1
00:00:13,680 --> 00:00:17,017
"لن أفعل ذلك الشيء بلساني"

2
00:01:43,103 --> 00:01:45,506
!بارت)! لا تتشاجر مع أختك)

3
00:01:45,772 --> 00:01:50,544
!لقد أخذت صمغي -
إنه ليس صمغك بل صمغ العائلة -

4
00:01:50,811 --> 00:01:52,813
!توقفا
!هذا عيد الشكر

5
00:01:53,046 --> 00:01:56,783
فإما أن تلصقا بمودة
!وإلا أخذت الصمغ منكما

6
00:01:57,017 --> 00:01:59,152
الأمر لا يتعلق بالصمغ

7
00:01:59,353 --> 00:02:02,856
وإنما يتعلّق بالنفوذ
فهو يريد الصمغ لمجرّد أنني أستعمله

8
00:02:03,090 --> 00:02:05,025
حقاً؟ اثبتي ذلك -
امسك -

9
00:02:05,292 --> 00:02:08,262
لا أريد صمغك اللعين

10
00:02:11,532 --> 00:02:14,868
(ها هو صديقنا (بولوينكل جـ. موس

11
00:02:15,068 --> 00:02:17,704
(لقد تسرّب قرن (بولوينكل

12
00:02:17,905 --> 00:02:20,674
تذوّق (بولوينكل) من دواءه الخاص

13
00:02:20,908 --> 00:02:24,178
(بالتأكيد يا (بيل -
--مهلاً، ماذا -

14
00:02:24,411 --> 00:02:27,214
هل من معنى لكلامي؟ -
(ليس تماماً يا (بيل -

15
00:02:27,414 --> 00:02:30,817
الآن أعرف كيف يشعر الحجاج -
ماذا؟ -

16
00:02:31,018 --> 00:02:33,253
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(بولوينكل) -

17
00:02:33,453 --> 00:02:37,524
ما هذا؟ -
المنطاد، ألا تعرف أي شيء؟ -

18
00:02:37,758 --> 00:02:41,195
عليهم إستعمال الشخصيات الكرتونية
التي صُنعت في الـ50 سنة الأخيرة

19
00:02:41,428 --> 00:02:42,763
ذلك تقليد

20
00:02:43,030 --> 00:02:47,000
...إن بنيت منطاداً لكل شخصية كرتونية

21
00:02:47,267 --> 00:02:49,837
لحوّلت الإحتفال إلى مهزلة...

22
00:03:00,714 --> 00:03:04,117
ماغي)! أنا على وشك الكشف)
عن تحفتي الفنية لعائلتنا

23
00:03:04,318 --> 00:03:07,955
إنه تقدير للنساء اللائي جعلن بلادنا عظيمة

24
00:03:08,255 --> 00:03:11,925
،(انظري، هذه (جورجيا أكيف
(سوزان بـ. أنتوني)

25
00:03:12,226 --> 00:03:14,862
(وهذه (مارجوري ستونمان دوغلاس

26
00:03:15,128 --> 00:03:19,800
كرسّت حياتها بأكملها للحفاظ
(على مستنقعات (فلوريدا

27
00:03:20,033 --> 00:03:23,737
،(كواحدة من نساء (سمبسن
هل تودين المساهمة بشيء ما؟

28
00:03:26,940 --> 00:03:28,909
شكراً لك

29
00:03:30,010 --> 00:03:32,713
عزيزي، أنت تعترض طريقي -
ألا يمكنني مساعدتك يا أمي؟ -

30
00:03:32,980 --> 00:03:36,350
حسناً، هل تستطيع إعداد صلصة التوت؟

31
00:03:36,550 --> 00:03:38,085
أجل! أين هي؟

32
00:03:38,285 --> 00:03:41,021
العلبة في الدولاب -
هنا؟ -

33
00:03:41,255 --> 00:03:45,025
كلا، الرف الآخر -
وجدتها، ماذا الآن؟ -

34
00:03:45,259 --> 00:03:48,428
افتح العلبة -
لا مشكلة، أين فتّاحة العلب؟ -

35
00:03:48,629 --> 00:03:53,567
،ثاني درج من اليمين
كلا، الآخر

36
00:03:54,034 --> 00:03:55,269
فهمتك

37
00:03:57,337 --> 00:03:59,773
إنها مكسورة يا أمي

38
00:04:00,040 --> 00:04:03,777
أمي، إنها مكسورة

39
00:04:04,044 --> 00:04:08,315
،لا أعتقد أنها مكسورة
دعني أحاول

40
00:04:08,515 --> 00:04:10,617
ها هي

41
00:04:13,720 --> 00:04:16,456
(صلصة التوت على طريقة (بارت

42
00:04:16,657 --> 00:04:21,895
،ضعها في الثلاجة عندما تنتهي
بارت)؟)

