1
00:00:06,251 --> 00:00:08,886
!أهلاً! شكراً لك

2
00:00:08,887 --> 00:00:11,288
.أهلاً

3
00:00:11,289 --> 00:00:12,957
أنتم تريدون أن تقولون شيئاً؟

4
00:00:12,958 --> 00:00:14,592
.مناسبة سعيدة

5
00:00:15,994 --> 00:00:17,495
تريد أن تقول شيئ؟

6
00:00:17,496 --> 00:00:18,696
.(لاورا) و (شوك)

7
00:00:18,697 --> 00:00:19,797
.أنتم زوج رائع

8
00:00:19,798 --> 00:00:21,565
.مناسبة سعيدة

9
00:00:21,566 --> 00:00:22,967
.أبوان رائعان

10
00:00:22,968 --> 00:00:24,802
.أتعرف ماذا؟ حفلة عظيمة

11
00:00:24,803 --> 00:00:27,471
حسناً، نكرهُك لأنك
.مثالي ملعون جداً

12
00:00:27,472 --> 00:00:29,640
.أجل...لكن تهانينا، على أية حال

13
00:00:29,641 --> 00:00:31,008
.نعم. بحق

14
00:00:31,009 --> 00:00:34,211
.وبالعودة إلى الحفل التذكاري

15
00:00:40,685 --> 00:00:44,488
ذلك اللون يبدو
.جيّداً جداً عليكِ

16
00:00:44,489 --> 00:00:46,157
من إختار لكِ هذا الثوب؟

17
00:00:46,158 --> 00:00:47,825
.أنتِ

18
00:00:47,826 --> 00:00:49,660
.ذلك صحيح

19
00:00:59,413 --> 00:01:02,626
.أحب الطبيعي-
.ما زلت مجنوناً-

20
00:01:05,277 --> 00:01:06,844
.ذلك أنت

21
00:01:08,914 --> 00:01:11,148
!أنظروا كم كانوا لطيفين

22
00:01:11,149 --> 00:01:12,550
أجل. ماذا حدث؟

23
00:01:22,394 --> 00:01:24,161
،أمّي، أبي

24
00:01:24,162 --> 00:01:26,597
أنا والرجل الصغير نود
أن نهنئكما

25
00:01:26,598 --> 00:01:29,133
.على ذكراكم العشرين

26
00:01:29,134 --> 00:01:30,301
.أنتم مدهشون

27
00:01:30,302 --> 00:01:32,236
،لأنه بدونكما
.لم نكن نحن

28
00:01:37,442 --> 00:01:39,977
،حسناً، يا رجال
.ذلك يكفي عننا

29
00:01:39,978 --> 00:01:42,413
.أو ربما فقط أكثر قليلاً

30
00:01:42,414 --> 00:01:45,049
،هناك بيرة وشاردونيه
وهناك

31
00:01:45,050 --> 00:01:46,917
بضعة شرائح بقيت من
.كعكة الجزر

32
00:01:46,918 --> 00:01:48,519
.أجل. رجاءً أحصلوا عليها قبل أن أفعل

33
00:02:00,031 --> 00:02:01,031
أين أخوكِ؟

34
00:02:01,032 --> 00:02:02,266
إعتقدت إنكما

35
00:02:02,267 --> 00:02:03,767
.ستعزفان لنا

36
00:02:03,768 --> 00:02:05,703
.تأخر الوقت. الجميع يُغادرون

37
00:02:07,272 --> 00:02:09,173
.حسناً

38
00:02:11,509 --> 00:02:12,810
.(وقت جميل، يا (تشاك

39
00:02:12,811 --> 00:02:13,878
.حسناً، سنراك قريباً
.شكراً لقدومك

40
00:02:13,879 --> 00:02:15,079
.نراك ثانيةً، يا رجل
.شكراً جزيلاً

41
00:02:15,080 --> 00:02:16,513
.شكراً لقدومك-
.شكراً لدعوتنا-

42
00:02:16,514 --> 00:02:17,648
.سنراك قريباً
كان ممتعاً، صحيح؟

43
00:02:17,649 --> 00:02:18,883
.حسناً-
.أجل، كان ممتعاً-

44
00:02:18,884 --> 00:02:20,684
.أجل، جيّد
.أجل، الجميع حضي بوقت طيب

45
00:02:20,685 --> 00:02:22,386
.سنراكم قريباً-
.سنراكم قريباً-

46
00:02:22,387 --> 00:02:24,054
.شكراً لقدومكم. حسناً
.نراكم هذا الأسبوع. سنتصل بكم

