1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
( الصيانه )

2
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

3
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

4
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

5
00:00:07,184 --> 00:00:11,456
أبي كَانَ رجل شرير أناني
الذي وَضعَ كبريائه

6
00:00:11,638 --> 00:00:13,335
فوق الرجال الجيدين فى
بلادِه

7
00:00:13,482 --> 00:00:17,754
في رأيي، أنانيته هى التى
جَعلتَه يعيق المشروعِ

8
00:00:17,902 --> 00:00:20,856
على أية حال، أنه كَانَ أيضاً
دقيق جداً

9
00:00:20,999 --> 00:00:24,155
وضع الملفاتَ على كُلّ شيءِ
لقد كان مهتماً، دكتور

10
00:00:24,478 --> 00:00:26,139
توقيعكَ
على تقاريرِ تشريحَ الجثة

11
00:00:26,462 --> 00:00:28,859
مِنْ الأجسامِ الثلاثة التى أعادوها
( مِنْ تحطم ( روزويل

12
00:00:29,003 --> 00:00:32,301
والراُبع، الذي ماتَ
بينما كان تحت الملاحظةِ

13
00:00:32,447 --> 00:00:36,517
إثنان مِنْ النسخِ أعيدوا من موقع التحطم
الحقيقى والتغطية

14
00:00:36,832 --> 00:00:39,750
سيدى اللواء،
توقيعكَ على كلاهما

15
00:00:40,069 --> 00:00:43,509
والمثير للأهتمام على التخلص من الأجسام من التوائم الطبيعيه

16
00:00:43,688 --> 00:00:47,887
يستخدم في بَعْض الأبحاث المبكّرِه
فى الطبيعةِ التقنيةِ

17
00:00:48,038 --> 00:00:50,611
هذا غني جداً بالمعلومات المفيده

18
00:00:51,486 --> 00:00:52,945
.( أنه لقاء ملخص على أحداثِ ( روزويل

19
00:00:53,296 --> 00:00:55,870
بأنّك أنت وزملائكَ
.( إستعددّتم من أجلَ الجنرالِ ( آيزنهاور

20
00:00:55,975 --> 00:00:57,470
مباشرةً قبل توليه منصبه

21
00:00:57,611 --> 00:01:01,252
على الصفحةِ 2، سَتَجِدُ قائمة مِنْ الـ12
منكم الذين قاموا بالعمل على الملخص

22
00:01:01,578 --> 00:01:03,832
مجموعة رائعة جداً

23
00:01:04,013 --> 00:01:05,472
هذه نسخَ، بالطبع

24
00:01:05,823 --> 00:01:07,876
الأصل في مكان آمن

25
00:01:10,382 --> 00:01:12,292
فماذا تُريدُ؟

26
00:01:15,400 --> 00:01:19,400
. بحيرة ( جرووم ) ،( نيفادا ) 8 يونيو/حزيران 1970

27
00:01:22,074 --> 00:01:23,082
سياده القائد

28
00:01:25,206 --> 00:01:26,594
حقيبتكَ، سيدى

29
00:01:28,825 --> 00:01:30,485
ماذا يحدث هنا، ( إيريك ) ؟

30
00:01:30,843 --> 00:01:34,141
تحققت من السجلاتَ المتحرّكةِ
لليلِه مقتل أمِّي

31
00:01:34,287 --> 00:01:36,269
لقد أمرت بإخراج تلك السيارة

32
00:01:36,445 --> 00:01:38,498
.( ذلك يَجْعلُك متواطئ، ( مارتي

33
00:01:38,673 --> 00:01:40,441
أى إضافات قبل الحقيقة

34
00:01:40,587 --> 00:01:43,742
هؤلاء الرجالِ سَيُسلّمونَك
.( إلى السلطاتِ المدنيةِ في مدينةِ (كارسن

35
00:01:43,893 --> 00:01:46,847
متأكّدُ من أن خوفُكَ من أبي
سَيَؤخذ فى الإعتبار

36
00:01:46,989 --> 00:01:49,659
وأنت ستعلو
للسَيْطَرَة على المشروعَ ؟

37
00:01:54,958 --> 00:01:57,983
الـ( بلوط ) لا يَسْقطُ
بعيد جداً،اليس كذلك، ( إيريك ) ؟

38
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
بعد عشره سنوات

39
00:02:20,291 --> 00:02:25,013
أَحتاجُ ذلك التمويل لينتقل الى
.( إلى البحثِ الحيويِ، ( تيد

40
00:02:25,163 --> 00:02:27,275
أبحث عن المصادرَ

41
00:02:28,747 --> 00:02:32,745
لماذا هو مهم جداً؟
.( ليس مِنْ شانك الملعونِ، ( تيد

42
00:02:32,888 --> 00:02:34,870
تيد ) ،قم بعملك أو ستخسره )

43
00:02:41,866 --> 00:02:43,978
بَعْض الناسِ يقضون حياتَهم

44
00:02:44,163 --> 00:02:47,533
يتمنون شيءِ يحَدَث
ذلك الذي سَيُغيّرُ كُلّ شيءَ

45
00:02:47,886 --> 00:02:49,998
يَبْحثونَ عن القوَّةِ أَو الحبِّ

46
00:02:50,148 --> 00:02:53,375
أَو أجابة على أسئلتِهم الأكبرِى

47
00:02:53,523 --> 00:02:57,521
أعتقد حقاً أن ما يبحثون عنه هو فرصةُ أخرى

48
00:02:57,664 --> 00:02:59,361
طريقه ماِ لعَيْش حياةِ أخرى

49
00:02:59,544 --> 00:03:01,797
حيث كُلّ الأخطاء التى فعلوها ستكون محيت

50
00:03:01,944 --> 00:03:04,578
و يُمْكِنهمُ فقط أَنْ يَبْدأو من جديد

51
00:03:04,728 --> 00:03:06,460
لا شيء سيئ حَدثَ الى الآن

52
00:03:06,781 --> 00:03:09,937
وكُلّ إمكانياتهم ما زالَت أمامهم

53
00:03:28,356 --> 00:03:30,930
آسفُ أَنى تأخرت
ذلك الحشدِ من السيّاحِ

54
00:03:31,071 --> 00:03:32,316
يَجِبُ أَنْ نضع دكان للهدايا

55
00:03:32,463 --> 00:03:34,444
نبِيعْ بعض رؤوسَ العرائس الصَغيره للغرباء
أَو شيء ما

56
00:03:34,620 --> 00:03:37,645
كَانَ لدى مجموعتنا مواد أختبار
بالخارج عبر الصحراءِ لتَفاديهم

57
00:03:37,995 --> 00:03:41,436
لا أَستطيعُ إدارة العمليةَ تحت
هذه الشروطِ. أنها مزحه

58
00:03:41,580 --> 00:03:44,807
منذ أن ناقشتُ اللواء
فى تركى أُديرُ هذا المشروعِ

59
00:03:44,990 --> 00:03:46,520
سيُصبحُ سيرك ملعون

60
00:03:46,660 --> 00:03:50,694
لكن إذا كنت ستكون فى سيرك ملعون
أفضل أن تكُونَ في الحلقةِ المركزيةِ

61
00:03:50,836 --> 00:03:52,045
ماذا حصلت ؟

62
00:03:54,907 --> 00:03:55,975
ماذا تفعل  ؟

63
00:03:56,125 --> 00:03:58,937
هذه سَقطتَ من رؤوسِ نِصْف دسته
مرضى الورم دماغي

64
00:03:59,083 --> 00:04:01,195
أننا يتم مراقبتنا منذ
سنتينِ ماضيتين

65
00:04:01,345 --> 00:04:02,353
أسقطهم ؟ ضعَهم جانباً

66
00:04:02,493 --> 00:04:04,819
لاتقلق. أنهم مَوتى
أنهم مثل البطارياتِ

67
00:04:05,138 --> 00:04:06,348
أنهم لا يُرسلونَ

68
00:04:08,931 --> 00:04:12,609
كان لا بُدَّ أنْ نَفتحَ نِصْف
دسته أشخاصِ قَبْلَ أَنْ يكون لدينا واحد حى

69
00:04:12,794 --> 00:04:16,958
أنه نوعُ ما مثل البَحْث عن اللآلئِ
تحصل على زرعه حيهً؟

70
00:04:17,108 --> 00:04:21,000
موافق ، الآن أنظر الى هذا
هذا مُدهِشُ جداً

71
00:04:22,851 --> 00:04:24,903
أدخل الجندي

72
00:05:20,000 --> 00:05:20,161
ت

73
00:05:20,161 --> 00:05:20,322
تر

74
00:05:20,322 --> 00:05:20,483
ترج

75
00:05:20,483 --> 00:05:20,644
ترجم

76
00:05:20,644 --> 00:05:20,805
ترجمـ

77
00:05:20,805 --> 00:05:20,966
ترجمــ

78
00:05:20,966 --> 00:05:21,127
ترجمـــ

79
00:05:21,127 --> 00:05:21,288
ترجمــــ

80
00:05:21,288 --> 00:05:21,449
ترجمـــــ

81
00:05:21,449 --> 00:05:21,610
ترجمــــــ

82
00:05:21,610 --> 00:05:21,771
ترجمــــــه

83
00:05:21,771 --> 00:05:21,932
ترجمــــــه /

84
00:05:21,932 --> 00:05:22,093
ترجمــــــه / أ

85
00:05:22,093 --> 00:05:22,254
ترجمــــــه / أح

86
00:05:22,254 --> 00:05:22,415
ترجمــــــه / أحم

87
00:05:22,415 --> 00:05:22,576
ترجمــــــه / أحمـ

88
00:05:22,576 --> 00:05:22,737
ترجمــــــه / أحمــ

89
00:05:22,737 --> 00:05:22,898
ترجمــــــه / أحمـــ

90
00:05:22,898 --> 00:05:23,059
ترجمــــــه / أحمــــ

91
00:05:23,059 --> 00:05:23,220
ترجمــــــه / أحمــــد

92
00:05:23,220 --> 00:05:23,381
ترجمــــــه / أحمــــد س

93
00:05:23,381 --> 00:05:23,542
ترجمــــــه / أحمــــد سـ

94
00:05:23,542 --> 00:05:23,703
ترجمــــــه / أحمــــد ســ

95
00:05:23,703 --> 00:05:23,864
ترجمــــــه / أحمــــد ســا

96
00:05:23,864 --> 00:05:24,025
ترجمــــــه / أحمــــد ســام

97
00:05:24,025 --> 00:05:24,186
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـ

98
00:05:24,186 --> 00:05:24,347
ترجمــــــه / أحمــــد ســامــ

99
00:05:24,347 --> 00:05:24,508
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــ

100
00:05:24,508 --> 00:05:24,669
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى

101
00:05:24,669 --> 00:05:24,830
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
F

102
00:05:24,830 --> 00:05:24,991
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX

103
00:05:24,991 --> 00:05:25,152
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8

104
00:05:25,152 --> 00:05:25,313
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX82

105
00:05:25,313 --> 00:05:25,474
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX825

106
00:05:25,474 --> 00:05:25,635
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255

107
00:05:25,635 --> 00:05:25,796
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@

108
00:05:25,796 --> 00:05:25,957
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@Y

109
00:05:25,957 --> 00:05:26,118
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YA

110
00:05:26,118 --> 00:05:26,279
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAH

111
00:05:26,279 --> 00:05:26,440
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHO

112
00:05:26,440 --> 00:05:26,601
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO

113
00:05:26,601 --> 00:05:26,762
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.

114
00:05:26,762 --> 00:05:26,923
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.C

115
00:05:26,923 --> 00:05:27,084
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.CO

116
00:05:27,084 --> 00:05:27,245
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM

117
00:05:27,245 --> 00:05:27,406
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
(

118
00:05:27,406 --> 00:05:27,567
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

119
00:05:27,567 --> 00:05:27,728
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

120
00:05:27,728 --> 00:05:27,889
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 012

121
00:05:27,889 --> 00:05:28,050
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126

122
00:05:28,050 --> 00:05:28,211
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264

123
00:05:28,211 --> 00:05:28,372
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649

124
00:05:28,372 --> 00:05:28,533
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497

125
00:05:28,533 --> 00:05:28,694
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264974

126
00:05:28,694 --> 00:05:28,855
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649741

127
00:05:28,855 --> 00:05:29,016
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417

128
00:05:29,016 --> 00:05:30,000
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

129
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

130
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

131
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
ترجمــــــه / أحمــــد ســامـــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

132
00:06:30,281 --> 00:06:33,199
يعود الناسُ الى المنزل
للعديد مِنْ الأسبابِ

133
00:06:33,344 --> 00:06:34,803
يعودون الى المنزل للتذكر

134
00:06:34,979 --> 00:06:38,585
يعودون للمنزل لأنه ليس
لديهم مكانَ أخر ليذهبوا اليه

135
00:06:38,772 --> 00:06:40,611
يعودون للمنزل عندما يكونوا مرهقون

136
00:06:40,790 --> 00:06:42,902
يعودون  للمنزل عندما يكونوا فخورون

137
00:06:43,052 --> 00:06:46,149
يعودون للمنزل للبحث عن باب خارج الى ماضيهم

138
00:06:46,323 --> 00:06:48,897
أَو طريق خارج إلى مستقبلِهم

139
00:06:49,072 --> 00:06:51,468
يعودون للمنزل للعديد مِنْ الأسبابِ

140
00:06:51,612 --> 00:06:54,709
لَكنَّهم يعودون للمنزل دائماً
لقَول مع السّلامة

141
00:07:01,078 --> 00:07:02,845
يبدو كأنك تَذكّرتَ؟

142
00:07:03,026 --> 00:07:05,980
أجل , بالضبط

143
00:07:06,158 --> 00:07:07,854
لم يَتغيّرُ كثيرً، أليس كذلك؟

144
00:07:11,447 --> 00:07:13,001
ها هم هناك

145
00:07:16,006 --> 00:07:17,074
مرحباً

146
00:07:20,077 --> 00:07:23,304
أمى إسْتِيْقظت للتو
أَنا مسروره لأنكم أتيتم ياشباب

147
00:07:23,488 --> 00:07:25,397
.( أُمّي تطلب بجد أن تلقى نظره على ( ليزا

148
00:07:25,575 --> 00:07:26,643
تعالوا

149
00:07:48,612 --> 00:07:52,432
يَقُولونَ بأنّنا محظوظون
لأنه يَأْخذُها بهذه السرعة

150
00:07:52,614 --> 00:07:55,010
بالسرطانِ، ستكون أسوأ بكثير

151
00:08:04,584 --> 00:08:06,637
مرحباً , عزيزى

152
00:08:10,257 --> 00:08:11,989
كيف تَحْبُّ هذا , هاه ؟

153
00:08:15,372 --> 00:08:17,104
يُخبرونَني بأنها السجائرُ

154
00:08:17,460 --> 00:08:21,174
لكنى لا أعتقد أنى كنت سأعيشَ
لهذه المده الطويلهِ بدونهم

155
00:08:27,342 --> 00:08:29,668
كَبرتَ بشكل لطيفَ جدً
كيف حالك ؟

156
00:08:30,996 --> 00:08:32,799
أنا بخير , أمى

157
00:08:33,153 --> 00:08:35,550
أَرى ذلك
ذلك جيد

158
00:08:36,912 --> 00:08:39,095
.( توم )
أجل

159
00:08:39,452 --> 00:08:40,388
أدخل

160
00:08:41,609 --> 00:08:45,809
.( أمى، هذه زوجتي ( كارول

161
00:08:48,360 --> 00:08:50,543
.( مرحباً، ( كارول
كيف حالك ؟

162
00:08:50,866 --> 00:08:52,669
مسروره لمقابلتك

163
00:08:52,988 --> 00:08:56,773
.( وهذه .... ( ليزا

164
00:09:00,923 --> 00:09:03,664
توم ) ،تعالى وأبعد هذا الشيءِ عن أنفِي )

165
00:09:03,811 --> 00:09:06,480
حتى لا أبدو
مخيفه جداً إلى تلك الطفلِه

166
00:09:13,276 --> 00:09:16,159
تعالى هنا ,عزيزتى
دعيْني ألقى نظره عليك

167
00:09:18,600 --> 00:09:20,582
تعالى، عزيزتى
الموضوع بخير

168
00:09:22,602 --> 00:09:24,654
مرحباً , جدتى

169
00:09:28,552 --> 00:09:29,833
أنتى فتاه جميلة

170
00:09:33,807 --> 00:09:36,132
لديها عيونِ أبّيكِ

171
00:09:43,550 --> 00:09:45,389
جايك ) ، أَعْرفُ من كان أَبّكَ )