43
00:04:24,865 --> 00:04:29,203
ماغي)، هولاء الرجال في الأزرق والفضي)
(هم فريق (دالاس كاوبويز

44
00:04:29,403 --> 00:04:31,672
هم فريق أبيك المفضّل

45
00:04:31,905 --> 00:04:35,342
يريدهم أن يخسروا بفارق أقل من خمس نقاط

46
00:04:35,576 --> 00:04:40,113
،لدى (ولودارسكي) مساحة واسعة
!ويا لها من ضربة

47
00:04:40,314 --> 00:04:42,549
لقد غاب عن الوعي -
أجل -

48
00:04:42,816 --> 00:04:45,419
سيطعمونه عشاء عيد الشكر
عبر الأنبوب

49
00:04:45,686 --> 00:04:48,188
آمل أن يتمكنوا من وضع ديك رومي به

50
00:04:48,455 --> 00:04:52,359
هومر)، أليس عليك أن تقلّ أباك؟) -
(بين الشوطين يا (مارج -

51
00:04:52,559 --> 00:04:54,428
ها قد أتوا الخيالة

52
00:04:55,195 --> 00:04:59,333
هومر)، لقد وعدتني بأن تكون لطيفاً) -
.مع أختيّ.    - أعرف وسأفي بوعدي

53
00:05:03,804 --> 00:05:08,008
لقد جلبتما الطعام؟ -
أشياء بسيطة، كرات لحم سويدية -

54
00:05:08,242 --> 00:05:12,813
ووجبة الديك -
كنتما تعلمان أنني سأطبخ ديكاً -

55
00:05:13,046 --> 00:05:15,249
ولا بأس بذلك -
تلك مساعدة لك -

56
00:05:15,516 --> 00:05:18,919
بعض الناس يرون أن الديك الرومي
الذي تعدينه جافاً

57
00:05:19,119 --> 00:05:21,088
وإن أرادوا الخيار
فلهم ذلك

58
00:05:22,289 --> 00:05:26,994
(أهلاً (باتي)، أهلاً (سيلما

59
00:05:27,694 --> 00:05:31,798
،تسرّني رؤيتكما
!عليّ أن أقلّ أبي، إلى اللقاء

60
00:05:31,999 --> 00:05:34,968
منافق للغاية -
أجهل كيف تتحمّله -

61
00:05:42,242 --> 00:05:45,879
والآن إستعدوا لإستعراض هائل
بين الشوطين

62
00:05:46,079 --> 00:05:50,517
نقدّم فيه الفرقة الواعدة
!(هوراي فور آفريثينغ)

63
00:05:50,784 --> 00:05:54,221
!أحب أولئك الأطفال
!إن سلوكهم عظيم

64
00:05:54,454 --> 00:05:57,491
...(سيداتي سادتي، (هوراي فور آفريثينغ

65
00:05:57,724 --> 00:06:03,397
يدعونكم للإلتحاق بهم لتحية...
أعظم مكان على وجه الأرض

66
00:06:03,664 --> 00:06:07,801
!نصف الكرة الغربي
!نصف الكرة الراقص

67
00:06:13,907 --> 00:06:16,109
"(دار مسنّين (سبرينغفيلد"

68
00:06:16,310 --> 00:06:19,980
شكراً على عدم مناقشة"
"العالم الخارجي

69
00:06:20,781 --> 00:06:24,685
قبل أن نجلس لوجبة الديك
،الرومي اللذيذة

70
00:06:24,718 --> 00:06:26,353
عندي بعض الأنباء السارّة

71
00:06:26,653 --> 00:06:30,290
الآتية أسماؤهم تمنّى أقرباؤهم
...لو أنهم كانوا هنا

72
00:06:30,490 --> 00:06:36,763
،(أنتونوسكي)، (كونروي)، (فالكون)
(مارتن)، (ثورسين)، و(والش)