47
00:02:24,055 --> 00:02:25,322
.حسناً. وداعاً

48
00:02:25,323 --> 00:02:27,057
أريد فقط أن أقول

49
00:02:27,058 --> 00:02:29,460
بأنكِ جميلة أكثر الآن
.من أي وقت مضى

50
00:02:32,196 --> 00:02:34,298
.أنا مُنهكة

51
00:02:34,299 --> 00:02:37,301
.عليّ أن أنظف

52
00:02:39,136 --> 00:02:40,170
.حسناً

53
00:02:47,845 --> 00:02:51,181
أولئك الأولاد الملاعين
.كسروا ذلك المصباح ثانيةً

54
00:02:53,518 --> 00:02:55,719
.لن يُفلتوا بفعلتهم هذه

55
00:02:55,720 --> 00:02:58,756
.هذه المرة، سأضعكم في الشريط

56
00:03:00,692 --> 00:03:02,793
!أعرف بأنكم بالخارج هناك

57
00:03:05,497 --> 00:03:07,798
!أخرجوا

58
00:03:11,670 --> 00:03:13,237
.لدي ما يكفي

59
00:03:13,238 --> 00:03:15,372
،سأحصل على وجوهكم على الفيديو
وأرسله

60
00:03:15,373 --> 00:03:16,707
.مباشرةً إلى الشرطة

61
00:03:16,708 --> 00:03:19,143
.لن تفلتوا بفعلتكم هذه

62
00:03:26,350 --> 00:03:27,885
...أنت

63
00:03:42,565 --> 00:03:44,068
.(الطبيب (لومان

64
00:03:45,069 --> 00:03:47,304
أعتقد يمكننا القول بأمانه
.إنه قتل مبالغ فيه

65
00:03:48,305 --> 00:03:50,574
.وحشي جداً

66
00:03:50,575 --> 00:03:52,443
ضُرِبت على الأقل تسع مرات

67
00:03:52,444 --> 00:03:53,811
بكثير من القوة والسرعة

68
00:03:53,812 --> 00:03:56,347
التي بكل ضربة
.يمكن أن تكون قاتلة

69
00:03:56,348 --> 00:03:58,015
ماذا عن سلاح الجريمة؟

70
00:03:58,016 --> 00:03:59,116
.لستُ متأكد بعد

71
00:03:59,117 --> 00:04:01,952
لكن إنطلاقً من إصابتها

72
00:04:01,953 --> 00:04:04,521
،والإتجاه المختلف لرشة الدمّ

73
00:04:04,522 --> 00:04:07,291
من فعل هذا كان يتأرجح بعنف

74
00:04:07,292 --> 00:04:09,626
.من عدة إتجاهات وزوايا مختلفة

75
00:04:09,627 --> 00:04:11,595
.وخارج عن السيطرة كلياً

76
00:04:11,596 --> 00:04:13,364
.ومُغذى بالغضب

77
00:04:13,365 --> 00:04:17,901
.نعم. شخص ما... كان غاضباً جداً جداً

78
00:04:17,902 --> 00:04:19,470
.شكراً، أيُها الطبيب

79
00:04:27,012 --> 00:04:30,547
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. | dvdmaker2 | ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

80
00:05:02,874 --> 00:05:05,196
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 22 ــــلــــقــــة )
... إغتيال أمّي ...

81
00:05:17,336 --> 00:05:18,703
ماذا وجدت حتى الآن؟

82
00:05:18,704 --> 00:05:20,238
.وجدنا كاميرة فيديو العائلة

83
00:05:20,239 --> 00:05:22,607
السيّدة (ويليامز) كانت تستخدمها
.عندما هوجمت

84
00:05:24,176 --> 00:05:26,077
حتى الآن، تتبعت خطوات الضحية

85
00:05:26,078 --> 00:05:28,613
،من خلال شريط الفيديو
ويبدو أن

86
00:05:28,614 --> 00:05:31,549
ذلك المصباح المكسور
.جذبها إلى هنا

87
00:05:35,621 --> 00:05:37,889
<font color="#ffff00">حسناً، يمكن أنها كانت توقف متسلل</font>

