1
00:00:02,085 --> 00:00:04,387
في الحلقات السابقة من هرقل

2
00:00:04,422 --> 00:00:06,655
أعتقد أنني سأعود إلى اليونان

3
00:00:06,690 --> 00:00:10,193
لكن بعد كل ما حدث، أتساءل إذا كنت ما زلت أحب وطني

4
00:00:10,228 --> 00:00:12,043
إذن ابق معي

5
00:00:12,078 --> 00:00:14,781
يمكننا جعل هذا المكان وطننا معاً



7
00:00:28,578 --> 00:00:30,412
من فعل هذا؟

8
00:00:30,447 --> 00:00:33,114
إنه شيء من خارج عالمنا

9
00:00:33,149 --> 00:00:35,552
شيء شرير 
إنه الظلام مجسداً

10
00:00:36,019 --> 00:00:37,804
ديهاق؟

11
00:00:41,241 --> 00:00:43,708
هرقل

12
00:00:43,743 --> 00:00:48,048
لا أعرف من أين أتيت يا ديهاق لكنك لن تبقى

13
00:00:48,083 --> 00:00:50,266
ربما لديك جسده لكنك لست إيولس

14
00:00:50,301 --> 00:00:52,786
انبطحوا

15
00:01:02,512 --> 00:01:05,273
كنت أعرف أنك لن تستطيع قتلي

16
00:01:05,308 --> 00:01:08,034
فأنت ما زلت متشبثاً بالماضي
لكن حان وقت الجد

17
00:01:09,419 --> 00:01:12,637
سوف يكون يوماً جديداً حافلاً في اليونان يا صديقي

18
00:01:12,672 --> 00:01:16,192
لقد اتجه إلى اليونان-
إذن لم الانتظار؟-

19
00:01:16,227 --> 00:01:18,528
دعونا نقوم ببعض التدمير

20
00:01:21,498 --> 00:01:23,465
حسناً

21
00:01:23,500 --> 00:01:26,002
معاً نوقف ديهاق

22
00:01:26,503 --> 00:01:29,005
أو نحاول حتى الموت

22
00:01:36,503 --> 00:01:42,005
هرقل: الرحلات الأسطورية
الجزء الخامس
الحلقة 10

22
00:01:42,503 --> 00:01:50,005
:عنوان هذه الحلقة
انتشار النور

23
00:02:25,545 --> 00:02:28,198
لقد عاد

23
00:01:31,545 --> 00:01:35,198
(سومر (العراق القديمة

24
00:02:34,671 --> 00:02:36,673
انظر، لقد اصطدت شيئاً


25
00:02:47,517 --> 00:02:50,253
يمكنك الاحتفاظ بالصنارة أيتها السمكة البائسة


26
00:03:00,663 --> 00:03:02,363
نصيحة صغيرة

27
00:03:02,398 --> 00:03:04,901
من المفترض أن ترمي فقط بحبل الصنارة وليس الصنارة بالكامل


28
00:03:04,936 --> 00:03:07,752
هذا أسهل بالنسبة لك لصيد الأسماك


29
00:03:07,787 --> 00:03:10,240
..لو أن الآلهة قصدت أن يكون البشر في البحر


30
00:03:10,275 --> 00:03:12,207
كانوا سيعطون البشر خياشيم


31
00:03:12,242 --> 00:03:16,246
لا يمكنني احتمال يوم آخر على ظهر هذا الحصان المتحرك


32
00:03:16,281 --> 00:03:18,991
كما ترين

33
00:03:19,026 --> 00:03:21,701
..سيفيدك

34
00:03:22,202 --> 00:03:26,421
أن تقومي بعمل شيء لتمضية الوقت


35
00:03:26,456 --> 00:03:29,709
أحب الرجل الذي يعرف كيف يبهج الفتاة



37
00:03:34,714 --> 00:03:37,182
موريجان، لا أريد لك أن تفهمي الأمر بصورة خاطئة


38
00:03:37,217 --> 00:03:40,220
لأنك واحدة من أفضل الأشياء التي حدثت لي في حياتي
..لكن


39
00:03:40,720 --> 00:03:42,222
هذا رائع

40
00:03:42,722 --> 00:03:46,593
يبدو أنك تمهد لإحباطي


41
00:03:46,628 --> 00:03:50,013
أوه، لا

42
00:03:52,365 --> 00:03:54,367
ليس هذا على الإطلاق

43
00:03:56,869 --> 00:03:59,337
ديهاق بدأ الأمر معنا بصورة رهيبة

44
00:03:59,372 --> 00:04:02,875
وكما أعتقد، لن تكون اليونان هناك عندما نصل


45
00:04:04,711 --> 00:04:07,213
وما أود قوله هو أننا يجب أن نكون على أهبة الاستعداد لأي شيء


46
00:04:07,714 --> 00:04:11,718
وأنا أتساءل إذا ما كنا اخترنا وقتاً غير مناسب كي نبدأ علاقة


47
00:04:12,135 --> 00:04:14,053
وما الذي يجعلك تعتقد أننا اخترنا شيئاً؟


48
00:04:14,088 --> 00:04:17,373
أنا لم أختر هذا الشعور


49
00:04:17,408 --> 00:04:19,207
ومع ذلك فأنا أشعر به بشدة

50
00:04:19,242 --> 00:04:21,559
لكنك على حق يا هرقل

51
00:04:21,594 --> 00:04:23,963
..لدينا أمور أكثر أهمية نعتني بها قبل أن نضع اسماً


52
00:04:23,998 --> 00:04:27,315
لهذا الشعور الرائع بيننا


53
00:04:27,350 --> 00:04:30,236
ولو أن هذا الشعور قوي بما فيه الكفاية، فسوف يدوم




55
00:04:41,531 --> 00:04:43,783
صباح الخير
هل حصلت على بعض النوم؟

56
00:04:43,818 --> 00:04:47,187
ماذا تعتقد؟

57
00:04:47,222 --> 00:04:50,521
حسناً-
!فتاة بهيجة-


58
00:04:50,556 --> 00:04:53,192
لديها الكثير من صفات الحُسن والجمال


59
00:04:53,227 --> 00:04:55,828
والكثير من الصفات الرائعة الأخرى


60
00:04:55,863 --> 00:04:59,681
أتساءل لو أن ديهاق أصابها بالجنون


61
00:04:59,716 --> 00:05:02,018
!من يدري إذا ما كانت قد عادت حقاً لعقلها؟


62
00:05:02,053 --> 00:05:04,471
ربما لا

63
00:05:04,506 --> 00:05:06,889
لكني ما زلت أثق بها تمام الثقة

22
00:05:07,503 --> 00:05:18,005
:تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
أحمد سامي إبراهيم

:راسلوني عبر موقعي الشخصي
www.CaptainMajed.com

64
00:05:27,176 --> 00:05:29,428
حسناً، أليست هذه مفاجأة مبهجة؟


65
00:05:29,463 --> 00:05:31,646
نعم، إنها مبهجة أكثر من اللازم


66
00:05:31,681 --> 00:05:35,068
هذا ليس له أي معنى-
مرحباً بالأصدقاء-


67
00:05:35,103 --> 00:05:36,936
تعالوا
انضموا لنا

68
00:05:39,939 --> 00:05:42,407
أبوابنا دائماً مفتوحة للغرباء


69
00:05:42,442 --> 00:05:45,194
!وما المناسبة؟-
إنها بداية عصر جديد-


70
00:05:45,229 --> 00:05:47,947
كما ترون، انتهت فترة حكم آلهة الأوليمب


71
00:05:47,982 --> 00:05:50,415
ونور مجيد هبط إلى عالمنا

72
00:05:50,450 --> 00:05:53,820
انتظري! تقولين أن الآلهة قد رحلت؟-
لقد تخلوا عنا منذ فترة ليست بالطويلة-