172
00:09:47,482 --> 00:09:49,985
عندما كانت الحكومة
تقوم بهذه التجاربِ

173
00:09:50,127 --> 00:09:52,037
هذه كل المعلومات المتاحه من المواد القانونيه

174
00:09:52,215 --> 00:09:54,848
كَانتْ بِداية الحرب الباردةِ

175
00:09:54,998 --> 00:09:57,181
والناس كانوا خائفون
ويرغبون فى عمل أى شئ

176
00:09:57,330 --> 00:10:00,427
لذا أَخذوا هؤلاء الجنود
وملئوهم بالعقاقير المؤثّرة على العقلِ

177
00:10:00,775 --> 00:10:01,985
لرُؤية ما حَدثَ

178
00:10:02,133 --> 00:10:05,087
و أَعتقدُ بأنّ أَبّاَكَ
كَانَ أحد أولئك الجنود

179
00:10:05,229 --> 00:10:07,697
عندما هَربَ مِنْ
.( قاعدة الجيشَ في ( روزويل

180
00:10:08,014 --> 00:10:09,674
أوين كراوفورد ) حاول إسترجاعه مره أخرى )

181
00:10:11,667 --> 00:10:15,108
قَدْ يَكُونُ معقّد أكثر بقليل مِنْ ذلك

182
00:10:15,460 --> 00:10:18,972
قدراتكَ. أصبحت لديك من أبيك

183
00:10:19,149 --> 00:10:20,846
مهما كانت المخدّرات فعلت إليه

184
00:10:21,028 --> 00:10:23,354
.( مثل أولئك النِساءِ الذين أَخذَوا ( الثاليدومايد

185
00:10:27,152 --> 00:10:29,264
أعتقد بأنّهم يأَخْذوا المدنيين الآن

186
00:10:29,449 --> 00:10:33,340
يقومون بنفس التجاربَ
." التحكم العقلى أَو '' المعالجة

187
00:10:33,520 --> 00:10:35,145
مهما كنت ستسميه

188
00:10:35,295 --> 00:10:38,321
لجَعْلهم يَعتقدونَ بأنّهم أُختَطفواَ مِن الغرباء

189
00:10:40,410 --> 00:10:43,507
وأنت تَعْرفُ بأنّ هذه لَيسَ الحجه ؟

190
00:10:43,647 --> 00:10:45,177
الحكومة تجْعلُهم يَعتقدونَ ذلك

191
00:10:45,352 --> 00:10:47,926
.( لَكنَّها قصَّتهم للتغطيه ، ( جايك

192
00:10:49,249 --> 00:10:53,663
.... قصَّة التغطيه، تبدو
مبالغ فيها قليلاً، أليس كذلك؟

193
00:10:55,443 --> 00:10:56,724
أمى لديها مزيد مِنْ الألمِ

194
00:10:56,870 --> 00:10:59,231
حقن ( المورفين ) لا تَبْدو أنها تساعدَ

195
00:11:03,794 --> 00:11:06,749
الموضوع بخيرُ، أُمّى
الموضوع بخير

196
00:11:06,892 --> 00:11:08,173
الموضوع بخير

197
00:11:08,493 --> 00:11:09,632
دعينا نُساعدُك على النهوض، أُمّى

198
00:11:09,780 --> 00:11:10,989
حسناً

199
00:11:15,243 --> 00:11:18,126
جاكوب ) ، حان وقت رحيلى، عزيزى )

200
00:11:18,271 --> 00:11:19,730
مبكراً

201
00:11:23,943 --> 00:11:24,952
( توم )

202
00:11:27,909 --> 00:11:29,606
أنتصبُى فقط ، أُمّى

203
00:11:31,772 --> 00:11:33,302
أنتصبُى فقط

204
00:11:35,427 --> 00:11:37,479
ماذا تفعلُ، ( جايك ) ؟

205
00:11:40,020 --> 00:11:41,609
شيء ما لأُمِّى

206
00:11:49,415 --> 00:11:51,669
.( الموضوع بخير , ( توم

207
00:12:19,690 --> 00:12:21,801
تعالى، ( سالي )، هيا نَذْهبُ إلى المنزل

208
00:12:48,920 --> 00:12:51,246
.( لا أريد تصديق هذا، ( جايك

209
00:12:53,548 --> 00:12:55,138
لم ترد ذلك أبدً

210
00:12:55,288 --> 00:12:57,270
أنت دائماً جزء من هذا , مع ذلك

211
00:12:58,733 --> 00:13:01,758
مباشره عندما جاءَ ( جون ) وأنت رَأيتَ الأضواء

212
00:13:04,545 --> 00:13:06,383
.... لِهذا كُلّ تلك السَنَواتِ أنت

213
00:13:06,563 --> 00:13:12,364
حاولتَ بجدٍ للإثْبات
بأنّها كَانَت مؤامرة , كذبه

214
00:13:13,662 --> 00:13:15,916
تلك أشياءَ أسهلَ لتصديقها

215
00:13:17,594 --> 00:13:20,334
كَانَت نوعاًَمن السخريه ،
مع ذلك، هَلْ لا تَعتقدُ؟

216
00:13:21,978 --> 00:13:26,321
قيَاْدَة البلادِ الزائفه تظْهرُ
أنه كان لديه أخ غير الشّقيق نِصْف أجنبي؟

217
00:13:30,748 --> 00:13:32,207
ماذا ستفعل الآن؟

218
00:13:35,828 --> 00:13:38,710
.( أُريدُك أن تتَقَدُّم، ( جايك

219
00:13:38,855 --> 00:13:40,516
.( لا أَستطيعُ فعلُ ذلك،( توم

220
00:13:40,839 --> 00:13:42,191
أننا نَتحدّثُ عن شيءِ

221
00:13:42,335 --> 00:13:45,705
العالمِ بأكمله
لَهم الحقّ بمعْرِفته

222
00:13:46,024 --> 00:13:47,827
.( أنت كُنْتَ البرهانَ بأنّ ذلك حَدثَ، ( جايك

223
00:13:49,190 --> 00:13:54,339
ماذا تُريدُني أَنْ أفعل،
أظهر على التلفزيونِ، أثنى بَعْض الملاعقِ؟

224
00:13:54,480 --> 00:13:58,964
سيَتحوّلُ إلى عرض شاذّ
في دقيقة ونِصْف، وأنت تَعْرفُ ذلك

225
00:13:59,108 --> 00:14:02,335
على الأقل الناس سيَعْرفونَ
أن ذلك حدث فعلاً

226
00:14:03,840 --> 00:14:05,264
أليس كذلك؟

227
00:14:11,426 --> 00:14:13,336
لماذا جاؤوا، ( جايك ) ؟

228
00:14:14,941 --> 00:14:16,566
ماذا يريدون ؟

229
00:14:18,038 --> 00:14:20,150
لا أعلم

230
00:14:22,214 --> 00:14:26,378
أَعْرفُ أنى لَستُ الوحيد المميز إليهم

231
00:14:26,703 --> 00:14:30,523
أنه شعور
يراودنى أحياناً

232
00:14:30,844 --> 00:14:32,374
بأنّه هناك شخص آخر

233
00:14:35,194 --> 00:14:37,246
أنهم يَلْعبونَ لعبه اللإمساك، الحكومة

234
00:14:37,420 --> 00:14:40,576
أنهم يُحاولونَ فَهْم نفس الأشياءِ التى تَسْألُني فيها

235
00:14:40,762 --> 00:14:44,368
لماذا جاؤوا،
ماذا يُريدونَ

236
00:14:44,554 --> 00:14:46,666
أوين كراوفورد ) يعَرفَ عنيّ )

237
00:14:51,270 --> 00:14:54,877
إذا كانوا لن يفعلوها

238
00:14:55,029 --> 00:14:57,947
سَيُحاولونَ ويجدون ذلك الشخص الآخر

239
00:14:59,100 --> 00:15:01,082
(  جيسي كيز  )

240
00:15:01,257 --> 00:15:03,511
أحد العديد مِنْ حالاتِ فشل أبي

241
00:15:03,693 --> 00:15:06,611
لا تتحدث بمرضَ عن المَوتى،
مع ذلك، حسناً ؟

242
00:15:07,799 --> 00:15:11,240
يَقْتلُ أبّاً هذا الرجلِ، ثمّ يَفْقدُه

243
00:15:11,558 --> 00:15:13,218
أنا أَقُولُ، الكل في الكل، ثبت هذا الفرد

244
00:15:13,541 --> 00:15:15,131
لَمْ يَكنْ ممكناً أَن ْيعرف ما سيَحْدثُ

245
00:15:15,281 --> 00:15:17,120
.( عندما أَخذ زرعه ( روسل كيز

246
00:15:17,300 --> 00:15:21,369
لكن إذا كان يَجْعلُك هذا تَشْعرُ بالتحسّن
.... للتَفكير أن رجلكَ العجوز ثبت

247
00:15:21,510 --> 00:15:23,492
وهذا -- ( جيسي ) ؟

248
00:15:23,668 --> 00:15:27,488
أنه مهم لهم
لقد كَانَ مهمَاً

249
00:15:29,653 --> 00:15:33,094
أَعْني، نَمْسكُ بهؤلاء الناسِ،
نسحب الأجزاء المزروعه خارج رؤوسِهم

250
00:15:33,411 --> 00:15:35,143
نَقْتلُ البعض مِنْهم حتى

251
00:15:35,499 --> 00:15:38,073
لكن أصدقائَنا الرماديينَ الصِغارَ
لا يمرضوا

252
00:15:38,179 --> 00:15:39,768
لكن هذا الشاب

253
00:15:39,918 --> 00:15:43,074
سَحبوه من خلال
حائط ملجأ الحماية من القنابل

254
00:15:43,259 --> 00:15:45,168
لأَخْذه منّا

255
00:15:45,347 --> 00:15:48,645
لا أعتقد أنه يُمْكِنكُ أَنْ تَضعَ ذلك
على أبّيكَ أيضاً

256
00:15:48,791 --> 00:15:50,844
ماذا تعتقد بما يقصد من كل هذا ؟

257
00:15:53,977 --> 00:15:55,507
ربما لا شئ

258
00:15:55,648 --> 00:15:58,602
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هناك البعض
يمضغونه مراراً وتكراراً

259
00:15:58,779 --> 00:16:02,363
وآخرون يَبْصقونَه
بعد عضة واحدة فقط

260
00:16:02,677 --> 00:16:07,885
الآن بما أنّنا نَنْظرُ أكثر إلى
عِلْم الوراثة،  سنفهم ذلك

261
00:16:08,035 --> 00:16:09,625
أننا قَريبون جداً

262
00:16:09,949 --> 00:16:12,725
ماذا عن
أولئك الإخوةِ في ( ألاسكا ) ؟

263
00:16:13,012 --> 00:16:17,425
المحاولات الفاشلة في التربية المتقاطعةِ،
.( مثل ذلك طفلِ ( جاكوب كلارك

264
00:16:17,570 --> 00:16:19,682
.( رجلكَ العجوز حاولَ إعادته مِنْ ( تكساس

265
00:16:19,831 --> 00:16:21,599
جاكوب كلارك ) يَمُوتُ، )

266
00:16:21,746 --> 00:16:25,495
وكلنا نَعْرفُ ما حَدث
إلى الإخوةِ الفرويينِ الشاذّينِ

267
00:16:28,079 --> 00:16:30,712
تَرى ما يفعلون ، أليس كذلك؟

268
00:16:30,863 --> 00:16:33,117
كُلّ شيء يمكنهم فعله

269
00:16:39,528 --> 00:16:41,224
هذا برنامجاً عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي

270
00:16:41,407 --> 00:16:43,590
بَعْض الهاربينِ يَذْهبُ
تحت الأرض لعشْرة سَنَواتِ

271
00:16:43,773 --> 00:16:45,470
يريدون أن يعرفونهم
أذا راءوهم

272
00:16:45,617 --> 00:16:49,817
وأنا سَأَضِع لُك الماسَ على الكعكِ
هذا ( جيسي كيز ) ما زالَ حيّاً

273
00:16:49,967 --> 00:16:53,408
ستَكتشفُ ما هو
مهم جداً عنه؟

274
00:16:53,726 --> 00:16:55,185
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَسْألَه

275
00:16:58,179 --> 00:17:00,753
الشاحنة الثامنه
أجل

276
00:17:01,068 --> 00:17:03,321
أيها الرئيس، لدينا واحد
.( مصطدم في ملتقى ( مورغان

277
00:17:03,469 --> 00:17:05,521
سيارة مليئة بأطفالِ الدراسه
أنها قبيحُه جداً

278
00:17:05,661 --> 00:17:07,250
موظّفو الإسعاف في موقع الأحداث

279
00:17:07,401 --> 00:17:09,134
.( لدينا أيضاً جرح حرج في ( سوتير

280
00:17:09,489 --> 00:17:11,542
.( وطفل سحبَ من خليج ( هودكنز

281
00:17:11,681 --> 00:17:12,962
موظّفو الإسعاف على كلاهما

282
00:17:13,108 --> 00:17:14,876
سأتى بالسيارةَ

283
00:17:16,900 --> 00:17:20,500
.( مفترق ( مورغان ) , ( ميسيورى
أكتوبر/ 21 تشرين الأول 1980

284
00:17:20,868 --> 00:17:22,292
أستمروا بالتحرك

285
00:17:22,434 --> 00:17:24,486
هيا
إستمروا بالتحرك

286
00:17:36,945 --> 00:17:38,854
أبقِ ذلك الطريقِ مفْتوحُ
هيا نَذْهبُ. هيا نَتحرّكُ

287
00:17:38,998 --> 00:17:40,007
ماذا لديك ،( بوبي ) ؟

288
00:17:40,146 --> 00:17:42,400
مجرد أطفال
.( على طّريقهم إلى المنزل مِنْ ( ميلتن

289
00:17:42,756 --> 00:17:44,868
ثملوا , فقدوا السيطره على
السيارةِ، أنقلبت

290
00:17:45,052 --> 00:17:46,511
السائق مات فوراً

291
00:17:46,653 --> 00:17:48,942
ولدان في الخلف
متضررين جدً

292
00:17:49,124 --> 00:17:50,476
أنهم على طريقِهم إلى المقاطعةِ

293
00:17:50,620 --> 00:17:53,467
و الفتاه في مقعدِ المسافرَ تضرر عمودها الفقرى

294
00:17:53,613 --> 00:17:55,452
إننا نخرجُها الآن

295
00:17:55,631 --> 00:17:56,841
الأضواء

296
00:17:56,988 --> 00:17:58,970
رَأينَا هذه الأضواء في السماءِ

297
00:17:59,146 --> 00:18:00,735
.... وبعد ذلك

298
00:18:03,600 --> 00:18:04,609
أصدقائى ....

