1
00:00:05,772 --> 00:00:09,510
"لن أختبئ وراء التعديل الخامس"

2
00:00:52,486 --> 00:00:56,890
،(مباشر من جبل (سبلاشمور
أكثر منتزهات البلد المائية مرحاً

3
00:00:57,157 --> 00:01:02,296
!(معنا المهرّج (كراستي -
!أهلاً يا أطفال -

4
00:01:03,197 --> 00:01:06,800
...اليوم هو آخر يوم من أسبوعنا الخاص

5
00:01:07,034 --> 00:01:10,637
من موقع جبل (سبلاشمور) الرائع...

6
00:01:10,871 --> 00:01:15,843
إن الناس هنا كانوا رائعين معنا

7
00:01:16,076 --> 00:01:17,578
الطعام والشراب

8
00:01:17,778 --> 00:01:23,450
كانوا يضعون على الإفطار
فواكه طازجة وألذّ بطيخ

9
00:01:23,650 --> 00:01:25,786
...ولكن أكثر ما سأشتاق إليه

10
00:01:26,053 --> 00:01:30,490
،هو منحدرات (سبلاشمور) المميزة...
حفظها الله

11
00:01:30,724 --> 00:01:33,594
،الكثر من المرح، عديد الذكريات
اعذروني

12
00:01:33,827 --> 00:01:36,763
ألم يكن أسبوعاً رائعاً يا (ليس)؟

13
00:01:36,997 --> 00:01:42,402
تعالوا إلى هذا المكان
لكي تظهروا لهم مدى إمتناني

14
00:01:42,669 --> 00:01:46,840
،أخبرتهم بأنكم ستفعلون
!لا تظهروني بمظهر الكاذب

15
00:01:47,040 --> 00:01:49,710
...حسناً يا أطفال، حان الوقت لـ

16
00:01:50,844 --> 00:01:53,247
"(الغناء مع (كراستي"

17
00:01:53,614 --> 00:01:56,250
(أريد الذهاب إلى (سبلاشمور

18
00:01:56,483 --> 00:01:58,819
خذني، خذني، خذني الآن

19
00:01:59,052 --> 00:02:01,655
الآن، الآن، الآن

20
00:02:01,889 --> 00:02:05,292
خذني إلى (سبلاشمور) الآن

21
00:02:05,526 --> 00:02:07,160
تلك دعايا فجّة

22
00:02:07,160 --> 00:02:09,329
لقد أثرت عليّ -
وعليّ أيضاً -

23
00:02:10,931 --> 00:02:15,202
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
كلا -

24
00:02:15,402 --> 00:02:19,339
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

25
00:02:19,573 --> 00:02:25,112
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

26
00:02:25,312 --> 00:02:28,448
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

27
00:02:28,649 --> 00:02:33,320
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

28
00:02:33,587 --> 00:02:36,823
إن أخذتكما، هل ستسكتان؟

29
00:02:37,057 --> 00:02:38,525
!أجل -
!طبعاً -

30
00:02:38,725 --> 00:02:41,595
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!أجل -

31
00:02:43,330 --> 00:02:46,266
!هيا يا (هومر)! اسرع

32
00:02:53,006 --> 00:02:57,477
هومر)، هذا الزي يفضح كل شيء)

33
00:02:59,479 --> 00:03:02,850
أطفال، سأرجع المقعد إلى الوراء -
إنه إلى الوراء -

34
00:03:12,492 --> 00:03:14,728
فليبق الجميع معاً

35
00:03:14,928 --> 00:03:17,331
--لا نريد أن نفتـ

36
00:03:17,531 --> 00:03:22,636
!تحدّ المياه الهائجة المميتة
!اكتشف معدن الماء الحقيقي

37
00:03:22,903 --> 00:03:27,674
!(إتش تو ووه)

