1
00:00:03,337 --> 00:00:04,505
أهلاً بالجميع

2
00:00:04,738 --> 00:00:10,511
إن عيد القديسين (هالوين) هو
مناسبة غريبة. لست أفهمها

3
00:00:10,744 --> 00:00:14,181
،الأطفال يقدّسون الأشباح
يتظاهرون أنهم شياطين

4
00:00:14,481 --> 00:00:18,519
ويعرض التلفاز أشياء غير مناسبة البتة
للمشاهدين الصغار

5
00:00:18,852 --> 00:00:22,923
،أشياء مثل النصف ساعة القادمة
لا شيء يزعج أطفالي

6
00:00:23,156 --> 00:00:27,995
،ولكن حلقة الليلة، والتي أنا بريئة منها
هي مخيفة للغاية

7
00:00:28,295 --> 00:00:32,599
،لو لديكم أطفال حسّاسون
فيجدر بكم إرسالهم للنوم مبكراً

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,502
بدلاً من إرسال كلمات غاضبة لنا غداً

9
00:00:35,769 --> 00:00:38,105
شكراً على إنتباهكم

10
00:00:40,107 --> 00:00:44,111
،(آل (سمبسن
حلقة (هالوين) الخاصّة

11
00:01:08,235 --> 00:01:11,672
،يا لها من سنة مثيرة
(أحب (هالوين

12
00:01:13,373 --> 00:01:16,944
مهلاً، فلنرى ماذا سيفعل الأطفال

13
00:01:17,444 --> 00:01:19,847
...فيقول الشرطي على الهاتف

14
00:01:20,113 --> 00:01:25,652
تعقبنا المكالمة، وهي قادمة من الطابق"
"!الذي تحتك، فاخرج من المنزل

15
00:01:25,886 --> 00:01:29,056
،ولكن كان قد فات الأوان
نهاية القصة

16
00:01:29,323 --> 00:01:32,426
،سمعت تلك القصة في الصف الثالث
وليست مخيفة

17
00:01:32,726 --> 00:01:34,027
بلى -
كلا -

18
00:01:34,261 --> 00:01:35,495
بلى -
كلا -

19
00:01:35,696 --> 00:01:40,267
حسناً، اخبرنا أنت بقصة -
المصباح من فضلك -

20
00:01:40,901 --> 00:01:45,806
هاك قصة مرعبة للغاية -
يا للسماء -

21
00:01:46,039 --> 00:01:50,444
"اسميها "بيت الكابوس

22
00:01:56,817 --> 00:01:59,653
هذا كل شيء، وقّع هنا -
ها هو توقيعي -

23
00:01:59,853 --> 00:02:03,190
ودولار لك -
دولار -

24
00:02:03,390 --> 00:02:06,126
يسعدني أن هذا المنزل ملعون -
ماذا؟ -

25
00:02:06,326 --> 00:02:08,195
!إنه ملكنا

26
00:02:08,395 --> 00:02:12,232
لا أصدّق مدى رخصه -
بائع طائش -

27
00:02:12,466 --> 00:02:14,868
لا بد أنه كان طائشاً

28
00:02:15,102 --> 00:02:19,706
،موقع ممتاز، 18 غرفة نوم، حوض سباحة
ما كنا لنتحمّل سعره

29
00:02:19,973 --> 00:02:23,076
،لأول مرة نحصل على صفقة ممتازة
لا تعكّريها

30
00:02:23,343 --> 00:02:26,213
إنه أفضل من أن يكون واقع

31
00:02:26,480 --> 00:02:28,749
!أمي
!بارت) رمى كتاباً عليّ)