299
00:18:04,748 --> 00:18:06,730
أُخِذوهم إلى المستشفى

300
00:18:06,871 --> 00:18:08,401
( كيفين )

301
00:18:08,541 --> 00:18:10,653
أنت ، هَلْ يُمْكِنُ فعل شيء من أجلي؟

302
00:18:10,978 --> 00:18:14,276
يُمْكِنكُ أَنْ تَبقي رأسكَ مستقيمه
وإتبعى قلمَي بعينِكَ؟

303
00:18:14,457 --> 00:18:15,596
جيد

304
00:18:15,745 --> 00:18:18,556
سنخرجك من هنا في لحظة واحده فحسب

305
00:18:18,702 --> 00:18:21,799
لكن يجب أَنْ  تَبقي رأسكَ مستقيمه
وإَبقي عيونَكَ على قلمِي؟

306
00:18:21,973 --> 00:18:23,361
هَلّ يمكنك فعل ذلك من أجلي؟

307
00:18:23,505 --> 00:18:24,893
سيدتى
جيد

308
00:18:34,536 --> 00:18:36,066
بوبى ) ؟ )

309
00:18:40,695 --> 00:18:43,198
إللعنْه
أَنا آسفُ، يا ريس

310
00:18:43,374 --> 00:18:47,931
فى حادثي الأول، تَقيّأتُ
على كل أحذية رئيسي

311
00:18:49,881 --> 00:18:51,506
لا تحصل عَلى أيّ أفكار من هذه

312
00:18:53,361 --> 00:18:56,316
انظر، تَعْرفُ ما أَحبُّه
فى هذا العمل؟

313
00:18:56,459 --> 00:18:58,511
تأتى الى المشهد
تَنْظرُ إليه

314
00:18:58,859 --> 00:19:01,529
تُقيّمُ الحالةَ
وعملك هو أن تجَعْل الحاله أفضلِ

315
00:19:01,678 --> 00:19:04,039
يُمْكِنُك أَنْ تفعل ذلك
مهما كان سيئ

316
00:19:04,219 --> 00:19:06,200
يُمْكِنُ دائماً أَنْ تَجْعلَه أفضل

317
00:19:06,341 --> 00:19:08,595
لَيسَ لذلك الرجلِ
الذي كَانَ يَقُودُ، لَيسَ لَهُ

318
00:19:08,777 --> 00:19:11,803
إذاً تخطاه
ذلك ما عليه فعله

319
00:19:11,978 --> 00:19:13,817
تَجِدُ شخص ما  يُمْكِنُك أَنْ تُساعدَه

320
00:19:13,962 --> 00:19:16,287
هنا، تأكّدُ أنها
تُحدّقُ مباشرة للأمام

321
00:19:16,606 --> 00:19:19,003
لا تتْركهاُ تنظر في الدمِّ
على الزجاج الأمامي، مفهوم ؟

322
00:19:20,121 --> 00:19:21,058
شكرً ياريس

323
00:20:18,478 --> 00:20:20,874
أخْرجُ من الطريقِ
الديك معضله ؟

324
00:21:03,019 --> 00:21:04,679
لا أَستطيعُ تصديق
أنك ما زِلتَ هنا

325
00:21:04,828 --> 00:21:06,525
أنظر، هذا كُلّه خطئى

326
00:21:06,708 --> 00:21:08,475
الشباب الآخرون إعتقدوا أنّك كُنْتَ مَعي

327
00:21:08,621 --> 00:21:10,804
إعتقدتُ بأنّه كان لديك توصيله
للعوده مَع رجالِ مُديرَ الشرطة

328
00:21:10,953 --> 00:21:12,792
مُنْذُ مَتَى أنا هنا؟

329
00:21:12,971 --> 00:21:15,854
ساعتين ونِصْف
ثلاث ساعاتِ

330
00:21:15,999 --> 00:21:19,298
انظر، أَنا آسفُ جداً، يا ريس
لا أَعْرفُ ماذا أقَول عدا ذلك

331
00:21:28,178 --> 00:21:30,159
مرحباً , أبى
.( مرحباً , ( تشارلى

332
00:21:30,301 --> 00:21:31,547
.... هل عَرفتَ 12 شخصَ

333
00:21:31,693 --> 00:21:34,718
بَعْض الناسِ
عملوا كثيراً في عشبهم

334
00:21:34,860 --> 00:21:38,751
كما لو أنَّ رقعة العشبِ الأخضرِ كَانتْ
الشيء الأكثر أهميةً في العالمِ

335
00:21:38,931 --> 00:21:41,708
كما لو أنهمَّ إعتقدوا ذلك
طالما العشب خارج المق

336
00:21:41,855 --> 00:21:45,153
كَانَ أخضر و مقصوص وجميل
ليست المسأله على الإطلاق

337
00:21:45,299 --> 00:21:47,969
ما كان يحدث داخل المنزل

338
00:21:49,197 --> 00:21:50,727
هل أنت بخير ؟

339
00:21:51,980 --> 00:21:52,739
أجل أنا بخير

340
00:21:53,094 --> 00:21:55,491
هيا ننظف هذا المكان
قَبْلَ أَنْ تَصِلُ أُمناُّ إلى المنزل ، موافق ؟

341
00:21:55,669 --> 00:21:56,605
موافق

342
00:22:12,999 --> 00:22:15,324
هيا أدخل

343
00:22:18,636 --> 00:22:20,545
أبى قالَ بأنّه سيأتى لمشاهدْه مسرحيّتَي

344
00:22:20,724 --> 00:22:22,253
أجل،  متأكّدهُ أنه سيفعل َ، عزيزى

345
00:22:23,403 --> 00:22:24,933
هل يُمْكِنُك أَنْ تُساعدَني فى تحضير بدلتِي؟

346
00:22:25,108 --> 00:22:26,116
أجل , بالتأكيد

347
00:22:28,310 --> 00:22:29,175
.... أمى

348
00:22:30,989 --> 00:22:33,172
هل والدى بخير ؟

349
00:22:35,060 --> 00:22:36,970
أجل , بالطبع هو بخير

350
00:22:42,508 --> 00:22:44,620
ماذا تقصد ؟
أنا لا أعلم

351
00:22:44,804 --> 00:22:46,358
.... أنه مجرد

352
00:22:46,509 --> 00:22:48,906
يَبْدو كأنه خائفُ مِنْ شيءِ ما

353
00:22:52,112 --> 00:22:54,295
عَرفتُ أبّاكَ لوقت طويل

354
00:22:54,652 --> 00:22:57,429
.... هناك شيء واحد أَعْرفُ عنه

355
00:22:57,784 --> 00:22:59,896
أنه لا يخاف من أى شئ

356
00:23:04,431 --> 00:23:05,569
ليله سعيده صغيرى

357
00:24:42,074 --> 00:24:43,533
هناك، ايها المتفوق

358
00:24:45,728 --> 00:24:49,477
أنت، هل أَعْرفُك
.( أَنا ( لوك رينولدز

359
00:24:49,625 --> 00:24:53,516
سَحبتَ إبنَي ( مو ) خارج مثقبِ
تفتيشِنا السَنَة الماضية

360
00:24:53,696 --> 00:24:55,749
بِحقّ الجحيم ماذا تفعل هنا؟

361
00:24:55,923 --> 00:24:59,957
تأتى للنَظْر في حقلِي الأسفل

362
00:25:00,099 --> 00:25:03,195
حقل منخفض ؟
توهجى في القمح أثناء الظلام

363
00:25:03,336 --> 00:25:05,318
هيا بنا

364
00:25:20,805 --> 00:25:22,050
ألَيستْ تلك هى الساقطه ؟

365
00:25:22,196 --> 00:25:24,248
كان هناك حادثُه هنا اليوم

366
00:25:24,388 --> 00:25:26,298
أجل ، حادثه سيئه جداً

367
00:25:26,476 --> 00:25:28,979
هل كَانَ الحقلُ يتُوهّجَ
قبل الحادثِ ؟

368
00:25:29,121 --> 00:25:31,374
لا. بَدأَ مباشرةً بعد ذلك

369
00:25:31,557 --> 00:25:33,609
أنه الشكلُ الذي يَحْصلُ علي، مع ذلك

370
00:25:33,749 --> 00:25:37,854
إنظرْ إليه. يبدو كأنه صحن طائر ملعون

371
00:25:54,001 --> 00:25:55,662
فكره الرهينة هذهِ ستريك ما يحْدثُ

372
00:25:55,985 --> 00:25:57,717
عندما تَركتَ أعدائكَ يشاهدوا ضعفَكَ

373
00:25:57,864 --> 00:26:00,225
كان يجب أن ندَخلَ هناك فى
اللحظة التي أُخِذوا فيها

374
00:26:00,370 --> 00:26:01,615
وأحمى ظهرهم مهما كلف الأمر

375
00:26:01,761 --> 00:26:05,060
تَقُولُ الآنسةُ ( فوكس ) إذا فعلنا ذلك،
ربما كانوا قَتلواَ الرهائنَ

376
00:26:05,380 --> 00:26:08,121
رُبَّمَا، لَكنَّهم لن يكون لديهم أى إحتمال لفعلها ثانية

377
00:26:08,269 --> 00:26:10,108
هل يُمْكِنناُ أَنْ نَتحدّثَ عن
شيء آخر؟

378
00:26:11,958 --> 00:26:13,726
هَلْ تودىُّ الأنتقال ؟

379
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
إلى ( هيندرسن ) ، في مكان ما
صَغير أبعد قليلاً خارج البلدة ِ؟

380
00:26:16,899 --> 00:26:20,269
.( لا. كُنْتُ أَعتقدُ مثل ( مين

381
00:26:24,590 --> 00:26:26,772
هَلْ لا تَعتقدُ أن
هذا مفاجئ قليلاً ؟

382
00:26:26,920 --> 00:26:29,875
أبى ، ' هل هذا بُسبّبُ أن هناك
صحون طائرة في ( مين ) ؟

383
00:26:30,052 --> 00:26:33,007
ديلان يَتلاشى ) قالَ بأنّك كُنْت َ )
جندي الصحن الطائرَ

384
00:26:33,150 --> 00:26:35,653
وأنّك كُنْتَ مسؤول عنها كلّها

385
00:26:36,908 --> 00:26:40,005
لا،  لا أعتقد
أنها مفاجئهُ جداً على الإطلاق

386
00:26:49,713 --> 00:26:51,338
هل تَعْرفُ الإحساس

387
00:26:51,524 --> 00:26:54,097
من جراءه نفسك
للمَشي عبر غرفة مُظلمة؟

388
00:26:54,411 --> 00:26:57,258
بتلك الطريقِه أنت متحمّس
لأنك تَعْرفُ

389
00:26:57,613 --> 00:26:59,001
أنت حقاً تَعْرفُ

390
00:26:59,144 --> 00:27:01,398
بأنهّ لا شيء هناك لإيذائك

391
00:27:01,719 --> 00:27:04,317
بَعْض الناسِ يصبحون قريبون
إلى غرفهم المُظلمة

392
00:27:04,468 --> 00:27:08,359
يَصِلونَ إلى البحث عن الأماكنِ
حيث أنَّ خوف بعمق الجلد فقط

393
00:27:08,504 --> 00:27:12,467
لكن بَعْض الناسِ
بعيدون جداً عن ذلك الحظ

394
00:27:30,671 --> 00:27:34,705
ماذا تُريدُ منّي؟
إتركْني وشأنى

395
00:27:34,847 --> 00:27:37,872
لماذا تعود الآن؟
ماذا تُريدُ؟

396
00:27:38,013 --> 00:27:40,374
إتركْ عائلتي وشأنها

397
00:27:41,423 --> 00:27:43,084
ماذا تُريدُ الآن؟

398
00:27:43,442 --> 00:27:45,246
( جيسى )

399
00:27:45,565 --> 00:27:47,747
ماذا تفعل ؟
جيس ) ؟ )

400
00:28:09,714 --> 00:28:13,226
لفترة بعد أن سَحبوني من
ذلك المعبدِ في ( فيتنام ) ، تَوقّفوا

401
00:28:13,368 --> 00:28:15,207
أُفكّرُ بشأنهم نادراً جداً

402
00:28:15,386 --> 00:28:18,269
لَكنِّي أُقنعُ نفسي أن ذلك الشئ قد حَدث

403
00:28:18,414 --> 00:28:21,226
مَع أَبِّي عندما كُنْتُ صغيرَ وفي الغابةِ

404
00:28:21,372 --> 00:28:22,724
كَانَ لدى كُلّ ذلك في عقلى فحسب

405
00:28:23,042 --> 00:28:25,712
هذه الملائكةَ الحارسه أنت أخبرتَني عنها

406
00:28:25,861 --> 00:28:27,914
لا أَعْرفُ إذا كنت أَدْعوهم ملائكةَ

407
00:28:28,262 --> 00:28:30,659
لكن. . . أنهم كَانوا السببَ لما

408
00:28:30,803 --> 00:28:33,614
فعلت الكثير مِنْ ما فعلت بالخلف هناك، تَعْرفُين

409
00:28:35,361 --> 00:28:41,032
فعلت بَعْض الأشياءِ المجنونةِ جداً فقط لأرى
إذا كنتى تَعْرفُى، أنهم أنقذني

410
00:28:41,172 --> 00:28:43,225
وهم فعلوا ؟

411
00:28:45,000 --> 00:28:46,660
فى كُلّ وقت

412
00:28:52,343 --> 00:28:54,324
.... حبيبى

413
00:28:54,499 --> 00:28:56,825
رُبَّمَا كُلّ ذلك في عقلك

414
00:28:57,006 --> 00:28:59,509
أنت لا تستحقّ الإجهادِ بعد الألم

415
00:28:59,685 --> 00:29:01,144
إنظرىْ إلى هذا

416
00:29:06,818 --> 00:29:08,408
أنت لا تريها ؟

417
00:29:10,646 --> 00:29:12,200
أرى ماذا ؟

418
00:29:12,351 --> 00:29:13,810
الطفح
شكله يبدو كاليَدّ

419
00:29:20,946 --> 00:29:23,272
مررنا خلال الكثير، أنا و أنت، صحيح  ؟

420
00:29:25,261 --> 00:29:27,894
و سَنَعْبرُ هذا، مثل كُلّ البقية

421
00:29:28,045 --> 00:29:30,299
جيسي ) ، أُريدُك أن ترى شخص ما من اجلى )

422
00:29:30,446 --> 00:29:33,993
تَدِين لى بالكثيرِ.رؤيه شخص ما فحسب

423
00:29:34,169 --> 00:29:35,759
سَيُخبرونىَ فقط أني لدى ورم

424
00:29:36,083 --> 00:29:38,551
ذلك لَيسَ بالضرورة ما سَيَقُولونَ

425
00:29:38,694 --> 00:29:41,505
شخصت على أنه لدى ورم دماغي
عندما كُنْتُ فىالـ 16 من عمرى

426
00:29:41,651 --> 00:29:43,075
أبي ماتَ بواحد

427
00:29:45,166 --> 00:29:48,084
مفهوم ، إذاً أنت حقاً تحتاج رُؤية شخص ما

428
00:29:52,195 --> 00:29:54,378
هناك شيء في رأسي

429
00:29:54,527 --> 00:29:57,481
ليس ورمَ، مع ذلك

430
00:29:57,659 --> 00:30:00,506
.... أنه شيءُ وَضعوه فى هناك. شّيء ليُخبرُهم

431
00:30:00,651 --> 00:30:03,676
لأجل اللهِ،( جيسي )، هَلْ تَستمعُ إلى نفسك؟

432
00:30:08,794 --> 00:30:11,119
انظر، حبيبى، أذهب لرؤيه شخص ما

433
00:30:12,831 --> 00:30:15,856
إذا كنت لَنْ تفعل ذلك من أجلى
.( أفعلها من أجل ( تشارلي

434
00:30:20,625 --> 00:30:22,085
حسناً

435
00:30:34,580 --> 00:30:36,833
وجدت ورم صغير على جبهتىِ

436
00:30:37,016 --> 00:30:39,341
ليس أكبر مِنْ رأس قلم رصاص

437
00:30:39,486 --> 00:30:40,910
.( تَكلّمتُ مع ( أميليا

438
00:30:41,052 --> 00:30:43,164
أخبرتْني أنك كُنْتَ تتَصَرُّف بغرابة

439
00:30:43,348 --> 00:30:46,374
إنّ الورمَ صغيرُ جداً، لا إشارةَ لوجود سائل

440
00:30:46,516 --> 00:30:49,612
لكنه ما زالَ، يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ
سلوككَ الأخير

441
00:30:49,752 --> 00:30:54,474
الدّكتور ( فرانكلين تراب )  أفضل
رجل فى ورم دماغي في البلادِ

442
00:30:54,657 --> 00:30:57,160
( أنه في عيادةِ ( ريفيرس) في شارع ( بول
تحدثت معه للتو

443
00:30:57,476 --> 00:30:59,209
لديك موعد معه غداً

444
00:31:01,757 --> 00:31:03,073
شكراً

445
00:31:05,794 --> 00:31:09,922
أيّ تعليق
في القصصِ؟

446
00:31:10,074 --> 00:31:12,186
حَسناً. أعتقد أن أول شيء تُريدُه لتتذكر

447
00:31:12,370 --> 00:31:13,509
أنت وكُلّ شخص في البيت

448
00:31:13,658 --> 00:31:16,885
هل هؤلاء بشر طبيعيينَ مثلى ومثلك فحسب

449
00:31:17,033 --> 00:31:21,162
بدون تاريخِ الإختلال العقلي
أَو داء الفصام. لا أى مرضَ عقليَ

450
00:31:21,487 --> 00:31:23,670
هؤلاء الناسَ الطبيعيينَ
تَحَدُّثوا عن شيءِ

451
00:31:23,854 --> 00:31:25,313
الذي حدث إليهم خقاً

452
00:31:25,629 --> 00:31:28,298
الشيءَ المُميّزَ هو كَمْ هى كُلّ القصص متشابهه

453
00:31:28,446 --> 00:31:31,543
أنه دائماً كَانَ مريح مع الجماهير

454
00:31:31,892 --> 00:31:34,739
فى أيّ دقيقة، سوفُ يبَدْء بعَمَل الخُدَع بالورقِ