38
00:03:29,009 --> 00:03:32,012
!رائع! لا طابور

39
00:03:33,614 --> 00:03:35,949
!يا للهول

40
00:03:37,251 --> 00:03:39,753
حسناً، افتحي السرينة يا عزيزتي

41
00:03:40,020 --> 00:03:43,724
!أمي! أريد أمي

42
00:03:43,957 --> 00:03:47,361
،تنحوا جانباً، افسحوا المجال
فتاة تائهة تمرّ

43
00:03:47,561 --> 00:03:49,863
معذرةً، نمرّ إلى المقدمة

44
00:03:50,097 --> 00:03:51,198
أحسنت يا عزيزتي

45
00:03:59,606 --> 00:04:02,576
!(كلا يا (ماغي
ابقي على السطح

46
00:04:05,579 --> 00:04:10,350
!بئس الأمر! المفتش يمرّ
انتقلوا إلى اليمين

47
00:04:10,584 --> 00:04:14,454
تحرّكوا! أنا هنا لسلامتكم -
حفظ الله ذلك الرجل -

48
00:04:26,366 --> 00:04:28,035
رائع

49
00:04:33,507 --> 00:04:36,777
!ماذا؟ هيا أيها الأنبوب الغبي

50
00:04:37,845 --> 00:04:40,247
(ثمة إنسداد في قطاع (دلتا

51
00:04:40,447 --> 00:04:43,717
،أكبر من أن يكون إنسان
ارسل أطفالاً لإزاحته

52
00:04:45,219 --> 00:04:46,520
عُلم

53
00:04:55,429 --> 00:04:59,466
،أعجز عن التنفّس
الكثير من الأطفال

54
00:05:05,639 --> 00:05:09,877
يقدّر الشهود وزن الرجل ما بين 400
إلى 500 رطل

55
00:05:10,377 --> 00:05:14,615
،من الأخبار الطريفة
..."وأستعمل كلمة "بإفراط

56
00:05:16,083 --> 00:05:19,052
!الوضع آمن
!تلك كانت حادثة منفردة

57
00:05:19,353 --> 00:05:20,988
(أنا أتفهم يا (كراستي

58
00:05:21,221 --> 00:05:25,959
أليس ذلك ما قلته قبل إستدعاء
كراستي باند مايونيز)؟)

59
00:05:26,360 --> 00:05:29,897
،هذا السؤال خارج الموضوع
!إنتهت المقابلة

60
00:05:30,130 --> 00:05:32,799
،حسناً يا عائلتي
أريد الحقيقة

61
00:05:33,033 --> 00:05:35,536
لا تتساهلوا

62
00:05:35,769 --> 00:05:39,039
هل وزني زائد بعض الشيء؟

63
00:05:40,207 --> 00:05:41,475
هل أنا كذلك؟

64
00:05:41,675 --> 00:05:46,180
سامحنا ولكن التفكير في رد
يستغرق بعض الوقت

65
00:05:53,754 --> 00:05:55,789
--437

66
00:05:56,056 --> 00:05:58,659
--55؟ يا إلهي 300

67
00:05:58,892 --> 00:06:00,994
150؟

68
00:06:02,396 --> 00:06:05,499
!يا إلهي! 260 رطل

69
00:06:05,732 --> 00:06:08,735
!أنا خنزير بدين

70
00:06:09,002 --> 00:06:11,839
كلا (هومر)، عظامك كبيرة وحسب

71
00:06:12,039 --> 00:06:15,309
مارج)، لا أحد يزداد 30 رطل)
!من العظام

72
00:06:16,844 --> 00:06:19,012
!سأتبّع حمية غذائية
،من الآن فصاعداً

73
00:06:19,313 --> 00:06:23,450
،ما من شرائح لحم خنزير طرية
،ولا كعكات محلاة

74
00:06:23,684 --> 00:06:27,020
،ولا بيتزا ليّنة بطبقات لذيذة

75
00:06:27,221 --> 00:06:31,391
!تمنعني من بلوغ وزني المثالي

76
00:06:31,625 --> 00:06:37,898
يشهد الله على أنني سأجوع دائماً
!من جديد

77
00:06:38,332 --> 00:06:40,033
!اسكتي

78
00:06:43,537 --> 00:06:46,640
هذه الغرفة القديمة مخيفة، أليس كذلك؟

79
00:06:46,874 --> 00:06:48,542
قلت أليس كذلك؟

80
00:06:50,611 --> 00:06:52,446
!لا تفعل ذلك أبداً

81
00:06:52,679 --> 00:06:53,847
حسناً

82
00:06:55,082 --> 00:06:59,052
ابتعد من عندك وساعدني في البحث
!عن معداتي الرياضية