32
00:02:29,149 --> 00:02:31,351
!لم أفعل -
!بل فعلت -

33
00:02:31,585 --> 00:02:34,388
اخرجوا

34
00:02:34,655 --> 00:02:38,425
ماذا كان ذلك؟ -
المنزل يستقر -

35
00:02:43,931 --> 00:02:47,734
هذا المطبخ بحاجة للمسة نسائية

36
00:02:49,503 --> 00:02:52,940
هومر)! ما هذا الذي في الزاوية؟) -
لا أعرف -

37
00:02:53,340 --> 00:02:57,277
،يبدو مثل دوامة
بوابة إلى بُعد آخر

38
00:02:57,644 --> 00:03:00,747
!دوامة، امسكي

39
00:03:04,785 --> 00:03:07,020
بارعة للغاية

40
00:03:11,358 --> 00:03:14,094
"لا ترموا قمامتكم إلى بُعدنا"

41
00:03:14,328 --> 00:03:17,030
!أمي! أبي! النجدة

42
00:03:19,600 --> 00:03:22,002
!اخرجوا

43
00:03:22,269 --> 00:03:26,240
حسناً، لنرى كيف ستخرج
من هذا المأزق

44
00:03:26,607 --> 00:03:29,142
أشعر بحضور شيطاني بهذا المنزل

45
00:03:29,409 --> 00:03:32,212
شيطان؟ -
اسكتي، أنت تخيفين أمك -

46
00:03:32,479 --> 00:03:35,916
،أطفال، احضروا معاطفكم
سنغادر على الفور

47
00:03:36,149 --> 00:03:41,221
مهلاً، أمر طبيعي وجود أمر مريب
في منزل كهذا

48
00:03:41,522 --> 00:03:44,958
،يحتاج لبعض التصليح
ما المشكلة؟

49
00:03:45,158 --> 00:03:46,660
نحضر بعض الكهنة

50
00:03:46,927 --> 00:03:50,664
لن أعيش في هذا المنزل الشرير
لمجرد توفير بضعة دولارات

51
00:03:51,064 --> 00:03:52,566
!لا تكوني عنيدة

52
00:03:52,866 --> 00:03:59,006
نحن لا نتحدث عن بضعة دولارات
!وإنما بضعة آلاف الدولارات

53
00:04:00,774 --> 00:04:03,544
!به أسقف عالية

54
00:04:06,280 --> 00:04:10,417
،حسناً، لنؤجل التفكير في هذا الأمر
إتفقنا؟

55
00:04:10,817 --> 00:04:14,421
حسناً، ولكن إن حدث مكروه -
ماذا يمكن أن يحدث؟ -

56
00:04:20,093 --> 00:04:23,363
(جميعهم ضدك يا (بارت

57
00:04:23,697 --> 00:04:29,002
،يجب أن تقتلهم جميعاً
يجب أن يموتوا جميعاً

58
00:04:29,236 --> 00:04:32,306
هل أنت ضميري؟ -
--أنا -

59
00:04:32,506 --> 00:04:34,908
أجل، أنا ضميرك

60
00:04:35,108 --> 00:04:38,979
(ليسا)، (ليسا)

61
00:04:39,246 --> 00:04:42,916
(سكين الجزار يا (ليسا

62
00:04:47,821 --> 00:04:50,858
جميعهم ضدي

63
00:04:51,058 --> 00:04:54,161
يجب أن يموتوا جميعاً

64
00:05:00,934 --> 00:05:04,638
(مارج)، يا (مارج)

65
00:05:04,872 --> 00:05:08,542
(أنا بالمطبخ يا (هومر

66
00:05:17,618 --> 00:05:21,522
!الموت! فليمت الجميع

67
00:05:28,762 --> 00:05:30,497
ماذا يجري هنا؟

68
00:05:30,797 --> 00:05:34,334
!هومر)! (بارت)! (ليسا)! (ماغي)! توقفوا) -
آسف يا أبي -

69
00:05:34,601 --> 00:05:36,537
(آسف يا (بارت -
آسف يا أمي -

70
00:05:37,004 --> 00:05:38,305
هذا يكفي، ارتدوا ملابسكم
فنحن مغادرون

71
00:05:38,572 --> 00:05:41,742
قلت بأننا سنؤجل القرار -
لا آبة بما قلت -

72
00:05:41,942 --> 00:05:44,411
،لقد إختلفنا كثيراً فيما مضى

73
00:05:44,711 --> 00:05:48,515
،ولكن لم يسبق وأن تشاجرنا بالسكاكين
وأنا ألوم هذا المنزل

