1
00:00:00,620 --> 00:00:02,106
<font color="#00FFFF">"...في الحلقات السابقة"</font>

2
00:00:04,251 --> 00:00:05,032
! رباه

3
00:00:06,329 --> 00:00:09,049
.ليس ذنبكِ أنها ماتت، بل هو ذنبي

4
00:00:09,227 --> 00:00:11,991
،أقنعتها لأن تبقى على الجزيرة
.لأنني لم أرد أن أكون وحيداً

5
00:00:12,790 --> 00:00:15,795
لربما تصلين للمعبد بمنتصف الليل
.لو غادرتي الآن

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,294
.آسف أنه توجب عليك رؤيتي هكذا

7
00:00:26,966 --> 00:00:28,024
.(مرحباً يا (ريتشارد

8
00:00:28,059 --> 00:00:29,287
أنت؟ -
.أجل، أنا -

9
00:00:32,008 --> 00:00:34,110
.لقد خيبتم أملي جميعاً

10
00:00:45,588 --> 00:00:48,139
إذن، ما الذي كنت تفعله في (أستراليا)؟
أكنت هناك للعمل أم للسعادة الشخصية؟

11
00:00:48,174 --> 00:00:51,239
.في الواقع، لقد كنت في جولة -
".(مرحباً بكم في (لوس أنجلوس" -

12
00:00:56,299 --> 00:00:58,084
.وداعاً يا أبي -
.وداعاً يا عزيزتي -

13
00:01:39,790 --> 00:01:40,851
! بربك

14
00:02:10,760 --> 00:02:11,572
جون)؟)

15
00:02:16,475 --> 00:02:18,835
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

16
00:02:19,906 --> 00:02:24,123
.تعال، لندخلك -
.حسناً -

17
00:02:25,764 --> 00:02:30,035
حسناً، إلى متى سيستمر هذا؟
.الزفاف في شهر أكتوبر

18
00:02:30,712 --> 00:02:33,895
.اسمعني، سأتصل بك لاحقاً
.أجل

19
00:02:34,804 --> 00:02:39,506
لقد سئمت من المطاعم والفرق

20
00:02:39,713 --> 00:02:42,459
.وأختيار الأنسخة لظهور الكراسي

21
00:02:44,235 --> 00:02:48,941
..ما رأيك في أن
..أحضر والدايّ وتحضر والدك

22
00:02:49,445 --> 00:02:55,517
ونتزوج بالطريقة السريعة في (فيغاس)؟ -
.(كلا، أنتِ تستحقين ما هو أفضل يا (هيلين -

23
00:02:55,518 --> 00:02:58,720
.ويمكننا تحقيق هذا. أعلم هذا

24
00:03:00,189 --> 00:03:04,738
هذه.. تعجبني

25
00:03:05,714 --> 00:03:07,558
هذه؟ -
.قصدت هذه -

26
00:03:08,078 --> 00:03:13,083
.أنت رجل لطيف للغاية -
.أعلم هذا -

27
00:03:15,324 --> 00:03:20,292
إذن، كيف كان المؤتمر؟ -
.ممل -

28
00:03:23,274 --> 00:03:29,036
من.. من الطبيب (جاك شيبارد)؟ -
..لقد قابلته بقسم الأمتعة المفقودة -

29
00:03:29,071 --> 00:03:32,917
،عندما ذهبت لكتابة الاستمارة
.فقد.. فقد فقد شيء هو الأخر

30
00:03:32,922 --> 00:03:35,580
أهو جراح نخاع شوكي؟ -
.أجل. رجل لطيف -

31
00:03:36,045 --> 00:03:38,990
.لقد عرض عليّ استشارة مجانية -
.ينبغي أن تتصل به -

32
00:03:40,893 --> 00:03:44,261
.(لقد كان يتصرف بأدب فقط يا (هيلين -
وماذا في هذا؟ -

33
00:03:45,527 --> 00:03:51,565
أعني... ما هي الإحتمالات أن تقابل
مصادفة جراح نخاع شوكي؟

34
00:03:52,652 --> 00:03:56,130
أعني، من يدري؟
.لربما هذا مقدر

35
00:03:57,914 --> 00:03:59,111
.لربما هذا صحيح

36
00:05:12,297 --> 00:05:17,312
حسناً يا (ريتشارد).. حان وقت
.التحدث

37
00:05:19,673 --> 00:05:24,391
<font color="#F88017">(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الرابعة) بعنوان (الـبـديـل)</font>

38
00:05:24,605 --> 00:05:29,049
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
I think that Jack is the best in Lost.</font>

39
00:05:29,277 --> 00:05:34,517
<font color="#E9CFEC">أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

40
00:05:59,032 --> 00:06:00,738
.مرحباً بعودتك أيها العقيد

41
00:06:04,531 --> 00:06:08,535
.(لقد حصلت على سمرة لطيفة في (أستراليا
هل أشتقت إلينا؟

42
00:06:09,002 --> 00:06:12,632
.(بالتأكيد يا (راندي -
إذن.. كيف كان المؤتمر يا (جون)؟ -