88
00:05:37,890 --> 00:05:39,290
<font color="#ffff00">.إقتحم المنزل</font>

89
00:05:39,291 --> 00:05:41,392
<font color="#ffff00">.ربما إضطرب وقتلها</font>

90
00:05:42,561 --> 00:05:45,596
أولئك الأولاد الملاعين
.كسروا ذلك المصباح ثانيةً

91
00:05:45,597 --> 00:05:47,698
.هذه المرة، سأضعكم في الشريط

92
00:05:47,699 --> 00:05:48,933
!أخرجوا هنا

93
00:05:48,934 --> 00:05:50,468
!لن تفلتوا بفعلتكم هذه

94
00:05:54,472 --> 00:05:55,473
<font color="#ffff00">أرأيتِ ذلك؟</font>

95
00:05:55,474 --> 00:05:57,441
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

96
00:05:57,442 --> 00:05:59,143
<font color="#ffff00">شيء ما منع رشة الدمّ</font>

97
00:05:59,144 --> 00:06:00,945
<font color="#ffff00">.من النزول في تلك المنطقة</font>

98
00:06:00,946 --> 00:06:03,948
ربما القاتل كان يقف
<font color="#ffff00">.في ذلك الفراغ عندما هاجم</font>

99
00:06:08,420 --> 00:06:10,588
<font color="#ffff00">أذلك إبن الضحية؟</font>

100
00:06:11,657 --> 00:06:14,492
<font color="#ffff00">.أجل</font>

101
00:06:14,493 --> 00:06:16,327
.محزن

102
00:06:16,328 --> 00:06:18,863
.أجل

103
00:06:20,299 --> 00:06:22,900
<font color="#ffff00">.أندريا) وأنا كنا في الطابق العلوي)</font>

104
00:06:24,970 --> 00:06:26,971
<font color="#ffff00">...سمعنا صفارات الإنذار، ونحن</font>

105
00:06:26,972 --> 00:06:29,941
<font color="#ffff00">،وتحوّلنا إلى ممرنا</font>
...نزلنا و

106
00:06:29,942 --> 00:06:33,110
<font color="#ffff00">.أبي قال لنا إن أمّي رحلت</font>

107
00:06:33,111 --> 00:06:35,046
.(أنت فنان موهوب، (كودي

108
00:06:35,047 --> 00:06:37,915
.أُسيطر على كل شيء في هذه الصفحات

109
00:06:39,718 --> 00:06:42,653
<font color="#ffff00">.عار أنها لا تعمل مثل هذا في واقع الحياة</font>

110
00:06:42,654 --> 00:06:44,222
<font color="#ffff00">،في كتابي</font>

111
00:06:44,223 --> 00:06:46,691
<font color="#ffff00">.الشرير دائماً يُمسك</font>

112
00:06:46,692 --> 00:06:50,194
<font color="#ffff00">.حسناً، لدينا سجل جيّد جداً، أيضاً، يا بُني</font>

113
00:06:52,564 --> 00:06:54,699
أنت ستمسك من فعل هذا بأمّي؟

114
00:06:54,700 --> 00:06:56,934
.إنه من المحتمل جداً

115
00:06:58,403 --> 00:07:00,771
،عليك أن تذهب للداخل
.خذ قسطاً من الراحة

116
00:07:07,178 --> 00:07:09,279
.سأحتاجُ للذهاب أكثر في إفادتك

117
00:07:10,048 --> 00:07:11,916
قليلاً في وقت لاحق؟

118
00:07:11,917 --> 00:07:14,218
.عندما تكوني جاهزة

119
00:07:22,661 --> 00:07:26,898
<font color="#ffff00">.تعرف، حفل الذكرى بالكامل على هذا الفيديو</font>

120
00:07:28,733 --> 00:07:30,001
.يا إلهي

121
00:07:30,002 --> 00:07:31,802
.أنت لن تُصدق ما لمحت

122
00:07:31,803 --> 00:07:33,604
.(ألقي نظرة على هذا، (جيسي

123
00:07:33,605 --> 00:07:34,772
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

124
00:07:34,773 --> 00:07:36,974
<font color="#ffff00">.تفحصه</font>

125
00:07:37,876 --> 00:07:39,844
كودي)، هل أنت بالداخل هناك؟)

126
00:07:41,280 --> 00:07:42,947
!أريد أُغنيتي

127
00:07:47,252 --> 00:07:49,186
.(لاورا)