74
00:05:48,782 --> 00:05:51,318
!أمي! أبي! انظرا

75
00:05:52,986 --> 00:05:57,824
إنها مقبرة هندية قديمة -
!هذا المكان يحتوي على كل شيء -

76
00:05:58,091 --> 00:06:00,494
ماذا قلت؟

77
00:06:03,831 --> 00:06:06,366
سيد (بلوت)؟
(معك (هومر سمبسن

78
00:06:06,633 --> 00:06:10,571
عندما بعت لي المنزل
لم تذكر شيئاً هامّاً

79
00:06:10,871 --> 00:06:16,043
!لم تخبرني بأنه بُني على مقبرة هندية

80
00:06:16,343 --> 00:06:19,279
!كلا، لم تقل

81
00:06:19,513 --> 00:06:21,815
!لا أذكر ذلك

82
00:06:22,082 --> 00:06:25,586
حقاً؟ حسناً، إلى اللقاء

83
00:06:26,386 --> 00:06:29,256
قال إنه ذكر ذلك ست مرات -
هيا بنا يا أطفال -

84
00:06:29,556 --> 00:06:30,724
(مارج) -
!(هومر) -

85
00:06:31,158 --> 00:06:33,594
ستموتون

86
00:06:33,827 --> 00:06:35,529
ستموتون ببطء

87
00:06:35,963 --> 00:06:41,602
،ستنتفخ بطونكم
ستلتف أمعائكم وتغلي

88
00:06:41,835 --> 00:06:45,706
ستجحظ أعينكم وأشياء مروعة أخرى

89
00:06:45,973 --> 00:06:51,411
ربما ستخرج أمخاخكم من أنوفكم

90
00:06:51,645 --> 00:06:55,616
!صه! اخرس
!كف عن إزعاجنا

91
00:06:56,083 --> 00:07:01,188
كفّ عن قول تلك الأشياء المروعة
!وارنا بعض الأدب

92
00:07:05,559 --> 00:07:09,129
،لم أكن بهذا الغضب قط
يداي ترتعدان

93
00:07:09,363 --> 00:07:11,565
أفضل من أن تجحظ عيناك

94
00:07:11,798 --> 00:07:13,300
أفعل ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

95
00:07:13,534 --> 00:07:15,402
اجعل الجدران تنزف -
كلا -

96
00:07:15,602 --> 00:07:17,771
نحن نمتلكك، ارنا بعض الدماء

97
00:07:18,038 --> 00:07:22,075
ليس من واجبي تسليتك -
افعل ذلك! افعل حركة الدماء -

98
00:07:22,309 --> 00:07:24,478
!هيا! افعلها! افعلها

99
00:07:24,745 --> 00:07:28,348
لماذا تخيفنا؟
لكي تمنعنا من الإقتراب منك؟

100
00:07:28,549 --> 00:07:31,585
وربما لتمنعنا من أن نحبك؟ -
دعوني وشأني -

101
00:07:31,785 --> 00:07:33,153
لا تخاطبها بهذه الطريقة

102
00:07:33,387 --> 00:07:36,223
--أسمعي يا سيدة -
"لا تنادني بـ"سيدة -

103
00:07:36,456 --> 00:07:40,727
إسمي (مارج سمبسن) وهذه عائلتي
ولن نبارح مكاننا

104
00:07:40,928 --> 00:07:46,366
،سنعيش هنا معاً
لذا عليك الإعتياد على ذلك، لطفاً

