
00:10:45,994 --> 00:10:47,595
.(ديلكو)

164
00:10:48,596 --> 00:10:49,797
.أتسمح بلحظة

165
00:11:01,910 --> 00:11:03,944
.تعرف الكثير حول السيارات

166
00:11:03,945 --> 00:11:05,046
.أجل

167
00:11:05,047 --> 00:11:06,347
،إذاً من ما يمكنني رؤيته

168
00:11:06,348 --> 00:11:08,916
كل رقم هوية على هذه السيارة
.جُرد قبل الإنفجار

169
00:11:10,819 --> 00:11:12,687
ما رأيك؟

170
00:11:12,688 --> 00:11:15,389
،أتعرف ماذا
دعنى نبدأ مع ما بقي

171
00:11:15,390 --> 00:11:17,058
.من نظام التعليق

172
00:11:17,059 --> 00:11:19,794
أجل، بماذا تفكر؟

173
00:11:20,795 --> 00:11:23,030
.مرر لي ذلك المنشار، رجاءً

174
00:11:25,801 --> 00:11:27,068
.شكراً

175
00:11:39,014 --> 00:11:40,781
.وجدت مضخّة هيدروليكية

176
00:11:40,782 --> 00:11:43,050
.أو ما بقي منها، على أية حال

177
00:11:43,051 --> 00:11:44,785
.هذه السيارة لديها تعليق هيدروليكي

178
00:11:44,786 --> 00:11:46,721
حسناً، تعرف ماذا؟
رقم تسلسلي

179
00:11:46,722 --> 00:11:50,057
.يمكن أن يكون مفيد بقدر رقم هوية

180
00:11:54,663 --> 00:11:58,999
حسناً، لنبدأ بالبحث
.بمحلات السيارات المحلية

181
00:11:59,000 --> 00:12:02,002
رقم تسلسلي يمكن أن يوصلنا
.إلى مالك السيارة المنفجرة

182
00:12:02,003 --> 00:12:03,571
.حسناً

183
00:12:06,608 --> 00:12:10,678
حسناً، كانت الهيدروليكية
."مثبتة على سيارة الـ"كتلاس 86

184
00:12:10,679 --> 00:12:12,279
.ذلك يُصبح مفهوماً

185
00:12:12,280 --> 00:12:14,215
حجم وشكل الحطام

186
00:12:14,216 --> 00:12:15,616
."يمكن أن يعود إلى الـ"كتلاس

187
00:12:15,617 --> 00:12:18,352
.حسناً، ها هو رقم هوية السيارة

188
00:12:18,353 --> 00:12:21,188
أي تفاصيل عن السيارة؟

189
00:12:23,759 --> 00:12:26,360
سجلات السيارة تقول
بأن هذه السيارة صوّرت

190
00:12:26,361 --> 00:12:28,529
.في حادث سرقة مصرف 2008

191
00:12:28,530 --> 00:12:30,264
سرقة مصرف؟

192
00:12:30,265 --> 00:12:31,665
من يملك السيارة؟

193
00:12:33,268 --> 00:12:35,336
.نحن

194
00:12:35,337 --> 00:12:37,538
هذه السيارة يُفترض أن
.تكون في ساحة حجزنا

195
00:12:37,539 --> 00:12:39,473
ماذا؟

196
00:12:48,283 --> 00:12:50,618
.دع الهاتف يرن

197
00:12:50,619 --> 00:12:52,686
.آسف

198
00:12:53,955 --> 00:12:58,359
.لنرى. آسف

199
00:12:58,360 --> 00:13:01,996
نعم، أعتقد هذه هي
.السيارة التي نبحث عنها

200
00:13:01,997 --> 00:13:03,364
."كتلاس 1986"

201
00:13:03,365 --> 00:13:06,133
.ضُبطت في جرائم كبرى في 2008

202
00:13:06,134 --> 00:13:08,402
.لنرى... أُحتجزت هنا بعد إسبوعين

203
00:13:08,403 --> 00:13:09,870
...يذكر حتى الـ
.تلك سيارة قنبلتنا

204
00:13:09,871 --> 00:13:11,138
من وقع خروجها؟

205
00:13:11,139 --> 00:13:15,576
،ذلك يكون المُحقق
.(ستيفن كارمايكل)

206
00:13:16,577 --> 00:13:18,412
كارمايكل) سحب السيارة)

207
00:13:18,413 --> 00:13:20,481
.لفرقة العمل السرية في مارس

208
00:13:20,482 --> 00:13:22,950
.أحتاج أن أستخدم حاسوبك-
.أجل، بالطبع-

209
00:13:22,951 --> 00:13:24,952
...بالطبع، فقط

210
00:13:24,953 --> 00:13:26,654
.حسناً، دعني أسألك هذا

211
00:13:26,655 --> 00:13:28,856
،إذاً أنت وقت خروجها
.وهو لم يُعيدها مطلقاً

212
00:13:28,857 --> 00:13:30,024
وذلك لم يزعجك؟

213
00:13:30,025 --> 00:13:32,193
حسناً، لا، لم أسمع
.شيء حول هذا

214
00:13:32,194 --> 00:13:33,794
.هذه أول مرة-
.وجدت شيء-

215
00:13:33,795 --> 00:13:35,029
كارمايكل) سحب)

216
00:13:35,030 --> 00:13:37,131
.سيارة أخرى قبل شهر

217
00:13:37,132 --> 00:13:39,200
.يبدو لي كالنمط

218
00:13:39,201 --> 00:13:41,502
إسمع، تخرجتُ للتو
من الأكاديمية

219
00:13:41,503 --> 00:13:42,870
قبل شهرين تقريباً، مفهوم؟

220
00:13:42,871 --> 00:13:44,271
.هذه طريقة قبل وقتي

221
00:13:44,272 --> 00:13:47,208
إسحب كل الطلبات الموقعة
.(من قِبل (كارمايكل

222
00:13:47,209 --> 00:13:48,576
.بالطبع

223
00:13:50,445 --> 00:13:52,179
."كارمايكل) في "ناركو)

224
00:13:52,180 --> 00:13:53,914
"يوضح ملفه "مقيد

225
00:13:53,915 --> 00:13:56,183
.ذلك يجعل الأمر صعب لتعقبه

226
00:13:56,184 --> 00:13:57,551
.لنبدأ بآخر قضية له

227
00:13:57,552 --> 00:13:59,954
.أحتاجُك أن تعمل نسخ من هذه لي-
.حاضر، سيّدي-

228
00:14:07,996 --> 00:14:09,497
.بهدوء

229
00:14:13,367 --> 00:14:15,603
.(تينو جارفز)

230
00:14:15,604 --> 00:14:17,771
.(إجلس، (تينو

231
00:14:18,772 --> 00:14:20,441
ما هذا؟

232
00:14:20,442 --> 00:14:22,476
.نبحث عن شريك معروف لك

233
00:14:22,477 --> 00:14:24,311
شريك؟

234
00:14:26,146 --> 00:14:27,715
.تقصد شرطي

235
00:14:27,716 --> 00:14:30,050
،كارمايكل) كان يتحرى عنك)