73
00:06:38,232 --> 00:06:42,035
والسيدة (سبينسر) أيضاً

74
00:06:42,269 --> 00:06:45,038
كنت أعلم بأنهم لن ينسوني

75
00:06:45,305 --> 00:06:48,909
أبي، دعنا نخرج من هنا -
لمَ العجلة؟ -

76
00:06:49,109 --> 00:06:52,079
هذا المكان كئيب -
!أنا أعيش هنا -

77
00:06:52,279 --> 00:06:56,917
أنا واثق من أنه جميل
ما إن تعتاد عليه، هيا بنا

78
00:07:08,195 --> 00:07:11,398
!أمي! لقد أتيت
كيف حالك؟

79
00:07:11,665 --> 00:07:17,771
،عندي إلتهاب بالحنجرة ويؤلمني التكلّم
...لذا سأقول شيئاً واحداً

80
00:07:18,005 --> 00:07:20,140
أنت لا تفعلين أي شيء كما يجب

81
00:07:30,651 --> 00:07:33,487
شكراً لك -
أنت عظيمة -

82
00:07:33,787 --> 00:07:37,057
في (سيلفردوم)، تتوهج أضواء آلات التصوير

83
00:07:37,257 --> 00:07:39,927
(عندما يغادر (هواري فور إيفريثينغ...

84
00:07:40,127 --> 00:07:45,365
،الملعب هو مكان كبير على آلات التصوير
!لكن لا أحد يكترث

85
00:07:47,935 --> 00:07:51,038
!لا مجال لإشعال حريق

86
00:07:51,238 --> 00:07:55,676
ذلك سيهدر أي وقت الآن -
يمكن لرجل الكهف أن يشعل حريقاً -

87
00:07:56,109 --> 00:08:00,414
!وقت العشاء أيها الجميع -
بئس الأمر -

88
00:08:02,182 --> 00:08:07,221
،(حسناً (ليسا
إننا مستعدون لتحفتك الفنية

89
00:08:07,521 --> 00:08:13,260
!ليسا)، يا إلهي)
هذا رائع للغاية

90
00:08:13,460 --> 00:08:18,899
...يا للهول! إنه أكبر واحد
!من هذه الأشياء

91
00:08:19,099 --> 00:08:23,737
لطالما قلت إنها موهوبة -
بالتأكيد ورثت ذلك منا، أليس كذلك أمي؟ -

92
00:08:23,971 --> 00:08:26,874
اتركاني وشأني -
كم إستغرق منك ذلك؟ -

93
00:08:27,107 --> 00:08:30,544
،لا أستطيع إخباركم
كان بدافع الحب

94
00:08:30,777 --> 00:08:32,913
...إنه تقديري إلى بعض الأبطال الأمريكان

95
00:08:33,146 --> 00:08:36,149
،الذين ربما لم يخوضوا أية حروب
--ولكنهم

96
00:08:38,752 --> 00:08:43,457
،بالحديث عن الأبطال، ها هو بطلي
!(الديك (طوم

97
00:08:43,657 --> 00:08:46,860
يا للعجب! ما هذا؟ -
هذه تحفتي الفنية -

98
00:08:47,060 --> 00:08:49,730
إنها تشغل مساحة واسعة -
!توقف -

99
00:08:49,963 --> 00:08:51,632
!حركيها وإلا فقدتها -
!أمي -

100
00:08:51,832 --> 00:08:53,901
أنا واثقة من أن ثمة مساحة لكليهما

101
00:08:54,134 --> 00:08:56,036
...دعني

102
00:08:56,937 --> 00:09:01,675
!بارت)، ستحطّمها)
!اتركها! عملت لوقت طويل عليها

103
00:09:10,017 --> 00:09:12,619
!لقد أصاب الهدف -
!يا لبراعتي -

104
00:09:14,321 --> 00:09:18,659
!بارت)! أنت لا تبالي)
!أنت غير مبالي

105
00:09:26,500 --> 00:09:29,203
!حسناً! هذا يكفي
!اذهب إلى غرفتك الآن

106
00:09:29,436 --> 00:09:34,041
سأتناول بعض اللحم الأبيض
ثم أذهب بعد ثلث الساعة