105
00:07:47,367 --> 00:07:51,238
هل يمكنني التفكير في ذلك؟ -
طبعاً -

106
00:07:56,643 --> 00:07:58,946
الحياة مع آل (سمبسن)؟

107
00:07:59,246 --> 00:08:01,248
أي خيار لديّ؟

108
00:08:07,855 --> 00:08:08,989
!مذهل -
!أحسنت -

109
00:08:09,256 --> 00:08:12,526
لقد فضّل تدمير نفسه عن العيش معنا

110
00:08:12,926 --> 00:08:15,796
لا يمكنك ألا تشعر بأنك منبوذ

111
00:08:20,734 --> 00:08:23,036
ذلك لم يكن مخيفاً البتة -
حقاً؟ -

112
00:08:23,303 --> 00:08:27,107
وماذا عن هذا الإصبع المقطوع؟

113
00:08:29,843 --> 00:08:31,778
!يا للقرف! ابصقي

114
00:08:32,279 --> 00:08:37,451
القصة الأخيرة كانت مجرد إحماء
...قبل هذه الحكاية المرعبة التي أسميها

115
00:08:39,686 --> 00:08:42,089
"الجوعى هم الملاعين"

116
00:08:44,458 --> 00:08:47,261
هومر)، كل هذا الذباب) -
لا تقلقي -

117
00:08:47,494 --> 00:08:50,464
لقد فتحت صاعق الحشرات للتو

118
00:08:52,933 --> 00:08:55,435
تلك كانت مذبحة

119
00:09:10,984 --> 00:09:12,486
هذا يكفي

120
00:09:12,753 --> 00:09:17,958
لا شيء يضاهي هامبرغر
مشوي كما يجب

121
00:09:19,126 --> 00:09:20,861
!رائع يا رجل

122
00:09:34,274 --> 00:09:38,412
البيرغر يبرد يا رفاق... يا للهول

123
00:09:48,422 --> 00:09:49,490
ماذا؟

124
00:10:13,447 --> 00:10:18,252
،تحياتنا أيها الأرضيون
أنا (كانغ)، لا تخافوا

125
00:10:18,485 --> 00:10:20,754
لا نعتزم إيذائكم

126
00:10:21,021 --> 00:10:24,291
أنت تتحدث الإنكليزية -
"بل أتحدث الـ"ريجيلية -

127
00:10:24,525 --> 00:10:28,295
ولكن تصادف أن لغتينا ممتامثلين

128
00:10:28,562 --> 00:10:32,966
ماذا ستفعل بنا؟ -
(سنأخذكم إلى (ريجيل فور -

129
00:10:33,233 --> 00:10:36,937
،عالم من الفرحة الأبدية لإثارة مشاعركم

130
00:10:37,237 --> 00:10:39,673
ولتحدّي محدودية تفكيركم

131
00:10:39,907 --> 00:10:43,911
اصغ، أعلم أننا في نظركم نمثّل
مستوى أوطأ للحياة

132
00:10:44,144 --> 00:10:48,815
،نحن نواجه ذلك الإجحاف كل يوم
ولكننا سعداء على كوكبنا الصغير

133
00:10:49,149 --> 00:10:52,286
،نرمي بأنفسنا تحت رحمتكم
--نرجوكم أن تعيدونا إلى

134
00:10:52,519 --> 00:10:54,888
!العشاء -
!كلوا نصيباً من هذه الوليمة -

135
00:10:55,189 --> 00:10:58,959
تفضلوا، خذوا ما شئتم
ولكن كلوا كل ما أخذتم

136
00:10:59,226 --> 00:11:00,727
--شكراً لك يا سيد

137
00:11:01,028 --> 00:11:06,066
لكي تلفظي إسمي بشكل صحيح
يجب أن أقطع لسانك

138
00:11:09,403 --> 00:11:11,572
قريدس مقلي -
فطائر اللحم -

139
00:11:11,805 --> 00:11:15,142
اللحم المُدخّن -
انظر! سلطة الفجل -

140
00:11:15,342 --> 00:11:18,712
،يصعب إعدادها
إنهم جنس متقدم

141
00:11:18,946 --> 00:11:23,116
كلوا أيها الأرضيون، انموا بالطعام

142
00:11:26,453 --> 00:11:28,555
ثمة أمر مريب في ذلك

143
00:11:28,755 --> 00:11:33,560
إنها محقة، نريد بعض الصلصة
!مع هذا اللحم

144
00:11:34,628 --> 00:11:38,665
إلام تنظر يا صاح؟ -
إن زوجتك فاتنة -

145
00:11:38,899 --> 00:11:41,034
شكراً

146
00:11:42,169 --> 00:11:48,275
يسرنا أن نزودكم بالتسلية
أثناء رحلتكم الطويلة

147
00:11:48,509 --> 00:11:53,213
لدينا أكثر من مليون قناة
من محطات بعيدة بالمجرة