236
00:14:30,051 --> 00:14:31,418
.وإختفى تماماً

237
00:14:31,419 --> 00:14:33,654
،حسناً، أظن ذلك سيء جداً
أليس كذلك؟

238
00:14:33,655 --> 00:14:35,990
إنه سيء جداً، هه؟

239
00:14:36,991 --> 00:14:38,559
أين هو؟

240
00:14:38,560 --> 00:14:40,127
.أزعجك

241
00:14:40,128 --> 00:14:42,263
أزعجنا؟

242
00:14:42,264 --> 00:14:44,398
!هل ما زال (كارمايكل) يعمل لك؟

243
00:14:44,399 --> 00:14:46,233
ذلك الخنزير السري
.لم يعمل لي أبداً

244
00:14:46,234 --> 00:14:49,403
هو مسؤول عن تقريباً 3 مليون
.دولار في دليل مفقود

245
00:14:49,404 --> 00:14:50,704
أنت تفهمني؟

246
00:14:50,705 --> 00:14:53,407
.سيارات، ألماس، مخدرات

247
00:14:53,408 --> 00:14:55,643
.ذلك يبدو مثل نوعي

248
00:14:55,644 --> 00:14:57,244
تينو)، أين هو؟)

249
00:14:57,245 --> 00:14:59,847
أسقطتهُ في مكان ما
."بين هنا و"كي ويست

250
00:15:00,848 --> 00:15:02,516
متى كان ذلك؟

251
00:15:02,517 --> 00:15:04,919
.في وقت ما من صيف 2008

252
00:15:04,920 --> 00:15:06,287
.إذاً أنت تقول أنك قتلته

253
00:15:07,288 --> 00:15:09,490
حسناً، لم يبقى هناك
.الكثير لتجده

254
00:15:09,491 --> 00:15:11,825
.ربما هبط مع المرساة للأسفل

255
00:15:11,826 --> 00:15:16,564
أش)، تلك السيارة لم تُفقد)
.حتى مارس 2010

256
00:15:16,565 --> 00:15:20,434
.تينو)، أنت كاذب)

257
00:15:20,435 --> 00:15:21,969
لماذا أفعل ذلك؟

258
00:15:21,970 --> 00:15:25,372
،أنا جالس هنا أبني حياة
.يا رئيس

259
00:15:26,608 --> 00:15:30,044
،الصدق هو سياستي الجديدة
مفهوم؟

260
00:15:30,045 --> 00:15:35,316
الآن، مع ذلك، أخبرتُكما
،للتو بأني كنتُ شرطي في 1986

261
00:15:35,317 --> 00:15:38,519
وأنتم تستمرون هنا حول سيارة؟

262
00:15:40,989 --> 00:15:42,156
أنتم يا رجال

263
00:15:42,157 --> 00:15:44,491
.تلعبون، يبدو لي

264
00:15:44,492 --> 00:15:46,560
.أيُها الحارس

265
00:15:46,561 --> 00:15:50,064
.لنذهب، لنخرج من هنا

266
00:15:52,000 --> 00:15:56,704
.أنتم يا رجال تلعبون

267
00:16:02,148 --> 00:16:03,415
ماذا حصلت من (جارفز)؟

268
00:16:03,416 --> 00:16:05,517
تبين أن تلك السيارة
التي أُستُخدمت في التفجير

269
00:16:05,518 --> 00:16:08,420
خرجت من الحجز بواسطة
.(ضابط شرطة يُدعى (كارمايكل

270
00:16:08,421 --> 00:16:10,823
،أستخدم إسم شرطي ميت
.أصبحنا في فوضى

271
00:16:10,824 --> 00:16:12,791
ماذا تريدني أن أفعل؟

272
00:16:12,792 --> 00:16:14,927
أريدك أن تبدأ بسحب
(كل ملفات (كارمايكل

273
00:16:14,928 --> 00:16:17,062
.وأريدُك أن تُبقيني في الحلقة

274
00:16:17,063 --> 00:16:19,031
.لا تقم بمقابلات بدوني

275
00:16:19,032 --> 00:16:20,632
.فهمت

276
00:16:22,835 --> 00:16:26,572
،أنا أقول فقط
.أني لم أسرق شيء، أبداً

277
00:16:26,573 --> 00:16:29,341
أنا حتى لا أعرف
.ديلكو) بشكل جيّد)

278
00:16:29,342 --> 00:16:30,809
،تعالى لتفكر في الأمر
ذلك على الأرجح سبب

279
00:16:30,810 --> 00:16:32,811
وضع عينيه عليّ
.في المقام الأول

280
00:16:34,547 --> 00:16:36,748
،لا أظن ذلك صحيح
.(والتر)

281
00:16:43,656 --> 00:16:46,692
هذه أسنان العجلة الأمامية التي
إستعادتها (ناتاليا) من موقع الحادث

282
00:16:46,693 --> 00:16:48,026
.قد تكون مفيدة فعلاً

283
00:16:48,027 --> 00:16:50,162
ألا تعتقد إنهم جاؤوا من السيارات؟

284
00:16:50,163 --> 00:16:51,263
.لا

285
00:16:51,264 --> 00:16:53,999
.جمعنا مئات منهم

286
00:16:54,000 --> 00:16:56,468
.أراهنك كانوا قطع من القنبلة

287
00:17:06,779 --> 00:17:09,581
.حسناً، ألقي نظرة على هذا

288
00:17:09,582 --> 00:17:12,351
أعتقد أنني وجدتُ
.للتو جهاز الإشعال

289
00:17:13,352 --> 00:17:14,987
ماذا؟

290
00:17:15,988 --> 00:17:17,656
ما ذلك؟

291
00:17:17,657 --> 00:17:20,225
نوع من محرك صاروخ لعبة؟
.أجل، إنه منطقي

292
00:17:20,226 --> 00:17:22,628
.محرك يستخدم الوقود المركب

293
00:17:22,629 --> 00:17:26,131
غطاء المحرك يُجبر الغاز
.وألسنة اللهب في الخرطوم

294
00:17:26,132 --> 00:17:28,967
طريقة "سورفاير" لإشعال
."مائة باون من " ز و ن أ
<font color="#ff6600">*زيت وقود نترات الأمونيوم*</font>

295
00:17:28,968 --> 00:17:30,536
أجل، لكن ماذا يُشعل ذلك الشيء؟

296
00:17:30,537 --> 00:17:33,238
ما يُشعل ذلك؟

297
00:17:39,279 --> 00:17:41,513
.هاتف خلوي

298
00:17:41,514 --> 00:17:43,849
.القنبلة فُجّرت عن بُعد

299
00:18:03,169 --> 00:18:05,437
.تعالي إلى أبيكِ

300
00:18:05,438 --> 00:18:09,441
وجدتُ ثمانية أنواع مختلفة
.من أسنان العجلة في كل هذا الحطام