73
00:05:53,855 --> 00:05:56,615
المجاعة والجفاف كادا يهلكان اليونان


74
00:05:56,650 --> 00:05:59,375
صلينا ودعونا لأيام
لكن لم تستجب الآلهة لدعواتنا


75
00:05:59,410 --> 00:06:01,644
ولقد بدا لنا أن الأمل قد ضاع

76
00:06:01,811 --> 00:06:06,432
حتى عاد واحد من أبنائنا الذين بُعثوا من الموت كي ينقذنا من الهلاك


77
00:06:06,467 --> 00:06:09,233
أراهن أنه قد فعل ذلك-
لقد كنت عمياء-


78
00:06:09,268 --> 00:06:12,889
لكن إله النور باركني بلمسته الرحيمة


79
00:06:12,924 --> 00:06:15,656
..والآن عدت


80
00:06:15,691 --> 00:06:18,678
قادرة على أن أبصر العالم بكل عظمته


81
00:06:18,713 --> 00:06:22,382
!أنقذوا أنفسكم
!أنقذوا أنفسكم


82
00:06:22,417 --> 00:06:26,017
إنه هرقل


83
00:06:26,052 --> 00:06:28,569
هرقل، أوه لا
من فضلك، لا تؤذني


84
00:06:28,604 --> 00:06:31,274
أنا لن أؤذيك

85
00:06:31,309 --> 00:06:34,060
اقترب يوم الحساب


86
00:06:34,095 --> 00:06:36,562
لكن لا تخافوا يا أبنائي


87
00:06:37,063 --> 00:06:38,948
سأنقذكم من هرقل


88
00:06:41,684 --> 00:06:43,868
!أنقذنا يا إيولس
!أنقذنا


89
00:06:43,903 --> 00:06:47,140
حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة

90
00:06:47,175 --> 00:06:49,207
في زمن الخرافات والأساطير

91
00:06:49,242 --> 00:06:52,061
عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية

92
00:06:52,096 --> 00:06:54,846
وابتلت البشرية بالمعاناة

93
00:06:54,881 --> 00:06:58,217
رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة

94
00:06:58,252 --> 00:07:00,952
هرقل

95
00:07:00,987 --> 00:07:04,257
امتلك هرقل قوة لم ير العالم مثيلاً لها

96
00:07:04,292 --> 00:07:07,492
قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه

97
00:07:07,527 --> 00:07:11,130
ارتحل في كل أنحاء الأرض لمحاربة أتباع زوجة أبيه الشريرة هيرا

98
00:07:11,165 --> 00:07:14,267
ملكة الآلهة ذات القوة الخارقة

99
00:07:14,302 --> 00:07:16,217
لكن أينما تواجد الشر

100
00:07:16,252 --> 00:07:18,938
وأينما كان يعاني الأبرياء

101
00:07:18,973 --> 00:07:21,458
كان هناك.. هرقل

102
00:07:40,000 --> 00:07:44,458
:عنوان هذه الحلقة
انتشار النور


104
00:07:46,098 --> 00:07:50,369
..هرقل، لو أنك تمتلك مثقال ذرة من الخير في قلبك

105
00:07:50,404 --> 00:07:53,773
ارحل الآن قبل أن تفقد السيطرة


106
00:07:54,273 --> 00:07:56,659
وتؤذي المزيد من الأبرياء


107
00:07:56,694 --> 00:07:59,210
نعم-
إنه يكذب-

108
00:07:59,245 --> 00:08:02,239
أنتم جميعاً تعرفونني
لا يمكن أن أؤذي أحداً منكم


109
00:08:02,274 --> 00:08:05,848
هذا بالضبط ما أخبرتهم أنك ستقوله


110
00:08:05,883 --> 00:08:09,422
لم يفت الأوان بعد
تقبلني داخل قلبك

111
00:08:09,922 --> 00:08:12,390
وأنا أستطيع أن أساعدك في أن تتوب عن جرائمك


112
00:08:12,425 --> 00:08:15,127
!أي جرائم تلك التي تشير إليها؟-
مهلاً يا طفلتي-


113
00:08:15,162 --> 00:08:17,914
لا حاجة كي تواصلي الكذب


114
00:08:17,949 --> 00:08:20,450
أنا أعرف كل شيء

115
00:08:20,485 --> 00:08:22,917
أعرف أنك قمت بمرافقته

116
00:08:22,952 --> 00:08:25,471
بينما يقوم هرقل بذبح الكهنة الأخيار


117
00:08:25,506 --> 00:08:27,955
الذين ساندوك وأنت في أمس الحاجة


118
00:08:27,990 --> 00:08:32,962
لا تفعلي
 فكلما ازددنا غضباً، كلما أكدنا كل شيء يقوله


119
00:08:32,997 --> 00:08:35,713
إنها مجرد كلمات

120
00:08:35,748 --> 00:08:40,101
هرقل، احتقارك لآلهة الأوليمب لم يكن سراً خافياً على أحد


121
00:08:40,136 --> 00:08:44,473
والآن رجعت كي تدمرهم ولهذا هربوا


122
00:08:44,508 --> 00:08:48,511
ليفيا، أنت كنت أفضل صديقة لأمي
أنت تعرفينني


123
00:08:48,546 --> 00:08:51,145
لم أعد أعرفك


124
00:08:51,180 --> 00:08:54,183
أنا فقط سعيدة أن 
أمك (ألكميني) ليست هنا كي ترى ماذا أصبحت


125
00:08:56,485 --> 00:08:58,487
هرقل

126
00:08:58,988 --> 00:09:01,956
لو أنك لا تستطيع إدخال النور إلى قلبك


127
00:09:01,991 --> 00:09:05,578
فعلى الأقل اسمح لهؤلاء الناس بالحرية كي يعبدوا في سلام

128
00:09:08,314 --> 00:09:10,781
هيا بنا

129
00:09:10,816 --> 00:09:13,844
هذه كانت الجولة الأولى



131
00:09:34,490 --> 00:09:38,494
لا أعتقد أن هذه كانت العودة للوطن التي كنت تتوقعها


132
00:09:38,529 --> 00:09:41,998
إيولس وأنا اعتدنا اللعب هنا عندما كنا أطفالاً


133
00:09:42,033 --> 00:09:44,465
أحفظ كل بوصة من هذه الغابة


134
00:09:44,500 --> 00:09:47,503
والآن أشعر وكأنني لم آت إلى هنا من قبل أبداً


135
00:09:47,538 --> 00:09:50,506
لا أقصد أن أكون قاسية يا هرقل


136
00:09:50,541 --> 00:09:52,473
لكن ربما كان هذا أفضل


137
00:09:52,508 --> 00:09:55,476
مثلما علمتني
فلنترك الماضي للماضي

138
00:09:55,511 --> 00:09:58,014
وعليك الآن أن توقف إيولس عند حده


139
00:09:58,049 --> 00:09:59,981
توقفي

140
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
هذا الشيء الذي نواجهه ليس إيولس