455
00:31:35,058 --> 00:31:37,170
. ( عَرفتُ دائماً، ( جايك

456
00:31:38,713 --> 00:31:40,338
دائماً عرفت

457
00:31:42,923 --> 00:31:47,087
لَكنِّي لم أعتقد أن جهاز الأتصال الذى
كَانتْ تَبْنيه أمى في المرآبِ

458
00:31:47,237 --> 00:31:49,219
كَانَ سيلفت إنتباه أبوكَ

459
00:31:49,361 --> 00:31:53,881
إحتاجت ْمصدر كهربائي أفضل مَع
إزدواج ناتجِ الربط للمعاوقة الكهربائيةَ

460
00:31:58,095 --> 00:32:00,492
يُمْكِنُك أَنْ تَجْلسَ هنا كُلّ عصرِ لتتذكر

461
00:32:00,636 --> 00:32:01,774
أَو تُساعدُ فى تنظيف المرآبَ

462
00:32:02,131 --> 00:32:04,243
أَخوك ذوّ الفَمّ العالي
سَيَرْكبُ على كلا الجانبينَ

463
00:32:04,393 --> 00:32:06,861
هذا الشيءِ الغريب
طول الطّريق إلى المصرفِ

464
00:32:07,004 --> 00:32:09,744
كيم ) ،(  أندي ) ، أنتما تلعبان )
لدينا عملِ لنَعمَلُه

465
00:32:12,258 --> 00:32:15,034
عمّ ( روني ) ، هذا لأنك غيور

466
00:32:15,181 --> 00:32:17,293
من أن العمّةِ ( بيكي ) تقضى الوقتِ مَع أَبِّي

467
00:32:17,443 --> 00:32:19,068
.( ليس سببَ لكى تصيح  في ( كيم ) و (  أندي

468
00:32:19,217 --> 00:32:20,533
هذا لن يصنع حقيقةَ

469
00:32:20,853 --> 00:32:24,009
أن العم ( تومِ ) يَحْصلُ على الكثير مِنْ
عدم الإنتباهِ أيضاً

470
00:32:31,293 --> 00:32:34,069
أنها إبنتُكِ، أليس كذلك؟

471
00:32:34,215 --> 00:32:37,964
سّيد ( كلارك ) . لا أَقْصدُ التشكيك فى
قدرتكَ أَو خبرتكِ

472
00:32:38,113 --> 00:32:41,340
لكن يجب أن أشير هنا
إلى أنْ مؤخراً جداً. أنت كُنْتَ الدحيد

473
00:32:41,523 --> 00:32:44,370
المؤمن بالقياده الزائفه
لكامل هذه الظاهرةِ

474
00:32:44,516 --> 00:32:48,194
لذا كل مانود معْرِفتة
ما الذي غيّرَ رأيك

475
00:32:49,491 --> 00:32:52,718
لدى معلوماتُ شخصيةُ
هَلْ أَخذتَ؟

476
00:32:52,867 --> 00:32:54,492
لا. لا. ذلك لَيسَ ما قُلتُه

477
00:32:54,642 --> 00:32:57,110
الآن هناك قصّة
ذلك مانود أن نسمعه

478
00:33:00,871 --> 00:33:01,879
.... حسناً

479
00:33:03,098 --> 00:33:04,795
ليس لدى حريه لقولها

480
00:33:04,977 --> 00:33:06,959
أنتظروا- أنتظروا.أيها الناس

481
00:33:07,100 --> 00:33:10,469
لديك دليلُ على أن أجنبى قد يَكُونَ
هنا على الأرضِ. ولا تريد المشاركه ؟

482
00:33:10,649 --> 00:33:13,282
( سّيد ( كلارك
أَجِدُ ذلك غير عادل

483
00:33:13,433 --> 00:33:16,589
أعتقد أنه أكثر من أي شيء آخر
إننا نريد المعرفه

484
00:33:16,774 --> 00:33:18,541
ما الذى غير رأيك ؟

485
00:33:21,749 --> 00:33:22,749
فاصل ونعود

486
00:33:27,500 --> 00:33:32,500
شارع ( باول ) , ( مينيسوتا) 30
أكتوبر/تشرين الأول 1980

487
00:33:33,547 --> 00:33:36,180
أنت على حق
ذلك الشيءِ الذى في دماغِكَ ليس ورمَ

488
00:33:36,330 --> 00:33:39,106
أنه صغيرُ جداً. يبدو معدني

489
00:33:39,254 --> 00:33:41,507
أين ترعرعت ؟
( إلينويز )

490
00:33:41,654 --> 00:33:43,707
أيّ تعرّض إلى المواد كيمياويةِ؟

491
00:33:44,821 --> 00:33:45,888
هيروين

492
00:33:46,074 --> 00:33:48,186
تَقُولُ ان أبّاكَ كَانَ لديه ورم مماثل

493
00:33:48,509 --> 00:33:50,312
أجل، مماثل

494
00:33:50,667 --> 00:33:52,779
نَرى هذه الترسبات في الناسِ من حينٍ لآخر

495
00:33:52,964 --> 00:33:54,873
من من يتعاملون  مَع
المواد الكيمياوية الغير عادية

496
00:33:55,017 --> 00:33:56,785
معادن ( شيليتيد ) الثقيلة
على سبيل المثال

497
00:33:56,965 --> 00:33:58,875
أحياناً تحدث بلا سببَ واضحَ

498
00:33:59,019 --> 00:34:00,608
عادة، أنهم مخطئون على إنها أورامِ

499
00:34:00,932 --> 00:34:04,516
لكن في واقع الحال، أنها مسألة خارجيه فحسب
تلك التى تتجمع فى كومة صَغيرة

500
00:34:04,655 --> 00:34:06,565
الجسم لا يعرفْ كَيفَ يَتخلّصُ مِنْها

501
00:34:06,709 --> 00:34:10,529
الآن، الشيء المهم،
يُمْكِنُنا أَنْ نُعالجَ هذا بدون جراحةِ

502
00:34:11,720 --> 00:34:13,974
يُمْكِنناُ أَنْ نَستعملَ مركز
العلاج الفوق السمعي

503
00:34:14,121 --> 00:34:16,968
لتجعل هذا الشئ يتحطم ، يُذوّبُ

504
00:34:17,114 --> 00:34:18,811
ستتخطى ذلك في ظرف أيام

505
00:34:18,992 --> 00:34:22,219
بدون جراحةَ؟
ذلك عظيمُ

506
00:34:22,368 --> 00:34:24,694
يجب أنْ يكون مربك لإستيْقاظ صباحِ يوم ما

507
00:34:25,013 --> 00:34:26,543
وعالمكَ بالكامل مُتَغَيّر

508
00:34:26,684 --> 00:34:30,955
بالنسبه لى ، كَانَ أكثر من أن عالمي بالكامل عاد للخلف

509
00:34:31,277 --> 00:34:32,285
هل هذا حَدِثِ من قبل؟

510
00:34:32,425 --> 00:34:35,379
.... أجل , عندما
عندما كُنْتُ طفل

511
00:34:35,557 --> 00:34:38,653
عندما  كُنْتُ مراهق
.( وثانيةً في ( فيتنام

512
00:34:38,793 --> 00:34:40,905
إذا كنت عرضه إلى هذا النوعِ مِنْ الأشياء

513
00:34:41,089 --> 00:34:42,857
ليس من المفاجئ أن يَحْدثُ ثانيةً

514
00:34:43,038 --> 00:34:45,221
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُؤثّرَ على ( جيسي ) عقلياً؟

515
00:34:45,405 --> 00:34:47,588
محتملُ
سَيكونُ لديك مشاكلُ؟

516
00:34:47,945 --> 00:34:53,332
أجل، لكنى أعتقد أنه
إذا أمكنك أَنْ تزيل هذا الشيءِ من رأسي

517
00:34:53,478 --> 00:34:55,804
إذاً سَيَجْعلُهم هذا يرحلون

518
00:35:03,882 --> 00:35:05,791
سَأكُونُ فى المنزل لأخذ العذاء

519
00:35:05,935 --> 00:35:07,465
.( سَيصْبَحُ كل شئ بخير، ( جيسي

520
00:35:09,207 --> 00:35:10,275
.... تعلمين

521
00:35:11,851 --> 00:35:13,583
عندما كنت طفل ....

522
00:35:13,730 --> 00:35:17,550
فى الوقت الذى أخبرتُك فيه
أنه عندما رَأيتُ أَبَّي

523
00:35:17,732 --> 00:35:22,074
كُنْتُ ، مستقر فى ملجأ حماية من القنابل
على قاعدة قوة جويةِ

524
00:35:23,648 --> 00:35:27,089
هناك ناس
إشتركَوا في هذا، أيضاً

525
00:35:27,232 --> 00:35:29,806
ناس أشرار جداً

526
00:35:29,946 --> 00:35:32,058
سَتصْبَحُ بخيرَ
كُلّ هذا سيرحل بعيداً

527
00:35:32,243 --> 00:35:34,081
لا أَهتمُّ إذا كنتى لا تصدقين البقيه

528
00:35:34,226 --> 00:35:36,480
لَكنَّكى يَجِبُ أَنْ تصدقى هذا
لقد أُخِذتُ

529
00:35:36,628 --> 00:35:40,377
أستقريت من قبل بَعْض الناسُ
إرتبطتْ بالقوة الجويةِ

530
00:35:40,560 --> 00:35:46,813
وهم -- ثم هربت
إلتحقتَ بالجيش تحت إسماً مزيفاً

531
00:35:46,962 --> 00:35:49,703
لا أَعْرفُ إذا كانوا
تَوقّفواَ عن البَحْث عنّي

532
00:35:49,851 --> 00:35:53,221
لكن , أه، الآن بِما أَنَّ كل هذا
ّ بَدأَ ثانيةً

533
00:35:53,366 --> 00:35:56,248
فقط. . . أبقِيه في عقلِك

534
00:35:59,107 --> 00:36:00,115
حسناً

535
00:36:04,605 --> 00:36:05,673
أنتى

536
00:36:06,867 --> 00:36:10,023
تذكّرىْ قائمتَنا عن
كُلّ الأشياء التى قُلتُ بأنّني سأوضحها فى يوم ما ؟

537
00:36:11,495 --> 00:36:14,093
ألَستْى مسرورَه لأنى إنتظرتُ
أكثرمما فعلت ؟

538
00:36:36,063 --> 00:36:38,045
أنت، ذلك كتاب جيّد جداً

539
00:36:39,542 --> 00:36:40,681
أجل، أنا لا أَقْرأُ كثير

540
00:36:40,830 --> 00:36:43,986
يَضِعُ ( إرفينج ) أهميةِ أكثر مما ينبغي
على الموتِ،على ما أعتقد

541
00:36:44,136 --> 00:36:45,904
لكنه على الأقل يَجْعلُه مضحكاً

542
00:36:46,084 --> 00:36:47,329
أنه جيدُ

543
00:36:47,477 --> 00:36:52,792
جيسي) ، أنت لا تصدق بأنّه لديك )
ترسبات معدنيه في رأسكِ، أليس كذلك؟

544
00:36:55,445 --> 00:37:00,073
لديك أفكارُكَ عن الذي
في رأسي، وأنا لدى رائيي

545
00:37:00,421 --> 00:37:02,533
أتريد أن تتشارك بأفكارك مَعي؟

546
00:37:05,154 --> 00:37:07,657
لا،  لا أفَضّل ذلك

547
00:37:09,155 --> 00:37:11,481
لماذا انت هنا
إذا كنت  لا تصدق أنه يُمْكِنُنى أَنْ أُساعدَك؟

548
00:37:15,629 --> 00:37:19,520
لا. أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني

549
00:37:19,700 --> 00:37:21,954
تَقُولُ بأنّه يُمْكِنُك أَنْ تَجْعلَ هذا الشيءِ
في رأسي يُذوّبُ

550
00:37:22,309 --> 00:37:24,421
ذلك ما أُريدُه

551
00:37:24,572 --> 00:37:26,410
لا يهمّني ما هو

552
00:37:26,590 --> 00:37:29,508
لدى إبن بعمر تسعة سنوات
وأنا آذيتُه تقريباً

553
00:37:29,651 --> 00:37:32,950
بسبب هذا الشيءِ في رأسي

554
00:37:33,097 --> 00:37:35,079
لا أَهتمُّ
بأي شئ آخر

555
00:37:35,220 --> 00:37:38,518
لا أَهتمُّ بأي شئ آخر على الإطلاق

556
00:37:54,812 --> 00:37:56,650
مرحباً. الدّكتور ( واكيمان ) ، رجاءً

557
00:37:58,987 --> 00:38:01,099
( هنا ( تراب ) ، من عيادة ( ريفيرس

558
00:38:01,284 --> 00:38:03,609
لدى الرجلُ الذى تَبْحثُ عنه

559
00:38:05,000 --> 00:38:11,400
هولدين ) , ( ميسيورى ) 31 )
أكتوبر/تشرين الأول 1980

560
00:38:11,549 --> 00:38:13,079
.( سَأَحْصلُ عليك، يا ( ألان هولمز

561
00:38:16,177 --> 00:38:18,159
.( أغلقْ فَمَّكَ، ( ألان هولمز

562
00:38:18,300 --> 00:38:19,889
إهدائوا، يا أطفال

563
00:38:20,039 --> 00:38:22,021
بالله عليك ، هون عليك
ما المشكلة؟

564
00:38:22,197 --> 00:38:24,250
أتَركَني أَذْهبُ
عن ماذا هذا ؟

565
00:38:24,425 --> 00:38:25,361
هو  من بَدأَ الأمر

566
00:38:25,538 --> 00:38:27,162
لَمْ أفعل
فعلت

567
00:38:27,313 --> 00:38:29,009
كُلّ شخص يَعْرفُ أن أَبّكَ أصبح مجنوناً

568
00:38:29,192 --> 00:38:30,722
عندما خرج من المنزل يَصْرخُ

569
00:38:31,071 --> 00:38:32,803
أَبّكَ أصبح يهلوس. الآن سَجنوه

570
00:38:33,124 --> 00:38:34,927
هذا يكفى منكم جميعاً

571
00:38:35,247 --> 00:38:37,501
الآن، والد ( تشارلي ) مريضُ

572
00:38:37,682 --> 00:38:40,423
أنه خطر جداً. أنه بعيداً عن أن يتعافى

573
00:38:40,535 --> 00:38:41,924
إننا نَصلّي من أجله

574
00:38:44,364 --> 00:38:47,911
آسف
أتمنّ أن يَتحسّنُ والدك

575
00:38:50,558 --> 00:38:52,741
.( لذا أننا سنذهب إلى ( ليماك

576
00:38:53,098 --> 00:38:54,759
أَسْمعُ بأنّه لديهم منزل لمُطَارَد الشرّير

577
00:38:55,116 --> 00:38:56,184
هل تريد أن تأتى ؟

578
00:38:57,448 --> 00:38:58,836
لا مزيد من القتال ؟

579
00:38:58,979 --> 00:39:01,340
أوعدك
حَسَناً , ياصغيرى

580
00:39:01,519 --> 00:39:02,799
أتمنى لك وقت جيد

581
00:39:04,895 --> 00:39:06,804
إنهم متسامحون جداً -- الأطفال

582
00:39:06,982 --> 00:39:09,580
أسف لَمْ أَقْصدْ التَدَخُّل
كُنْتُ أَتمتّعُ بالمساء

583
00:39:09,732 --> 00:39:12,128
أَنا مسرورُه أنك كُنْتَ هنا
شكراً لك

584
00:39:12,306 --> 00:39:14,074
يؤسفني أن أسمع ذلك عن زوجِكَ

585
00:39:14,256 --> 00:39:15,845
أَتمنّى بأنّه سَيَكُونُ بخير

586
00:39:17,352 --> 00:39:18,420
شكراً

587
00:39:33,951 --> 00:39:35,481
أجل، سَأَتحْملُ

588
00:39:38,440 --> 00:39:41,986
مرحباً، عزيزى. كيف حالك ؟
وحيد

589
00:39:42,128 --> 00:39:43,552
كيف كَانَ عيد القدّيسين؟

590
00:39:43,695 --> 00:39:46,921
لقد كَانَ عظيمَ
( تشارلي دراث فيدر )

591
00:39:47,279 --> 00:39:51,693
أتصلت حقاً بسبب أنى
أردتُ أن أسَمْع صوتِكَ

592
00:40:01,059 --> 00:40:03,527
عندما يكون كُلّ شيء
في حياتِكَ على الطريق الصحيح