107
00:09:34,274 --> 00:09:36,710
!قلت الآن -
أمي، هل يجب عليّ ذلك؟ -

108
00:09:36,910 --> 00:09:40,247
!أجل، عليك ذلك
!(آمل أنك سعيد يا (بارت

109
00:09:40,480 --> 00:09:44,017
!لقد أفسدت عيد الشكر

110
00:09:47,654 --> 00:09:52,059
،لم أفسد عيد الشكر
هي أفسدته، دائماً يلقى باللوم عليّ

111
00:09:52,292 --> 00:09:55,696
ويا إلهي، نحن شاكرون لمصنع
،الطاقة النووية

112
00:09:55,963 --> 00:09:58,765
...أنظف وأأمن مصدر للطاقة

113
00:09:58,999 --> 00:10:02,369
،بإستثناء الطاقة الشمسية...
والتي هي أمل كاذب

114
00:10:02,603 --> 00:10:07,541
بأي حال، شكراً على لحظات المحبة
التي عاشتها عائلتنا

115
00:10:07,774 --> 00:10:10,711
!ليس اليوم فأنت رأيت ما حدث

116
00:10:10,944 --> 00:10:15,849
إلهي، هل نحن أكثر عائلة مثيرة للشفقة
في الكون أم ماذا؟

117
00:10:16,149 --> 00:10:20,654
آمين -
أسوأ صلاة حتى الآن -

118
00:10:23,290 --> 00:10:26,026
لمَ لا أتكلم مع الطفلين؟

119
00:10:26,260 --> 00:10:30,097
،لا تقلقوا
مارج) ستصلح كل شيء)

120
00:10:36,203 --> 00:10:40,073
عزيزتي، طعامك يبرد

121
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
لا بأس -
ليسا)، أنا شديدة الأسف على ما حدث) -

122
00:10:45,245 --> 00:10:47,881
أمي، لقد وضعت فؤادي
!في تلك التحفة

123
00:10:48,182 --> 00:10:52,052
لطالما وقعت تلك الحوادث في عائلتنا -
لقد لاحظت ذلك -

124
00:10:52,286 --> 00:10:56,089
عندما تريدين النزول
ستجديننا بالأسفل

125
00:11:02,963 --> 00:11:07,401
يمكنك النزول للعشاء
ما إن تستعد للإعتذار إلى أختك

126
00:11:07,701 --> 00:11:11,805
وسيكون إعتذاراً حقيقياً وأمام الجميع

127
00:11:12,039 --> 00:11:17,177
أعتذر؟ علام؟ تنظيف المائدة؟
التمتع بطابع مرحي؟

128
00:11:17,411 --> 00:11:21,348
يعتقدون بأنهم سيجوّعونني لكي أعتذر؟

129
00:11:24,985 --> 00:11:27,454
!يا للأسى! أقصد جيد

130
00:11:29,623 --> 00:11:33,126
!ماذا تفعل؟
!كلا! اترك هذه العصا

131
00:11:33,327 --> 00:11:35,295
!كلب مشاغب
مساعد (سانتا) مشاغب

132
00:11:35,496 --> 00:11:41,368
!ناولني هذه، حسناً، اخرج

133
00:11:42,069 --> 00:11:44,371
تعال هنا، أنت كلب مطيع

134
00:11:45,138 --> 00:11:49,076
لسنا بحاجتهم للحصول على عشاء
عيد الشكر

135
00:11:57,017 --> 00:11:58,585
!يا للجمال

136
00:12:04,958 --> 00:12:09,530
لذيذ، (سميذرز)، كل سنة
تتفوّق على نفسك بنضارة

137
00:12:09,796 --> 00:12:13,033
،شكراً يا سيدي
هل لك في بعض الحلوى؟

138
00:12:13,267 --> 00:12:17,037
،كلا، لا أستطيع تناول لقمة أخرى
تخلّص من كل هذا

139
00:12:17,304 --> 00:12:20,807
لقد تركت مساحة لفطيرة القرع
المميزة التي تعدّها

140
00:12:21,074 --> 00:12:23,577
إنها تبرد عند النافذة

141
00:12:25,546 --> 00:12:27,848
ابق هنا

142
00:12:47,034 --> 00:12:48,836
سيد (بيرنز)؟
معك القيادة المركزية

143
00:12:49,036 --> 00:12:51,839
الدخيل هو صبي بعمر التاسعة
إلى الحادية عشر

144
00:12:52,039 --> 00:12:54,942
اطلقوا كلاب الصيد

145
00:13:07,721 --> 00:13:12,593
رأيت أفضل وجبة طعام تتحطم أمامي

146
00:13:12,826 --> 00:13:15,796
بواسطة جنون أخي

147
00:13:16,029 --> 00:13:22,269
قطّعت الشياطين المشعرة
روحي إلى شرائح

148
00:13:25,272 --> 00:13:30,177
،لا تقلق، سنحصل على بعض الطعام
حتى وإن إضطررنا لأن ندفع لقاءه