83
00:06:59,286 --> 00:07:04,091
هومر)، وجدت أثقالك) -
مقوّي العضلات -

84
00:07:04,324 --> 00:07:09,396
من صاحب الأنف الكبير هذا؟ -
(هذا (رينغو ستار -

85
00:07:09,596 --> 00:07:10,864
ما هذا؟

86
00:07:11,098 --> 00:07:14,201
لا بد أن أمك رسمت ذلك

87
00:07:14,434 --> 00:07:18,405
،أعتقد أنها كانت تستلطفه
ما هذا؟

88
00:07:18,605 --> 00:07:19,706
!ما هذا؟

89
00:07:19,973 --> 00:07:21,208
!(مارج)

90
00:07:21,475 --> 00:07:24,378
،لا تشعر بالغيرة
كنت فتاة صغيرة

91
00:07:24,578 --> 00:07:26,713
شعبية (البيتلز) كانت واسعة
وكنت معجبة به

92
00:07:26,713 --> 00:07:27,981
ربما

93
00:07:29,583 --> 00:07:33,320
لماذا بدأت حميتي الغذائية
في ليلة شرائح لحم الخنزير؟

94
00:07:33,587 --> 00:07:38,559
هومر)، لدينا خضاراً مسلوقاً)
وكعكات بدون سكر لك

95
00:07:38,792 --> 00:07:42,563
مهلاً، كنت أضع مشروباتي
!على هذه الأشياء

96
00:07:42,830 --> 00:07:46,066
بها 35 سعر حراري للقطعة الواحدة


97
00:07:46,767 --> 00:07:48,802
!أهلاً

98
00:07:49,036 --> 00:07:51,171
أين أنت أيها المذاق؟

99
00:07:51,371 --> 00:07:55,442
ضع نكهة ما عليها -
!أحسنت قولاً -

100
00:07:55,943 --> 00:07:57,444
هذه اللوحات جيدة

101
00:07:57,678 --> 00:08:03,684
،أعرف مدى ضعف المواهب الصغيرة
اخبريني كيف دفنت موهبتك

102
00:08:03,951 --> 00:08:05,552
...حسناً

103
00:08:07,087 --> 00:08:11,391
!(لوحة أخرى لهذا الخنفس (بينغو -
--(سيد (شيندلر -

104
00:08:11,592 --> 00:08:15,496
أي أحد بمكانك كان ليستعمل
هذه الأدوات في رسم تحفة

105
00:08:15,696 --> 00:08:18,198
بدلاً من ذلك، لوّثتها إلى الأبد

106
00:08:18,465 --> 00:08:21,401
!هكذا يكون الفن -
(شكراً سيد (شيندلر -

107
00:08:21,635 --> 00:08:27,174
لا أصدّق أنك ضحيت بالرسم
بسبب معلّم ضيق الأفق

108
00:08:27,374 --> 00:08:32,913
أرسلت اللوحة إلى الرجل الوحيد
الذي كنت سأثق برأيه

109
00:08:33,146 --> 00:08:35,649
وماذا كان ردّ (رينغو)؟

110
00:08:35,849 --> 00:08:38,552
،لم يصلني أي رد منه
فلم أرسم مجدداً

111
00:08:38,752 --> 00:08:41,121
احضري درساً في الكلية المحلية

112
00:08:41,421 --> 00:08:45,492
هذه فكرة جيدة، ما رأيك (هومر)؟ -
هل سأقوم بأي شيء؟ -