43
00:06:12,793 --> 00:06:15,265
لقد كان جيد. ولكنني لم أتعلم
.أي شيء منه

44
00:06:15,350 --> 00:06:17,897
كلا؟ -
.ولكن.. لقد عقدت بعض الإتصالات الجيدة -

45
00:06:18,087 --> 00:06:21,455
حقاً؟ هذا مثير. أترى؟
...كين فيشر) اتصل)

46
00:06:21,490 --> 00:06:23,459
.وقال أنك ألغيت غذائك معه

47
00:06:24,836 --> 00:06:27,649
أجل، أجل.. لقد كنت متعب
.قليلاً بهذا اليوم

48
00:06:29,315 --> 00:06:32,934
.لربما كان من إرهاق السفر فحسب -
..حقاً؟ لأن أفراد الحلقة الدراسية اتصلوا وقالوا -

49
00:06:32,969 --> 00:06:36,526
.أنك لم تأخذ ورق اعتمادك
..لقد قمت ببعض البحث

50
00:06:36,906 --> 00:06:42,167
.ويبدو أنك لم تحضر حدث واحد حتى
..بما أنك أرسلت إلى (سيدني) على تكلفة الشركة

51
00:06:43,057 --> 00:06:45,928
فأين كنت بحق الجحيم؟ -
..اسمعني يا (راندي)، أنا آسف حقاً، أنا -

52
00:06:46,773 --> 00:06:51,402
لمَ لا يكون هذا أسبوع عطلتي؟ -
.أعتقدت أنك تريد اسبوع عطلتك في أكتوبر -

53
00:06:51,419 --> 00:06:55,680
.كما تعلم، لزفافك -
..رجاءً يا (راندي). أعلم أنه ما كان يجب أن أكذب -

54
00:06:56,325 --> 00:06:57,506
...ولكن حيثما كنت

55
00:07:01,207 --> 00:07:04,113
فهذا أمر شخصي، ولا أود حقاً
.أن أتحدث عنه

56
00:07:04,284 --> 00:07:08,179
.حسناً يا (جون)... أنت مطرود

57
00:07:17,855 --> 00:07:18,650
عطش؟

58
00:07:27,969 --> 00:07:31,989
ريتشارد)، أعتذر لأني ضربتك في عنقك وسحبتك)
.من الشاطئ، ولكن كان ينبغي أن أفعل شيئاً

59
00:07:32,038 --> 00:07:37,411
ما الذي تريده؟ -
.ما أردته دوماً.. أن تنضم إليّ -

60
00:07:38,974 --> 00:07:43,944
لمَ تبدو مثل (جون لوك)؟ -
.(لقد علمت أنه سيوصلني لـ(جايكوب -

61
00:07:44,683 --> 00:07:49,369
لأن (جون) مرشح.. أو على الأقل
.كان مرشحاً

62
00:07:49,916 --> 00:07:54,171
ما الذي تعنيه.. بـ"مرشح"؟

63
00:07:56,512 --> 00:07:59,354
ألم يخبرك (جايكوب) أي من هذا؟ -
أي من ماذا؟ -

64
00:08:00,788 --> 00:08:05,669
ربتشارد)، آسف حقاً.. أتعني أنك كنت)
..تنفذ كل ما يخبرك به

65
00:08:05,727 --> 00:08:08,001
كل هذا الوقت، ولم يعلمك
بالسبب؟

66
00:08:10,342 --> 00:08:13,561
.ما كنت لأفعل هذا أبداً بك
.ما كنت لأبقيك بلا علم

67
00:08:14,131 --> 00:08:16,870
وما الذي كنت ستفعله؟ -
.كنت سأعاملك بإحترام -

68
00:08:19,238 --> 00:08:23,655
تعال معي، وأعدك أنني سأخبرك
.بكل شيء

69
00:08:27,777 --> 00:08:29,947
.كلا -
أواثق من هذا يا (ريتشارد)؟ -

70
00:08:31,212 --> 00:08:36,231
.لأن نادراً ما يحصل الناس على فرصة أخرى -
.لن أذهب معك لأي مكان -

71
00:08:40,452 --> 00:08:41,156
...حسناً

72
00:08:50,907 --> 00:08:51,660
ماذا هناك؟

73
00:08:58,014 --> 00:09:01,254
.سأراك يا (ريتشارد).. أقرب مما تتخيل

74
00:09:29,152 --> 00:09:34,116
هل أقاطع؟ -
.أخبرني بما حدث لهم -

75
00:09:35,847 --> 00:09:40,117
حسناً، ولكن هناك احتمال معقول بأنكِ
.لن تصدقيني

76
00:09:47,579 --> 00:09:51,447
.جربني -
.(لقد قتلهم (جون لوك -

77
00:09:51,767 --> 00:09:56,310
جميعهم وحده؟ -
..أجل. لقد تحول إلى عمود من الدخان الأسود -

78
00:09:57,314 --> 00:10:01,021
.وقتلهم أمام عينايّ مباشرة -
هل قتل (جايكوب) أيضاً؟ -