148
00:11:53,480 --> 00:11:55,816
هل لديكم قناة الأفلام الحديثة؟ -
كلا، تكلفتها أكثر -

149
00:11:56,016 --> 00:11:59,186
ها هو إنجازنا في تقنية الترفيه

150
00:11:59,419 --> 00:12:02,356
نسخة إلكترونية من كرة الطاولة

151
00:12:02,589 --> 00:12:06,059
--تم إستبدال المجاديف بـ -
!(هذه مجرد لعبة (بونغ -

152
00:12:06,326 --> 00:12:10,497
واكب العصر يا رجل -
لعبت و(مارج) هذه اللعبة قبل الزواج -

153
00:12:10,731 --> 00:12:12,799
لقد بنينا هذه السفينة الفضائية، لعلمك

154
00:12:13,033 --> 00:12:17,971
فليرفع يده مَن تمكّن منا
من السفر بين المجرات

155
00:12:23,310 --> 00:12:28,582
حسناً إذاً -
آسفة، لعبتكم جميلة للغاية -

156
00:12:30,751 --> 00:12:34,054
وقت العشاء -
لماذا لا تأكلون أبداً؟ -

157
00:12:34,288 --> 00:12:39,193
...لا نريد إفساد شهيتنا قبل

158
00:12:39,459 --> 00:12:42,396
(العيد عندما نحطّ على (ريجيل فور...

159
00:12:42,629 --> 00:12:45,265
العيد -
هل سنكون مدعوين؟ -

160
00:12:45,499 --> 00:12:48,035
ستكونون في العيد

161
00:12:48,268 --> 00:12:52,573
يراودني شعور بأنكم ستكونون
ضيوف الشرف

162
00:12:54,341 --> 00:12:57,411
حدثنا أكثر عن العيد -
كلا، كلوا الآن -

163
00:12:57,678 --> 00:13:03,884
عندما نصل، سيكون لدينا الوقت
لمضغ الدهون

164
00:13:10,591 --> 00:13:12,993
أحسنت يا فتى الأرض

165
00:13:17,664 --> 00:13:21,201
ممتاز يا سيد (سمبسن)، ممتاز

166
00:13:31,979 --> 00:13:36,116
ذلك سيضفي النكهة المثالية
على البشريين

167
00:13:43,524 --> 00:13:45,526
"كيفية طبخ البشريين"

168
00:13:49,163 --> 00:13:51,798
!توقفوا
ألا ترون ما يجري؟

169
00:13:52,065 --> 00:13:54,868
!إنهم يطعموننا لكي يأكلوننا

170
00:13:55,068 --> 00:13:56,737
(ليسا) -
(بربك يا (ليسا -

171
00:13:56,970 --> 00:14:00,474
إن لم تصدقوني
فانظروا إلى هذا الكتاب الذي وجدته

172
00:14:01,942 --> 00:14:04,945
إنها محقة -
لقد توقفتم عن الأكل -

173
00:14:05,245 --> 00:14:07,881
!اصغ أيها المخلوق الفضائي السخيف

174
00:14:08,148 --> 00:14:11,852
(لا أحد ولا أحد يأكل آل (سمبسن

175
00:14:12,119 --> 00:14:15,389
أستميحك عذراً -
وجدنا كتابك -

176
00:14:15,656 --> 00:14:17,057
أتعني هذا؟

177
00:14:17,324 --> 00:14:21,428
إنه كتاب طبخ غير مؤذي
ولكنه مترّب بعض الشيء

178
00:14:23,096 --> 00:14:25,432
"كيفية الطبخ للبشريين"