141
00:10:02,553 --> 00:10:04,719
لا ترتكبي هذا الخطأ مجدداً


142
00:10:04,754 --> 00:10:08,591
لقد سمحت لك بالكلام معي بهذه الطريقة لأنني أعرف أنك كنت تحبينه


143
00:10:08,626 --> 00:10:12,428
لكن لو أنني أريد رأيك، لسألتك إياه-
!الآن بدأنا-

144
00:10:12,463 --> 00:10:14,395
لقد عرفت إيولس

145
00:10:14,430 --> 00:10:16,397
ديهاق ربما يسيطر على جسده


146
00:10:16,432 --> 00:10:18,899
لكن مستحيل أن يكون قد سيطر على روحه


147
00:10:18,934 --> 00:10:20,936
موقفك خطير


148
00:10:20,971 --> 00:10:23,754
لو وصل الأمر للاختيار بيني وبينه


149
00:10:23,789 --> 00:10:27,593
فسوف تختارين الوقوف بصفه
حسناً، يبدو أن صداقتنا ليس لها مستقبل، أليس كذلك؟


150
00:10:28,077 --> 00:10:31,614
!هذا يكفي-
!ما الذي يجعلك تعتقدين أن صداقتنا لها مستقبل؟-

151
00:10:31,649 --> 00:10:34,081
!حسناً
!!قلت: هذا يكفي


152
00:10:34,116 --> 00:10:37,119
نحن لا نعرف بصورة مؤكدة ما الذي نواجهه هنا


153
00:10:37,603 --> 00:10:40,571
لكن لا يمكننا البدء في الشك في بعضنا البعض الآن


154
00:10:40,606 --> 00:10:43,283
..نيبيولا، نحن مضطرين أن نجهز أنفسنا لاحتمال


155
00:10:43,318 --> 00:10:45,961
أن إيولس ليس هو نفس الشخص الذي اعتدنا أن نعرفه


156
00:10:45,996 --> 00:10:48,746
حسناً
دعنا نفترض أنك على حق


157
00:10:48,781 --> 00:10:50,783
لكن هل تعتقد حقاً أن بإمكانك أن تقتله؟

158
00:10:51,283 --> 00:10:53,285
لأنني لا أعرف إذا ما كان بمقدوري ذلك


159
00:10:53,320 --> 00:10:55,720
ربما ليس لدينا الخيار

160
00:10:55,755 --> 00:10:59,056
ما الذي سنفعله الآن؟-
الآن نبحث عن إجابات-


161
00:10:59,091 --> 00:11:03,095
الناس لابد سيدفعون ثمن هذه الرفاهية التي يعيشون فيها
حتى لو كانوا لا يعرفون ذلك


162
00:11:03,596 --> 00:11:06,766
دعونا نرى ما يمكننا اكتشافه-
إلى أين أنت ذاهب؟-

163
00:11:07,266 --> 00:11:09,769
سأزور صديقاً قديماً

164
00:11:21,781 --> 00:11:24,283
مرحباً جيسون

165
00:11:26,285 --> 00:11:28,788
ابتعد عني يا هرقل
أنت ضيف ثقيل هنا


166
00:11:35,511 --> 00:11:37,830
إيولس أخبرني أنك ستأتي لطلب مساعدة مني


167
00:11:37,865 --> 00:11:40,149
!حسناً، لن أساعدك! والآن ابتعد


168
00:11:40,184 --> 00:11:41,918
تمهل يا جيسون
افتح الباب

169
00:11:41,953 --> 00:11:43,617
أياً كان ما سمعته عني
إنها كذبة


170
00:11:43,652 --> 00:11:47,156
إذن، أين كنت؟
!لقد تخليت عنا نحن أهلك وشعبك


171
00:11:47,656 --> 00:11:50,608
!وكرهك للآلهة أصابك بالجنون في النهاية


172
00:11:50,643 --> 00:11:53,646
لو أنني مجنون، لماذا أقف بالخارج وأحاول الجدال معك؟


173
00:11:53,681 --> 00:11:56,148
لِم لم أكسر الباب فحسب؟


174
00:11:57,616 --> 00:11:59,618
هيا يا جيسون

175
00:12:00,119 --> 00:12:02,086
أنا نفس الشخص الذي تربيت معه


176
00:12:02,121 --> 00:12:04,990
أنا نفس الشخص الذي شاهدك وأنت تتزوج أمي


177
00:12:05,025 --> 00:12:07,258
..وأنا نفس الشخص 


178
00:12:07,293 --> 00:12:10,796
الذي حصل دوماً على شرف أن تكون صديقي




180
00:12:29,348 --> 00:12:32,251
من فضلك، توقف، أنت لا تفهم
أنت لا تعرف ما تفعله


181
00:12:32,286 --> 00:12:34,754
هذه أعمال أدبية-
ومن يهتم؟-


182
00:12:35,254 --> 00:12:37,405
هذا هو المستقبل
هذه هي المعرفة


183
00:12:37,440 --> 00:12:40,075
المعرفة الحقيقية تأتي فقط من إله النور

184
00:12:40,110 --> 00:12:41,759
!لا

185
00:12:41,794 --> 00:12:44,044
هل ترى الآن؟
أنت مخطيء


186
00:12:44,079 --> 00:12:47,032
لأننا هنا كي نعلمكم درساً يا أولاد

187
00:12:55,624 --> 00:12:59,428
:الدرس الأول
"ما طار طير وارتفع، إلا كما طار وقع"


188
00:13:08,053 --> 00:13:12,191
:الدرس الثاني
"عندما تسمع رنين الجرس، يحين وقت العودة للمنزل"


189
00:13:18,063 --> 00:13:20,807
انتهت الحصة

190
00:13:20,842 --> 00:13:23,517
أحسنت-
أنت أيضاً-

191
00:13:23,552 --> 00:13:25,971
هل أنت بخير؟

192
00:13:29,124 --> 00:13:31,994
انهض-
أوه، شكراً-


193
00:13:33,996 --> 00:13:35,998
إنها كتابات سقراط

194
00:13:36,499 --> 00:13:38,466
وهوميروس وأوفيد

195
00:13:38,501 --> 00:13:40,968
إنها أكثر قيمة بالنسب لي من الذهب


196
00:13:41,003 --> 00:13:43,971
من الرائع أن أعرف أنه تبقى على الأقل مفكر حر واحد


197
00:13:44,006 --> 00:13:47,743
من هؤلاء الحمقى؟-
إله النور يعتبرهم رسلاً له-

198
00:13:47,778 --> 00:13:50,711
وأنا أعتبرهم مجرمين على درجة من التدريب

199
00:13:50,746 --> 00:13:53,866
وأنا أعتقد كونك مدرس يجعلك على رأس قائمة اغتيالاته


200
00:13:53,901 --> 00:13:56,986
لقد أسروني أنا وبقية زملائي كي يجبروننا على الارتداد عن ديننا


201
00:13:57,021 --> 00:13:59,937
لكني نجحت في الهرب والرجوع هنا كي أنقذ ما أستطيع