113
00:08:45,692 --> 00:08:48,629
كلا -
!رائع، افعلي ما شئت -

114
00:08:49,763 --> 00:08:52,833
فقط 35 سعراً حرارياً

115
00:08:57,171 --> 00:09:00,207
!(أهلاً سيدة (هومر -
أبو)، ماذا تفعل هنا؟) -

116
00:09:00,407 --> 00:09:02,609
سجلّت في الكتابة السينمائية

117
00:09:02,809 --> 00:09:05,979
...أتوق إلى قصّ حكاية شاب هندوسي

118
00:09:06,213 --> 00:09:08,982
تعرّض للظلم من قطّاع طرق...
(أسواق (كويكي

119
00:09:09,216 --> 00:09:12,653
"أسميتها "اترك لحمي أيها الديك -
عنوان ذكي -

120
00:09:12,853 --> 00:09:15,889
شكراً، كانت فكرة أخي -
التالي -

121
00:09:16,089 --> 00:09:20,093
أمي تود التسجيل في صف الرسم

122
00:09:20,294 --> 00:09:21,762
مهلاً، ليس بهذه السرعة

123
00:09:22,029 --> 00:09:27,000
لا أحد يستطيع التسجيل دون موافقة
السيد (لموباردو) على مستواه

124
00:09:27,201 --> 00:09:30,237
ليسا)، تلك كانت فكرة سيئة) -
أمي -

125
00:09:31,438 --> 00:09:35,008
جيد جداً، جميل

126
00:09:35,242 --> 00:09:38,011
!أفضل وأفضل
لديك موهبة حقيقية

127
00:09:38,212 --> 00:09:41,582
أهذا رأيك حقاً؟ لم تعجب
معلّم الفنون بالمدرسة الثانوية

128
00:09:41,815 --> 00:09:43,550
!ماذا؟ إنه رجل أحمق

129
00:09:43,750 --> 00:09:47,688
ولكني أحترم قوة شخصيته -
هل أنا مقبولة؟ -

130
00:09:47,888 --> 00:09:52,993
،لن نستطيع العمل بدونك
اعذريني، فالطبيعة تناديني

131
00:09:54,461 --> 00:09:56,129
!رائع

132
00:10:00,868 --> 00:10:04,571
لن تحقق الصعاب سوى بالحركة -
لا أستطيع الحراك -

133
00:10:04,805 --> 00:10:06,974
حقاً؟

134
00:10:09,810 --> 00:10:12,346
،(بإستعمال طريقة (لومباردو

135
00:10:12,646 --> 00:10:17,584
تتعلّم رؤية الأشكال العادية
مثل الأشكال الهندسية البسيطة

136
00:10:17,784 --> 00:10:22,256
الآن سنرى كيف لدائرتين
،مغلقتين مختلفتين

137
00:10:22,523 --> 00:10:24,725
،وحتى معيّن

138
00:10:24,925 --> 00:10:27,995
أن يكوّنوا أرنباً جميلاً

139
00:10:28,228 --> 00:10:31,398
!بهذه السهولة

140
00:10:35,636 --> 00:10:39,473
،لينكولن)، كنت أفكّر)
ماذا كنت تشرب؟

141
00:10:39,706 --> 00:10:44,845
أهو ماء؟ أهو نبيذ؟
يا إلهي، إنه تربنتين

142
00:10:55,856 --> 00:10:59,059
!أحسنت! انصرف
الآن هي ملك للأجيال

143
00:10:59,293 --> 00:11:01,662
!لا خط آخر
ربما واحد آخر

144
00:11:01,862 --> 00:11:04,031
!هذا مثالي

145
00:11:05,165 --> 00:11:06,700
بالفعل

146
00:11:06,967 --> 00:11:10,404
لقد وجدتِ الجمال الداخلي لمادتك
وأخرجته للجميع

147
00:11:10,604 --> 00:11:13,707
شكراً يا أستاذ -
على الرحب -

148
00:11:13,941 --> 00:11:16,610
مارج)، تمشّي معي)

149
00:11:16,977 --> 00:11:20,914
يريدون منّي إختيار
،أفضل لوحة في صفي

150
00:11:21,148 --> 00:11:23,717
لإدراجها في معرض الفنون
الأسبوع القادم

151
00:11:23,951 --> 00:11:27,821
"قررت إختيار لوحتك "أدونيس الأصلع

152
00:11:28,021 --> 00:11:31,692
،حقاً؟ أنت مشجّع للغاية
ليت كل المعلّمين مثلك

153
00:11:31,925 --> 00:11:35,462
،(أرجوك يا (مارج
!لا أتقبّل المديح بطريقة جيدة

154
00:11:35,762 --> 00:11:38,465
!إنتصار جديد

155
00:11:38,465 --> 00:11:40,000
"مسابقة معرض فنون (سبرينغفيلد) اليوم"