179
00:14:27,534 --> 00:14:29,336
مهلاً

180
00:14:31,004 --> 00:14:32,339
"كيفية طبخ أربعين بشرياً"

181
00:14:34,074 --> 00:14:37,911
انتظروا، ثمة المزيد من الغبار هنا

182
00:14:38,412 --> 00:14:41,014
"كيفية الطبخ لأربعين بشرياً"

183
00:14:41,048 --> 00:14:45,185
--دعوني استوضح الأمر، هل ظننتم -
ظنوا أننا سنأكلهم -

184
00:14:45,419 --> 00:14:50,190
يا إلهي! أهذه مزحة ما؟ -
كلا، إنهم جادون -

185
00:14:50,424 --> 00:14:52,726
لماذا تجعلوننا نأكل إذاً؟

186
00:14:52,960 --> 00:14:56,263
نجعلكم تأكلون؟
بالكاد نقدّم لكم مأدبة

187
00:14:56,530 --> 00:14:58,999
وتصرفتم كالخنازير

188
00:14:59,233 --> 00:15:04,304
لقد أنهكت نفسي في المطبخ من أجلكم

189
00:15:04,905 --> 00:15:09,142
لو كان هدفكم هو جعل (سيراك) يبكي
فقد أتممتم المهمة بنجاح

190
00:15:09,409 --> 00:15:14,047
لستم المخلوقات الوحيدة
التي لديها مشاعر

191
00:15:20,721 --> 00:15:22,756
لقد عرضنا عليكم النعيم

192
00:15:23,323 --> 00:15:27,861
كنتم لتجربوا مشاعر أعظم ألف مرة
،مما تدعونه بالحب

193
00:15:28,095 --> 00:15:30,531
وأعظم ألف مرة مما تدعونه بالمرح

194
00:15:30,831 --> 00:15:35,569
كنتم لتلقوا معاملة الملوك
ولعشتم في الجمال إلى الأبد

195
00:15:35,836 --> 00:15:40,974
ولكن بسبب طبيعتكم الشكّاكة
فلن يحدث ذلك

196
00:15:41,208 --> 00:15:44,811
،بالنسبة لجنس متفوق
فهم يتكلمون كثيراً

197
00:15:48,115 --> 00:15:51,919
كان ثمة وحوش على تلك السفينة
وهم نحن

198
00:15:52,119 --> 00:15:55,556
أعلمت لماذا نقول أنك شديدة الذكاء
لمصلحتك؟

199
00:15:55,823 --> 00:15:58,992
(أحسنت يا (ليس -
(شكراً لك (ليسا -

200
00:16:04,598 --> 00:16:07,768
انظروا، أمر مخيف يحدث

201
00:16:11,171 --> 00:16:14,341
هذا (هالوين)، ضعي الكتاب جانباً

202
00:16:14,575 --> 00:16:20,347
لعلمك، سأقرأ الآن حكاية كلاسيكية مرعبة
(للكاتب (إدغار ألان بو

203
00:16:20,614 --> 00:16:25,519
مهلا، هذا كتاب مدرسي -
لا تقلق، لن تتعلّم أي شيء -