149
00:13:41,522 --> 00:13:45,826
جيد! الجانب الآخر

150
00:13:52,232 --> 00:13:56,236
!إثنى عشر دولار
يمكنني أن أنزف

151
00:13:59,273 --> 00:14:02,910
يجب أن تكون فوق سن الـ18
لتتبرع بدمك، ارنا هويتك الشخصية

152
00:14:03,143 --> 00:14:06,914
ها هي أيتها الجميلة -
حسناً (هومر)، استرح -

153
00:14:08,582 --> 00:14:11,151
...بمخاطرة فقدان صوتي

154
00:14:11,451 --> 00:14:16,089
:دعوني أقول شيئاً واحداً...
يؤسفني أنني أتيت

155
00:14:16,323 --> 00:14:19,426
متى سيعتذر؟ -
إنه عنيد -

156
00:14:19,693 --> 00:14:24,665
،هومر) لم يكن عنيداً قط)
لطالما كان مرناً

157
00:14:24,898 --> 00:14:27,434
كما لو أن لا إرادة له مطلقاً

158
00:14:27,668 --> 00:14:30,404
أليس كذلك يا (هومر)؟ -
بلى يا أبي -

159
00:14:32,840 --> 00:14:36,910
،إثنى عشر دولار وقطعة بسكويت
يا له من بلد

160
00:14:48,555 --> 00:14:51,525
صبي لطيف -
إنه يستفيق -

161
00:14:51,725 --> 00:14:55,562
تبدو شاحباً يا بُنيّ -
يجب أن نحضر لك بعض الطعام -

162
00:14:56,363 --> 00:14:58,765
ها نحن ذا

163
00:15:05,339 --> 00:15:08,308
!رائع! 12 دولار ووجبة مجانية

164
00:15:08,542 --> 00:15:12,980
،فلتحيا المساكن الشعبية
هذا مراسل القناة السادسة

165
00:15:13,180 --> 00:15:16,850
إنه يقوم بإحدى قصصه
عن القناعة

166
00:15:17,117 --> 00:15:19,786
لدينا أسماء كثيرة لهؤلاء الناس

167
00:15:20,020 --> 00:15:23,924
،العاجزون، الأموات، الفاشلون
حثالة الأرض

168
00:15:24,191 --> 00:15:29,563
يسعدنا أن نرمي بهم في البالوعة
أو إلى مَخرج آخر

169
00:15:30,230 --> 00:15:34,301
ولدينا أسبابنا، فهم مكتئبون
وملابسهم رثّة

170
00:15:34,535 --> 00:15:38,372
وهم مجانين، ورائحتهم كريهة -
اسمع يا رجل -

171
00:15:38,572 --> 00:15:40,140
أنا ألمّح إلى شيء ما

172
00:15:40,374 --> 00:15:43,944
وفي يوم نشعر فيه بتأنيب الضمير
...كل عام

173
00:15:44,211 --> 00:15:48,248
،نرمي لهؤلاء الناس بعظام
عظام ديك رومي

174
00:15:48,515 --> 00:15:51,018
ومن شأن ذلك أن يحسّن كل أوضاعهم

175
00:15:51,285 --> 00:15:57,291
لن تجدوا (فريدي) المتسول أو حتى
فتى (تشارلي شابلين) الصغير هنا

176
00:15:57,558 --> 00:16:00,327
!فتى الكلية المغرور السطحي

177
00:16:00,594 --> 00:16:04,097
صديقته الحميمة تقدّم نشرة الطقس -
غير معقول -

178
00:16:04,331 --> 00:16:07,534
تود (ليسا) أن تقرأ علينا قصيدة كتبتها

179
00:16:07,734 --> 00:16:10,304
هذا مثير للإهتمام

180
00:16:10,904 --> 00:16:15,909
(صراخ المظلوم" للشاعرة (ليسا سمبسن"

181
00:16:16,143 --> 00:16:17,845
--رأيت أفضل وجبة"