79
00:10:03,398 --> 00:10:05,312
.أجل -
إذن أين جسده؟ -

80
00:10:06,304 --> 00:10:09,078
،لقد ألقى به (لوك) في النيران
.وقد تحول لرماد

81
00:10:25,881 --> 00:10:29,151
(لوك).. أتعلمين لمّ حمل (ريتشارد)
إلى الأدغال؟

82
00:10:36,582 --> 00:10:37,723
.إنه يجنده

83
00:11:40,918 --> 00:11:41,687
.(مرحباً يا (جايمس

84
00:11:50,136 --> 00:11:55,196
.أعتقدت أنك ميت -
.أنا كذلك -

85
00:12:22,771 --> 00:12:24,188
.نخب الموت

86
00:12:29,176 --> 00:12:34,101
.أنت تتقبل هذا جيداً -
أتقبل ماذا جيداً؟ -

87
00:12:34,706 --> 00:12:37,688
.أنني هنا -
.لا يهمني إن كنت ميتاً -

88
00:12:38,926 --> 00:12:43,165
أو تسافر عبر الزمن.. أو شبح
.الماضي لعيد الميلاد

89
00:12:43,961 --> 00:12:47,336
(كل ما أهتم به هو شراب (الويسكي
..هذا، لذا احتسي شرابك

90
00:12:49,184 --> 00:12:51,294
.ثم اخرج من منزلي بحق الجحيم

91
00:12:56,007 --> 00:13:00,642
(هذا ليس منزلك يا (جايمس -
! كما لو أنك محق -

92
00:13:01,204 --> 00:13:05,458
.كلا، لقد عشت هنا لفترة فحسب
.لم يكن هذا منزلك قط

93
00:13:09,672 --> 00:13:13,772
من تكون؟
.(أنت بكل تأكيد لست (جون لوك

94
00:13:15,096 --> 00:13:17,922
ما الذي يجعلك تقول هذا؟ -
..لأن (لوك) كان خائفا -

95
00:13:19,302 --> 00:13:23,310
..حتى حينما أدعى انه ليس خائفاً
..ولكن أنت

96
00:13:26,845 --> 00:13:28,446
.أنت لست خائف

97
00:13:34,445 --> 00:13:40,586
ماذا إن أخبرتك بأنني الشخص الذي يمكنه أن
يجيب على أكثر سؤال أهمية في العالم؟

98
00:13:48,466 --> 00:13:54,905
وما هو هذا السؤال؟ -
لمَ أنت على الجزيرة -

99
00:13:55,427 --> 00:13:59,232
أنا على هذه الجزيرة لأن الطائرة
التي كنت أقلها تحطمت

100
00:14:00,000 --> 00:14:06,320
لأن طوافتي أنفجرت.. لأن المروحية
.كانت بحمل شخص زائد

101
00:14:06,372 --> 00:14:11,187
،هذه ليست أسباب تواجدك هنا
..وإن جئت معي

102
00:14:13,861 --> 00:14:14,679
.فيمكنني إثبات هذا

103
00:14:21,500 --> 00:14:23,631
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن
.أرتدي سروال

104
00:14:41,840 --> 00:14:44,436
.حسناً.. حسناً

105
00:14:55,063 --> 00:14:58,281
! بربك
! تباً

106
00:15:05,515 --> 00:15:07,748
.يا صاح؟ يا صاح

107
00:15:12,665 --> 00:15:15,492
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ ما الذي تفعله أنت؟ -

108
00:15:15,916 --> 00:15:18,865
هل ركنت سيارة من قبل في حياتك؟
.أنت عملياً في مكاني

109
00:15:19,273 --> 00:15:23,061
آسف.. أجل، ولكن أتعلم؟
.هناك مكان للمعاقين هنا

110
00:15:23,116 --> 00:15:28,406
أجل، أجل.. حسناً، ولكن لست مضطر
.للوقوف هناك، يمكنني الوقوف بأي مكان أرغب

111
00:15:28,954 --> 00:15:31,736
.يجب أن تبقى بداخل الحدود -
.أنا آسف حقاً -

112
00:15:31,895 --> 00:15:37,256
.لقد كان يفترض أن يحجوزا مكان ليّ
.لذا، كما تعلم.. أوقفت سيارتي هنا فحسب

113
00:15:39,187 --> 00:15:44,892
لم أرك من قبل هنا، أتعمل هنا؟ -
.في الحقيقة، أنا أملك الشركة -

114
00:15:51,397 --> 00:15:55,403
(هيوغو رايز) -
(جون لوك) -

115
00:15:56,777 --> 00:16:01,666
رائع. ما عملك هنا يا (جون)؟ -
.لا عمل في الواقع. رئيسي طردني للتو -

116
00:16:02,387 --> 00:16:06,183
من هو رئيسك؟ -
..اسمه (راندي)، ولكن -

117
00:16:06,218 --> 00:16:08,120
راندي ناشيونز)؟) -
.أجل، أجل -

118
00:16:08,332 --> 00:16:12,239
.أجل، هذا الرجل أخرق كبير
أتريدني أن أتحدث إليه عنك؟