204
00:16:25,786 --> 00:16:28,655
"اسمها "الغراب

205
00:16:28,922 --> 00:16:31,358
ذات ليلة كئيبة

206
00:16:31,625 --> 00:16:34,561
حيث تأملت بضعف وخيفة

207
00:16:34,828 --> 00:16:38,832
الكثير من مجلدات العلم المنسية

208
00:16:39,032 --> 00:16:43,237
أومأت وكدت أغفل
وفجأة سمعت طرقاً

209
00:16:43,437 --> 00:16:46,874
وكأن شخصاً يطرق باب غرفتي

210
00:16:47,174 --> 00:16:49,109
إنه مجرد زائر -
همهمت -

211
00:16:49,343 --> 00:16:52,312
يطرق باب غرفتي

212
00:16:52,546 --> 00:16:54,581
لا شيء أكثر من ذلك

213
00:16:54,848 --> 00:16:59,086
هل نحن خائفون الآن؟ -
بارت)، تلك مقدمة) -

214
00:16:59,353 --> 00:17:03,557
وبوضوح أتذكر
في شهر ديسمبر العكر

215
00:17:03,824 --> 00:17:07,194
كل جمرة محتضرة
شكّلت شبحها على الأرضية

216
00:17:07,427 --> 00:17:09,329
بلهفة تمنيت الغد

217
00:17:09,563 --> 00:17:14,501
عبثاً أردت الإستعارة
من كتبي المليئة بالحزن

218
00:17:15,769 --> 00:17:17,838
(حزن على فقدان (لينور

219
00:17:18,038 --> 00:17:19,540
(لينور)

220
00:17:19,773 --> 00:17:23,777
للعذراء النادرة والمتألقة
(التي اُسميت بـ(لينور