593
00:40:03,668 --> 00:40:07,144
من السّهلِ تصديق أن
تلك الأشياءِ تَحْدثُ لسبب

594
00:40:07,323 --> 00:40:09,435
من السّهلِ إمتِلاك الإيمانِ

595
00:40:09,619 --> 00:40:11,873
لكن عندما تَبْدأُ الأشياءَ بالفَشَل

596
00:40:12,020 --> 00:40:15,496
إذاً سيكون صعبُ جداً
التَمَسُّك بذلك الإيمانِ

597
00:40:15,674 --> 00:40:20,017
سيكون صعب أَنْ لا تتسائلَ عن الأسباب
التى يحدث من اجلها كل هذا

598
00:40:21,207 --> 00:40:23,116
مُنْذُ مَتَى أنت تبقيه غائباً عن الوعى؟

599
00:40:23,295 --> 00:40:24,363
لساعتين

600
00:40:24,547 --> 00:40:27,359
دعْه يَعتقدُ بأنّنا فعلنا أقصى شئ

601
00:40:27,505 --> 00:40:31,610
.... بماذا
تعتقدْ هى هذه العلاماتِ على صدرِه؟

602
00:40:31,751 --> 00:40:33,518
تبدو تقريباً مثل اليَدّ

603
00:40:33,700 --> 00:40:36,025
رُبَّمَا قاومَ

604
00:40:38,537 --> 00:40:40,126
فماذا تُريدُ أَنْ تفعل مَعه؟

605
00:40:40,450 --> 00:40:41,874
تاخُذْ ذلك الشيءِ من رأسهِ؟

606
00:40:42,016 --> 00:40:44,828
أنهم عشر الدسته
أنا لا أُريدُ الجزء المزروعَ

607
00:40:44,975 --> 00:40:46,363
أريده هو

608
00:40:48,037 --> 00:40:52,593
يَعتقدُ بأنّهم أنقذوه
مراراً وتكراراً، في ( فيتنام ) ، أماكن أخرى

609
00:40:53,987 --> 00:40:55,577
محتمل أنهم فعلوا ذلك

610
00:40:58,232 --> 00:41:02,504
أنه الوحيد المهم جداً إليهم

611
00:41:02,686 --> 00:41:04,739
حسناً، ماذا نَعْرفُ؟

612
00:41:04,914 --> 00:41:07,310
إنهم يفعلون شئ ما، لكن ماهو؟

613
00:41:07,627 --> 00:41:10,261
هل يريدون تحطّيمْ الكوكبَ؟

614
00:41:10,412 --> 00:41:15,419
أنقذْنا مِنْ أنفسنا؟
يحولونا إلى بشر حاويه؟

615
00:41:15,562 --> 00:41:17,330
على أية حال، نَنْظرُ إلى المادةِ التى لدينا

616
00:41:17,510 --> 00:41:20,251
مِنْ أحد الأجسامِ
.( مِنْ حطام ( نيو مكسيكو

617
00:41:20,399 --> 00:41:25,928
وهذه الكائناتِ
.... هذه. . . الأجانب، ماذا لديك

618
00:41:28,576 --> 00:41:30,558
إنهم نحن ....

619
00:41:32,786 --> 00:41:36,085
التركيب الوراثي نفسه

620
00:41:38,529 --> 00:41:39,917
على الأقل حتى الآن

621
00:41:40,060 --> 00:41:42,313
نفس الشئ يُمْكِنُ أَنْ يُقالَ
عن ذبابةِ الفاكهة

622
00:41:46,462 --> 00:41:48,574
رُبَّمَا هذه هى الفكره

623
00:41:50,000 --> 00:41:56,500
لاس فيجاس ),(  نيفادا ) 2 )
نوفمبر/تشرين الثّاني 1980

624
00:41:56,763 --> 00:41:59,396
ماالذى يَجْعلُ الرجل على ماهو عليه ؟

625
00:41:59,720 --> 00:42:04,692
هل هى أسوأ الأشياءِ التي فعلها
أَم أفضل الأشياءِ التي يُريدُها ان تَكُونَ؟

626
00:42:05,044 --> 00:42:07,441
عندما تَجِدُ نفسك
في منتصفِ حياتِكَ

627
00:42:07,619 --> 00:42:09,873
وأنت بعيداً جداً عن
أينما أنت ذْاهبُ

628
00:42:10,230 --> 00:42:12,828
كيف تَجِدُ الطريق
مِنْ الشخصِ الذى أَصْبَحتَ عليه

629
00:42:12,979 --> 00:42:15,411
إلى الفرد الذى يجب أنه يَعْرفُك ؟

630
00:42:18,860 --> 00:42:20,972
ماذا فعلتى برقعةِ ملفوفِه أطفالِى ؟

631
00:42:21,122 --> 00:42:22,711
أنهم في دّاخلِ إحدى الصناديقِ، عزيزتى

632
00:42:22,861 --> 00:42:24,771
هل يُمْكِنُكى أَنْ تَأْخذَيهم خارج الصناديقِ؟

633
00:42:24,949 --> 00:42:26,859
أنهم لا يَحْبّونَ أَنْ يُأخَذوا أماكنَ في الصناديقِ

634
00:42:27,003 --> 00:42:29,115
سَنَفْتحُ لهم عندما نَصِلُ إلى مكانِنا الجديدِ

635
00:42:29,264 --> 00:42:32,005
لماذا لا أستطيعُ أُخبارُ أصدقائَي الى أين نحن ذْاهبُون ؟

636
00:42:32,118 --> 00:42:33,577
إسألى والدكى

637
00:42:33,753 --> 00:42:37,716
أُريدُ دمياى فى الخارج
عزيزتى، لا نَستطيعُ ذلك الأن

638
00:42:37,859 --> 00:42:41,406
مرحباً،أيها الباحثون عن الإثاره
.( عمّ ( تشيت

639
00:42:41,548 --> 00:42:43,802
مرحباً، حبيبتى. كيف حالك ؟
جيده

640
00:42:43,984 --> 00:42:45,194
أين والدكى ؟

641
00:42:47,255 --> 00:42:48,678
في المكتب

642
00:42:48,821 --> 00:42:50,482
هيا , هيا

643
00:42:55,781 --> 00:42:57,477
أدخل

644
00:42:57,660 --> 00:43:00,816
والدى، أُمّى لَنْ تَفْتحَ لرقعةِ ملفوفِه أطفالِى

645
00:43:00,965 --> 00:43:03,990
( سأتحدث معها عن ذلك، ( ماري
بعد أن أنتهى من إجتماعى

646
00:43:07,855 --> 00:43:09,765
لا تُتحرّكْ أبداً

647
00:43:14,049 --> 00:43:16,446
.( لدينا ( جيسي كيز ) في عيادة في ( مينيسوتا

648
00:43:16,624 --> 00:43:19,365
تلك جائزةُ
لم يحصل عليها والدك أبداً

649
00:43:21,078 --> 00:43:22,608
ماذا تُريدُ أن تفعل مَعه؟

650
00:43:22,783 --> 00:43:25,357
أفكر بالأمر , أفكر بالأمر

651
00:43:25,533 --> 00:43:28,688
بينما تفكر , تأكّدْ أن لا تَفْقدُه

652
00:43:28,839 --> 00:43:31,793
لا أريد فعل نفس الخطأ الذى فعله والدى

653
00:43:31,970 --> 00:43:34,888
رجلكَ العجوز مباشرةً ميت
منذ، عشْرة سَنَواتِ الآن؟

654
00:43:35,032 --> 00:43:36,348
أجل

655
00:43:36,669 --> 00:43:39,445
لذا ألا يمكنك التوقف عن محاوله ركل مؤخرته ؟

656
00:43:43,001 --> 00:43:45,327
أحد باحثينا
كَانَ يتصفح بَعْض الملفاتِ القديمةِ

657
00:43:45,472 --> 00:43:46,717
وصادفَته هذه

658
00:43:51,527 --> 00:43:53,116
ألديك أى فكرة عن ماذا هى ؟

659
00:43:53,441 --> 00:43:56,217
َبْدونَ مثل النقوش
.( مِنْ موقعِ التنقيبِ ذلك في ( ألاسكا

660
00:43:56,572 --> 00:43:58,031
حيث ماتَ أَخّي

661
00:43:58,173 --> 00:44:01,852
ذلك ما إعتقدتُه، أيضاً
لكن هذه بتاريخ 1947

662
00:44:02,036 --> 00:44:06,900
غرفةِ الدفنِ في ( ألاسكا ) لَمْ تفْتَحُ حتى 1970

663
00:44:07,047 --> 00:44:10,144
هَلْ ترجمتَها ؟
لا يُمْكننا ذلك

664
00:44:14,389 --> 00:44:15,919
قَريب جداً

665
00:44:18,913 --> 00:44:21,096
لدينا ( جيسي ) تحت السريه

666
00:44:21,280 --> 00:44:24,234
رجال عِلْمِ الوراثة يَكتشفونَ
أكثر فأكثر كُلّ يوم

667
00:44:25,803 --> 00:44:30,146
مهندسوني يُخبرونَني إنهم يتبعون
شيءُ هادئ جداً على الأجزاء الزْروعُه

668
00:44:30,293 --> 00:44:33,069
إننا على الحافّةِ إختراق رئيسي هنا

669
00:44:36,242 --> 00:44:37,523
إريك ) ؟ )

670
00:44:39,374 --> 00:44:41,486
هناك شيء لم تشاركنى فيه؟

671
00:44:42,646 --> 00:44:44,899
تَعْرفُ كُلّ شيء أَعْرفُه

672
00:44:52,007 --> 00:44:54,961
أَعْرفُ كمية كبيرة أكثر بكثيرِ
منما تفعل، زميل كبير السن لي

673
00:44:55,103 --> 00:45:00,834
لكن ما كُنْتُ أَسْألُ عنه إذا كان. . . هناك
شيءاً لم تشركنى فيه

674
00:45:01,841 --> 00:45:03,265
وماذا أخبرتُك بأنّه لا يوجد

675
00:45:06,017 --> 00:45:08,129
ما هذه؟

676
00:45:08,279 --> 00:45:10,117
( توم كلارك )

677
00:45:15,552 --> 00:45:17,664
ألَمْ تَراه على التلفزيونِ من قبل أيام

678
00:45:17,814 --> 00:45:20,447
يتَحَدُّث عن المؤامرة الحكومية

679
00:45:20,598 --> 00:45:23,694
لتَغْطية حضورِ أجانب هنا على الأرضِ؟

680
00:45:23,834 --> 00:45:26,788
لا أَحْبُّ مُشَاهَدَة التلفزيونِ
أثنَاءَ اليَومِ. يجعلنى غريباً

681
00:45:26,931 --> 00:45:30,894
فجأة، هو( وودورد ) و( برينستين ) عن
اللإختطافِ الأجنبيِ

682
00:45:31,037 --> 00:45:33,019
توم كلارك ) ؟ )

683
00:45:33,195 --> 00:45:36,220
توم كلارك ) الذي عبث مع  أبي )

684
00:45:38,240 --> 00:45:41,396
توم كلارك ) الذي إعتقدَ أن برنامجِنا )
بالكامل كَانَ كذب

685
00:45:41,546 --> 00:45:44,773
كُتُبه الأولى هنا لا تفعل شيء سوى فْضحُ كُلّ شيء

686
00:45:44,957 --> 00:45:49,750
عن الحياةِ من الفضاء الخارجيِ
عن الزياراتِ، عن عملِنا

687
00:45:51,777 --> 00:45:54,483
ألا تريد أن تَعْرفُ
ماالذى غيّرَ رأيه؟

688
00:46:01,500 --> 00:46:06,500
دالاس ), ( تكساس ) 3 )
نوفمبر/تشرين الثّاني 1980

689
00:46:09,036 --> 00:46:10,804
سلام يأمى
سلام

690
00:46:10,985 --> 00:46:12,753
سلام

691
00:46:12,935 --> 00:46:14,003
سلام

692
00:46:14,187 --> 00:46:15,741
أتمنى لكم يوم جيد

693
00:46:35,031 --> 00:46:37,284
أنتى أفضل بكثير مِنْ ما تَوقّعتُ

694
00:46:37,641 --> 00:46:40,038
صور مراقبتكِ لا تُنصفْك

695
00:46:40,216 --> 00:46:42,957
هل هذه الزيارةِ عن شيءِ أكثر مِنْ وسامتي ؟

696
00:46:43,104 --> 00:46:47,731
أَفْهمُ أن أَخَّاكَ قد إنتقلَ الى الطرف
الآخر، بأنّه الآن مؤمن

697
00:46:48,045 --> 00:46:50,228
أتريدى إخبارى
ماالذى غيّرَ رأيه؟

698
00:46:52,569 --> 00:46:54,266
أنتى وأَخّوكَى لديكم طريقه

699
00:46:54,414 --> 00:46:58,199
نوعِ من القفز فوق عملِ عائلتِي
لذا سَأكُونُ صادقَ مَعك

700
00:46:58,520 --> 00:47:01,367
لا أفعل هذا لأجل جمع أقوال الحقيقه

701
00:47:01,686 --> 00:47:03,869
أَعتقدُ فحسب بأنّها تلك هى
الطريقة الوحيدة التي يتتم بها

702
00:47:05,132 --> 00:47:06,591
هناك. أفعله بالفعل

703
00:47:08,577 --> 00:47:10,273
تبدين كثيرً مثل أمِّكَ؟

704
00:47:10,456 --> 00:47:12,045
الناس يَقُولونَ بأنّني كذلك

705
00:47:15,293 --> 00:47:17,867
والدى كَانَ وغدً

706
00:47:17,972 --> 00:47:21,128
مافعله إلى أمِّكَ كَانَ لا يغتفرَ

707
00:47:24,931 --> 00:47:27,886
وَجدَ والدى سفينة فضاء في صحراءِ
.( نيو مكسيكو )

708
00:47:28,063 --> 00:47:31,812
كان هناك أربعة أجسامِ على تلك السفينةِ
وكان هناك فراغاتَ لخمسة أجسامِ

709
00:47:31,960 --> 00:47:35,994
جاءَ إلى منزلك للبحث عن ذلك
الرجل الذي كَانَ يَجْلسُ في المقعدِ الخامسِ

710
00:47:36,136 --> 00:47:38,462
أبي كرّسَ بقية حياته

711
00:47:38,607 --> 00:47:40,933
فى مُحَاوَلَة لإكتِشاف ماذا كان يريد هؤلاء الزوار

712
00:47:41,252 --> 00:47:43,505
أدار مجموعة حكومية متفرغه إلى ذلك المسعى

713
00:47:43,688 --> 00:47:45,871
منذ موتِه، أصبحت
المسؤول عن تلك المجموعةِ

714
00:47:46,019 --> 00:47:47,857
فنياً، إننا
جزء من القوة الجويةِ

715
00:47:48,002 --> 00:47:51,028
لكن العمل الكتابيه إختلطت لذا
لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَك حتى من أعمل لأجله

716
00:47:52,422 --> 00:47:54,783
هذا الكوكبِ تمت زيارته
آلاف المرات

717
00:47:54,927 --> 00:47:56,588
منذ أن وَجدَ أبي تلك السفينةِ

718
00:47:56,911 --> 00:47:59,307
الناس أُخِذوا مِنْ منازلهم

719
00:47:59,486 --> 00:48:01,324
الأشياء فعلت إليهم

720
00:48:01,469 --> 00:48:03,522
بالكثير مِنْ المالِ
والكثير مِنْ العقولِ الجيدةِ جداً

721
00:48:03,697 --> 00:48:06,438
نَبْدأُ بفهم
بَعْض الأشياءِ عن زوّارِنا

722
00:48:06,585 --> 00:48:08,697
لَكنَّنا ما زِلنا لا نَعْرفُ
لماذا يفعلون كُلّ هذا

723
00:48:08,847 --> 00:48:10,472
لا نَعْرفُ ما يُريدونَ

724
00:48:12,013 --> 00:48:14,196
أبي كَانَ عديم الرحمة
إبن العاهرة الطموح

725
00:48:14,345 --> 00:48:16,777
لكن الأشياءَ التى أرادَ
معْرِفتها كَانتْ معقولة

726
00:48:16,954 --> 00:48:19,351
قد يَكُونَ هذا أعظمَ تهديدَ
عَرفَه العالمُ على الإطلاق