156
00:11:52,112 --> 00:11:56,216
!لا أصدّق -
!رائع يا أمي -

157
00:11:56,550 --> 00:12:01,221
!أنا قطعة فنية
العشاء الأخير، مِت من الغيرة

158
00:12:03,457 --> 00:12:04,625
!قمامة

159
00:12:04,925 --> 00:12:09,363
من أي جامعة فنون تخرّجت أيها النقّاش؟

160
00:12:09,596 --> 00:12:12,866
!سميذرز)، ارمِ كومة الفضلات هذه) -
أنا مستقيل -

161
00:12:13,100 --> 00:12:16,036
أعتقد أن هذا ما تدعوه المزاج الفني

162
00:12:16,270 --> 00:12:20,641
سيدي، عليّ تذكيرك بأن جناح
...بيرنز) الخاص بالمتحف)

163
00:12:20,841 --> 00:12:23,010
 على بعد ستة أيام فقط... -
!اللعنة -

164
00:12:23,243 --> 00:12:28,382
فكرتك تلك أشبه بفكرتك اللعينة
بشأن إنجابي للأطفال

165
00:12:28,615 --> 00:12:30,050
جد لي فناناً

166
00:12:30,284 --> 00:12:35,088
سيدي، أخشى أنك جرّبت جالية
فن (سبرينغفيلد) بأكملها

167
00:12:35,355 --> 00:12:38,492
(الوحيدة الباقية هي السيدة (سمبسن -
من؟ -

168
00:12:38,725 --> 00:12:43,030
هي زوجة أحد الموظفين
وتسهل إخافتها

169
00:12:43,297 --> 00:12:46,700
ممتاز! وتدور العجلة من جديد

170
00:12:46,934 --> 00:12:51,972
وتعانق الثروة (منتغومري بيرنز) بحرارة

171
00:12:52,206 --> 00:12:55,309
أحد ما بالأعلى يحبني -
وبالأسفل أيضاً يا سيدي -

172
00:12:55,576 --> 00:12:57,544
!اسكت

173
00:13:14,394 --> 00:13:17,431
!249
!أجل

174
00:13:17,631 --> 00:13:20,267
!مارج)! انظري إليّ)

175
00:13:20,467 --> 00:13:25,138
ملابسي إتسعت عليّ -
أليس هذا رائعاً يا أطفال؟ -

176
00:13:25,372 --> 00:13:27,407
ألم أخبركما عن إظهار
بعض التشجيع؟

177
00:13:27,608 --> 00:13:30,310
!أحسنت يا أبي -
!تبدو عظيماً -

178
00:13:30,544 --> 00:13:32,079
يا لها من عائلة

179
00:13:32,479 --> 00:13:35,415
ما الأمر؟
هذه الكعكات تتراكم

180
00:13:35,616 --> 00:13:41,421
هومر سمبسن) يتبّع حمية غذائية) -
!يا إلهي! وأنا إشتريت قارباً -

181
00:13:49,796 --> 00:13:53,066
ألا يفتح الناس الأبواب هذه الأيام؟ -
اسمح لي يا سيدي -

182
00:13:53,901 --> 00:13:56,303
!افتحوا! افتحوا

183
00:13:56,570 --> 00:14:00,140
!(سيد (بيرنز
هل تود الدخول؟

184
00:14:00,340 --> 00:14:02,943
السيد (بيرنز) يريد تكليفك برسم لوحة

185
00:14:03,210 --> 00:14:07,080
هل رسمتِ أثرياء ومشاهير سابقاً؟ -
كلا، (رينغو ستار) فقط -

186
00:14:07,281 --> 00:14:08,348
رينغ غو)؟)

187
00:14:08,582 --> 00:14:11,251
(كان عضواً بفرقة غنائية إسمها (البيتلز

188
00:14:11,451 --> 00:14:13,353
بيتلز)؟ بلى)

189
00:14:13,587 --> 00:14:18,826
أتذكر عرضهم الغير منسق
ببرنامج (سوليفان) القديم