301
00:18:09,442 --> 00:18:12,177
.حسناً، (والف)، إتبعني

302
00:18:12,178 --> 00:18:14,846
.أسنان العجلة هي تروس أستُعملت في المحركات

303
00:18:14,847 --> 00:18:18,817
إذا إستطعنا أن نطابق
،سن عجلة مع المحرك

304
00:18:18,818 --> 00:18:20,452
...مثل هنا

305
00:18:21,688 --> 00:18:25,891
أسنان العجلة هذه جميعها
.تُستخدم في عربات الغولف

306
00:18:27,260 --> 00:18:29,461
.عظيم، عربة غولف

307
00:18:29,462 --> 00:18:31,430
هناك فقط مليون
."من هذه في "ميامي

308
00:18:31,431 --> 00:18:34,333
وجدنا مئات من أسنان العجلة
.تلك، مع ذلك

309
00:18:34,334 --> 00:18:36,435
لكن تعرف ماذا، (والتر)؟

310
00:18:36,436 --> 00:18:38,837
لا أعتقد إننا نبحث عن
.شخص ما يملك عربة غولف

311
00:18:38,838 --> 00:18:40,138
أعتقد إننا نبحث

312
00:18:40,139 --> 00:18:42,407
.عن شخص ما يُصلح عربات الغولف

313
00:18:43,943 --> 00:18:45,811
،(درو بولاك)
.دعني أسألك شيء

314
00:18:45,812 --> 00:18:47,946
كيف هو عمل عربة
الغولف هذه الأيام؟

315
00:18:47,947 --> 00:18:51,049
كل شخص فوق الخمسين
،في "ميامي" لديه واحدة

316
00:18:51,050 --> 00:18:52,651
.لذا العمل جيّد

317
00:18:52,652 --> 00:18:54,653
جيّد. إذاً أنت تعرف هذه؟

318
00:18:56,022 --> 00:18:57,923
،لأنه على ما أعتقد

319
00:18:57,924 --> 00:19:00,225
.بأنهم أجزاء أُستعملت في عربات الغولف

320
00:19:00,226 --> 00:19:02,295
أجل. وإن؟

321
00:19:02,296 --> 00:19:05,063
.إذاً، أنت إستخدمتهم لصنع قنبلة

322
00:19:05,064 --> 00:19:07,766
مثل التي إستخدمتها اليوم
.(لقتل (ريبيكا نيفنز

323
00:19:07,767 --> 00:19:08,867
ماذا؟

324
00:19:08,868 --> 00:19:10,168
عن ماذا تتحدث؟

325
00:19:10,169 --> 00:19:12,638
.(لا تلعب دور الأخرس، (بولاك
نعرف بأنك صنعت قنبلة

326
00:19:12,639 --> 00:19:14,306
في عام 1999 فجرت
مطعم بإستخدام

327
00:19:14,307 --> 00:19:16,008
.التوقيع الدقيق كما في إنفجار اليوم

328
00:19:16,009 --> 00:19:18,176
.صاروخ لعبة والزناد هاتف خلوي

329
00:19:18,177 --> 00:19:20,178
.ذلك كان منذ زمن طويل

330
00:19:20,179 --> 00:19:24,049
إسمع، تعاونت مع
.المدعي العام للولاية

331
00:19:24,050 --> 00:19:26,018
،المدعي العام للولاية كان
.(ريبيكا نيفنز)

332
00:19:26,019 --> 00:19:27,419
هي لاحقت القضية، صحيح؟

333
00:19:27,420 --> 00:19:28,954
.أجل، هي السبب أنني بالخارج

334
00:19:28,955 --> 00:19:30,088
.ذلك صحيح

335
00:19:30,089 --> 00:19:31,356
.عقدت معك إتفاق

336
00:19:31,357 --> 00:19:32,658
.حصلت على إلتماس

337
00:19:32,659 --> 00:19:36,361
.لكن ما زال لديك 10 سنوات

338
00:19:36,362 --> 00:19:41,099
لا أعرف، ذلك يُشعر
.وكأنه إنتقام لي

339
00:19:41,100 --> 00:19:43,669
،(إستمع لي، (بولاك
.نعرف بأنك واشي

340
00:19:43,670 --> 00:19:45,871
.وسأمنحك فرصة لتساعد نفسك

341
00:19:45,872 --> 00:19:48,640
كيف أخرجت السيارة
من حجز الشرطة، هه؟

342
00:19:49,641 --> 00:19:51,643
مع من تعمل؟

343
00:19:54,881 --> 00:19:57,616
.أريد محاميي

344
00:20:00,653 --> 00:20:03,455
.(هذا الطبيب (توم لومان

345
00:20:03,456 --> 00:20:06,092
أواصل تشريح جثة
.(ريبيكا نيفنز)

346
00:20:06,093 --> 00:20:10,296
تصوير البقايا
.بالفلوروسكوب الرقمي

347
00:20:11,297 --> 00:20:15,534
عانت الضحية من إصابات
.عنيفة هائلة في الدماغ

348
00:20:17,203 --> 00:20:21,840
كتلة الدماغ كانت مسحوقة
.ومشوهه بشدة

349
00:20:21,841 --> 00:20:24,943
.الحويصلة القلبية مُجففة

350
00:20:24,944 --> 00:20:28,046
عضلة القلب قطعت تماما
.عن بنية الشرايين

351
00:20:28,047 --> 00:20:30,315
.الرئتين شُطرت ومُزقت

352
00:20:30,316 --> 00:20:32,317
.الكبد مُمزق

353
00:20:32,318 --> 00:20:34,753
عانت الضحية من
إزاحة في العمود الفقري

354
00:20:34,754 --> 00:20:36,888
.في نقطة الإتصال العنقية السابعة

355
00:20:36,889 --> 00:20:40,092
ظهور الشظايا بارز
.في كافة أنحاء الجسم

356
00:20:43,129 --> 00:20:45,931
.يا الله العظيم

357
00:20:51,704 --> 00:20:53,372
سأحاول أن أُزيل
المواد المُسيئة

358
00:20:53,373 --> 00:20:54,473
،بملقاط مطاطي

359
00:20:54,474 --> 00:20:57,376
.وذلك للحفاظ على القيمة الاستدلالية

360
00:20:57,377 --> 00:21:00,212
.مساعدة، رجاءً. أعلى

361
00:21:00,213 --> 00:21:03,315
.شكراً لك، سيّدي

362
00:21:49,094 --> 00:21:52,264
"سحبتُ للتو رقاقة "جي بي إس
.(من جسد (نيفنز

363
00:21:52,265 --> 00:21:54,533
حسناً، الـ"جي بي إس" في
.سيارتها كان سليم

364
00:21:54,534 --> 00:21:57,335
لذا هذا يعود إلى
.السيارة المفخخة

365
00:21:57,336 --> 00:21:59,237
،إذا المفجر إستخدم التنقل
إذن رحلة عكسية

366
00:21:59,238 --> 00:22:01,339
.ستأخذنا مباشرةً إليه

367
00:22:35,408 --> 00:22:39,244
."الوجهه في ربع ميل واحد"