727
00:48:19,495 --> 00:48:21,120
قد يَكُونَ شيء معجزه

728
00:48:21,304 --> 00:48:22,621
يجب أن نعرف

729
00:48:22,940 --> 00:48:26,795
يَجِبُ أَنْ نفعل
مهما كلّف الأمر لإكتِشاف ذلك

730
00:48:27,115 --> 00:48:29,689
أنا لست أبى

731
00:48:33,658 --> 00:48:37,478
ليس من الضروري أن تُخبرُيني ماالذي
غيّرَ رأى أخوكى مباشرةً

732
00:48:37,659 --> 00:48:39,842
يُمْكِنُكى أَنْ تفعلى
شيء آخر بدلاً مِن ذلك

733
00:48:40,026 --> 00:48:41,650
ما هو ؟

734
00:48:41,835 --> 00:48:43,365
أتركينى أريكى شيءَ

735
00:48:47,500 --> 00:48:50,000
شارع ( باول ) , ( مينيسوتا ) 3
نوفمبر/تشرين الثّاني 1980

736
00:48:50,500 --> 00:48:53,312
أنا أَقْرأُ هذه التقاريرِ
مِنْ فريقِ عِلْمِ وراثتكَ

737
00:48:53,458 --> 00:48:55,641
هذه مادةُ مُدهِشةُ
هادئه جداً , هاه ؟

738
00:48:55,790 --> 00:48:57,629
جداً
هناك شيء جديد

739
00:49:00,174 --> 00:49:02,286
هذه الأدواتِ وَضعت
في رؤوسِ الناسِ

740
00:49:02,645 --> 00:49:06,015
أخبرتُك إننا متأكّدون جداً
إنهم نظامِ تتبع ، صحيح ؟

741
00:49:07,378 --> 00:49:09,075
إنهم كذلك

742
00:49:09,222 --> 00:49:12,176
رجالي وَجدوا
الإشارة التى يَبْعثونَها

743
00:49:12,353 --> 00:49:13,812
لكن هذه الإشارةَ
ضعيفُه جداً

744
00:49:14,128 --> 00:49:15,718
مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ
مكبرً بطريقةٍ ما

745
00:49:15,902 --> 00:49:18,334
قبل أن يُمْكِنُه الإرسال
إلى السفينة الرئيسيه

746
00:49:18,513 --> 00:49:21,811
أَو كوكب( زيتا ريتكلى ) أَو حيثما
رفاقنا الصِغار يهبطون

747
00:49:21,993 --> 00:49:24,876
ستحبُّه
جهاز إرسال ؟ أين؟

748
00:49:25,020 --> 00:49:26,088
لا نعرف

749
00:49:26,238 --> 00:49:28,670
لكن الفرضيةَ المنطقيّةَ
مستنده على ما نَعْرف

750
00:49:28,812 --> 00:49:29,951
بأنّه عضويُ

751
00:49:30,135 --> 00:49:33,291
عضوي؟
ألا تَحبُّه؟

752
00:49:33,476 --> 00:49:37,226
الإشعاع العقلى
فكّرَ في الإشارات إلى الكونِ

753
00:49:37,408 --> 00:49:39,247
هذا يَستمرُّ بالتَحْسين أكثر فأكثر

754
00:49:39,426 --> 00:49:43,246
طاقة الفكرِ، مِنْ العقلِ

755
00:49:45,411 --> 00:49:47,594
نَعْرفُ هذه كيفيه فعل الأشياء بها

756
00:49:47,778 --> 00:49:51,289
نَعْرفُ أن ( جيسي كيز ) أيضاً
لديه أهميةِ خاصه إليهم

757
00:49:51,606 --> 00:49:53,338
أتعتقد أن ( جيسي كيز ) هو جهاز الإرسال

758
00:49:53,659 --> 00:49:54,939
لِهذا هو مميز جداً

759
00:49:56,547 --> 00:49:57,793
طريقه واحده لإكتِشاف ذلك

760
00:50:01,070 --> 00:50:03,324
نغلقه

761
00:50:03,472 --> 00:50:06,913
نرى إذا كانوا سيأتون ويجعلوه يعمل ثانيهً

762
00:50:09,526 --> 00:50:11,994
لذا، أنت ستعود  للعَمَل قريباً؟

763
00:50:12,137 --> 00:50:15,886
هناك أزواج بدأوا
هنا في ( تكساس ) أريد أن أتأكد أولاً

764
00:50:16,068 --> 00:50:18,702
أنتى متأكّده بسرعتة فى التَخَلُّص مِني

765
00:50:18,853 --> 00:50:21,427
لا، أنه لَيسَ ذلك

766
00:50:26,439 --> 00:50:28,421
رغيف الحمِ سَيصْبَحُ جاهزَ
بعد نِصْفِ سّاعة

767
00:50:28,561 --> 00:50:30,744
حَصلَ ( أندي ) على واجبه المنزلى فى الحساب
ذلك ما يَجِبُ أَنْ يَنهيه

768
00:50:30,893 --> 00:50:32,590
.( قَبْلَ أَنْ يشاهد ( ملائكه تشارلى

769
00:50:32,772 --> 00:50:35,168
أَخّوكَى ( توم ) متناغم جداً لأن ياتى إلى البابِ الآن؟

770
00:50:35,521 --> 00:50:36,909
ستذْهبُين للخارج لمُقَابَلَته؟

771
00:50:37,053 --> 00:50:39,165
لَيْسَ لَكَ بالضبط حكم عليه

772
00:50:39,314 --> 00:50:41,675
كُلَّ مَرَّةٍ هو كَانَ هنا الأوقات الأخيرةِ

773
00:50:41,854 --> 00:50:44,357
إنه ما زالَ مبال أنا لَمْ إذهبْ إلى جنازةِ أُمِّكَ؟

774
00:50:44,499 --> 00:50:45,958
لا أعلم

775
00:50:46,100 --> 00:50:48,283
إذا كنت تُريدُ المعْرِفة، لماذا لا تَسْألَه؟

776
00:50:48,466 --> 00:50:50,163
لماذا كان يَجِبُ أنْ أَذْهبَ؟

777
00:50:50,310 --> 00:50:52,422
ليس هناك حبّ مفقود بيني وبين سيدتكَ العجوز

778
00:50:52,607 --> 00:50:57,543
حَسَناً،  سَأَسْألُه
عندما يكون يوم بارد في الجحيم

779
00:50:57,722 --> 00:50:59,419
سَأكُونُ فى المنزل متأخراً

780
00:51:07,814 --> 00:51:09,404
لذا إفْتحُى رقعةِ ملفوفِه الأطفالِ

781
00:51:09,554 --> 00:51:11,606
ما المشكلة؟

782
00:51:11,954 --> 00:51:14,351
حَسَناً، إذاً، ( جولي ) ، إذاً لا تفْتحُيهم

783
00:51:16,617 --> 00:51:18,943
سأتأخر , لا تنتظرى

784
00:51:27,022 --> 00:51:30,048
لا أَعْرفُ لِماذا أفعل هذا

785
00:51:31,546 --> 00:51:33,314
الفضول

786
00:51:50,963 --> 00:51:53,989
لماذا أَدْخلُ الطائرة
مَعك، من كلّ الناس؟

787
00:51:54,165 --> 00:51:56,739
يُمْكِنُنى أَنْ أَضِعَك تحت الحراسة

788
00:51:56,880 --> 00:51:58,232
هو هَلْ مثل ذلك؟

789
00:51:58,375 --> 00:52:00,701
لا، أنه لَيسَ مثل ذلك على الإطلاق

790
00:52:01,020 --> 00:52:04,247
يجب أن أعيدك بحلول الساعه الـ2.00 في
الصباحِ، شرف الشبحِ

791
00:52:12,121 --> 00:52:14,861
أوه. أنه في الحقيقة قالَ ذلك؟

792
00:52:15,009 --> 00:52:19,732
الغرباء كَانوا مسؤولون عن المراهقينِ
الإفراط في المخدّرات والزيجات المفتوحة؟

793
00:52:19,915 --> 00:52:22,027
والنجاح على لوحة التزلّج

794
00:52:22,213 --> 00:52:24,325
( ترعرعتى فى ( فيجاس
قابلتى الكثير مِنْ الشواذِّ

795
00:52:24,509 --> 00:52:25,518
أعتقد ذلك

796
00:52:27,397 --> 00:52:30,908
عائلتي كانت تَأْكلُ بقيةِ
رغيف الحمِ

797
00:52:31,225 --> 00:52:33,799
زوجتي أيضاً إتصلت بـ( بيكنج إين ) أو
( بيتزا هت )

798
00:52:40,238 --> 00:52:44,830
تَزوّجتُ وأنا شابَاً جداً
الفتاه الأولى التى نِمتُ مَعها

799
00:52:45,005 --> 00:52:47,188
المرّة الأولى التى نِمتُ فيها مَعها،
حملت ، أَنا مُتَزَوّجُ

800
00:52:47,372 --> 00:52:50,219
أيّ شئ لأجعل أبى يرى
أنى بُلِغتُ

801
00:52:50,364 --> 00:52:52,273
أنا إحتجتُ فقط الى هويتَي الخاصةَ

802
00:52:52,452 --> 00:52:55,548
في مكان ما حيث أنا لَستُ
أخت ( توم كلارك ) الصَغيرة

803
00:52:55,688 --> 00:52:57,740
ظِلّ الأَخِّ الكبيرِ , أَسْمعُ ذلك

804
00:52:57,915 --> 00:52:59,968
.( الشمس تشرق وتغرب على أَخَّي ( سام

805
00:53:00,142 --> 00:53:04,306
أعتقد أن الكثير مِنْ الناسِ يفعلون ذلك

806
00:53:04,632 --> 00:53:06,815
إنهم فقط أطفالِ يحاولون
الإبتِعاد عن المنزل

807
00:53:06,963 --> 00:53:09,216
نتيجه صفعه صغيره في منتصفِ حياتِهم

808
00:53:09,363 --> 00:53:11,273
قَبْلَ أَنْ يَعْرفوا ما فعلوه

809
00:53:16,150 --> 00:53:17,609
أطفالي رائعون

810
00:53:19,977 --> 00:53:22,338
أعتقد أن كُلّ شيءَ حَصلَ على مراده

811
00:53:37,400 --> 00:53:41,400
( بحيره ( جرووم ) , ( نيفادا

812
00:53:49,556 --> 00:53:50,695
أين نحن؟

813
00:53:50,878 --> 00:53:52,503
أتَركيَني أوضحه لكى بهذه الطريقه

814
00:53:52,653 --> 00:53:54,635
أَخّوكَ سَيَكُونُ غيورَ جداً

815
00:53:54,776 --> 00:53:58,359
أحضرنا كُلّ شيءَ هنا مِنْ ( رايت بيترسون )  في
عام 1976

816
00:53:58,534 --> 00:54:02,283
أنه فقط يصنع معنى أكثرَ لإبْقاء
كُلّ شيء تحت سقفِ واحد

817
00:54:17,951 --> 00:54:19,304
ياإلاهى

818
00:54:25,920 --> 00:54:27,972
أنه مدهشُ، أليس كذلك؟

819
00:54:35,976 --> 00:54:38,550
أتى هنا أحياناً لوحدي

820
00:54:40,013 --> 00:54:43,110
أنا. . . أجلسْ و أحدّقُ فيه فحسب

821
00:54:45,059 --> 00:54:48,429
أَستمرُّ بالإحْساْس أنه إذا نظرت
فقط لمدة أطول

822
00:54:48,782 --> 00:54:50,241
سَأكُونُ قادر على الفَهْم

823
00:54:58,526 --> 00:55:00,923
شكراً لك لجعلى أرى هذا

824
00:55:01,101 --> 00:55:02,869
لَمْ أكُنْ ذاهِباً إلى ذلك

825
00:56:01,510 --> 00:56:04,143
الناس يَتحرّكونَ خلال حياتِهم أحياناً

826
00:56:04,295 --> 00:56:07,664
بدون تَفْكير حقيقى عن أين هم سيَذْهبونَ

827
00:56:07,844 --> 00:56:11,913
الأيام تدور
وهم يُصبحونَ أشدُّ حزناً وأكثر وحدةَ

828
00:56:12,228 --> 00:56:16,642
بدون معْرِفة حقيقيه لِماذا هم
حزينين جداً أَو كيف أصبحوا وحيدينَ جداً

829
00:56:16,786 --> 00:56:19,040
---- ثمّ يَحْدثُ شيء

830
00:56:19,223 --> 00:56:22,177
يُقابلونَ شخص ما
الذي يبدو بطريقه أكيده

831
00:56:22,355 --> 00:56:24,466
أَو لَديهُم شيءُ في إبتسامتِهم

832
00:56:24,791 --> 00:56:27,887
رُبَّمَا ذلك لأنهم جميعاً وَقْعوا في الحبّ

833
00:56:28,027 --> 00:56:31,123
إيجاد شخص ما الذي يَجْعلُك
تشعرْ أقل بعض الشيءَ بالوحده

834
00:56:50,994 --> 00:56:53,247
سأنتقل
هَلْ أخبرتُك بذلك؟

835
00:56:53,429 --> 00:56:55,054
لا

836
00:56:56,596 --> 00:57:01,532
زوج من خلايا القوة الجويةِ
كتل كُتُبَ، ضَربَوا دائرةَ برنامجَ الحوارات

837
00:57:01,676 --> 00:57:04,903
زوج من الرجالِ صنعِوا أفلامِ

838
00:57:05,086 --> 00:57:09,251
كارتر ) يَقُولُ بأنّه رَأى جسم غريب )

839
00:57:09,576 --> 00:57:11,379
الشيء التالى الذى تَعْرفُيه،  لدى حشد

840
00:57:13,125 --> 00:57:15,901
أنتى وأَخّوكَ لَمْ تساعدْى
إلى أين سَتَذْهبُ؟

841
00:57:16,048 --> 00:57:17,578
.( لدى مكان مختار في ( مين

842
00:57:17,928 --> 00:57:20,040
الجماهير سَتبْقى تأتى
إلى الصحراءِ

843
00:57:20,189 --> 00:57:22,371
و سَيَرونَ نفس الطائرات التجريبية

844
00:57:22,521 --> 00:57:25,403
ويَعتقدُون بأنّهم يَرونَ الصحونَ

845
00:57:25,548 --> 00:57:27,458
و يُمْكِنُ أَنْ نَستمرَّ بعملنا الغير الملموس

846
00:57:29,133 --> 00:57:30,757
متى ستغادر؟

847
00:57:30,907 --> 00:57:32,816
غدً ليلاً

848
00:57:36,996 --> 00:57:38,064
.....( بيكى )

849
00:57:40,233 --> 00:57:41,586
تعالى معى ....