202
00:13:59,972 --> 00:14:03,926
هل تتذكر أين أخذوك؟-
...نعم، لديهم حصن-




204
00:14:23,629 --> 00:14:27,633
إيولس أخبر الجميع أنك أقسمت على تدمير آلهة الأوليمب


205
00:14:27,668 --> 00:14:30,601
وقال أنه لم يكن بوسعه سوى أن يأكل طعام الآلهة

206
00:14:30,636 --> 00:14:33,388
كي يحصل على قوة تمكنه من إيقافك-
حسناً، الآن أنت تعرف الحقيقة-


207
00:14:33,423 --> 00:14:36,141
أنا آسف أنني شككت في أمرك
لكن عندما اختفت الآلهة

208
00:14:36,176 --> 00:14:38,777
بدا لي أنه من الممكن أنك وجدت طريقة لقتلهم


209
00:14:38,812 --> 00:14:41,547
لا حاجة للاعتذار

210
00:14:41,582 --> 00:14:44,283
الحديقة تبدو جميلة

211
00:14:45,634 --> 00:14:47,636
ألكميني) علمتني جيداً)

212
00:14:50,055 --> 00:14:53,525
أين (إيفيكليس)؟-
لقد غادر (كورينث) في مهمة دبلوماسية-


213
00:14:53,560 --> 00:14:55,309
قبل أن يحدث أياً من هذا


214
00:14:55,344 --> 00:14:57,846
..حسناً، أود أن أبقى، لكني مضطر للذهاب كي أبحث


215
00:14:58,347 --> 00:15:01,348
عن شيء يشبه إيولس


216
00:15:01,383 --> 00:15:04,253
المعابد القديمة يتم تحويلها إلى أضرحة له


217
00:15:04,288 --> 00:15:06,798
وقال أنه لو احتجنا له

218
00:15:06,833 --> 00:15:09,308
كل ما علينا فعله هو الصلاة


219
00:15:16,348 --> 00:15:19,668
والآن، لِم فعلت شيئاً كهذا؟


220
00:15:19,703 --> 00:15:22,271
نحن لا نتوقع أن تأتي الخادمة قبل الصباح

221
00:15:22,306 --> 00:15:24,104
حسناً، إذن أنت محظوظ


222
00:15:24,139 --> 00:15:26,525
لأنني هنا كي أمسح البلاط بوجهك البغيض

223
00:15:28,310 --> 00:15:30,494
هل تعرف

224
00:15:30,529 --> 00:15:33,532
أنني أشعر بالقليل من العدوانية؟


225
00:15:33,999 --> 00:15:37,236
ما الذي فعلته بآلهة الأوليمب؟-
..السؤال الحقيقي هو-

226
00:15:37,271 --> 00:15:40,222
ما الذي فعلوه بأنفسهم؟


227
00:15:40,257 --> 00:15:42,690
لقد غادروا قبل أن أصل

228
00:15:42,725 --> 00:15:46,060
لكن لا تقلق، سأجدهم


229
00:15:46,095 --> 00:15:49,181
لست أنا من يجب عليه أن يقلق

230
00:15:49,216 --> 00:15:52,267
لا أفهم، أقضي طوال حياتي بصحبتك


231
00:15:52,768 --> 00:15:54,269
أقاتل الآلهة

232
00:15:54,770 --> 00:15:58,774
والآن بعد أن حصلت على القوة التي ستمكنني من تدميرهم بدأت أنت تدافع عنهم


233
00:15:58,809 --> 00:16:00,741
لم أسعى من قبل أبداً لتدميرهم


234
00:16:00,776 --> 00:16:02,778
لقد أردت فقط أن أوقفهم عن اللعب بحياة البشر

235
00:16:02,813 --> 00:16:05,314
لو أنك حقاً إيولس، كنت ستعرف ذلك


236
00:16:05,349 --> 00:16:07,281
ما أعرفه

237
00:16:07,316 --> 00:16:10,534
هو أنني أعطيت هؤلاء الناس الخيار


238
00:16:10,569 --> 00:16:14,573
والآن، إذا تقبلوني في قلوبهم بإرادتهم الحرة


239
00:16:14,608 --> 00:16:16,540
!من أنت كي تعترض؟

240
00:16:16,575 --> 00:16:18,542
لقد كذبت عليهم كي تحظى بإخلاصهم


241
00:16:18,577 --> 00:16:21,597
لم أجبرهم كي يفعلوا شيئاً
ليس ذنبي أنهم كالأغنام


242
00:16:21,632 --> 00:16:24,309
وما الذي ستربحه من ذلك؟


243
00:16:24,344 --> 00:16:26,951
سأعود إلى الأيام الخوالي


244
00:16:26,986 --> 00:16:30,990
قبل عصر آلهة الأوليمب


245
00:16:31,025 --> 00:16:34,360
انتهى عصر الأيام الخوالي

246
00:16:40,632 --> 00:16:43,752
آسف يا صديقي
من الأفضل أن نفترق الآن


247
00:16:43,787 --> 00:16:46,055
ونحن ما زلنا أصدقاء

248
00:16:46,090 --> 00:16:48,323
!إيولس
!لو أنك ما زلت هنا

249
00:16:48,358 --> 00:16:50,426
قاومه



251
00:17:16,185 --> 00:17:18,420
!هرقل؟-
!إيولس؟-

252
00:17:18,455 --> 00:17:21,332
أرجوك، هذا مؤلم

253
00:17:21,367 --> 00:17:24,174
أرجوك، دعه يعود من حيث أتى

254
00:17:24,209 --> 00:17:27,513
لا أستطيع أن أقاومه فترة أطول


255
00:17:28,013 --> 00:17:31,582
!اقتلني
!افعلها

256
00:17:31,617 --> 00:17:35,104
!افعلها الآن! إن هذا مؤلم جداً! أرجوك 


257
00:17:35,139 --> 00:17:38,373
!اقتلني!اقتلني الآن! افعلها 



259
00:17:43,979 --> 00:17:46,431
!هرقل! استمر

260
00:17:46,466 --> 00:17:49,727
!اقتلني الآن! افعلها 


261
00:17:49,762 --> 00:17:52,651
لا، الأمر بسيط جداً

262
00:17:52,686 --> 00:17:55,541
أنت تريدني أن أقتلك

263
00:17:59,344 --> 00:18:02,114
وربما أريد فقط أن أعطيك فرصة للقتال


264
00:18:02,149 --> 00:18:05,032
وربما أنا لم أكن أحمقاً

265
00:18:05,067 --> 00:18:07,319
هذه هي المرة الثانية التي تحاول فيها دفعي لقتلك


266
00:18:07,354 --> 00:18:09,088
وأياً كان ما تخطط له، فلن يفيد


267
00:18:09,123 --> 00:18:11,890
هل تعرف الشيء العظيم بالنسبة للمستقبل؟


268
00:18:12,391 --> 00:18:16,061
أنك لا تعرف أبداً كيف ستنتهي الأحداث 

269
00:18:21,033 --> 00:18:23,500
قال أنه أراد أن يجعل العالم مثلما كان قبل عصر الآلهة


270
00:18:23,535 --> 00:18:26,038
هل يعني هذا شيئاً بالنسبة لك؟-
ربما يعني شيئاً بالنسبة للعمالقة-