368
00:22:42,381 --> 00:22:44,616
.لدينا دعم
.جيّد

369
00:22:47,453 --> 00:22:48,954
إذاً، هل ما زلت ترتديه؟

370
00:22:48,955 --> 00:22:50,489
.لا

371
00:22:50,490 --> 00:22:52,724
.أنا لا أرتدي السلك

372
00:22:52,725 --> 00:22:54,326
هل أنت متأكد؟

373
00:22:54,327 --> 00:22:55,861
.كالي)، توقفتُ عن لبسه)

374
00:22:55,862 --> 00:22:58,363
."الوجهة في 1000 قدم"

375
00:22:58,364 --> 00:23:00,432
.لأنني لا أريد أن أفكر به

376
00:23:00,433 --> 00:23:01,566
تفكري حول ماذا؟

377
00:23:01,567 --> 00:23:03,235
عن ماذا تتحدثين؟

378
00:23:03,236 --> 00:23:05,604
أكنت ترتديه عندما كنا معاً؟

379
00:23:05,605 --> 00:23:08,273
."الوجهة في 500 قدم"

380
00:23:08,274 --> 00:23:10,775
أكنت ترتديه عندما كنا في البيت؟

381
00:23:18,050 --> 00:23:20,752
."لقد وصلت إلى وجهتك"

382
00:23:22,922 --> 00:23:24,322
.كالي)، إستمعي إليّ)

383
00:23:24,323 --> 00:23:28,660
لم أكن أرتدي السلك
.عندما كنا في البيت معاً

384
00:23:28,661 --> 00:23:31,830
.(ذلك منزل (رايان

385
00:23:36,969 --> 00:23:39,671
السيارة المفخخة إنطلقت من هنا؟

386
00:23:42,642 --> 00:23:45,343
لا أحد يعتقد حقاً
أن (رايان) فعل أي من هذا، أليس كذلك

387
00:23:45,344 --> 00:23:47,245
حسناً، نعرف أنه كان
،شخص ما من الداخل

388
00:23:47,246 --> 00:23:49,214
.لذا سنقوم بما يجب علينا أن نقوم به

389
00:23:49,215 --> 00:23:50,949
.كونوا حذرين مع أشيائه

390
00:23:50,950 --> 00:23:53,051
.هو واحد منا

391
00:23:53,052 --> 00:23:55,787
أنا فقط لا أشعر بالإرتياح
.حول فعل أي من هذا

392
00:23:55,788 --> 00:23:57,756
.أجل، ولا حتى أنا

393
00:23:57,757 --> 00:23:59,958
أعتقد فقط أنظري إلى الأمر

394
00:23:59,959 --> 00:24:01,626
،كليس تفتيش مشتبه به

395
00:24:01,627 --> 00:24:03,628
.(لكن طريقة لتبرئة (والف

396
00:24:03,629 --> 00:24:05,397
.أجل، حسناً، (والف) هنا

397
00:24:05,398 --> 00:24:06,698
.والف)، هنا)

398
00:24:06,699 --> 00:24:08,967
.حسناً. لا توقفوا البحث

399
00:24:08,968 --> 00:24:10,869
.إبحثوا

400
00:24:10,870 --> 00:24:13,672
.سأذهب للتحدث إليه

401
00:24:13,673 --> 00:24:15,674
!ما الذي يجري هنا؟

402
00:24:15,675 --> 00:24:16,975
.توقف

403
00:24:16,976 --> 00:24:18,310
.لا يمكنك الدخول-
لا يمكنني الدخول؟-

404
00:24:18,311 --> 00:24:19,778
.هذا مسكني-
.(رايان)-

405
00:24:19,779 --> 00:24:21,112
.قلتُ توقف-
.لا بأس-

406
00:24:21,113 --> 00:24:22,881
.يمكنه الدخول
.لا بأس

407
00:24:22,882 --> 00:24:25,784
.هذه مضاربي

408
00:24:25,785 --> 00:24:28,721
ماذا يجري هنا؟
أهذا نوع من المُزاح؟

409
00:24:30,957 --> 00:24:32,357
ماذا يفعل هنا؟

410
00:24:32,358 --> 00:24:33,858
حسناً، إسمع إحداثيات
"الـ"جي بي إس

411
00:24:33,859 --> 00:24:35,660
من السيارة المفخخة
.قادتنا إلى هنا

412
00:24:35,661 --> 00:24:37,362
أين كنت هذا الصباح؟

413
00:24:37,363 --> 00:24:38,830
تعتقدين أن لي علاقة بالقنبلة؟

414
00:24:38,831 --> 00:24:40,699
هل أنتِ جاد؟-
.لا أعرف-

415
00:24:40,700 --> 00:24:43,368
!هل تمازحيني؟
وماذا يفعل هو هنا؟

416
00:24:44,369 --> 00:24:45,803
.أنا فقط أحاول أن أُساعد

417
00:24:45,804 --> 00:24:47,572
أنت فقط تحاول أن تُساعد؟
ما الأمر؟

418
00:24:47,573 --> 00:24:49,140
(تحقيقُك مع (والتر

419
00:24:49,141 --> 00:24:50,775
وصل إلى طريق مسدود، (إيريك)؟

420
00:24:51,776 --> 00:24:53,411
،من الذي يتكلم
،إجعل نفسك في البيت

421
00:24:53,412 --> 00:24:55,447
.والتر)، رجاءً)
.لا تنهض

422
00:24:55,448 --> 00:24:57,082
جميعكم يمكنكم أن تلقوا
.نظرة حولكم

423
00:24:57,083 --> 00:24:58,316
.إذهبوا من خلال ما تريدون

424
00:24:58,317 --> 00:25:00,151
،أنتم ستجدون أي شيء
.لذا ها ها ها

425
00:25:00,920 --> 00:25:02,687
إيريك)، ماذا تفعل؟)

426
00:25:24,377 --> 00:25:26,444
.هذه ليست لي

427
00:25:26,445 --> 00:25:28,113
.بالطبع، لا
.أنت سرقتهم

428
00:25:28,114 --> 00:25:30,015
لا، أقصد إنني
!لم أضعهم هناك

429
00:25:31,016 --> 00:25:32,183
.لم أضعهم هناك

430
00:25:32,184 --> 00:25:33,785
ليست لدي أي فكرة
.كيف وصلوا هناك

431
00:25:33,786 --> 00:25:35,220
.شخص ما يُحاول الإيقاع بي

432
00:25:35,221 --> 00:25:37,255
هل رأيتِ ما يجري هنا؟

433
00:25:38,257 --> 00:25:39,858
.عليكم أن تصدقوني
شخص ما يُحاول

434
00:25:39,859 --> 00:25:41,393
.أن يُوقع بي هنا
.إنه ليس أنا

435
00:25:41,394 --> 00:25:43,795
.خذه، رجاءً

436
00:25:46,465 --> 00:25:48,566
.شكراً جزيلاً

437
00:25:56,564 --> 00:25:59,399
ماذا حدث؟ لديك بعض
،ديون القمار لتسدها

438
00:25:59,400 --> 00:26:00,533
لذا سرقت الألماس؟

439
00:26:00,534 --> 00:26:02,402
،سرقت السيارة
الهيروين"، كل ذلك؟"