850
00:57:48,828 --> 00:57:52,055
أنا --- أنا لَمْ أقصد لهذا أن يحَدَث

851
00:57:52,378 --> 00:57:54,881
قَصدتُ سِحْرك بأمانتِي

852
00:57:55,022 --> 00:57:57,275
وأكتشفُ كُلّ ما يمكننى عن أَخِّيكَ

853
00:57:57,598 --> 00:57:59,780
لكن ذلك الذي لم يكن فى الحسبان

854
00:58:01,216 --> 00:58:08,655
لا أريد أن أكُونُ الرجلَ الذي أَنا عليه
لكنى مَعك، أَنا شخص آخر

855
00:58:09,011 --> 00:58:10,470
ما أريده أن أكونه

856
00:58:10,646 --> 00:58:12,414
.... إيريك ) ، لا نَستطيعُ )

857
00:58:12,560 --> 00:58:14,814
أريد أن أكُونُ مَعك

858
00:58:14,961 --> 00:58:16,942
ما الخطأ الرهيب فى ذلك ؟

859
00:58:19,172 --> 00:58:21,082
لا شيء خاطئ بذلك

860
00:58:22,930 --> 00:58:25,397
أنه غير ممكن فحسب

861
00:58:25,714 --> 00:58:28,288
بالطبع هو ممكن

862
00:58:28,428 --> 00:58:31,275
سَأُخبرُ ( جولي ) عنا

863
00:58:33,543 --> 00:58:34,896
تعالى معى

864
00:58:35,214 --> 00:58:37,990
إتركْى ( روني ) وتعال مَعي

865
00:58:41,652 --> 00:58:43,764
الى ( مين ) ؟

866
00:58:43,948 --> 00:58:46,618
الشاحناتَ ستغادر
بحيرة ( جرووم ) ليلة الغد

867
00:58:46,767 --> 00:58:49,994
نتسلل عبر
الصحراء لتَفادي أَخِّيكَ

868
00:58:50,178 --> 00:58:52,016
وأصدقائه بصندوقِ البريد

869
00:58:57,624 --> 00:58:59,118
ما هذا ؟

870
00:59:01,591 --> 00:59:02,944
إنه عملك

871
00:59:04,619 --> 00:59:10,041
توم ) يَقُولُ بأنّك تَأْخذُ الناسَ )
لإجراء تجارب عليهم

872
00:59:11,230 --> 00:59:13,970
يَقُولُ أن بعضَ
أولئك الناسِ ماتوا

873
00:59:14,118 --> 00:59:18,318
بيكي ) ، أُقسمُ لك )
بأنّ أَخّوكَ مخطئ

874
00:59:19,581 --> 00:59:22,536
أنا لم أفعل شئ على الإطلاق
لإيذاء أي أحد

875
00:59:25,498 --> 00:59:27,407
هَلْ ستَتْركُين ( روني ) ؟

876
00:59:34,128 --> 00:59:35,658
أجل

877
01:00:14,980 --> 01:00:16,748
هَلْ نمتى مَعه؟

878
01:00:24,201 --> 01:00:26,775
أنه لَيسَ بتلك البساطة

879
01:00:26,916 --> 01:00:29,799
مفهوم

880
01:00:29,944 --> 01:00:32,056
كل شئ بخير، إذً ؟

881
01:00:32,240 --> 01:00:36,131
إنه سيَتْركُ زوجتَه
( يُريدُني أَنْ أَتْركَ ( روني

882
01:00:36,312 --> 01:00:39,538
يُريدُنا أَنْ نَتوقّفَ عن التَدَخُّل
( في عملِه، ( بيكي

883
01:00:44,489 --> 01:00:45,699
( إريك كروفارد )

884
01:00:47,342 --> 01:00:49,039
.( أبن ( أوين كروفارد

885
01:00:49,187 --> 01:00:52,486
إبن الرجلِ
الذي خرّبَ حياةَ أمِّكِ

886
01:00:52,841 --> 01:00:54,371
كَيْفَ يمكنك فعلُ ذلك؟

887
01:00:54,546 --> 01:00:56,100
إنه ليس مثل ابيه

888
01:00:56,251 --> 01:00:59,169
إنه يَغطّي أكبر سِرّ في التأريخ الأمريكي

889
01:00:59,313 --> 01:01:02,195
إنه يَكْذبُ على الجمهورِ بأكمله
على قاعدة منتظمة

890
01:01:02,340 --> 01:01:04,843
ما الذى في الجحيمِ يجْعلُك تَعتقدُين
أنه لَنْ يَكْذبَ عليك؟

891
01:01:07,386 --> 01:01:09,260
أنتى لا تَحترمُين
أيّ شئ مطلقاً، أليس كذلك؟

892
01:01:10,832 --> 01:01:14,130
أنتى مجرد فتاه صغيرة أنانية
التي تَزوّجَت الرجلَ الخاطئَ

893
01:01:14,276 --> 01:01:17,883
وأنتى مستعده للسير الى أى أحد
خطير عليكى لكى تبتعدى عنه

894
01:01:19,949 --> 01:01:22,202
( هذا لَيسَ عنيّ وعن ( إيريك

895
01:01:22,350 --> 01:01:25,933
هذا عن ما فعله ( أوين ) إلى أمى

896
01:01:27,952 --> 01:01:30,064
لا , إنه ليس كذلك

897
01:01:31,989 --> 01:01:33,234
لَيسَ على الأكثر

898
01:01:35,608 --> 01:01:38,349
أنه عن إزاله الغطاءِ على هذا الشيءِ ليفتح بالكامل

899
01:01:40,062 --> 01:01:42,459
كَيْفَ يمكن لشيء بهذه الضخامه أن يحَدثَ

900
01:01:42,637 --> 01:01:44,690
والعالم بأكمله لا يَعْرفُ عنه شئ ؟

901
01:01:44,503 --> 01:01:46,236
.( هذا خطأ , ( بيكى

902
01:01:49,062 --> 01:01:50,972
هَلْ أخبرتَيه عن ( جاكوب ) ؟

903
01:01:52,090 --> 01:01:53,157
لا

904
01:01:56,508 --> 01:01:58,490
أنتى لا تثقى به، أيضاً

905
01:02:09,593 --> 01:02:12,748
حَسناً. . . أنت تقوم
بعمل قصير فى ذلك الكتابِ

906
01:02:12,899 --> 01:02:15,081
لا يوجد الكثير ليفعل هنا، تَعْرفُ ذلك

907
01:02:18,327 --> 01:02:19,643
ما هذا ؟

908
01:02:19,962 --> 01:02:24,649
حَسناً، ترسباتك لا تتحلّلُ
بسرعة مِثْلما أتَمنّى

909
01:02:24,835 --> 01:02:28,513
.( هذا الدّكتورُ ( بيترسون )  مِنْ عيادةِ ( برازيل

910
01:02:38,823 --> 01:02:41,220
هَلْ يبدو ذلك كأيّ شئَ مثل
خوذة رائدِ فضاء ؟

911
01:02:41,398 --> 01:02:43,095
تبْدو رائعه

912
01:02:43,277 --> 01:02:44,701
أَتمنّى لو كَانَ والدى هنا

913
01:02:45,017 --> 01:02:46,547
أنه جيدُ
في صنع أشياءِ مثل هذه

914
01:02:46,722 --> 01:02:48,419
أجل , هو كذلك

915
01:02:50,202 --> 01:02:51,412
رد

916
01:02:54,726 --> 01:02:56,636
مرحباً ؟
مرحباً , أيها الرجل الكبير

917
01:02:56,779 --> 01:02:58,961
مرحباً والدى
أمى انه والدى

918
01:02:59,111 --> 01:03:01,684
هل ستكون قادرَ
لتأتى إلى مسرحيّتِي؟

919
01:03:01,860 --> 01:03:03,319
سَأُحاولُ بالتأكيد

920
01:03:03,495 --> 01:03:05,607
كيف كَانَ عيد القدّيسين؟

921
01:03:05,931 --> 01:03:08,636
ألان هولمز ) قال عليك أنك مجنون )
لذا ضَربتُه

922
01:03:08,993 --> 01:03:13,265
ثمّ بَعْض الرجلِ سَحبَوني
و كُنْتُ سأَضْربُه ثانيةً

923
01:03:13,413 --> 01:03:14,872
لَكنَّه أرادَني أَنْ أَذْهبَ
( إلى منزل ( ليماك

924
01:03:15,222 --> 01:03:16,752
لأنه  كَانَ لديهم هناك
منزل المُطَارَده

925
01:03:16,928 --> 01:03:20,891
لقد كَانَ جميل جداً
هَلّ يمكنك أَنْ تأتى إلى مسرحيّتِي؟

926
01:03:21,033 --> 01:03:22,528
أتمنى ذلك

927
01:03:22,669 --> 01:03:24,781
هَلّ يمكننى أن أتحدث الى والدتك لثانيه ؟

928
01:03:24,931 --> 01:03:27,778
حسناً. ثانيه فقط  . أنه لَكى

929
01:03:30,394 --> 01:03:32,505
مرحباً حبيبى
مرحباً

930
01:03:35,057 --> 01:03:36,338
سينقلوننى

931
01:03:36,484 --> 01:03:42,014
هذا الشيءِ في رأسي لم يذهب
وهناك طبيب جديد

932
01:03:42,365 --> 01:03:45,664
و سَيَأْخذونَني
( إلى مكان ما يسمّى عيادةِ ( برازيل

933
01:03:45,844 --> 01:03:47,956
ويَرون
ماذا يُمْكِنُهم أَنْ يفعلون لي

934
01:03:48,141 --> 01:03:49,765
حسناً

935
01:03:51,308 --> 01:03:53,005
$$$$  أُحبك  $$$$

936
01:03:53,152 --> 01:03:56,663
إتصل بى عندما تَصِلُ  هناك
أَحبُّك، أيضاً. سأفعل

937
01:04:02,409 --> 01:04:04,318
أنا أمل حقاً أن يكون والدى بخير

938
01:04:05,853 --> 01:04:07,134
رُبَّمَا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أُخبرَه

939
01:04:07,454 --> 01:04:09,186
( عن كيف دخلت فى قتال مع ( ألان

940
01:04:10,690 --> 01:04:12,600
لا أُريدُه أن يقَلْق على

941
01:04:14,727 --> 01:04:17,503
أمى؟ أمى، ما خطبك ؟

942
01:04:26,071 --> 01:04:28,645
إنها بلد كبيرة
أجل

943
01:04:30,525 --> 01:04:32,851
سَنَعتني بذلك الشيء الذى في رأسكِ

944
01:04:32,996 --> 01:04:34,834
عندما يذهب لا مزيد من الرجالَ الرماديينَ الصِغارَ

945
01:04:35,014 --> 01:04:38,110
أَنا مستعدُّ
ذلك جيدُ

946
01:04:41,939 --> 01:04:44,572
كيف عرفت أن
الرجال الصِغار كانوا رمادي؟

947
01:04:45,663 --> 01:04:48,617
تخمين علمى
صحيح

948
01:05:00,765 --> 01:05:05,108
خطوة صغيرة واحدة للبشريةِ
أَعْني، رجل

949
01:05:05,254 --> 01:05:08,136
قفزة هائلة واحدة للبشريةِ

950
01:05:15,832 --> 01:05:18,857
القفزة الهائلة تلك التى كان
نيل آرمسترونغ ) يَتحدّثُ عنها )

951
01:05:18,999 --> 01:05:21,882
كَانَت قفزة إلى الفضاءِ الخارجيِ
( لَهُ ولفريق ( أبولوه

952
01:05:22,027 --> 01:05:26,963
بَدأوا الرحلةَ
لَكنَّه عائداً لنا أن نكملها

953
01:05:33,545 --> 01:05:37,436
لا أَستطيعُ تصديق أنّك أتيت
هَلْ أنت بخير؟

954
01:05:37,582 --> 01:05:38,650
أجل

955
01:05:40,191 --> 01:05:43,038
هَلْ أعجبتك مسرحيّتَي؟
أحببتُها

956
01:05:43,357 --> 01:05:45,090
لقد كَانَت جميله جدً، أليس كذلك؟

957
01:05:46,803 --> 01:05:49,057
جميله جدً

958
01:05:49,800 --> 01:05:54,600
ملتقى ( مورغان ) ,( ميسورى ) 8
نوفمبر/تشرين الثّاني 1980

959
01:05:54,772 --> 01:05:56,231
أبى، ما تلك الأضواء؟

960
01:05:57,904 --> 01:05:59,434
لماذا نَتوقّفُ هنا؟

961
01:06:07,403 --> 01:06:08,993
.... أبى

962
01:06:10,744 --> 01:06:12,583
أبى ؟

963
01:06:13,771 --> 01:06:16,310
ماذا يجرى ؟

964
01:06:29,501 --> 01:06:30,639
! أبى

965
01:06:30,787 --> 01:06:32,970
تشارلى ) تعال هنا )
ماذا يَحْدثُ؟

966
01:06:33,294 --> 01:06:34,954
تعال هنا

967
01:06:35,103 --> 01:06:36,728
أبى ؟

968
01:06:37,852 --> 01:06:40,878
.( أنه لَيسَ والدك، ( تشارلي

969
01:06:41,053 --> 01:06:43,165
.( لا تُستمعْ إليه،( تشارلي

970
01:06:45,368 --> 01:06:47,551
تشارلى ) إنه أنا. الموضوع بخيرُ )

971
01:06:50,658 --> 01:06:53,814
إنه لَيسَ أنا ( تشارلى ) . إنه يصنعنى
مِنْ الصورةِ التى في رأسكِ

972
01:06:53,963 --> 01:06:54,971
إنه يكذب

973
01:06:55,285 --> 01:06:58,584
تشارلى ) إنه لَيسَ والدك )
أنظر، سَأُغيّرُ الصورةَ

974
01:06:58,731 --> 01:07:01,128
أتذكّرْ الشهر الماضي الذى
جرحت فيه نفسى أثناء الحلاقه

975
01:07:01,270 --> 01:07:03,109
و نَزلتُ
وكَانَ لدى دمّ على ذقنِي؟

976
01:07:03,290 --> 01:07:05,342
( تشارلي ) . ( تشارلي )
هَلْ تَتذكّرُ؟

977
01:07:09,101 --> 01:07:10,868
ماذا يجري؟

978
01:07:11,014 --> 01:07:13,067
لن تأخذوه

979
01:07:17,312 --> 01:07:20,539
إتركْوا ولدي وشأنه
أنتم لَنْ تَأْخذَوه

980
01:07:20,688 --> 01:07:23,429
تشارلي ) ،إبتعدُ عنه )

981
01:07:24,551 --> 01:07:27,921
أبى
إبتعدْ عن ولدِي

982
01:07:28,066 --> 01:07:29,074
لا

983
01:07:42,333 --> 01:07:43,756
رجل على سي. بي .: الشاحنه 17

984
01:07:43,899 --> 01:07:47,505
لدينا حادثُ إبتلاعِ في
( مستودعِ ( بيونير ) للحبوبِ على ( إيرلينتون

985
01:07:47,657 --> 01:07:50,053
لدينا رجلان لديهم إنهيار من الحبوبِ

986
01:07:52,215 --> 01:07:55,098
مرحباً , أى أحد

987
01:07:57,853 --> 01:07:59,965
لم تكن ضربة أَو نوبه مرضيه

988
01:08:00,150 --> 01:08:01,988
يُمْكِنُ أَنْ يكون هذا بسبب الورمِ؟

989
01:08:02,168 --> 01:08:04,421
لا أَعْرفُ
الأقرب أنا يُمْكِنُنى أَنْ أتى إليه

990
01:08:04,604 --> 01:08:06,858
كأن شخص ما أمسك
بدماغه قريبه جداً إلى مغناطيس

991
01:08:07,213 --> 01:08:08,352
أمى ؟

992
01:08:09,510 --> 01:08:11,835
( جيسي )
أحضر منشفة، رجاءً

993
01:08:11,981 --> 01:08:12,990
ماذا يَحْدثُ إليه؟

994
01:08:15,843 --> 01:08:20,115
سيأتون من أجل ( تشارلي ) بعد ذلك
يجب أن تذهبى

995
01:08:23,395 --> 01:08:26,622
إتصلت بالمساعدةِ
سَأَرى ما الذي أخرهم

996
01:08:26,979 --> 01:08:29,685
إنتظرى دقيقة. بمَنْ إتصلتى ؟

997
01:08:29,833 --> 01:08:30,901
المساعده

998
01:08:42,743 --> 01:08:45,068
( جيسي )
يجب ان تذهبى

999
01:08:46,570 --> 01:08:49,417
( هيا، ( تشارلي
هيا نَخْرجُ من هنا

1000
01:10:39,038 --> 01:10:41,019
لا أريد أن أَكُونُ الرجلُ الذى أنا عليه

1001
01:10:41,160 --> 01:10:43,070
هَلّ يمكنكى فهم ذلك؟

1002
01:10:43,248 --> 01:10:46,131
ما الذي في الجحيمِ يجعلك
تعتقدين إنه لن يَكْذبَ عليك ؟

1003
01:10:56,750 --> 01:10:58,660
( إيريك كروفارد )

1004
01:11:00,508 --> 01:11:02,905
.( إبن ( أوين كروفارد

1005
01:11:03,049 --> 01:11:05,825
إبن الرجلِ
الذي خرّبَ حياةَ أمِّكِ

1006
01:11:05,972 --> 01:11:07,881
كَيْفَ يمكنك أن تفعلى ذلك؟

1007
01:11:10,148 --> 01:11:11,844
هل أخبرتَيه عن ( جاكوب ) ؟

1008
01:11:12,027 --> 01:11:13,035
لا

1009
01:11:13,175 --> 01:11:15,085
أنتى لا تثقى به. أيضاً

1010
01:11:34,471 --> 01:11:36,310
تعالى معى

1011
01:11:36,489 --> 01:11:38,672
إتركى ( رونى ) وتعالى معى

1012
01:11:42,127 --> 01:11:44,832
أنتى لا تَحترمُى
أيّ شئ على الإطلاق . أليس كذلك؟

1013
01:11:45,155 --> 01:11:48,002
أنتى مجرد فتاه صغيرة أنانية
التي تَزوّجَت الرجلَ الخاطئَ

1014
01:11:48,321 --> 01:11:52,948
وأنتى مستعده للسير الى أى أحد
خطير عليكى لكى تبتعدى عنه