119
00:16:12,249 --> 00:16:16,725
.كلا، لا بأس بهذا -
..(إليك الأمر يا (جون -

120
00:16:18,097 --> 00:16:21,481
.لديّ وكالة أعمال مؤقتة أخرى
..اتصل بهذا الرقم

121
00:16:22,907 --> 00:16:27,644
وأخبرهم بأن (هيوغو) قال أن
.تضعوني في عمل لديكم في الحال

122
00:16:31,056 --> 00:16:34,103
وابتهج.. فكل شيء سيسير
.على ما يرام

123
00:16:44,660 --> 00:16:46,013
.إنه يصدر رائحة

124
00:16:52,228 --> 00:16:54,097
أين الجميع؟ -
...لقد رحلوا -

125
00:16:54,592 --> 00:16:58,369
.لقد قالوا أنهم متجهون إلى معبد -
.في الوقت الحالي فهو أكثر مكان أماناً في الجزيرة -

126
00:16:58,437 --> 00:17:01,220
.يجب أن نذهب إلى هناك أيضاً -
أأنتِ بخير؟ -

127
00:17:05,841 --> 00:17:06,612
.أنا بخير

128
00:17:09,512 --> 00:17:12,808
.هيا، لنرحل من هنا -
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني سأتبعكِ؟ -

129
00:17:13,292 --> 00:17:18,383
.(لأنكِ تريدين إيجاد (جين -
ما الذي تعرفينه عن زوجي؟ -

130
00:17:19,683 --> 00:17:25,338
أعلم أنه إن كان على الجزيرة، وكان
.حياً، فسيكون في المعبد

131
00:17:28,869 --> 00:17:33,544
.لنتحرك -
ماذا عن (جون)؟ -

132
00:17:36,244 --> 00:17:37,474
.يجب أن ندفنه

133
00:17:46,092 --> 00:17:48,928
ما الذي كنت تفعله بهذا المنزل يا (جايمس)؟ -
.أحتسي الشراب -

134
00:17:49,269 --> 00:17:52,734
أين بقية أصدقائك؟ -
.في معبد ما بمكان ما -

135
00:17:53,483 --> 00:17:57,596
لمَ لست معهم؟ -
أتعلم؟ ما رأيك بألا نتحدث؟ -

136
00:17:59,082 --> 00:17:59,816
.لك هذا

137
00:18:04,016 --> 00:18:07,498
من هذا بحق الجحيم؟ -
أيمكنك رؤيته؟ -

138
00:18:07,841 --> 00:18:09,522
الطفل؟ أجل بالتأكيد، يمكنني
.رؤيته

139
00:18:12,183 --> 00:18:13,317
ما الـ.... ؟

140
00:18:34,804 --> 00:18:38,377
.أنت تعرف القواعد
.لا يمكنك قتله

141
00:18:41,934 --> 00:18:44,693
.لا تخبرني بما لا أستطيع فعله

142
00:18:53,668 --> 00:18:56,211
.لا تخبرني بما لا أستطيع فعله

143
00:19:01,661 --> 00:19:02,763
! (لوك)

144
00:19:05,172 --> 00:19:06,467
! (لوك)

145
00:19:09,565 --> 00:19:13,244
اسمعني، أيا تكن، فلديك 20 دقيقة، ثم
! سأرحل من هنا

146
00:19:18,344 --> 00:19:20,463
أين هو؟ -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

147
00:19:20,492 --> 00:19:23,969
أين هو؟ -
.لوك)؟ لقد ركض للأدغال خلف طفل ما) -

148
00:19:24,004 --> 00:19:25,598
.يجب أن نرحل في الحال -
نرحل إلى أين؟ -

149
00:19:25,708 --> 00:19:28,091
.إلى المعبد، لنذهب.. لنذهب -
أتعلم؟ -

150
00:19:28,429 --> 00:19:31,545
.(لقد كنت في المعبد، أعتقد أنني سأبقى مع (لوك -
.(هذا الرجل ليس (جون لوك -

151
00:19:32,102 --> 00:19:33,986
.أعلم هذا -
إذن لمّ أنت معه؟ -

152
00:19:34,133 --> 00:19:36,970
لأن لديه أجوبه، يقول أنه يعرف لمَ
.أنا هنا على الجزيرة

153
00:19:37,004 --> 00:19:40,148
(إلا إن أردت أن تخبرني بسبب وجودي هنا يا (ريتشارد -
.لا تكن ساذجاً. لن يخبرك بشيء -

154
00:19:40,289 --> 00:19:43,342
.سيقتلك -
.إن أراد هذا، لأمكنه قتلي عدة مرات بالفعل -

155
00:19:43,439 --> 00:19:46,638
أنت لا تفهم ما تتعامل معه، إنه لا يريدك
..ميتاً فحسب، بل أن يموت الجميع

156
00:19:46,788 --> 00:19:49,239
..كل من تهتم بأمره، جميعهم
..ولن يتوقف

157
00:19:57,793 --> 00:20:03,111
إلى من كنت تتحدث؟ -
لا أحد. هل أمسكت بهذا الطفل؟ -