440
00:26:02,403 --> 00:26:03,837
.(لم أقامر منذ 4 سنوات، (ريك

441
00:26:03,838 --> 00:26:05,338
أكانت (نيفنز) قريبة جداً؟

442
00:26:06,574 --> 00:26:07,841
تظن إنني قتلتُ (نيفنز)؟

443
00:26:07,842 --> 00:26:09,943
.من الأفضل أن تخرج وتقولها، يا رفيق

444
00:26:09,944 --> 00:26:11,678
حسناً، الدليل الذي
تثق به جداً

445
00:26:11,679 --> 00:26:13,346
.يقودنا جميعاً إلى طريق واحد

446
00:26:13,347 --> 00:26:15,849
ذلك كيف شخص ما
يُريد أن يُنظر للأمر هكذا، أليس كذلك؟

447
00:26:15,850 --> 00:26:18,418
.سيّد (والف)، تراجع حالاً

448
00:26:20,454 --> 00:26:22,889
السيّد (والف) كان آخر شخص
رأى الألماس

449
00:26:22,890 --> 00:26:24,324
،قبل أن تُفقد
.(هوريشيو)

450
00:26:24,325 --> 00:26:25,692
.كنتُ في خزنة الدليل

451
00:26:25,693 --> 00:26:27,660
.كنتُ أعدُ الألماس

452
00:26:27,661 --> 00:26:29,262
.أعدتهم في المغلف

453
00:26:29,263 --> 00:26:30,930
.ثمّ وقعتُ الخروج مع الضابط

454
00:26:30,931 --> 00:26:32,132
.(وذلك من الكتاب، (ريك

455
00:26:32,133 --> 00:26:34,701
كان آخر شخص
،في قيد الحجز

456
00:26:34,702 --> 00:26:36,836
.والألماس وجدت في منزله

457
00:26:36,837 --> 00:26:39,005
وكنتُ أيضاً الذي
.أبلغ عن فقدانهم

458
00:26:39,006 --> 00:26:40,573
،وشكراً لمُحققيك

459
00:26:40,574 --> 00:26:41,708
ونعلم أيضاً أن السيارة المفخخة

460
00:26:41,709 --> 00:26:43,243
.(إنطلقت من منزل (والف

461
00:26:43,244 --> 00:26:44,511
.إنهُ المشتبه به الرئيس هنا

462
00:26:44,512 --> 00:26:46,579
.هذا تحقيق نشط، يا صديقي

463
00:26:46,580 --> 00:26:47,981
.لا. أنت إكتفيت

464
00:26:47,982 --> 00:26:49,616
،تركتُك تحاول بطريقتك

465
00:26:49,617 --> 00:26:51,051
.والمدعي العام (نيفنز) قُتِلت

466
00:26:51,052 --> 00:26:52,519
.لذا، قيدهُ الآن، رجاءً

467
00:26:52,520 --> 00:26:54,687
.هذا ليست ضروري

468
00:26:54,688 --> 00:26:56,556
.(إنه بالكتاب، (هوريشيو

469
00:27:05,299 --> 00:27:07,300
أنتم ترون هذا؟

470
00:27:09,470 --> 00:27:12,038
.إنهم يسحبون (والف) في الأصفاد

471
00:27:47,141 --> 00:27:49,275
.هذا ليس صحيح

472
00:27:54,782 --> 00:27:56,282
.علينا أن نفعل شيء

473
00:27:56,283 --> 00:27:57,684
.حسناً، أنا لا أحصل على شيء هنا

474
00:27:57,685 --> 00:27:59,285
حسناً، من ورط
.(رايان) قتل (نيفنز)

475
00:27:59,286 --> 00:28:01,254
أجل، همّ أيضاً يعرفون كيف
.يجعلون أنفسهم مخفيين

476
00:28:01,255 --> 00:28:04,524
،أعني، ليس هناك بصمات
.لا أثر صالح للإستعمال، لا حمض نووي

477
00:28:06,293 --> 00:28:08,761
.ليس هناك حمض نووي بشري

478
00:28:11,999 --> 00:28:13,766
ماذا تفعلين؟

479
00:28:15,202 --> 00:28:17,470
هل هذه عملية تحديد هوية جديدة؟

480
00:28:17,471 --> 00:28:20,573
جديد. قرأتُ للتو عنه
.في الجريدة

481
00:28:20,574 --> 00:28:22,041
حسناً، ما هو؟

482
00:28:22,042 --> 00:28:24,611
--حسناً، كل مرة نلمس جسماً

483
00:28:24,612 --> 00:28:26,646
أي شيء، من لوحة مفاتيح

484
00:28:26,647 --> 00:28:29,182
...إلى عجلة قيادة-
إلى الألماس؟-

485
00:28:29,183 --> 00:28:32,452
بالضبط. نتركت خلفنا
توقيع جرثومي متميز

486
00:28:32,453 --> 00:28:34,420
.يثبت لمدة تصل إلى أسبوعين

487
00:28:34,421 --> 00:28:36,756
إذاً، أنتِ تقول بأنه يمكننا
كشف من أمسك الألماس

488
00:28:36,757 --> 00:28:38,525
بواسطة البكتيريا
التي تركوها خلفهم؟

489
00:28:38,526 --> 00:28:40,326
.بالضبط

490
00:28:40,327 --> 00:28:42,228
كل منا لديه مجموعة
صغيرة فريدة من المخلوقات

491
00:28:42,229 --> 00:28:43,663
.التي تزحف على جلدنا

492
00:28:45,666 --> 00:28:47,867
نوع يجعلك تريد
،أن تفقد غدائك

493
00:28:47,868 --> 00:28:49,269
أليس كذلك؟

494
00:28:49,270 --> 00:28:51,137
هذا التوقيعِ الجرثومي

495
00:28:51,138 --> 00:28:53,673
.لا يتطابق مع 87 ٪ من السكان

496
00:28:53,674 --> 00:28:55,375
حسناً، إذن، نحن بحاجة
للحصول على عينات الإزالة

497
00:28:55,376 --> 00:28:56,876
.من كل شخص في المختبر

498
00:28:56,877 --> 00:28:58,711
.(بدءاً من (رايان

499
00:29:24,305 --> 00:29:25,672
.(هوريشيو)