1015
01:12:05,477 --> 01:12:10,792
تَعِيشُ حياتَكَ خطوة بخطوة
تفعل ما تفعله

1016
01:12:10,939 --> 01:12:15,531
يوماً ما تَنْظرُ. وأنت
هذا الشخصِ الذي لَمْ تُخطّطْ أن تَكُونَه

1017
01:12:15,672 --> 01:12:19,944
لكن مَعكى
أَنا شخص آخر

1018
01:12:26,599 --> 01:12:29,102
ما الخطأ الرهيب حول ذلك؟

1019
01:12:30,253 --> 01:12:31,842
لا شيء خاطئ به

1020
01:12:32,201 --> 01:12:34,384
أنه غير محتملَ فحسب

1021
01:12:42,676 --> 01:12:45,073
أحياناً
يأتى الناسُ إلى لحظة

1022
01:12:45,251 --> 01:12:49,142
حيث يَعتقدونَ بأنّهم وَجدوا أخيراً
تلك الفرصة الّتي ستجعلهم شخص آخر

1023
01:12:49,287 --> 01:12:50,912
و يَختارونَه

1024
01:12:52,454 --> 01:12:55,753
عندما لا يَحْسبُون ذلك
يقضون بقيّة حياتِهم

1025
01:12:56,073 --> 01:12:58,647
ينَظْرون وراء ظهورهم
الى ماذا كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَوا

1026
01:12:58,788 --> 01:12:59,927
هيا بنا

1027
01:14:13,604 --> 01:14:14,813
هناك

1028
01:14:18,510 --> 01:14:19,791
أقدام الأكثر بقليل

1029
01:14:21,364 --> 01:14:22,432
ممتاز

1030
01:14:25,991 --> 01:14:28,317
كيف سَتَعْبرُ الحشدَ الذى على البابِ؟

1031
01:14:29,541 --> 01:14:31,724
ثلاث شاحناتِ تَخْرجُ، لتلفت إنتباهَ الحشدَ

1032
01:14:32,046 --> 01:14:33,505
ثمّ نقلعُ من خلال الصحراءِ

1033
01:14:33,681 --> 01:14:35,378
عندما نتأكّد إنهم يُطاردونَ

1034
01:14:35,526 --> 01:14:37,294
إذاً الشاحنات الحقيقية ستغادر

1035
01:14:37,474 --> 01:14:39,384
هل تَعتقدُ بأنّها ستنجح ؟

1036
01:14:40,642 --> 01:14:41,781
سنرى

1037
01:14:45,792 --> 01:14:47,701
هل أنت بخير ؟
تَبْدو نوعَا ما مرهقاً

1038
01:14:48,819 --> 01:14:52,260
من الصعب قَول وداعاً ، على ما أعتقد
إننا نفعل الشّيء الصّحيح

1039
01:14:52,438 --> 01:14:55,179
السيّاح يُمْكِنُ أَنْ يستمروا بالمجىء
ويشاهدون فى خلسةَ

1040
01:14:55,291 --> 01:14:58,317
و سنحيا بسعادة دائمه بعد ذلك

1041
01:14:58,459 --> 01:14:59,527
صحيح

1042
01:15:05,384 --> 01:15:06,843
يارجل

1043
01:15:09,837 --> 01:15:15,045
يارجل , يارجل ,يارجل

1044
01:15:19,059 --> 01:15:21,835
تريد الخروج  والتغلب على قلبك الصغير
المكسور ، أليس كذلك؟

1045
01:15:33,883 --> 01:15:35,865
لم أقابل جَدَّي أبدً

1046
01:15:36,041 --> 01:15:39,197
لكن أبي أخبرَني
أنه كَانَ رجل شجاع جداً

1047
01:15:40,564 --> 01:15:42,261
---- وبكُلّ مافعله

1048
01:15:42,443 --> 01:15:44,555
رُبَّمَا بسبب كُلّ مافعله

1049
01:15:44,740 --> 01:15:49,462
أفضل شيئ مفضّل لديه في العالمِ
كَانَ أَنْ يَقْصَّ العشبَ

1050
01:15:49,646 --> 01:15:52,945
أَبّي قالَ بأنّه سَمعَ أبّاه
يتحدث مع جار ذات مرّة

1051
01:15:53,091 --> 01:15:56,698
الجار سَألَه
كيف كَانَ وما كَانَ يفعل

1052
01:15:56,850 --> 01:15:59,246
وجدى قال

1053
01:15:59,599 --> 01:16:02,446
كنت أَقْصُّ العشب
وأُراقبُه يَنْمو

1054
01:16:02,765 --> 01:16:05,019
يقْصُّ العشب
ويراقبُه يَنْمو

1055
01:16:05,201 --> 01:16:09,366
قالَ أن الحياة 90 % صيانة

1056
01:16:09,516 --> 01:16:13,550
أيها. الناس. إنظرْوا حولكم

1057
01:16:13,692 --> 01:16:16,990
الإشارت في كل مكان

1058
01:16:17,137 --> 01:16:22,773
تَركتَه لشخص ما سواك

1059
01:16:22,913 --> 01:16:26,283
لِكي تكُونَ ذلك الواحد للإِهْتِمام

1060
01:16:29,108 --> 01:16:32,619
أنت مفقود داخل منزلك

1061
01:16:32,797 --> 01:16:34,291
.... ليس هناك وقت

1062
01:16:34,432 --> 01:16:35,748
المشروبات هنا

1063
01:16:35,893 --> 01:16:39,642
عزيزى، سننتقل
بالجوار لفترة قصيره

1064
01:16:41,043 --> 01:16:42,573
نوع مثل
دوقات الـ( هازرد )؟

1065
01:16:42,714 --> 01:16:44,173
أجل، نوع مثله

1066
01:16:45,880 --> 01:16:47,718
هذا بسبب
ما حَدثَ إلى أبى ؟

1067
01:16:47,899 --> 01:16:50,153
هناك بَعْض الناسِ
من يُريدُون التحدث معنا

1068
01:16:50,334 --> 01:16:51,793
وأنا لا أريد التحدث معهم

1069
01:16:51,935 --> 01:16:53,844
إنهم لَيسوا بشر

1070
01:16:57,399 --> 01:17:01,362
لا يَهْمُّ، حبيبى
إنهم لَنْ يَجدونا ثانيةً

1071
01:17:07,177 --> 01:17:08,565
أنت

1072
01:17:11,944 --> 01:17:17,473
أحياناً، عندما تحْدثُ أشياء
سيئة. . . نَتخيّلُ أشياءَ

1073
01:17:19,147 --> 01:17:22,244
َرُبَّمَا نعتقد أن الأشياءَ
التى إختلقُناها لا تستطيعُ إيذائنا بنفس القدر

1074
01:17:22,418 --> 01:17:24,530
كالأشياء الحقيقيه
التي حْدثُت بالفعل

1075
01:17:25,898 --> 01:17:29,932
حتى إذا كان ما نَختلقُ مخيف، أيضاً
هَلْ لذلك معنى؟

1076
01:17:30,074 --> 01:17:32,577
هَلْ أبى سَيصْبَحُ بخير َدائماً ؟

1077
01:17:34,111 --> 01:17:37,717
لا أعلم
حقيقاً لا أعلم

1078
01:17:37,868 --> 01:17:41,309
هذا لَيسَ عدلَ
هل هناك شئ عادل فى هذا

1079
01:17:41,453 --> 01:17:43,221
لا، ليس هناك

1080
01:17:43,402 --> 01:17:48,266
هزّْني على الماءِ

1081
01:17:48,448 --> 01:17:50,560
سَأَنْزلُ إلى البحرِ

1082
01:17:50,744 --> 01:17:52,998
سَأَنْزلُ
إلى البحرِ بطريقةٍ ما

1083
01:17:53,353 --> 01:17:54,943
.... أنت، هذه الأغنيةِ

1084
01:17:56,521 --> 01:17:59,024
جعلتنى أعبر أول سَنَة لى بالكليَّةِ ....

1085
01:18:00,314 --> 01:18:03,161
هذا، وعِدّة خطط
نَحتاجُ أن لا نُناقشُها أبداً

1086
01:18:07,307 --> 01:18:10,119
والدك دائماً يكره هذه الموسيقى

1087
01:18:11,762 --> 01:18:13,814
أيّ شئ , الذي كَانَ شعبيَ بينما هو كَانَ بعيداً

1088
01:18:21,575 --> 01:18:25,016
لم تكن بقدر الحرب كثيراً كما كان
هو مفترضَ أن يعود فحسب

1089
01:18:25,160 --> 01:18:27,212
ويَتصرّفُ كأن لم يحَدثَ شيءُ أبداً

1090
01:18:36,261 --> 01:18:38,763
أَعْرفُ أنه لا شيئ من هذا يمثل
لك أى معنى الآن

1091
01:18:40,401 --> 01:18:42,904
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ ذلك
والدك يَحبُّك

1092
01:18:44,890 --> 01:18:45,957
مفهوم ؟

1093
01:18:48,718 --> 01:18:50,628
أنت , أرقص معى

1094
01:18:52,894 --> 01:18:55,077
هيا , هيا
هيا , إنهض

1095
01:18:56,200 --> 01:18:57,339
هيــــا

1096
01:18:57,522 --> 01:18:59,504
سَكّنْى حاجبَي المحمومَ ....

1097
01:18:59,644 --> 01:19:01,483
هيا نرقص
لفترة فحسب ، مفهوم ؟

1098
01:19:01,663 --> 01:19:05,934
هزنى على الماء

1099
01:19:06,291 --> 01:19:07,821
رُبَّمَا سَأَتذكّرُ

1100
01:19:07,996 --> 01:19:11,887
رُبَّمَا سَأَتذكّرُ كيف

1101
01:19:12,032 --> 01:19:14,773
هزنى على الماء

1102
01:19:14,921 --> 01:19:18,563
إنّ الريحَ مَعي الآن

1103
01:19:19,862 --> 01:19:24,419
إنّ الريحَ مَعي الآن

1104
01:19:24,559 --> 01:19:27,858
سَأَنْزلُ
إلى البحرِ بطريقةٍ ما

1105
01:19:28,179 --> 01:19:29,709
إلى البحرِ بطريقةٍ ما

1106
01:19:29,884 --> 01:19:33,111
هزنى على الماء

1107
01:19:34,930 --> 01:19:36,840
هزنى الأن

1108
01:19:36,900 --> 01:19:40,700
93الطريق الرسمي السريع
شرق ( نيفادا ) 8
نوفمبر/تشرين الثّاني 1980

1109
01:19:40,707 --> 01:19:43,210
 طريقه ( كارتر ) عالجَت أزمة الرهائن

1110
01:19:43,350 --> 01:19:44,418
خَتمَ على مصيرُه حقاً

1111
01:19:44,569 --> 01:19:46,407
الشعب الأمريكي كَان مضجّر

1112
01:19:46,588 --> 01:19:49,257
 ( هارى ). مِنْ ( سلمى ) . ( كاليفورنيا ) 
 هَلْ لا تُوافقُ؟

1113
01:19:49,406 --> 01:19:50,686
بالتأكيد

1114
01:19:50,832 --> 01:19:53,264
عندما يؤخذ المواطنون ضدّ رغبتهم

1115
01:19:53,443 --> 01:19:55,281
 الناسِ  تحتاج الى شخص ما مسؤولِ

1116
01:19:55,461 --> 01:19:59,732
عندما يكون الرئيس لَيسَ سريعَ
..... وقوي في الرَدِّ

1117
01:20:28,728 --> 01:20:30,840
الرجل الذي يرغب لإتِّخاذ إجراءِ قويِ

1118
01:20:30,989 --> 01:20:33,042
و ( ريغان ) ذلك الرجلِ

1119
01:20:33,182 --> 01:20:34,641
....الناس لا يَستطيعونَ الوَقوْف لرُؤيه

1120
01:20:37,080 --> 01:20:38,610
ردهم ....

1121
01:20:38,785 --> 01:20:40,410
 ( ليس هناك شَكّ لهذا خسر (كارتر

1122
01:20:40,594 --> 01:20:41,982
هَلْ لديك سلاحك ؟

1123
01:21:04,501 --> 01:21:07,383
 نوَدُّ أَنْ نَلقي نظرة
على مؤخره شاحنتِكَ

1124
01:21:07,527 --> 01:21:10,125
ذلك سَيَكُونُ إنتهاك
لحوالي ثلاثة دست

1125
01:21:10,451 --> 01:21:12,111
لتعليمات القوة الجويةَ والجيشَ

1126
01:21:12,434 --> 01:21:15,590
 نَعتقدُ بأنّك تنتهك
أكثر بكثيرِ مِنْ ذلك

1127
01:21:15,740 --> 01:21:18,066
نَعتقدُ بأنّك تَحْملُ
دليل لمركبة فضائية

1128
01:21:18,211 --> 01:21:20,192
التى تحطمت
في صحراءِ ( نيو مكسيكو ) في عام 1947

1129
01:21:20,333 --> 01:21:21,922
أَيّ نوع من الأدله ؟

1130
01:21:22,074 --> 01:21:24,327
نعتقد بأنّك إستعدت
أجسام مِنْ ذلك الحطامِ

1131
01:21:24,509 --> 01:21:26,134
وأنّك تَنْقلُهم

1132
01:21:26,284 --> 01:21:29,795
أجسام؟ من اين أتيت بفكرةً مثل هذه ؟

1133
01:21:30,982 --> 01:21:33,829
هل يُمْكِنُنا أَنْ نَلقي نظرة فى ما تشحنِه ، رجاءً؟

1134
01:21:34,984 --> 01:21:37,167
لمصلحة العدل ، الكشف الكامل

1135
01:21:37,489 --> 01:21:40,159
وأنت لن تُهدرُ وقتِي على الإطلاق ، بالتأكيد

1136
01:22:02,822 --> 01:22:06,121
 كُنْتُ سأرسم أكبر وجه سعيد قديم على الداخل 

1137
01:22:06,267 --> 01:22:07,547
 " وأكْتبُ كلمةَ '' هودى

1138
01:22:07,867 --> 01:22:09,528
لَكنِّي لَمْ أُتقدّمْ إليه فحسب

1139
01:22:09,886 --> 01:22:12,353
فقط كما تَعْرفُ
قلبي كَانَ في المكانِ الصحيحِ

1140
01:22:12,496 --> 01:22:15,237
توم ) ، إسْألُه ماذا في تلك الصناديقِ )

1141
01:22:15,349 --> 01:22:17,746
 أغراض شخصية،تلك الأشياء تعود إلى أبي

1142
01:22:17,924 --> 01:22:19,621
 نوَدُّ أَنْ نَلقي نظرة

1143
01:22:19,769 --> 01:22:22,795
أخشى أنى لن أجعلك تتَطَفُّل على شؤونِ أبي

1144
01:22:22,935 --> 01:22:26,826
أنت وأصدقائكَ هنا ستُقادون
 .( إلى ( لاس فيجاس

1145
01:22:27,007 --> 01:22:29,403
محتجزين لـ72 ساعةِ
وبعد ذلك سيطلق سراحكم

1146
01:22:29,756 --> 01:22:31,037
محجوزين بأى سبب ؟

1147
01:22:31,183 --> 01:22:34,623
ستحُتجِز للتَدَخُّل في حدّودَ تحرّكَ موظفي القوة الجويةِ

1148
01:22:34,940 --> 01:22:37,052
عندما نقرر أنكم
لم تكونوا جواسيسَ، سنترككم تذهبون

1149
01:22:37,238 --> 01:22:38,306
وغد

1150
01:22:40,961 --> 01:22:42,870
ماذا تَتوقّعُي منى أن افعل ؟

1151
01:22:44,580 --> 01:22:46,632
أنتى لم تتركينى أَكُونُ شخص آخر

1152
01:22:51,783 --> 01:22:53,765
أنظر

1153
01:22:53,941 --> 01:22:55,009
أنظر

1154
01:23:22,997 --> 01:23:25,323
 ما زِلتَ لا تَعْرفُ
كَيفَ تُطيّرُه، أليس كذلك؟

1155
01:23:33,297 --> 01:23:36,596
مُنْذُ مَتَى تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُك أَنْ
تغطى شئ مثل هذا ؟

1156
01:23:36,777 --> 01:23:39,103
طالما أنا أستطيع

1157
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
ترجمــــــه / أحمــــد ســـامـــــى 
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

1158
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
ترجمــــــه / أحمــــد ســـامـــــى 
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

1159
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
ترجمــــــه / أحمــــد ســـامـــــى 
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

1160
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
ترجمــــــه / أحمــــد ســـامـــــى 
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

1161
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
ترجمــــــه / أحمــــد ســـامـــــى 
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