271
00:18:26,073 --> 00:18:28,505
لقد كانوا هنا قبل آلهة الأوليمب


272
00:18:28,540 --> 00:18:32,009
ألم يقم زيوس بسجنهم تحت الأرض؟-
بلى-


273
00:18:32,044 --> 00:18:35,547
إذن أنا لا أعتقد أنهم سيكونون متحمسين لمساعدة ابنه


274
00:18:35,582 --> 00:18:38,015
لكن ليس لدينا وسيلة أخرى

275
00:18:38,050 --> 00:18:40,017
إذن نحن نعرف ما علينا أن نفعله

276
00:18:40,052 --> 00:18:42,554
هل جيسون ينتظركما؟-
نعم، سوف نجد الحصن-


277
00:18:42,589 --> 00:18:44,556
لا تقلق-
حسناً-

278
00:18:47,709 --> 00:18:51,213
أنت متأكدة أنك جاهزة لهذا؟-
توقف عن توجيه هذا السؤال لي-


279
00:18:51,697 --> 00:18:53,699
لقد كنت قوية بما فيه الكفاية كي أقاوم إيولس في سومر


280
00:18:53,734 --> 00:18:55,701
أنا قوية بما فيه الكفاية كي أقاومه الآن


281
00:18:55,736 --> 00:18:57,668
اذهب. انطلق في مهمتك 

282
00:18:57,703 --> 00:19:01,056
حسناً. أراك في منزل جيسون ليلاً


283
00:19:38,894 --> 00:19:43,398
!نيموزين
!أرني نفسك

284
00:19:52,024 --> 00:19:56,612
ومن أنت؟-
آسف على التطفل، لكني بحاجة إلى مساعدتك-


285
00:19:56,647 --> 00:19:59,998
أنا هرقل، ابن زيوس


286
00:20:00,033 --> 00:20:02,883
..لقد كان والدك

287
00:20:02,918 --> 00:20:05,219
هو من سجنني هنا إلى الأبد

288
00:20:05,254 --> 00:20:09,091
وما دمت لا أستطيع أبدأ أن أغادر
فلن تستطيع أنت ذلك أيضاً


289
00:20:09,126 --> 00:20:11,519
!لا، أوقف نيرانك
!استمع لي

290
00:20:11,554 --> 00:20:13,912
زيوس هو أقل مشاكلك


291
00:20:13,947 --> 00:20:17,199
لقد عاد ديهاق

292
00:20:20,702 --> 00:20:23,672
أفهم من ذلك أنكما لم تكونا صديقين


293
00:20:24,172 --> 00:20:26,390
قبل عصر الآلهة

294
00:20:26,425 --> 00:20:30,143
سعى ديهاق لأخذ العالم من العمالقة


295
00:20:30,178 --> 00:20:36,167
وقبل أن ننتصر عليه، أضعفنا القتال معه جداً
  بدرجة أنه لم يمكننا أن نحمي أنفسنا ضد آلهة الأوليمب


297
00:20:36,168 --> 00:20:39,671
لذا فإن زيوس ليس وحده المسئول عن سجنكم هنا


298
00:20:39,706 --> 00:20:42,891
لا تخطيء القول يا هرقل


299
00:20:42,926 --> 00:20:45,878
أنا أحتقرهما هما الاثنان

300
00:20:45,913 --> 00:20:48,795
..لكن لو نجح ديهاق فيما يسعى له

301
00:20:48,830 --> 00:20:53,201
لن أعيش كي أرى اليوم الذي سيركع فيه زيوس أمامي


302
00:20:53,702 --> 00:20:57,038
نعم. من الجيد أن يكون لك أهداف تسعى لحقيقها


303
00:20:57,073 --> 00:21:00,340
يجب عليك العثور على صخرة الخلق


304
00:21:00,375 --> 00:21:03,879
..لو تم إحضارها أمام ديهاق عند شروق الشمس


305
00:21:03,914 --> 00:21:07,132
سوف تقوم بإرسال شعاع نقي من الضوء


306
00:21:07,167 --> 00:21:09,833
يقوم بتحجيم قوة ديهاق

307
00:21:09,868 --> 00:21:12,871
لفترة كافية بالنسبة لك كي ترسله إلى عالمه


308
00:21:12,906 --> 00:21:15,374
فقط أخبرني أين أجدها

309
00:21:25,767 --> 00:21:28,336
لا، لا، لا، انتظر

310
00:21:28,371 --> 00:21:30,871
لقد أتيت لمساعدتك-
!مساعدتي في ماذا؟-


311
00:21:30,906 --> 00:21:33,408
انا زاراثوسترا
..أول من صدّق

312
00:21:33,443 --> 00:21:35,911
أكاذيب ديهاق منذ ألف سنة


313
00:21:36,411 --> 00:21:37,878
!أنت خالد؟

314
00:21:37,913 --> 00:21:42,417
لقد سرت على هذه الأرض أقتفي أثرك آملاً أن أجدك


315
00:21:42,452 --> 00:21:44,937
بسبب؟-
..لأنك أنت فقط-


316
00:21:44,972 --> 00:21:47,422
لديك القوة لتدمير هذا العالم

317
00:21:47,457 --> 00:21:49,308
أو إنقاذه

318
00:22:08,994 --> 00:22:11,997
لم أكن أعتقد أبداً أنني سأجدك عند المعبد


319
00:22:14,499 --> 00:22:17,986
لم يكن لديّ سبب أصلي من أجله من قبل


320
00:22:18,021 --> 00:22:21,473
ما الذي تصلين له؟-
روحك-

321
00:22:25,861 --> 00:22:28,814
أنا آسف على الطريقة التي عاملتك بها في سومر


322
00:22:30,649 --> 00:22:33,193
لكني عنيت ما قلته

323
00:22:33,228 --> 00:22:35,702
يجب أن نكون مع بعضنا

324
00:22:35,737 --> 00:22:38,640
وحينذاك رفضتني


325
00:22:39,091 --> 00:22:42,059
حسناً

326
00:22:42,094 --> 00:22:44,061
دعينا نقول

327
00:22:44,096 --> 00:22:46,832
جزء مني لم يستوعب ذلك جيداً


328
00:22:46,867 --> 00:22:49,568
وأي جزء ذلك الذي أتحدث معه الآن؟


329
00:22:49,603 --> 00:22:52,721
أوه، نيبيولا
!ألا تعرفين؟


330
00:22:52,756 --> 00:22:54,856
ليس بعد الآن

331
00:22:56,742 --> 00:22:58,427
..إيولس الذي أعرفه

332
00:22:58,927 --> 00:23:01,430
كان يهتم بالناس الآخرين أكثر مما يهتم بنفسه


333
00:23:01,465 --> 00:23:05,100
..لو أنك ما زلت نفس الشخص الذي وقعت في هواه


334
00:23:05,135 --> 00:23:07,034
غادر اليونان الآن

335
00:23:07,069 --> 00:23:09,571
قبل أن تؤذي أحداً آخر
!أرجوك


336
00:23:09,606 --> 00:23:11,755
أعدك

337
00:23:11,790 --> 00:23:14,242
في مملكتي لن يكون هناك معاناة


338
00:23:14,277 --> 00:23:16,695
..لكنك لا يمكنك بناء عالم جديد


339
00:23:16,730 --> 00:23:19,114
دون أن تدمر العالم القديم أولاً


340
00:23:19,149 --> 00:23:21,383
لن أساعدك في ذلك


341
00:23:28,356 --> 00:23:31,359
مكاننا مع بعضنا يا نيبيولا

342
00:23:31,394 --> 00:23:34,362
حبنا أبدي

343
00:23:37,048 --> 00:23:39,516
(عالمنا مكون من (قوتين


344
00:23:39,551 --> 00:23:43,054
كلاهما أكثر أصالة وقدماً من أي إله أو عملاق

345
00:23:43,089 --> 00:23:46,875
(دافع البناء)