500
00:29:25,673 --> 00:29:27,807
أجل، انظر، شيء
(حول إتصال (نيفينز

501
00:29:27,808 --> 00:29:29,275
،بـ(بولاك) كان يُقلقني

502
00:29:29,276 --> 00:29:31,911
لذا تعمقتُ في
.قضيتها ضده

503
00:29:31,912 --> 00:29:34,214
.أنت لن تُصدق ما وجدت

504
00:29:34,215 --> 00:29:36,282
.أنا لم أفجر ذلك المطعم

505
00:29:36,283 --> 00:29:38,451
حسناً، في المرة القادمة، لا تستخدم

506
00:29:38,452 --> 00:29:40,453
،هاتفك الخلوي كزناد
،أيُها العبقري

507
00:29:40,454 --> 00:29:41,888
.وربما سأصدقك

508
00:29:41,889 --> 00:29:43,957
سولي)، من الأفضل)
أن تحدد طلب غدائك

509
00:29:43,958 --> 00:29:46,059
.(قبل أن يعود (باركر

510
00:29:47,628 --> 00:29:49,429
.إثبتْ، يا رجل الصاروخ

511
00:29:49,430 --> 00:29:51,631
.أنا لم أنتهي منك

512
00:29:52,466 --> 00:29:54,701
.سولي) كان المُحقق الرئيسي)

513
00:29:54,702 --> 00:29:58,004
هو الوحيد الذي أخبرتُه
.حول تحقيقي

514
00:29:58,005 --> 00:29:59,405
،إذا هو شرطي قذر

515
00:29:59,406 --> 00:30:03,142
سيكون لديه كل الأسباب لإرادة
.نيفنز) وأنا أموات)

516
00:30:03,143 --> 00:30:05,612
كيف تريد التعامل مع الأمر؟

517
00:30:07,281 --> 00:30:09,482
.سأتحدث إليه

518
00:30:19,425 --> 00:30:22,428
تأخذ رحلة، (سولي)؟

519
00:30:22,429 --> 00:30:24,297
.(هوريشيو)

520
00:30:25,733 --> 00:30:27,567
.أتوجه إلى القطع الحكومي

521
00:30:27,568 --> 00:30:29,068
.التاربون يتعلم
<font color="#ff6600">*نوع من الأسماك*</font>

522
00:30:29,069 --> 00:30:31,137
.(درو بولاك)، (سولي)-
من؟-

523
00:30:31,138 --> 00:30:34,173
،(درو بولاك)
.المفجر من عام 1999

524
00:30:35,042 --> 00:30:36,576
.(بولاك)

525
00:30:36,577 --> 00:30:38,778
أجل، عملتُ على تلك
.القضية قبل 10 سنوات

526
00:30:38,779 --> 00:30:41,614
(قتل (ريبيكا نيفنز
.هذا الصباح

527
00:30:48,889 --> 00:30:51,758
أتعتقد أن لي علاقة بهذا؟

528
00:30:53,027 --> 00:30:55,161
.أحتاجك أن تأتي للإستجواب

529
00:30:55,162 --> 00:30:56,863
لماذا؟

530
00:30:56,864 --> 00:30:58,665
حتى يمكنك إجراء إختباراتك؟

531
00:30:58,666 --> 00:31:00,733
تأخذني إلى مختبرك
وتثبت ماذا؟

532
00:31:00,734 --> 00:31:02,568
.(هذه فرصتك، (سولي

533
00:31:02,569 --> 00:31:04,170
.أعرف كيف يجري الأمر

534
00:31:04,171 --> 00:31:06,506
...سأمشي إلى ذلك المختبر

535
00:31:06,507 --> 00:31:09,008
.لقد إكتفيت

536
00:31:10,611 --> 00:31:12,278
!مسدس

537
00:31:12,279 --> 00:31:14,113
.تمهلوا، جميعكم

538
00:31:14,114 --> 00:31:16,149
،(سولي)

539
00:31:16,150 --> 00:31:17,550
.ضع المسدس جانباً

540
00:31:17,551 --> 00:31:18,885
.لا يُمكنني

541
00:31:18,886 --> 00:31:20,820
.تأخر الوقت

542
00:31:20,821 --> 00:31:22,121
.لقد تحطمت

543
00:31:22,122 --> 00:31:23,423
.لقد تحطمت بشدة

544
00:31:23,424 --> 00:31:25,892
.لنتحدث عن الأمر-
نتحدث؟-

545
00:31:27,995 --> 00:31:30,396
...نتحدث

546
00:31:31,397 --> 00:31:32,298
حفرتُ لنفسي

547
00:31:32,299 --> 00:31:35,101
حفرة، لا يمكنك حتى
.(إخراجي منها، (هوريشيو

548
00:31:35,102 --> 00:31:36,669
،(سولي)

549
00:31:36,670 --> 00:31:37,937
أكنت تسرق الدليل؟

550
00:31:37,938 --> 00:31:39,205
.لا-
إذن من كان؟-

551
00:31:39,206 --> 00:31:40,139
كان من المفروض لا أحد

552
00:31:40,140 --> 00:31:41,974
.يتأذى-
.لكنهم تأذوا-

553
00:31:41,975 --> 00:31:44,310
،(لقد أصبحوا مقتولين، (سولي
.وذلك عليك

554
00:31:47,748 --> 00:31:50,650
.تعالى بالداخل، (سولي)، أرجوك

555
00:31:50,651 --> 00:31:53,086
.سولي)، تعالى بالداخل)-
.تأخر الوقت-

556
00:31:53,087 --> 00:31:55,655
.أنا آسف

557
00:32:35,628 --> 00:32:37,096
.(آسف، (أش

558
00:32:46,611 --> 00:32:48,645
ألم يطلقوا سراح (والف) بعد؟

559
00:32:48,646 --> 00:32:52,316
لا. ما زالوا ينتظرون نتائج
.بكتيريا الحمض النووي

560
00:32:53,084 --> 00:32:55,319
هل قال (سولي) من كان (كارمايكل)؟

561
00:32:55,320 --> 00:32:57,855
.لا لم يفعل

562
00:32:57,856 --> 00:33:01,425
،نحن نبحث عن شرطي آخر
.شخص يعرفه (سولي) ويثق به

563
00:33:01,426 --> 00:33:04,027
.نحن نبحث

564
00:33:13,838 --> 00:33:16,306
.(أولانسكي)

565
00:33:16,307 --> 00:33:18,742
الضابط الذي يعمل هنا
.في خزنة الدليل

566
00:33:18,743 --> 00:33:20,744
ماذا عنه؟

567
00:33:33,324 --> 00:33:37,361
قبل أن يعمل في
...(خزنة الدليل، (فرانك

568
00:33:37,362 --> 00:33:39,663
.عمل في ساحة الحجز

569
00:33:39,664 --> 00:33:41,565
.حيثُ سُرقت معظم الممتلكات

570
00:33:41,566 --> 00:33:42,566
.صحيح

571
00:33:42,567 --> 00:33:46,403
15 ،14 ،13
مرة

572
00:33:46,404 --> 00:33:48,305
.(وقع خروج لـ(كارمايكل

573
00:33:48,306 --> 00:33:51,341
وكان في المختبر عندما
.سُرق الألماس

574
00:33:51,342 --> 00:33:53,644
.(إنهُ يتقدم. (فرانك

575
00:33:54,779 --> 00:33:56,446
.أجل، ذلك يبدو جيّداً

576
00:33:56,447 --> 00:33:58,815
.أحب طعامهم

577
00:34:00,685 --> 00:34:03,420
.(أنزل السماعة، (أولانسكي

578
00:34:03,421 --> 00:34:06,189
.سأتصل بك لاحقاً

579
00:34:06,190 --> 00:34:07,891
تعرف، أثناء وقتك
،في ساحة الحجز

580
00:34:07,892 --> 00:34:08,992
وقعت خروج سيارات متعددة

581
00:34:08,993 --> 00:34:11,461
(للضابط (كارمايكل
لا شيء منها

582
00:34:11,462 --> 00:34:13,430
.رجع أبداً

583
00:34:13,431 --> 00:34:15,666
.بما في ذلك السيارة المفخخة

584
00:34:16,668 --> 00:34:18,802
الكثير من الناس يدخلون
.ويخرجون من ساحة الحجز، سيّدي