221
00:17:24,044 --> 00:17:26,246
وستظل مجهولة إلى آخر العصور

222
00:17:28,615 --> 00:17:33,353
أفزعني الحرير الحزين من كل ستارة

223
00:17:33,587 --> 00:17:37,224
ملأني برعب لم أشعر به مرة

224
00:17:37,457 --> 00:17:40,160
...لكيلا يتوقف قلبي ظللت أكرر

225
00:17:40,460 --> 00:17:43,730
أن زائراً عند باب غرفتي...
ولا شيء أكثر

226
00:17:43,964 --> 00:17:47,668
فباتت روحي أقوى
وما عادت تتردد

227
00:17:47,901 --> 00:17:49,369
سيدي -
قلت ذلك -

228
00:17:49,603 --> 00:17:53,540
أو سيدتي، حقاً أناشد سماحك

229
00:17:53,774 --> 00:17:59,146
كنت أنام فجئت تطرق
وبلطف شديد رحت تنقر

230
00:17:59,346 --> 00:18:02,649
تطرق على باب غرفتي
وأنا واثق من أنني سمعتك

231
00:18:02,850 --> 00:18:04,952
ها أنا ذا فتحت الباب

232
00:18:05,219 --> 00:18:07,421
يجدر بهذا أن يكون مثيراً

233
00:18:08,088 --> 00:18:11,425
ولم أجد غير الظلام

234
00:18:11,992 --> 00:18:13,727
أتعرفين ماذا يخيف أكثر من اللاشيء؟

235
00:18:13,961 --> 00:18:15,429
ماذا؟ -
!أي شيء -

236
00:18:15,996 --> 00:18:19,566
عائداً إلى الغرفة وروحي تحترق

237
00:18:19,766 --> 00:18:23,737
ومجدداً سمعت نقراً
ولكن أعلى مما سبق

238
00:18:24,838 --> 00:18:25,906
بالتأكيد -
بذلك أنطق -

239
00:18:26,206 --> 00:18:28,342
شيء ما عند شبكة نافذتي

240
00:18:28,609 --> 00:18:31,979
لأرى ما هناك ولينكشف هذا اللغز

241
00:18:32,212 --> 00:18:35,382
فتحت النافذة خائفاً ومرتجفاً

242
00:18:35,649 --> 00:18:38,519
فدخل غراباً من أيام الماضي

243
00:18:38,785 --> 00:18:41,855
بلا خضوع ولا سكون

244
00:18:42,055 --> 00:18:45,325
بهيئة سيد أو سيدة ينتصب فوق بابي

245
00:18:45,592 --> 00:18:48,562
واقفاً كالتمثال فوق بابي

246
00:18:48,862 --> 00:18:51,865
واقفاً وصامتاً ولا شيء أكثر

247
00:18:52,766 --> 00:18:55,636
فلتحلق ريشك -
قلت ذلك -

248
00:18:55,869 --> 00:19:01,942
إنك غراب شجاع وقديم
لكي تأتي من الشاطئ الليلي

249
00:19:02,176 --> 00:19:08,081
اخبرني بإسمك -
...قال الغراب -

250
00:19:08,382 --> 00:19:11,285
!تبا لك -
"اسكت (بارت)، قال "أبداً -

251
00:19:11,552 --> 00:19:15,122
وذلك كل ما سيقول -
حسناً، حسناً -

252
00:19:19,092 --> 00:19:21,695
ثم شعرت بكثافة الهواء

253
00:19:21,929 --> 00:19:25,365
بخور معطر غير مرئي -
بخور غبي -

254
00:19:25,632 --> 00:19:29,236
من قِبل ملائكة رنّت أقدامهم على الأرض

255
00:19:29,469 --> 00:19:30,571
يا للأسى -
بكيت -

256
00:19:30,838 --> 00:19:33,173
أرسلكم الرب أيها الملائكة

257
00:19:33,407 --> 00:19:36,310
(أنسيتموني ذكريات (إلينور

258
00:19:36,510 --> 00:19:41,882
سأشرب حتى الثمالة
(وأنسى الفقيدة (لينور

259
00:19:42,149 --> 00:19:43,851
...قال الغراب -
أبداً -

260
00:19:44,084 --> 00:19:49,156
...فلتكن تلك الكلمة علامة فراقنا -
صرخت قائلاً ذلك -

261
00:19:49,389 --> 00:19:53,594
!اذهب إلى العاصفة والشاطئ الليلي

262
00:19:53,794 --> 00:19:58,532
لا تترك ريشة سوداء كعلامة
على الكذبة التي قالت روحك

263
00:19:58,765 --> 00:20:03,003
لا تمسّ وحدتي
واترك تمثالي فوق بابي

264
00:20:03,370 --> 00:20:09,042
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

265
00:20:09,276 --> 00:20:11,411
...قال الغراب -
أبداً -

266
00:20:11,812 --> 00:20:16,717
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

267
00:20:17,017 --> 00:20:18,118
قال الغراب

268
00:20:18,318 --> 00:20:20,420
أبداً -
--تعال هنا أيها ال -

269
00:20:23,590 --> 00:20:25,926
!تعال أيها الغراب الصغير

270
00:20:36,703 --> 00:20:40,741
أبداً، أبداً، أبداً

271
00:20:50,551 --> 00:20:54,922
،لم يرفرف الغراب قط
ما زال جالساً

272
00:20:55,222 --> 00:20:58,492
على التمثال الشاحب فوق باب غرفتي

273
00:20:58,759 --> 00:21:02,329
وبدت عيناه كأنهما لشيطان يحلم

274
00:21:02,596 --> 00:21:06,200
ويظهر المصباح ظله على الأرض

275
00:21:06,466 --> 00:21:10,971
روحي من خارج ذلك الظل
تجلس عائمةً على الأرض

276
00:21:11,171 --> 00:21:14,741
لن تصعد أبداً

277
00:21:17,511 --> 00:21:20,781
،ليسا)، ذلك ليس مخيفاً)
ليس حتى بإعتبار أنها قصيدة

278
00:21:21,014 --> 00:21:25,152
،إن كانت كُتبت في 1845
فربما الناس كانت تسهل إخافتهم آنذاك

279
00:21:25,419 --> 00:21:30,491
،"مثل لو شاهدت "الجمعة الثالثة العشر
هو ضعيف ولكن بمعايير الوقت الحالي

280
00:21:30,724 --> 00:21:33,060
!أطفال، وقت النوم

281
00:21:33,260 --> 00:21:37,231
أتوقع ألا أواجه مشاكل في النوم الليلة

282
00:21:54,348 --> 00:21:56,783
لا يا (مارج)، أرجوك

283
00:21:57,050 --> 00:21:59,887
لن أنام في الضوء

284
00:22:00,120 --> 00:22:03,857
،تلك مجرد قصص أطفال
لن تلحق بك الأذى

285
00:22:11,331 --> 00:22:15,102
!(أكره (هالوين

286
00:22:15,202 --> 00:23:13,627
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