346
00:23:46,910 --> 00:23:50,627
(و(دافع التدمير

347
00:23:50,662 --> 00:23:52,981
هذه الدوافع تتواجد في كل الأشياء

348
00:23:53,482 --> 00:23:55,449
مثلاً شيء بسيط كالمياه

349
00:23:55,484 --> 00:23:59,236
يمكنه إنقاذ إنسان ظمآن-
ويمكنه أن يغرقه-

350
00:23:59,271 --> 00:24:03,275
(إذن ما تقوله هو أن ديهاق اسم آخر لـ(دافع التدمير


351
00:24:03,310 --> 00:24:06,128
طالما أن هناك توازن بين القوتين


352
00:24:06,163 --> 00:24:08,830
يبقى عالمنا في حالة تناسق


353
00:24:08,865 --> 00:24:11,014
عندما دخل ديهاق إلى عالمنا

354
00:24:11,049 --> 00:24:13,593
بدأ توازن القوتين يختل

355
00:24:13,628 --> 00:24:16,103
ومع كل حالة تدمير

356
00:24:16,138 --> 00:24:19,624
مثل موت آلهة سومر

357
00:24:20,926 --> 00:24:23,728
وموت الكهنة

358
00:24:26,898 --> 00:24:29,684
ازداد ديهاق قوة

359
00:24:30,986 --> 00:24:32,786
إنه يريدني أن أقتله

360
00:24:32,821 --> 00:24:35,822
لأنه يسيطر على روح بريئة

361
00:24:35,857 --> 00:24:40,145
إيولس-
حاول أن تتخيل ديهاق كمرض قام بعدوى صديقك-


362
00:24:40,180 --> 00:24:42,514
الآن أصبحا شيئاً واحداً

363
00:24:44,933 --> 00:24:47,818
لو أنني أرسلت ديهاق إلى عالمه


364
00:24:47,853 --> 00:24:50,655
فأنا إذن أحكم على روح إيولس بنفس المصير


365
00:24:51,156 --> 00:24:54,659
لقد كنت دوماً مستهدفاً من قوى الشر والظلام يا هرقل


366
00:24:54,694 --> 00:24:58,163
لأنه هناك اتحاد مثالي بين قوة البشر وقوة الآلهة داخلك 

367
00:24:58,198 --> 00:25:00,981
لو أنك ظلمت روحاً بريئة


368
00:25:01,016 --> 00:25:04,653
سيختل توازن القوة في هذا العالم إلى الأبد


369
00:25:04,688 --> 00:25:08,123
وديهاق سيحصل على أكثر ما يتوق إليه


370
00:25:08,158 --> 00:25:09,841
الفوضى

371
00:25:11,660 --> 00:25:14,045
أنت متأكدة أن هذا سيفلح؟-
لست متأكدة من شيء-

372
00:25:14,080 --> 00:25:16,913
لقد ارتكبت خطأ الشك في هرقل مرة


373
00:25:16,948 --> 00:25:19,451
ولن أرتكب ذلك مجدداً-
ليس هرقل هو من أقلق بشأنه-

374
00:25:19,486 --> 00:25:22,237
إله النور يدعوكما-


375
00:25:22,272 --> 00:25:24,539
لمرافقته في حضور خطبة على شرفكما


376
00:25:25,040 --> 00:25:28,426
جيسون، لم أكن أعرف أنه لديك ضيوف-
ولا أنا-

377
00:25:28,461 --> 00:25:31,213
من فضلكما، اشكراه على الدعوة الكريمة


378
00:25:31,248 --> 00:25:33,180
لكننا نرفض الدعوة

379
00:25:33,215 --> 00:25:35,892
هيا نذهب يا عزيزي-
نحن نصر-

380
00:25:35,927 --> 00:25:38,408
يبدو أنها خطبة جديرة بالحضور

381
00:25:38,443 --> 00:25:40,854
لدي سؤال لكما يا أولاد

382
00:25:40,889 --> 00:25:43,892
هذه المعاطف التي تلبسونها
يبدو أنها مريحة جداً


383
00:25:43,927 --> 00:25:46,203
هل صنعتها أمهاتكما لكما؟-

384
00:25:46,238 --> 00:25:48,480
أم أنكما تشتريان ملابسكما من نفس المحل؟


385
00:26:21,830 --> 00:26:24,382
!!موريجان

386
00:26:32,007 --> 00:26:35,844
لقد كنت أتوق لفعل ذلك منذ فترة طويلة


387
00:26:40,415 --> 00:26:43,418
إذن لو قمت بتدمير ديهاق، فأنا بذلك أدمر العالم


388
00:26:43,918 --> 00:26:47,422
وإذا لم تفعل، سيستمر ديهاق في جمع التابعين


389
00:26:47,430 --> 00:26:51,400
وسوف ينتهي الأمر بنا إلى صراع ليس ضد خصم واحد
بل ضد مجموعة كاملة من قوى الشر والظلام

390
00:26:51,426 --> 00:26:53,928
هذا رائع! غالباً ما تكون الأمور أسوأ مما توقعت


391
00:26:54,429 --> 00:26:56,431
آسف يا هرقل
كنت أتمنى أن أقدم المزيد


392
00:26:56,466 --> 00:27:00,900
ربما حان أوان نهاية البشرية

393
00:27:00,935 --> 00:27:04,439
لا، لا شيء استطاع أبداً أن يحدد مسار قدرنا


394
00:27:04,474 --> 00:27:07,108
ولن أدع ديهاق يبدأ في ذلك الآن

395
00:27:08,893 --> 00:27:12,897
لقد قلت لي أنه مثل المرض
لو أن هذا صحيح، يمكننا علاج إيولس


396
00:27:12,932 --> 00:27:15,250
لا أفهمك

397
00:27:17,252 --> 00:27:19,554
لو استطعنا عزل روح إيولس عن ديهاق


398
00:27:19,589 --> 00:27:21,821
إذن يمكننا إرسال ديهاق إلى عالمه 


399
00:27:21,856 --> 00:27:23,858
وإيولس سيكون قادراً في النهاية أن يستريح في موته


400
00:27:23,893 --> 00:27:25,860
(أنت تتكلم عن (عملية طرد للأرواح الشريرة

401
00:27:28,747 --> 00:27:32,000
لقد شاهدت واحدة منذ قرون مضت
ولا يهمني أن أتذكر هذه العملية البغيضة


402
00:27:32,035 --> 00:27:34,502
قد يؤدي ذلك لتدمير إيولس
وسيكون ديهاق ما زال قادراً على الاستيلاء على العالم