158
00:20:03,402 --> 00:20:04,332
أي طفل؟

159
00:20:07,113 --> 00:20:12,803
حسناً. لنقم بالأمر، هلا فعلنا؟ -
.أجل يا (جايمس). لنتم هذا -

160
00:20:18,169 --> 00:20:24,271
أي نوع من الحيوانات قد تصف نفسك به؟ -
المعذرة؟ -

161
00:20:24,960 --> 00:20:28,593
أي نوع من الحيوانات قد تصف نفسك به؟

162
00:20:30,583 --> 00:20:33,616
..لا أعلم ما علاقة هذا بـ -
.فقط قل ما يخطر ببالك -

163
00:20:36,882 --> 00:20:40,514
هل تصف نفسك كشخص ودود؟

164
00:20:42,735 --> 00:20:47,664
أيمكنني التحدث لرئيسكِ؟ -
.بالطبع -

165
00:20:49,254 --> 00:20:50,284
.سآتي بها

166
00:20:57,752 --> 00:21:00,285
صباح الخير، يا سيد ..(لوك)؟ -
.أجل -

167
00:21:00,520 --> 00:21:04,566
.أنا (روز نادلار)، رئيسة المكتب
ما الذي يمكنني فعله لك؟

168
00:21:05,213 --> 00:21:09,673
ما يمكنكِ فعله يا سيدة (نادلار)، هو إعفائي
..من السؤال حول أي نوع من الحيوانات أكون

169
00:21:09,911 --> 00:21:13,031
.وأملاً بأن تضعيني في وظيفة -
.بالتأكيد -

170
00:21:13,401 --> 00:21:18,486
أي نوع من الإنتساب تتطلع إليه؟ -
..حسناً، أرى هنا تواجد منسق موقعي -

171
00:21:18,745 --> 00:21:23,222
منسق موقع بناء، لا أعتقد بأن هذا
.ملائم لك

172
00:21:23,363 --> 00:21:26,673
..حسناً، إن كانت الخبرة هي المعضلة، فلديّ -
.الخبرة ليست المعضلة -

173
00:21:28,061 --> 00:21:34,188
اسمعيني، السيد (رايز) أخبرني أنني إن آتيت
.هنا فسيتم الإعتناية بيّ

174
00:21:34,223 --> 00:21:38,685
والسيد (رايز) رئيسي، لذا إن قال هذا
.فيمكنني تحقيقه لك

175
00:21:38,720 --> 00:21:42,408
.إن أردت العمل في البناء، فلك هذا -
.شكراً لكِ -

176
00:21:42,443 --> 00:21:47,585
لم انتهي.. سأرسلك هناك إلى الغد وبعدها
..بيوم واحد

177
00:21:47,835 --> 00:21:52,341
..ستعود إلى مكتبي... اسمعني

178
00:21:52,922 --> 00:22:00,174
(لنجرب أن نكون واقعيين يا سيد (لوك -
وما الذي تعلمينه عن الواقعية؟ -

179
00:22:05,200 --> 00:22:08,669
.لديّ سرطان.. سرطان نهائي

180
00:22:11,217 --> 00:22:16,819
.آسف -
.عندما أخبروني الأطباء فلم استطع تقبل هذا -

181
00:22:18,103 --> 00:22:26,373
ولكن في النهاية، تخطيت مرحلة النكران
وعدت لأعيش أي حياة بقيت ليّ

182
00:22:28,512 --> 00:22:33,816
إذن.. ما رأيك في أن نجد لك عملاً
يمكنك القيام به؟

183
00:22:41,372 --> 00:22:43,955
أتقرأ؟ -
المعذرة؟ -

184
00:22:44,591 --> 00:22:47,407
الكتب.. أتقرأ كتب؟ -
.أجل، بالتأكيد -

185
00:22:49,411 --> 00:22:54,155
(المفضل ليّ هو كتاب (شتاينبيك
كتاب "من الفأر والرجال". أتعرفه؟

186
00:22:54,902 --> 00:23:02,757
.كلا. جاء بعد وقتي بقليل -
.(إنه عن رجلان..(جورج) و (ليني -

187
00:23:04,231 --> 00:23:07,729
ليني) كان بطيء التحدث والفهم)
.ويسبب لـ(جورج) المشاكل

188
00:23:09,136 --> 00:23:13,556
لذا سار به (جورج) إلى الغابة، وأخبره أن
..ينظر هناك ويتخيل

189
00:23:13,665 --> 00:23:18,363
،بالمكان الجميل الذي سيعيشا فيه يوماً ما
.ثم أطلق النار على (ليني) في مؤخرة رأسه

190
00:23:19,351 --> 00:23:24,066
.حسناً، لا تبدو هذه كنهاية سعيدة -
.ليست كذلك -

191
00:23:29,405 --> 00:23:33,207
ما الذي يدور بخلدك يا (جايمس)؟ -
كنت أتساءل، ما الذي سيحدث لو أطلقت رصاصة على رأسك؟ -