585
00:34:18,803 --> 00:34:20,971
إنه من الصعب حفظ الأسماء
.والوجوه مباشرةً

586
00:34:22,106 --> 00:34:24,274
.ذلك عادل بما فيه الكفاية

587
00:34:24,275 --> 00:34:26,510
،لكن، بنفس الوقت
كنت أيضاً في

588
00:34:26,511 --> 00:34:29,513
خزنة الدليل يوم
.فُقِد الألماس

589
00:34:29,514 --> 00:34:31,315
،وخلال تلك الوردية ذاتها
،أيُها الضابط

590
00:34:31,316 --> 00:34:33,817
شكوت أن كاميرات الأمن تعطلت

591
00:34:33,818 --> 00:34:36,186
وبأنك إستدعيت
.الفريق الفني

592
00:34:36,187 --> 00:34:37,521
.نعم، سيّدي

593
00:34:37,522 --> 00:34:39,323
فحصنا السجل الداخلي

594
00:34:39,324 --> 00:34:41,959
.وتحويلتك

595
00:34:41,960 --> 00:34:43,493
،أنت لم تقم بذلك الإتصال
.أيُها الضابط

596
00:34:43,494 --> 00:34:45,729
.أخطأتُ الحديث، سيّدي

597
00:34:45,730 --> 00:34:46,997
.ذهبتُ إلى الفريق الفني

598
00:34:46,998 --> 00:34:48,298
.إعتقدتُ بأنه سيكون أسرع

599
00:34:48,299 --> 00:34:50,067
إعتقدت بأنه سيكون أسرع
من مكالمة هاتفية؟

600
00:34:50,068 --> 00:34:52,803
،(أيُها الضابط (أولانسكي

601
00:34:52,804 --> 00:34:54,838
،أنت عطلت هذه الكاميرات
أليس كذلك؟

602
00:34:54,839 --> 00:34:56,340
.لا، سيّدي

603
00:34:58,142 --> 00:35:00,711
حسناً، تعاملت مع
.كارمايكل)، بالرغم من ذلك)

604
00:35:00,712 --> 00:35:02,546
.نعم، سيّدي-
وهو قام-

605
00:35:02,547 --> 00:35:03,880
.بتوقيع خروج هذه السيارات

606
00:35:06,484 --> 00:35:07,684
صحيح، أيُها الضابط؟

607
00:35:07,685 --> 00:35:08,852
.نعم، سيّدي

608
00:35:08,853 --> 00:35:10,487
.بما فيهم السيارة المنفجرة

609
00:35:10,488 --> 00:35:13,423
.هنا المشكلة، أيُها االضابط

610
00:35:13,424 --> 00:35:15,359
كارمايكل) ميت)

611
00:35:15,360 --> 00:35:17,361
.لأكثر من سنتين

612
00:35:17,362 --> 00:35:19,162
.سنتين

613
00:35:19,163 --> 00:35:21,164
.لذا سأسألك ثانيةً

614
00:35:21,165 --> 00:35:22,399
مع من تتعامل

615
00:35:22,400 --> 00:35:24,601
من وقع خروج السيارات؟

616
00:35:24,602 --> 00:35:26,436
توقف عن الكذب، (أولانسكي)، مفهوم؟

617
00:35:26,437 --> 00:35:29,673
مساعدة محامي الولاية
.قُتِلت في تلك السيارة

618
00:35:29,674 --> 00:35:31,074
من كان (كارمايكل)؟

619
00:35:31,075 --> 00:35:32,342
شخص ما

620
00:35:32,343 --> 00:35:36,213
عطل تلك الكاميرات
.ليحمي ذلك الرجل

621
00:35:36,214 --> 00:35:37,381
الآن، من كان؟

622
00:35:38,382 --> 00:35:41,151
أيُها الضابط، هذه ضربة
.قتل واحدة

623
00:35:41,152 --> 00:35:43,787
،لا تُعطيني إسمه
.ستتحمل الأمر بنفسك

624
00:35:43,788 --> 00:35:45,922
.أريدُك أن تُفكر بذلك

625
00:37:07,003 --> 00:37:09,172
.(تلقيتُ إتصالك، (هوريشيو

626
00:37:09,173 --> 00:37:11,374
.بكتيريا الحمض النووي مطابقة

627
00:37:11,375 --> 00:37:13,944
.إذاً أمسكنا برجلنا

628
00:37:13,945 --> 00:37:16,079
،في واقع الأمر
.(نقوم به، (ريك

629
00:37:21,319 --> 00:37:24,154
لماذا لا تجلس؟

630
00:37:27,024 --> 00:37:28,325
ماذا يجري؟

631
00:37:28,326 --> 00:37:29,860
أجرينا فحص عينة
بكتيريا منك

632
00:37:29,861 --> 00:37:32,329
.أمام تحليل من الألماس

633
00:37:32,330 --> 00:37:33,430
.أنت مطابق

634
00:37:33,431 --> 00:37:34,764
عن ماذا تتحدث؟

635
00:37:34,765 --> 00:37:35,932
.أنت لم تمسحني أبداً

636
00:37:35,933 --> 00:37:37,734
لا، لكنك كنت
تُمسك ذلك الملف

637
00:37:37,735 --> 00:37:39,269
.بينما كنت تستجوبني

638
00:37:39,270 --> 00:37:41,738
حسناً، إذاً حصلت على
.حمض نووي بكتيري مطابق

639
00:37:41,739 --> 00:37:43,140
.ليس لديك حمضي النووي

640
00:37:43,141 --> 00:37:45,242
.لسنا بحاجته

641
00:37:45,243 --> 00:37:47,077
.(هو مُحق، (ريك
.لسنا بحاجته

642
00:37:47,078 --> 00:37:51,148
،(مع شهادة (أولانسكي
.أنت تسقط

643
00:37:51,149 --> 00:37:52,816
...أو ينبغي لنا

644
00:37:54,051 --> 00:37:56,486
ينبغي لنا إستدعاء (كارمايكل)؟

645
00:37:57,487 --> 00:37:59,356
،(كل هذه السنوات، (ستيتلر

646
00:37:59,357 --> 00:38:01,892
كنت تحاول تثبيت
،شيء على واحد منا

647
00:38:01,893 --> 00:38:03,026
.كنت أنت القذر

648
00:38:03,027 --> 00:38:04,995
،سرقة الدليل

649
00:38:04,996 --> 00:38:07,197
،السيارات، المخدرات

650
00:38:07,198 --> 00:38:08,665
.الألماس

651
00:38:08,666 --> 00:38:10,400
،والأهم من ذلك

652
00:38:10,401 --> 00:38:13,336
تآمرت لقتل
.(محامي الولاية، (ريك

653
00:38:16,174 --> 00:38:18,842
.بدأ بسيارة واحدة

654
00:38:21,045 --> 00:38:24,147
.سيارة غبية واحدة

655
00:38:24,148 --> 00:38:27,984
كارمايكل)، أخذ سيارة بورش)
.خارج ساحة الحجز لقضية