190
00:14:19,026 --> 00:14:23,864
سيدة (سمبسن)، هذا الشرف والمجد كلّه
،قد يكون لك

191
00:14:24,097 --> 00:14:26,867
ولكن عليك أولاً مواجهتي
وإجابة سؤال وحيد

192
00:14:27,134 --> 00:14:29,770
تفضّل -
هل تستطيعين أن تجعليني جميلاً؟ -

193
00:14:30,704 --> 00:14:34,141
تلك لن تكون مشكلة -
أنا لست معشوق الجماهير -

194
00:14:34,341 --> 00:14:39,012
ربما، ولكن عندي موهبة
لرؤية الجمال الداخلي

195
00:14:39,213 --> 00:14:41,949
سيدة (سمبسن)، يمكنك أن تجعليني خالداً

196
00:14:43,350 --> 00:14:46,887
أخيراً، سيراك العالم كما رأيتك دوماً

197
00:14:47,120 --> 00:14:50,691
أجل، استعمل الفرشاة بكرم

198
00:14:53,660 --> 00:14:56,396
!الآن، ارسمي

199
00:14:58,031 --> 00:15:01,435
!عزيزتي، لقد رجعت -
ثمة شعور أصيل -

200
00:15:01,668 --> 00:15:04,371
اخرج، أنا عارض

201
00:15:04,571 --> 00:15:08,575
أنا أرسم لوحته -
أليس هذا رائعاً؟ -

202
00:15:08,775 --> 00:15:13,313
عملي وحياتي المنزلية يتقابلان
بطريقة لطيفة

203
00:15:13,547 --> 00:15:15,182
مارج)، هل لي برؤيتك؟)

204
00:15:15,382 --> 00:15:20,053
،يحسب نفسه وسيماً
!عليك أن تجعليه يبدو وسيماً

205
00:15:20,254 --> 00:15:26,126
لا تقلق، ما عليّ سوى البحث
عن جمال السيد (بيرنز) الداخلي

206
00:15:28,896 --> 00:15:33,600
ماذا كنت تحب في صباك؟
هل أحببت كلباً كان لديك؟

207
00:15:34,902 --> 00:15:40,374
!هناك شيئاً على ساقي! انزعيه -
!سيد (بيرنز)، إنها طفلة صغيرة -

208
00:15:42,576 --> 00:15:46,246
حسناً، من أخذ صفحة النكات؟

209
00:15:46,480 --> 00:15:52,319
فيذهب (زيغي) إلى دكان التصليح
"وإذا بعلامة تقول "عاطل

210
00:15:52,553 --> 00:15:56,190
زيغي)، هل ستربح يوماً؟)

211
00:15:59,126 --> 00:16:00,160
يا إلهي

212
00:16:00,427 --> 00:16:03,430
!اعذريني
!أنا أغيّر لإجتماع هامّ

213
00:16:03,697 --> 00:16:05,999
(أنا شديدة الأسف يا سيد (بيرنز

214
00:16:06,233 --> 00:16:10,170
أمي، هل من بقع في كل أجزاء جسده؟ -
!سمعت ذلك -

215
00:16:10,370 --> 00:16:12,406
هل أغادر أيضاً يا سيدي؟

216
00:16:12,706 --> 00:16:16,743
،(طبعاً لا يا (سميذرز
أنت مثل الطبيب

217
00:16:18,011 --> 00:16:19,680
!سميذرز)! أريد الشاي)

218
00:16:19,913 --> 00:16:23,183
ألا يزعجك أنه يأمرك دائماً هكذا

219
00:16:23,417 --> 00:16:25,786
بالواقع، أنا أقدّر كل لحظة
أكون معه

220
00:16:26,019 --> 00:16:29,990
،منذ أن أعصر شرابه كل صباح
وحتى أنيّمه بالليل

221
00:16:30,190 --> 00:16:33,627
هو ليس رئيسي فحسب
وإنما أعزّ أصدقائي أيضاً

222
00:16:33,861 --> 00:16:36,930
!ساخن للغاية -
معك حق، إنه يحرقني الآن -

223
00:16:38,565 --> 00:16:39,967
...في نفس الوقت
(بمكان ما في (إنكلترا

224
00:16:41,602 --> 00:16:46,006
عزيزتي (سالي)، ردّاً على رسالتك"
،بتاريخ 12 ديسمبر، 1966