192
00:23:35,321 --> 00:23:36,492
لمّ لا نكتشف هذا؟

193
00:23:42,765 --> 00:23:48,279
ما تكون؟ -
.ما أكون هو أنني محاصر -

194
00:23:50,265 --> 00:23:54,431
وكنت محاصر منذ زمن طويل حتى أنني لا
.أتذكر كيف يكون الشعور بأن اكون حراً

195
00:23:56,454 --> 00:24:02,224
لربما يمكنك فهم هذا. ولكن قبل أن أكون
.محاصراً، فقد كنت رجل يا (جايمس)، مثلك تماماً

196
00:24:03,274 --> 00:24:07,092
.أجد صعوبة في تصديق هذا -
.حسناً، يمكنك تصديق ما تشاء، ولكنها الحقيقة -

197
00:24:08,683 --> 00:24:14,705
..أعرف كيف هو الأمر بالشعور بالبهجة
...بالشعور بالألم والغضب والخوف

198
00:24:15,756 --> 00:24:20,887
وتجربة الخيانة.. أعلم كيف يكون الأمر
.عندما تفقد شخصاً تحبه

199
00:24:26,168 --> 00:24:30,782
..إن أردت أن تطلق عليّ النيران، فافعل
..(ولكن، لقد اقتربنا كثيراً يا (جايمس

200
00:24:32,410 --> 00:24:34,893
.وسيكون من المؤسف أن تتراجع الآن

201
00:25:00,020 --> 00:25:02,648
لمَ كان يجب أن تحضريه للتمثال في
بداية الأمر؟

202
00:25:03,170 --> 00:25:06,251
لأن الأشخاص هناك كان يجب أن يعلموا
.من يواجهوا

203
00:25:06,476 --> 00:25:09,906
وما سيوقف ما يواجهونه من تبديل وجهه؟

204
00:25:10,103 --> 00:25:14,638
.لا يستطيع هذا، لم يعد بإمكانه
.سيضحى بهذا الوجه

205
00:26:02,764 --> 00:26:04,209
أيريد أحد أن يقول شيئاً؟

206
00:26:09,389 --> 00:26:10,839
ألم يعرفه أحد منكم؟

207
00:26:15,839 --> 00:26:17,761
.حسناً، لقد كنت أعرفه

208
00:26:22,222 --> 00:26:23,795
...جون لوك) كان)

209
00:26:31,259 --> 00:26:34,841
..مؤمن. لقد كان رجل الإيمان
..لقد كان

210
00:26:36,595 --> 00:26:41,598
.رجل أصلح مما قد أكون عليه يوماً

211
00:26:45,580 --> 00:26:47,323
.وأنا آسف جداً لقتلي له

212
00:27:00,650 --> 00:27:02,816
.هذه أغرب جنازة رأيتها في حياتي

213
00:27:53,694 --> 00:27:58,559
(مرحباً. مكتب الطبيب (شيبارد
مرحباً؟ أيمكنني مساعدتك؟

214
00:27:59,898 --> 00:28:01,390
كلا، كلا. لا يمكنكِ

215
00:28:03,531 --> 00:28:06,087
من كان على الهاتف؟ -
.لا أحد -

216
00:28:07,349 --> 00:28:10,765
لا أحد؟ (جون)، لقد سمعتك تتحدث
.على الهاتف

217
00:28:13,894 --> 00:28:16,727
(لقد كنت .. كنت أتصل بالطبيب (شيبارد

218
00:28:20,396 --> 00:28:24,961
حسناً، أحسنت. متى ستقابله؟ -
.لن أقابله -

219
00:28:26,161 --> 00:28:30,114
..حسناً، لا أفهم. لمّ لا ترغب في  -
.(لقد طردت من العمل يا (هيلين -

220
00:28:36,791 --> 00:28:37,319
! آتية

221
00:28:39,553 --> 00:28:43,389
(سيدتي؟ التوصيل من شكرة (أوشيانيك
.أنا أسلم لكِ حقيبة مفقودة

222
00:28:44,406 --> 00:28:45,053
.حسناً

223
00:28:47,528 --> 00:28:49,157
.وقعي هنا لقبول التسليم

224
00:28:53,234 --> 00:28:54,816
.شكراً -
.حسناً، شكراً -

225
00:29:03,908 --> 00:29:08,114
حسناً يا (جون)، الآن تحدث معي

226
00:29:09,966 --> 00:29:11,352
كيف طُردت من العمل؟

227
00:29:14,560 --> 00:29:17,720
لقد كذبت على (راندي).. لم أذهب للمؤتمر
.(في (سيدني

228
00:29:19,259 --> 00:29:23,098
ماذا؟ -
.(افتحِ الحقيبة يا (هيلين -

229
00:29:50,046 --> 00:29:54,069
لمّ هذه؟ -
.لجولتي -

230
00:29:54,088 --> 00:29:56,680
ماذا؟ -
.جولتي -

231
00:29:57,858 --> 00:30:01,695
.مغامرة في البرية.. الرجل ضد الطبيعة

232
00:30:02,950 --> 00:30:07,599
ولكنهم لم يتركوني أذهب.. وقد مكثت
...هناك أصرخ فيهم