656
00:38:29,687 --> 00:38:32,489
.كارمايكل) يختفي)

657
00:38:32,490 --> 00:38:33,857
.لا أحد يهتم

658
00:38:33,858 --> 00:38:35,125
.لا أحد يُلاحظ

659
00:38:35,126 --> 00:38:36,092
سيارة بمائة ألف دولار

660
00:38:36,093 --> 00:38:38,929
.إختفت

661
00:38:38,930 --> 00:38:41,498
100ألف دولار؟

662
00:38:41,499 --> 00:38:43,633
تلك الأشياء تجلس هناك فقط
.في مصادرة الثروة

663
00:38:43,634 --> 00:38:45,735
.تذهب طي النسيان

664
00:38:46,736 --> 00:38:49,039
.لذا قمتُ بزيارة لساحة الحجز

665
00:38:49,040 --> 00:38:51,274
إلى أين تأخذ السيارة، سيّدي؟

666
00:38:54,245 --> 00:38:55,912
أنت الضابط (أولانسكي)، صحيح؟

667
00:38:55,913 --> 00:38:56,913
.نعم، سيّدي

668
00:38:56,914 --> 00:38:58,949
تعرف، أنت فشلت
.في إختبارك الأخير للمخدرات

669
00:39:00,484 --> 00:39:01,818
.لقد قلتُ بأنني نجحت

670
00:39:01,819 --> 00:39:03,320
هل أنا قلت آخر إختبارك؟

671
00:39:03,321 --> 00:39:05,689
.عنيتُ إختبارك للمخدرات القادم

672
00:39:05,690 --> 00:39:06,723
.أجل، إليك الإتفاق

673
00:39:06,724 --> 00:39:08,225
،ستأكد بأن ذلك لن يحدث

674
00:39:08,226 --> 00:39:10,493
،ستُحافظ على وظيفتك
وكله يُكلف

675
00:39:10,494 --> 00:39:12,629
.جولة سجق ميت

676
00:39:12,630 --> 00:39:15,332
أذلك عادل بما فيه الكفاية؟

677
00:39:15,333 --> 00:39:18,301
.شكراً لك

678
00:39:19,302 --> 00:39:20,237
.ها نحن ذا

679
00:39:44,594 --> 00:39:46,663
ذلك حيثُ حصلت على السيارة
التي إستخدمتها للإنفجار، صحيح؟

680
00:39:46,664 --> 00:39:48,732
...الألماس

681
00:39:50,534 --> 00:39:52,035
.كانوا سيكونون عليها...

682
00:39:52,036 --> 00:39:56,072
أرأيتم، فقط إحتجتُ
،لبضعة أسابيع أخرى

683
00:39:56,073 --> 00:39:59,843
لأنني لا أستطيع ترك
كل هذه السنين من العمل

684
00:39:59,844 --> 00:40:01,211
.تذهب إلى النفاية

685
00:40:01,212 --> 00:40:03,446
زرعت هذه الألماسات
(في شقة (والف

686
00:40:03,447 --> 00:40:05,315
.لكسب الوقت، وذلك كل شيء

687
00:40:05,316 --> 00:40:07,051
.20سنة

688
00:40:09,320 --> 00:40:11,421
.أعطيتُ حياتي لهذه

689
00:40:11,422 --> 00:40:13,257
وعلى ماذا حصلت
لإظهار ذلك؟

690
00:40:14,465 --> 00:40:16,892
،حصلتُ على ارتفاع في ضغط الدم
،حصلتُ زوجتين مطلقتين

691
00:40:17,324 --> 00:40:18,740
وحصلتُ على راتب تقاعدي
.لا يساوي البصق

692
00:40:18,741 --> 00:40:20,130
.كلنا نعمل

693
00:40:20,131 --> 00:40:22,065
.تلك طبيعة التضحية

694
00:40:22,066 --> 00:40:24,534
،إقطع الأحقية الذاتية
.(هوريشيو)

695
00:40:25,535 --> 00:40:26,136
تعرف

696
00:40:26,137 --> 00:40:27,804
أفضل من أي شخص

697
00:40:27,805 --> 00:40:29,906
بأن هذا المكان يمضغُك

698
00:40:29,907 --> 00:40:33,009
وعلى ماذا ستحصل
في النهاية، (هوريشيو)؟

699
00:40:33,010 --> 00:40:34,744
،ستحصل على مقابلة مغادرة

700
00:40:34,745 --> 00:40:36,813
.وستحصل على ساعة رخيصة

701
00:40:36,814 --> 00:40:39,015
...لذا

702
00:40:39,016 --> 00:40:42,018
.سرقت من بعض اللصوص

703
00:40:42,019 --> 00:40:43,420
.صفقة كبيرة

704
00:40:43,421 --> 00:40:47,490
،ريبيكا نيفنز) كانت واحدة منا)
.ريك)، وأنت قتلتها)

705
00:40:50,127 --> 00:40:51,695
.هذا ليس أنا، يا رفاق
.تعرفوني

706
00:40:51,696 --> 00:40:52,896
.إنهض

707
00:40:57,535 --> 00:40:59,502
.إنهض

708
00:40:59,503 --> 00:41:00,704
.أجل

709
00:41:04,275 --> 00:41:06,443
حاولت إلصاق كل هذا بي؟

710
00:41:06,444 --> 00:41:09,946
،أنت ذاهب إلى السجن
.أيُها الحقير

711
00:41:10,947 --> 00:41:12,215
.أعرف

712
00:42:07,304 --> 00:42:10,273
.أنا سعيد أنك ساندتني

713
00:42:14,010 --> 00:42:15,845
.شكراً لك

714
00:42:33,697 --> 00:42:35,799
.إنهُ مشهد هادىء

715
00:42:35,800 --> 00:42:37,801
.ذلك المنظر لا يقدم أبداً

716
00:42:39,236 --> 00:42:42,172
.لم أكن أتحدث عن المنظر

717
00:42:44,608 --> 00:42:47,010
التملّق سيأخذك
.إلى لا مكان اليوم

718
00:42:50,581 --> 00:42:54,717
أعرف إنه سيأخذ مني
.فترة لأستعيد ثقتكِ

719
00:42:56,387 --> 00:42:58,455
.أنت مُحق بشأن ذلك

720
00:43:03,505 --> 00:43:08,400
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. | dvdmaker2 | ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