403
00:27:34,537 --> 00:27:36,971
هل لديك فكرة أفضل؟

404
00:27:38,473 --> 00:27:40,859
وكيف تتوقع أن تكبح جماح قوته لفترة كافية؟


405
00:27:42,177 --> 00:27:44,179
سأدعه يرى النور



408
00:27:57,025 --> 00:27:59,527
الأخبار الجيدة هو أننا وجدنا الحصن


409
00:27:59,562 --> 00:28:01,413
وما هي الأخبار السيئة؟

410
00:28:04,499 --> 00:28:06,334
الآن فهمت

411
00:28:06,835 --> 00:28:09,587
الشمس ستغرب بعد فترة وجيزة
هرقل ينتظرنا


412
00:28:10,088 --> 00:28:13,074
حسناً، دعنا فقط نأمل أنه وجد طريقة لإيقاف إيولس


413
00:28:16,578 --> 00:28:18,963
حان وقت المغادرة

414
00:28:27,989 --> 00:28:32,627
آسف يا موريجان
يبدو أن عقلي يلعب بعض الخدع معك


415
00:28:32,662 --> 00:28:35,172
لماذا تفعل ذلك؟-
جيسون-

416
00:28:35,207 --> 00:28:37,682
..عندما وجدت الصوف الذهبي المقدس

417
00:28:38,183 --> 00:28:41,686
كنت أتمنى أن أشاركك هذه الخبرة


418
00:28:41,721 --> 00:28:44,189
لكني الآن وجدت شيئاً


419
00:28:44,224 --> 00:28:47,657
(يمكنك أن تسميه (الحقيقة

420
00:28:47,692 --> 00:28:51,696
وأريدك أن تشاركني فيه


421
00:28:51,731 --> 00:28:54,464
تعال هنا

422
00:28:54,499 --> 00:28:56,501
دعني أخبرك شيئاً

423
00:28:56,536 --> 00:28:58,968
أياً كانت هويتك

424
00:28:59,003 --> 00:29:00,970
..لو أن هناك شيء تعلمته في حياتي


425
00:29:01,005 --> 00:29:03,007
..فهذا الشيء هو أن من يقول أنه يعرف كل شيء


426
00:29:03,508 --> 00:29:06,511
في الحقيقة لا يعرف أي شيء على الإطلاق


427
00:29:07,512 --> 00:29:10,432
أنا معجب باقتناعك هذا

428
00:29:10,932 --> 00:29:13,985
وأتمنى أن يفيدك في قضاء بقية حياتك هنا


429
00:29:17,839 --> 00:29:22,343
ولا تقلقي يا موريجان
لم أنس أمرك


430
00:29:30,852 --> 00:29:33,319
انظري

431
00:29:33,354 --> 00:29:35,321
كنت أعرف أنك ستخونيننا

432
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
!لماذا لم تقتليني عندما كنت أدير لك ظهري؟


433
00:29:38,895 --> 00:29:42,497
لم أود إحباطك مرتين

434
00:29:42,532 --> 00:29:45,500
!تحركي-
!أيتها الجبانة-

435
00:29:51,906 --> 00:29:54,909
نيموزين قال أن الصخرة سترسل شعاعاً من الضوء يضعف ديهاق


436
00:29:54,944 --> 00:29:57,412
إلى متى؟-
حتى غروب الشمس-


437
00:29:57,912 --> 00:29:59,879
يوم واحد لا يكفي


438
00:29:59,914 --> 00:30:02,417
ديهاق قضى وقتاً طويلاً جداً في محاولة دخول عالمنا


439
00:30:02,452 --> 00:30:06,352
لن يترك صديقك دون قتال

440
00:30:06,387 --> 00:30:09,140
لقد حاول أن يستغلك مثلما هو يستغل إيولس الآن
أليس كذلك؟


441
00:30:11,926 --> 00:30:14,679
تخيل كل رغباتك الأولية


442
00:30:14,714 --> 00:30:17,397
تُهدى إليك مع شعور من النشوة

443
00:30:17,432 --> 00:30:21,436
بغض النظر عن كل الاعتبارات الأخلاقية


444
00:30:21,471 --> 00:30:23,903
هذا هو صوت ديهاق

445
00:30:23,938 --> 00:30:25,905
لقد كنت مستعداً أن أضحي بحياتي

446
00:30:25,940 --> 00:30:28,343
كي يسمع العالم كله صوت ديهاق

447
00:30:28,378 --> 00:30:30,710
وما الذي أوقفك؟

448
00:30:30,745 --> 00:30:32,712
حتى ذلك اليوم
ما زلت لا أعرف


449
00:30:32,747 --> 00:30:36,092
لو أن ديهاق هو اسم دافع التدمير


450
00:30:36,127 --> 00:30:39,437
بالتأكيد هناك اسم لدافع البناء


451
00:30:39,938 --> 00:30:41,940
ربما ذلك الدافع هو الذي أعطاك القوة كي تقاتل ديهاق ذلك اليوم