182
00:16:18,111 --> 00:16:20,247
!(هذا (بارت -
أي برنامج هذا؟ -

183
00:16:20,447 --> 00:16:23,016
منذ متى وأنت بالشارع؟

184
00:16:23,250 --> 00:16:26,153
خمس سنوات -
ربما عائلتك تشاهدك -

185
00:16:26,386 --> 00:16:30,858
هل تريد قول أي شيء؟ -
!ها أنا لم أعتذر -

186
00:16:31,091 --> 00:16:33,827
(صغيري الجميل (بارت

187
00:16:36,597 --> 00:16:38,899
!"أيها المحوّل، اعطني رقم "911

188
00:16:42,102 --> 00:16:46,840
،شكراً على مساعدتكم
(أشمّ من هذا التقرير جائزة (إيمي

189
00:16:47,074 --> 00:16:51,411
،نحن في مساعدتك
هل لديك مكان للنوم يا (بارت)؟

190
00:16:51,645 --> 00:16:54,581
أجل، ثمة تلك العائلة التي أخرج معها

191
00:16:54,815 --> 00:16:58,318
ذلك يبدو جيداً -
أعتقد ذلك -

192
00:16:59,186 --> 00:17:01,488
نراك في عيد الميلاد

193
00:17:06,326 --> 00:17:12,900
رفاق، ما لم تستغربا أخذ المال
...من طفل، فأعتقد

194
00:17:13,133 --> 00:17:16,904
لما شعرت بالإستغراب -
أنا مرتاح مع ذلك -

195
00:17:20,107 --> 00:17:23,877
دعك من التقرير؟
!"إنه عند "مهمة الإنقاذ

196
00:17:24,178 --> 00:17:25,345
لقد ذهب من وقت طويل

197
00:17:25,612 --> 00:17:28,315
هل يمكنك معرفة سبب هروبه؟

198
00:17:28,515 --> 00:17:33,120
بالواقع، لقد صرخنا في وجهه
وأرسلناه إلى غرفته

199
00:17:33,320 --> 00:17:36,623
وأجبرناه على الإعتذار إلى أخته

200
00:17:38,525 --> 00:17:43,964
أخبرته بأنه أفسد عيد الشكر -
فهمت -

201
00:17:46,667 --> 00:17:49,469
أفضل عيد شكر حتى الآن، هه؟

202
00:17:49,670 --> 00:17:52,439
وداعاً، أنا واثقة من أن (بارت) سيعود

203
00:17:52,673 --> 00:17:56,810
كنت لأقول شيئاً مطمئناً
لولا مشكلة صوتي

204
00:17:57,110 --> 00:18:00,047
هيا بنا! إن لم أعد إلى الدار
...بحلول التاسعة

205
00:18:00,314 --> 00:18:03,450
لأعلنوا وفاتي وحصّلوا تأميني...

206
00:18:04,084 --> 00:18:06,887
ما حدث أمر فظيع

207
00:18:07,154 --> 00:18:10,023
ولكن لا يمكننا أن نلوم أنفسنا -
!بل يمكننا وسنفعل -

208
00:18:10,257 --> 00:18:14,194
،الأطفال بحاجة للإلتزام
سَل أي صحيفة إرشادية

209
00:18:14,428 --> 00:18:17,965
مارج)، هل سنراه مجدداً؟)

210
00:18:20,834 --> 00:18:23,570
هل أدخل أم لا؟

211
00:18:24,471 --> 00:18:28,976
أهلاً أيها الجميع، لقد عدت -
!بارت)؟ لقد عدت) -

212
00:18:29,209 --> 00:18:33,247
!إبني المميز
!لقد قلقنا عليك

213
00:18:33,480 --> 00:18:36,583
!إبني، خشيت أن نفقدك

214
00:18:36,817 --> 00:18:41,688
،(أهلاً بعودتك يا (بارت
يؤسفني أننا تشاجرنا

215
00:18:41,989 --> 00:18:45,626
هل تريد أن تقول لها شيئاً؟

216
00:18:45,826 --> 00:18:50,330
حسناً، أنا آسف أيضاً -
!كلا! هذا لا يكفي أبداً -

217
00:18:50,597 --> 00:18:54,434
اجث على ركبتيك واستجد مسامحتها

218
00:18:54,668 --> 00:18:57,037
!أجل، استجدني يا (بارت)، استجدني

219
00:18:57,271 --> 00:19:00,274
ليسا)، أستجديك، سامحيني)