225
00:16:46,273 --> 00:16:50,210
،لوني المفضّل هو الأزرق
(وإسمي الحقيقي (ريتشارد

226
00:16:50,477 --> 00:16:54,781
،شكراً على الصورة، أنت لطيفة
(محبتي، (رينغو

227
00:16:55,048 --> 00:16:57,317
"ملحوظة: سامحيني على التأخر

228
00:16:57,584 --> 00:17:00,254
(الشاي يا سيد (ستار -
ضعه هناك -

229
00:17:00,487 --> 00:17:05,259
،إن سمحت لي
إخلاصك إلى معجبيك يفوق الحدود

230
00:17:05,526 --> 00:17:07,995
لقد تكبدوا عناء الكتابة

231
00:17:08,262 --> 00:17:13,700
،حتى وإن إستغرقت 20 سنة أخرى
فسأجيب على كل واحد منهم

232
00:17:13,967 --> 00:17:16,537
مرحباً! ما هذا؟

233
00:17:16,737 --> 00:17:19,940
(من (سبرينغفيلد)، (الولايات المتحدة

234
00:17:20,174 --> 00:17:21,308
!عظيم

235
00:17:21,308 --> 00:17:22,910
...في نفس الوقت
(هنا في (سبرينغفيلد)، (أمريكا

236
00:17:26,747 --> 00:17:30,818
!اوقفي هذا العزف اللعين -
أنا أتمرّن وحسب -

237
00:17:31,018 --> 00:17:35,689
يصعب إيجاد جمالك الداخلي
وأنت تصرخ في وجه طفلة صغيرة

238
00:17:35,889 --> 00:17:39,593
،ليس أمامنا سوى يومين
!فاسكتي وارسمي

239
00:17:39,827 --> 00:17:42,596
،حسناً أيها الميزان
،لا أحبك ولا تحبني

240
00:17:42,863 --> 00:17:45,866
ولكني كنت ملتزماً
!لذا عليك أن تحسن معاملتي

241
00:17:46,099 --> 00:17:48,101
!عظيم

242
00:17:50,137 --> 00:17:54,007
مارج)! وزني 239 وأشعر بالإرتياح)

243
00:17:54,208 --> 00:17:56,910
انظري! استعمل أخرام
!الحزام الأصلية

244
00:17:57,144 --> 00:17:59,146
--هذا رائع يا (هومر)! أنا

245
00:17:59,446 --> 00:18:01,215
دعني أستوضح الأمر

246
00:18:01,415 --> 00:18:06,019
أنت سعيد بمظهرك الحالي؟

247
00:18:06,286 --> 00:18:09,156
أنت أبدن شيء رأيته في حياتي

248
00:18:09,356 --> 00:18:11,892
ولقد ذهبت لحديقة الحيوان

249
00:18:12,092 --> 00:18:16,029
،إن إحتجت إليّ
سأكون في الثلاجة

250
00:18:16,697 --> 00:18:22,236
!سئمت من وجودك
أستطيع إنهاء اللوحة بنفسي

251
00:18:22,436 --> 00:18:26,273
يوم آخر وكنت سأحتاج إلى مهدئات

252
00:18:26,540 --> 00:18:31,211
،شكراً على حسن ضيافتك
أراك وقت العرض

253
00:18:34,581 --> 00:18:36,950
ماذا تفعل؟
!اعطني هذا

254
00:18:37,151 --> 00:18:39,219
إنه محق، ما الفائدة؟

255
00:18:39,419 --> 00:18:42,789
!لا تنصت إليه
إنه حقير وشرير

256
00:18:42,990 --> 00:18:44,057
!(مارج)

257
00:18:44,258 --> 00:18:46,894
حسبت أن هناك خيراً في الجميع
حتى إلتقيت به

258
00:18:46,994 --> 00:18:49,796
لا بأس ما دمت سترسمين
لوحة جيدة له بحلول الغد

259
00:18:50,063 --> 00:18:51,532
لا أظنني قادرة

260
00:18:51,732 --> 00:18:54,334
!مارج)، عليك أن تفعلي ذلك) -
!لا أستطيع أن أجعل ذلك الرجل جميلاً -