233
00:30:08,107 --> 00:30:11,169
وأصرخ فيهم أنهم لا يستطيعوا أن
.يخبروني بما لا أستطيع فعله

234
00:30:13,569 --> 00:30:14,351
.ولكنهم كانوا محقين

235
00:30:20,297 --> 00:30:24,502
لقد مللت من تخيل كيف يمكن أن تكون
(حياتي بدون هذا الكرسي يا (هيلين

236
00:30:24,630 --> 00:30:29,262
كيف سيكون الأمر بأن أسير معكِ
..الممر

237
00:30:30,447 --> 00:30:32,043
.لأن هذا لن يحدث

238
00:30:36,091 --> 00:30:40,419
،لذا إن أردتيني أن أرى المزيد من الأطباء
..إن... حصلت على المزيد من الإستشارات

239
00:30:40,572 --> 00:30:42,829
،إن أردتيني أن أبتعد عن هذا الكرسي
.فأنا لا ألومكِ

240
00:30:44,511 --> 00:30:48,212
ولكنني لا أرغب أن تقضي حياتكِ متنظرة
...معجزةيا (هيلين)، لأنه

241
00:30:49,717 --> 00:30:52,469
.ليس هناك وجود للمعجزات

242
00:31:04,971 --> 00:31:06,984
.(هناك معجزات يا (جون

243
00:31:10,357 --> 00:31:16,265
..والشيء الوحيد.. الذي رغبت به مطلقاً

244
00:31:19,082 --> 00:31:20,328
.كان أنت

245
00:31:50,043 --> 00:31:55,467
منظر لطيف. ماذا الآن؟ -
.الآن ننزل للأسفل -

246
00:31:57,918 --> 00:32:02,546
إلى الأسفل أين؟ -
.هناك -

247
00:32:04,792 --> 00:32:08,983
لا إهانة، ولكنك مت بالفعل، لذا من الرائع
.أن هذا لا يشكل خطر لك

248
00:32:09,704 --> 00:32:12,743
ولكن إن أعتقدت أنني سأتسلق هذا الدرج
.فأنت قد جننت

249
00:32:12,796 --> 00:32:14,629
.لا مشكلة، سأنزل أولاً

250
00:32:32,486 --> 00:32:34,065
هل ستأتي يا (جايمس)؟

251
00:33:19,033 --> 00:33:23,457
.(جايمس) -
.(لوك) -

252
00:33:27,364 --> 00:33:31,343
.اقفز. أنا أمسك بك، هيا
! هيا، أنا أمسك بك! هيا

253
00:33:32,846 --> 00:33:35,753
! هيا
! هيا

254
00:33:36,677 --> 00:33:37,279
! احذر

255
00:34:14,955 --> 00:34:16,235
ما هذا المكان؟

256
00:34:38,424 --> 00:34:41,840
عما يكون كل هذا بحق الجحيم؟ -
.مزحة داخلية -

257
00:34:42,509 --> 00:34:47,822
إذن، أهذا ما أردتني أن أراه؟ كهف في
منحدر وبه أحجار على ميزان؟

258
00:34:48,803 --> 00:34:49,768
ألهذا أنا هنا؟

259
00:34:53,581 --> 00:34:54,049
.كلا

260
00:35:08,291 --> 00:35:10,074
.لهذا أنت هنا

261
00:35:15,816 --> 00:35:19,590
.هذا يا (جايمس) سبب تواجدكم جميعاً هنا

262
00:35:36,700 --> 00:35:40,587
حسناً، ابذلوا ما لديكن، هيا، قومن بهذا
! بلا غش. هيا، الآن

263
00:35:42,334 --> 00:35:45,490
.هيا، المسافة كلها، يمكنكِ اللحاق بهم
.يمكنكِ هذا، هيا.. اخرجي ما لديكِ

264
00:35:48,217 --> 00:35:52,760
.أرونا أفضل ما لديكن. أفعلوا هذا
.أحسنتن.. أحسنتن

265
00:35:57,799 --> 00:36:03,333
حسناً جميعاً، رجاء افتحوا كتابكم على
.الفصل الرابع

266
00:36:03,368 --> 00:36:08,578
اليوم سنتحدث عن.. الجهاز التناسلي
.للإنسان

267
00:36:14,475 --> 00:36:18,452
أتعلم أين غرفة .. المعذرة، أيمكنك إخباري
بمكان غرفة المدرسين؟

268
00:36:18,508 --> 00:36:20,145
.أجل، إنها هناك -
.شكراً لك -

269
00:36:25,008 --> 00:36:29,126
حسناً، أعلم أنني أكرر الحديث ذاته
ولكن كم مرة يجب أن أكرر؟

270
00:36:29,512 --> 00:36:34,536
من يحصل على أخر كوب من القهوة
..ينزع المرشح

271
00:36:34,571 --> 00:36:39,022
ويلقيه في القمامة. لا خوف. فسوف
.أملأ القدر من جديد

272
00:36:39,373 --> 00:36:42,625
.في الواقع كنت أفضل بعض الشاي -
شاي؟ -

273
00:36:43,750 --> 00:36:47,375
إن هذا مشروب السادة. لا أعتقد أننا
.تقابلنا

274
00:36:47,807 --> 00:36:51,304
بِن لاينوس). مدرس التاريخ الأوروبي) -
جون لوك).. بديل) -