220
00:19:05,612 --> 00:19:08,515
!الآن يمكننا أن نلومه على كل شيء

221
00:19:08,715 --> 00:19:10,851
!أنت سبب صلعي -
آسف -

222
00:19:11,118 --> 00:19:13,353
!أنت سبب كبر سنّي -
آسف -

223
00:19:13,587 --> 00:19:16,490
!أنت سبب عجزي عن الكلام -
آسف -

224
00:19:16,723 --> 00:19:20,794
!أنت سبب أن (أمريكا) ضلّت طريقها

225
00:19:20,994 --> 00:19:26,533
كل ذلك بسببك -
!آسف! آسف -

226
00:19:26,767 --> 00:19:30,637
!أنا آسف، آسف أنني رجعت

227
00:19:41,748 --> 00:19:45,185
!يا للهول! كرتي الغالية

228
00:19:45,385 --> 00:19:49,022
!الجائزة الكبرى
المدرجات مكتملة في المباراة النهائية

229
00:19:49,323 --> 00:19:52,326
سمبسن) متخلّف بست نقاط)
ومتبقى ثانيتان

230
00:19:52,593 --> 00:19:55,062
لديه (سمبسن) في الأمام

231
00:19:56,129 --> 00:19:58,699
!(وهدف من (سمبسن

232
00:19:58,966 --> 00:20:03,403
!الولد الذي ينبذه الجميع فاز بالدوري

233
00:20:07,207 --> 00:20:11,111
إلهي، ما زال أخي مفقوداً

234
00:20:11,411 --> 00:20:17,151
،وربما أنا المذنبة
لم أتعامل مع سوء سلوكه بصدر رحب

235
00:20:17,417 --> 00:20:22,089
إشتقت له كثيراً من الآن
...ولا أعرف

236
00:20:25,993 --> 00:20:30,164
!(أهلاً (ليسا)! هذا أنا، (بارت

237
00:20:30,697 --> 00:20:34,334
بارت)؟ أين أنت؟) -
أنا على السقف -

238
00:20:42,676 --> 00:20:45,279
ماذا تفعل؟
الجميع قلق عليك

239
00:20:45,546 --> 00:20:47,080
هل بكوا؟ -
أجل -

240
00:20:47,314 --> 00:20:48,415
!أصبت

241
00:20:48,682 --> 00:20:52,986
لماذا حرقت تحفتي؟ -
بربك -

242
00:20:53,287 --> 00:20:56,089
هل لأنك تكرهني
أم لأنك مشاغب؟

243
00:20:56,290 --> 00:20:59,893
أجهل لماذا فعلت ذلك
وأجهل لماذا إستمتعت بذلك

244
00:21:00,127 --> 00:21:01,995
!وأجهل لماذا سأكرر ذلك

245
00:21:02,296 --> 00:21:04,331
اخبرني أنك آسف وحسب -
ولماذا أفعل؟ -

246
00:21:04,531 --> 00:21:08,235
السبب الوحيد للإعتذار
...هو أنك إن نظرت عميقاً

247
00:21:08,635 --> 00:21:13,474
بداخل نفسك ووجدت بقعة...
...تمنيت عدم وجودها

248
00:21:13,707 --> 00:21:17,344
لأنك تشعر بالسوء بسبب جرحك...
لمشاعر أختك

249
00:21:17,544 --> 00:21:19,847
دعيني وشأني -
!انظر وحسب -

250
00:21:20,047 --> 00:21:25,819
حسناً، أبحث عن البقعة

251
00:21:26,053 --> 00:21:29,923
،ما زلت أبحث، هذا غباء
لن أجد أي شيء

252
00:21:30,224 --> 00:21:35,829
فقط لأنني حطمت شيئاً
إجتهدت هي في صنعه وجعلتها تبكي

253
00:21:38,699 --> 00:21:43,704
(أنا آسف (ليسا -
إعتذار مقبول -

254
00:21:46,874 --> 00:21:49,843
،(لعلمك يا (مارج
نحن أبوان عظيمان

255
00:21:50,043 --> 00:21:52,212
...نشكرك يا إلاهنا

256
00:21:52,479 --> 00:21:56,383
لمنحنا فرصة أخرى للتقرّب...

257
00:21:56,650 --> 00:21:58,886
آمين

258
00:22:10,197 --> 00:23:10,090
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