261
00:18:54,334 --> 00:18:55,702
لست بهذه البراعة

262
00:18:56,270 --> 00:18:58,005
أظنني لست فنانة

263
00:18:58,939 --> 00:19:03,710
،(ما هذا؟ رسالة لك يا (مارج
من (إنكلترا) العزيزة

264
00:19:03,911 --> 00:19:07,347
!(من مكتب (رينغو ستار -
...(عزيزتي (مارج -

265
00:19:07,548 --> 00:19:09,883
شكراً على اللوحة

266
00:19:10,184 --> 00:19:13,187
،علقتها على جداري
أنت فنانة ماهرة

267
00:19:13,420 --> 00:19:17,591
وردّاً على سؤالك، فأجل، لدينا هامبرغر
...(وبطاطس مقلية في (إنكلترا

268
00:19:17,791 --> 00:19:21,562
،ولكننا نسمّي البطاطس بالرقائق
(محبتي، (رينغو

269
00:19:21,762 --> 00:19:25,766
ملحوظة: سامحيني على تأخر الرد

270
00:19:25,966 --> 00:19:29,369
!(هيا، ارسمي يا (مارج
أعتقد أنك قادرة على ذلك

271
00:19:29,670 --> 00:19:33,140
حسناً (هومر)، ما دمت تظنني قادرة

272
00:19:50,858 --> 00:19:52,726
"جناح (بيرنز) الخاص اليوم"

273
00:20:00,300 --> 00:20:03,537
أيها الأصدقاء، أحباء الفن، رجال الأمن

274
00:20:03,770 --> 00:20:07,074
اليوم هو يوم عظيم لقصر الفنون الجميلة

275
00:20:07,274 --> 00:20:10,611
،جناح جديد لمتحفنا، ولوحاتنا

276
00:20:10,811 --> 00:20:14,214
تقديراً للرجل الذي فتح الباب

277
00:20:14,481 --> 00:20:18,085
،سيداتي سادتي
...ادعوكم إلى النظر

278
00:20:18,352 --> 00:20:21,388
إلى (منتغومري بيرنز)؟...

279
00:20:23,524 --> 00:20:25,526
(سيمذرز)

280
00:20:31,665 --> 00:20:34,301
لا يهمني هذا مطلقاً

281
00:20:38,272 --> 00:20:44,244
(أهلاً، إسمي (مارج سمبسن
وقد رسمت هذه

282
00:20:44,444 --> 00:20:48,182
ربما تريدون معرفة ما دفعني
للقيام بذلك

283
00:20:48,415 --> 00:20:53,720
أظنني أردت أن أظهر لكم
...بأنه تحت وجه السيد (بيرنز) المخيف

284
00:20:53,921 --> 00:20:58,091
،بشفتيه الغليظتين...
...ولسانه الكريه وعقله الشرير

285
00:20:58,292 --> 00:21:01,094
،هناك جسد ذابل ضعيف...

286
00:21:01,094 --> 00:21:09,670
جميل وضعيف ككل مخلوقات الله...

287
00:21:10,370 --> 00:21:11,905
!أجل

288
00:21:13,207 --> 00:21:15,075
مستفز، ولكن قوي

289
00:21:15,275 --> 00:21:18,745
،هو شرير، ولكن سيموت
لذلك تعجبني

290
00:21:20,314 --> 00:21:23,217
مارج)، كلمة من فضلك)

291
00:21:23,450 --> 00:21:27,788
لست منتقداً فنياً
ولكن أعرف ماذا أكره

292
00:21:28,021 --> 00:21:29,590
وأنا لا أكره هذه

293
00:21:29,790 --> 00:21:33,260
لوحتك جريئة ولكن جميلة

294
00:21:33,494 --> 00:21:38,432
وبالمناسبة، شكراً على عدم السخرية
من عضوي التناسلي

295
00:21:38,699 --> 00:21:40,434
ظننتني فعلت

296
00:21:40,434 --> 00:22:58,011
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