452
00:30:41,975 --> 00:30:44,707
ربما

453
00:30:44,742 --> 00:30:47,710
لكن عائلتي دفعت الثمن

454
00:30:47,745 --> 00:30:50,498
ديهاق قتلهم ولعنني بالخلود


455
00:30:50,533 --> 00:30:53,318
حتى لا أنسى أبداً ما فعلته


456
00:30:53,353 --> 00:30:56,286
أنا حزين لسماع ذلك

457
00:30:56,321 --> 00:30:58,189
..أنت تتمنى أنه عندما ينهزم ديهاق


458
00:30:58,224 --> 00:31:01,791
سوف ينتهي خلودك

459
00:31:01,826 --> 00:31:05,580
أنا أتمنى أن تسامحني عائلتي

460
00:31:05,615 --> 00:31:08,548
أينما كانوا

461
00:31:08,583 --> 00:31:11,586
سننجح يا زاراثوسترا

462
00:31:12,086 --> 00:31:14,072
أعدك بذلك

463
00:31:29,487 --> 00:31:31,454
أي طريق؟

464
00:31:31,489 --> 00:31:33,992
!تخمينك جيد مثلي

465
00:31:38,496 --> 00:31:40,463
ماذا لو أن الصخرة لم تعد هنا؟


466
00:31:40,498 --> 00:31:42,383
نيموزين كان يبدو متأكداً أنها هنا



468
00:31:50,341 --> 00:31:52,225
!رائع

469
00:31:52,260 --> 00:31:55,713
!أيها الحراس! أيها الحراس
!تعالوا بسرعة

470
00:31:56,214 --> 00:31:58,708
!انظر ماذا فعل
!لقد حاولنا إيقافه

471
00:31:58,743 --> 00:32:01,167
حسناً، حسناً

472
00:32:01,202 --> 00:32:03,204
يبدو أنه حان وقت إفراغ المكان لضيفنا القادم


473
00:32:03,239 --> 00:32:06,074
أنزله

474
00:32:11,913 --> 00:32:14,766
!مرحباً

475
00:32:24,092 --> 00:32:26,461
ناموا جيداً يا أولاد

476
00:32:27,962 --> 00:32:30,965
آسف على أخذ ملابسكم من على ظهوركم يا رفاق


477
00:32:32,967 --> 00:32:34,801
!الحرية، أخيراً

478
00:32:34,836 --> 00:32:38,489
!من يصنع هذه الأفخاخ؟

479
00:32:42,727 --> 00:32:44,512
سأعود


481
00:32:59,627 --> 00:33:01,629
!عميقة جداً هذه الحفرة


483
00:33:07,118 --> 00:33:09,620
!هذه قفزة هائلة من أجل البشرية

484
00:33:29,941 --> 00:33:33,161
!مستحيل أن يكون الأمر بهذه السهولة

485
00:33:38,700 --> 00:33:40,201
!أكره عندما أكون على حق



487
00:33:45,016 --> 00:33:47,792
!هرقل

488
00:34:08,513 --> 00:34:10,515
هذا ليس جيداًُ

489
00:34:11,983 --> 00:34:14,485
ارم لي بعصاتك



491
00:34:35,306 --> 00:34:37,175
!تشبث بها

492
00:34:38,893 --> 00:34:40,678
أمسكت بك

493
00:34:46,717 --> 00:34:49,220
!هنا
!فقط تشبث بيدي


494
00:34:54,492 --> 00:34:57,361
شكراً-
لا تشكرني-

495
00:34:57,396 --> 00:35:00,231
لديك عصا مفيدة


496
00:35:00,266 --> 00:35:02,567
أعتقد أنه يجب علينا الذهاب



498
00:35:06,087 --> 00:35:08,956
!الحمد له
!الحمد له

499
00:35:08,991 --> 00:35:11,791
!المجد، المجد والثناء له

500
00:35:11,826 --> 00:35:15,630
الآن، فرصتكم أن تكونوا مثل الآلهة

501
00:35:15,665 --> 00:35:18,599
..سأريكم عالماً

502
00:35:18,634 --> 00:35:21,434
..تكون الجريمة الوحيدة فيه

503
00:35:21,469 --> 00:35:23,888
هي ألا تفعل ما تريد أن تفعله

504
00:35:24,388 --> 00:35:28,759
"افعلوا ما تريدون" 
هذا هو القانون الأوحد

505
00:35:28,794 --> 00:35:32,395
..وكل ما أطلبه منكم هو أن تتقبلوا


506
00:35:32,430 --> 00:35:35,741
رسالتي المنادية بالحرية في قلوبكم


507
00:35:35,776 --> 00:35:39,053
هل تقبلونني؟-
بالتأكيد-

508
00:35:39,537 --> 00:35:44,942
هل تقبلونني؟-
بالتأكيد-

509
00:35:44,977 --> 00:35:48,880
!المجد والحمد له

510
00:35:48,915 --> 00:35:53,251
!المجد والحمد له

511
00:35:53,286 --> 00:35:58,771
!المجد والحمد له

512
00:35:58,806 --> 00:36:01,309
جيسون، هل هناك أية أخبار؟-
نعم، وجدنا الحصن-

513
00:36:01,344 --> 00:36:03,578
لكن موريجان ونيبيولا ما تزالان بالداخل

514
00:36:03,613 --> 00:36:05,813
يجب أن نسرع، فقد أوشكت الشمس على الإشراق-
من هو؟-


515
00:36:05,848 --> 00:36:07,815
سأشرح لك في الطريق





518
00:36:13,119 --> 00:36:15,438
أصدقائي

519
00:36:15,473 --> 00:36:18,492
أطلب مساعدتكم الآن

520
00:36:18,527 --> 00:36:20,645
أرجوكم

521
00:36:20,680 --> 00:36:22,763
لأنكم كما ترون

522
00:36:23,264 --> 00:36:25,266
هناك واحدة بيننا

523
00:36:25,766 --> 00:36:29,754
لا تتقبل رسالة الحرية


524
00:36:29,789 --> 00:36:32,707
..لكني أعتقد أنه بمساعدتكم


525
00:36:33,207 --> 00:36:35,076
ربما أمكننا إقناعها


527
00:36:37,044 --> 00:36:39,378
أبعدي يديك عني

528
00:36:39,413 --> 00:36:43,382
أياً كان ما ستقوله
وفر تعبك


529
00:36:43,417 --> 00:36:47,255
فأنا لن أبصق بفمك حتى لو كان لسانك في النار


530
00:36:49,123 --> 00:36:52,058
..أعتقد أنك ستندهشين بما ستفعلينه


531
00:36:52,093 --> 00:36:55,596
من أجل تخفيف الألم عن ابنتك عندما تنشأ يتيمة


532
00:36:57,598 --> 00:37:02,220
على الأقل ستعرف ابنتي أن أمها لم تخضع لأمثالك


533
00:37:02,255 --> 00:37:05,415
بيني وبينك، أنا سعيد أنك رفضتي


534
00:37:05,450 --> 00:37:08,541
فعندما يرى هرقل جثتك


535
00:37:08,576 --> 00:37:12,063
ربما يكرهني بالقدر الذي يجعله يقتلني


536
00:37:15,983 --> 00:37:18,369
دعني أقتلها أنا

537
00:37:18,404 --> 00:37:21,222
!أرجوك

538
00:37:26,227 --> 00:37:29,230
حاولي ألا تخطئي الهدف-
لن أفعل-



540
00:37:40,574 --> 00:37:43,344
مرحباً ديهاق
حان وقت تلاوة صلاتك الأخيرة

541
00:37:45,780 --> 00:37:48,232
الخداع هو وسيلة قوى الظلام


542
00:37:48,267 --> 00:37:51,484
اليونان لن تخضع لك أبداً



545
00:38:02,346 --> 00:38:04,832
!المجد والحمد له

546
00:38:17,745 --> 00:38:19,613
من هنا



548
00:39:07,244 --> 00:39:09,714
!لقد خنتني-
الآن أصبحنا متعادلين-

549
00:39:16,320 --> 00:39:18,222
ليس بالضبط



551
00:39:26,430 --> 00:39:28,582
!هرقل! الشمس

552
00:39:43,314 --> 00:39:46,033
!ديهاق

553
00:40:06,287 --> 00:40:09,406
هل أنت بخير؟-
نعم، فقط أشعر أنني أغني-


554
00:40:09,441 --> 00:40:12,526
تعرفين، لدقيقة ظننت أنك خنتنا بالفعل


555
00:40:12,561 --> 00:40:15,029
!أداء رائع-
شكراً. لقد كانت وسيلتي الوحيدة-

556
00:40:15,064 --> 00:40:16,781
يجب أن أذهب



559
00:40:34,064 --> 00:40:37,034
..لو لم تقتلني الآن

560
00:40:37,535 --> 00:40:40,788
سأسيطر على العالم كله
روحاً تلو الأخرى

561
00:40:43,057 --> 00:40:45,776
!ابتهج


564
00:41:44,335 --> 00:41:47,338
هل يمكنني التنفس الآن؟

565
00:41:48,839 --> 00:41:50,806
إنها صخرة مفيدة تلك التي حصلت عليها

566
00:41:50,841 --> 00:41:54,345
لن يستمر ذلك
قبل غروب الشمس، سيصبح حراً من جديد 

567
00:41:54,380 --> 00:41:58,532
يجب طرد هذا الشيطان


569
00:42:02,002 --> 00:42:04,371
إذن ماذا ننتظر؟

570
00:42:06,140 --> 00:42:08,909
دعونا نبدأ طرد الروح الشريرة

571
00:42:9,140 --> 00:42:12,909
البقية في الحلقة القادمة

571
00:42:13,140 --> 00:43:00,909
:تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
Mr. Ahmed Samy
:راسلوني عبر موقعي الشخصي
www.CaptainMajed.com