275
00:36:51,381 --> 00:36:52,103
.حسناً، أهلاً بك

276
00:37:07,670 --> 00:37:10,844
من كتب كل هذه؟ -
.(لقد كان يُدعى (جايكوب -

277
00:37:12,131 --> 00:37:16,658
بصيغة الماضي؟ -
.لقد مات بالأمس -

278
00:37:23,097 --> 00:37:27,049
.لا تبدو حزيناً لهذا -
.لست حزين -

279
00:37:30,401 --> 00:37:34,190
لمَ كل تلك الأسماء مشطوبة؟ -
.ليس جميعها -

280
00:37:35,904 --> 00:37:37,224
.(شيبارد)

281
00:37:40,166 --> 00:37:41,284
أهذا عائد لـ(جاك شيبارد)؟

282
00:37:49,708 --> 00:37:50,924
.وهو ليس الوحيد

283
00:37:56,835 --> 00:37:59,171
.(رايز)
هذا لـ(هيوجو)، صحيح؟

284
00:38:02,380 --> 00:38:05,554
ما خطب الرقم ثمانية؟ -
.إن (جاك) مغرم بالأرقام -

285
00:38:07,746 --> 00:38:09,310
جراح)، 16)

286
00:38:13,715 --> 00:38:17,350
كوان) 42. لا أعرف إن ما كان هذا)
.(لـ(صن) أم لـ(جين

287
00:38:21,339 --> 00:38:27,854
هنا. (لوك) 4 . أعتقد أن كلانا يعلم
.لمن هذا

288
00:38:34,994 --> 00:38:41,755
..الأخير.. ولكن ليس النهاية
(رقم 15 .. (فورد

289
00:38:44,770 --> 00:38:48,131
.وهذا لك -
لمَ قد يكتب أسمي على هذا الحائط؟ -

290
00:38:48,287 --> 00:38:51,046
.لم أقابل هذا الرجل حتى من قبل -
.(كلا، أثق بأنك قابلت (جايكوب -

291
00:38:57,414 --> 00:39:00,307
في وقت ما بحياتك يا (جايمس)، غالباً
..بينما كنت صغير

292
00:39:00,414 --> 00:39:05,505
عندما كنت ضعيف وعاجز. آتي إليك
.وتلاعب بك

293
00:39:06,080 --> 00:39:11,387
..وسحب خيوطك كما لو كنت دمية
..وكنتيجة، فكل الخيارات التي قمت بها

294
00:39:11,422 --> 00:39:15,994
ما كانت أبداً خيارات. لقد كان يدفعك
.(يا (جايمس

295
00:39:16,961 --> 00:39:20,406
.يدفعكم... إلى الجزيرة

296
00:39:23,535 --> 00:39:27,695
لمّ قد يفعل هذا؟ -
.لأنك مرشح -

297
00:39:28,344 --> 00:39:32,768
مرشح لأي شيء؟ -
.لقد أعتقدت أنه كان حامي هذا المكان -

298
00:39:32,967 --> 00:39:37,454
وأنت يا (جايمس)، قد ترشحت لتأخذ
.هذا العمل

299
00:39:38,301 --> 00:39:41,042
ما الذي تعنيه؟ -
..أعني ان لديك ثلاث خيارات -

300
00:39:41,702 --> 00:39:48,710
الأول، هو ألا تفعل شيء وترى كيف
.ستسير الأمور

301
00:39:51,189 --> 00:39:56,910
.ولربما سيتم الشطب على إسمك

302
00:39:59,857 --> 00:40:03,136
..الخيار الثاني، أن تقبل المهمة

303
00:40:03,612 --> 00:40:08,636
.وتصبح (جايكوب) الجديد وتحمي الجزيرة -
أحميها من أي شيء؟ -

304
00:40:09,059 --> 00:40:15,847
من لا شيء يا (جايمس)، وهذه هي المزحة
.لا يوجد ما تُحمى منه. إنها مجرد جزيرة لعينة

305
00:40:16,499 --> 00:40:24,391
وستكون بخير بدون (جايكوب) أو أنت أو
.أي أشخاص أخرين ضاعت حياتهم بها

306
00:40:28,668 --> 00:40:33,839
.لقد قلت أن هناك ثلاث خيارات -
..الإختيار الثالث يا (جايمس)، هو أن نرحل -

307
00:40:35,663 --> 00:40:40,248
فقط نرحل من الجزيرة اللعينة، ولا
.ننظر خلفنا

308
00:40:42,250 --> 00:40:46,671
وكيف سنفعل هذا؟ -
.سوياً -

309
00:40:57,321 --> 00:41:02,470
إذن، ما رأيك يا (جايمس)؟
أمستعد للعودة للديار؟

310
00:41:13,159 --> 00:41:14,192
.بكل تأكيد

311
00:41:19,765 --> 00:41:22,957
<font color="##FFFF00">يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة"
"www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