128
00:07:49,187 --> 00:07:51,289
...(تشاك)

129
00:07:51,290 --> 00:07:53,057
.الضيوف يُغادرون

130
00:07:53,058 --> 00:07:55,559
.لقد حان الوقت لتقول وداعاً

131
00:07:56,795 --> 00:07:58,329
.عفواً

132
00:07:58,330 --> 00:08:00,665
أعني، يبدو مثل

133
00:08:00,666 --> 00:08:02,633
إن زود الضحية لديه
علاقة عاطفية

134
00:08:02,634 --> 00:08:04,268
.هناك في حفلة ذكراهم

135
00:08:04,269 --> 00:08:07,072
،حسناً، إذا كان الأمر كذلك
.لدينا المشتبه به الأول

136
00:08:11,208 --> 00:08:13,210
<font color="#ffff00">.لا أصدق أنكم جئتم بي إلى هنا</font>

137
00:08:13,211 --> 00:08:14,246
<font color="#ffff00">.أنا من إتصل بـ 911</font>

138
00:08:14,247 --> 00:08:16,580
<font color="#ffff00">.أخبرتكم مسبقاً كل شيء</font>

139
00:08:16,581 --> 00:08:18,316
<font color="#ffff00">حسناً، ماذا عن أن تخبرني ثانيةً؟</font>

140
00:08:18,317 --> 00:08:19,917
<font color="#ffff00">.كنتُ أنظف المطبخ</font>

141
00:08:19,918 --> 00:08:22,420
<font color="#ffff00">،أخذتُ كيس النفايات إلى المرآب</font>

142
00:08:22,421 --> 00:08:24,221
<font color="#ffff00">.ووجدتُ جثتها</font>

143
00:08:25,222 --> 00:08:28,526
<font color="#ffff00">سيّد (ويليامز)، لا تبدو حزيناً جداً
.بشأن فقدك زوجتك</font>

144
00:08:28,527 --> 00:08:31,696
هل هناك كُتيب عن كيف
ينبغي أن يتصرف الزوج؟

145
00:08:31,697 --> 00:08:33,731
هل لديك أي فكرة كيف هذا يبدو؟

146
00:08:34,732 --> 00:08:36,634
أجل، لدي، ولو كنتُ
محظوظاً بما فيه الكفاية

147
00:08:36,635 --> 00:08:38,936
،لأكون مع زوجتي في ذكرنا الـ20

148
00:08:38,937 --> 00:08:41,238
لن تدخل وتجدني
.مع إمرأة أخرى

149
00:08:41,239 --> 00:08:43,174
!ماذا؟-
.شاهدتُ الفيديو من حفلتكم-

150
00:08:43,175 --> 00:08:45,543
الآن، من المرأة التي
أصطادتك زوجتك معها؟

151
00:08:47,412 --> 00:08:48,779
.(تلك كانت (بريدجيت كلارك

152
00:08:48,780 --> 00:08:51,282
إنها جارتنا ومدرسة
.مادة التاريخ لأبني

153
00:08:51,283 --> 00:08:52,817
.(كنا نتحدث حول (كودي

154
00:08:52,818 --> 00:08:54,018
لغة جسمك تدلّ على

155
00:08:54,019 --> 00:08:55,920
.أنه ربما كان شيء أكثر قليلاً من ذلك

156
00:08:55,921 --> 00:08:57,355
شيء أكثر؟

157
00:08:57,356 --> 00:08:58,823
.شيء زوجتك ستأخذ المسالة به

158
00:08:58,824 --> 00:09:00,925
الآن، هل تجادلتم بعد الحفلة؟-
.لا-

159
00:09:00,926 --> 00:09:02,727
هل ترى كيف هذا تكدس؟
زوجتك إعتقدت

160
00:09:02,728 --> 00:09:04,795
،أنك تخون، طردتك من المنزل
.أصبحت غاضباً

161
00:09:04,796 --> 00:09:06,897
!يكفي

162
00:09:06,898 --> 00:09:09,000
إنه الزوج دائماً، صحيح؟

163
00:09:09,001 --> 00:09:10,668
علموك ذلك في كلية الشرطة؟

164
00:09:10,669 --> 00:09:14,739
.سيّد (ويليامز)، هذه الجريمة شخصية

165
00:09:14,740 --> 00:09:17,441
نحن ننظر إلى كل شخص
.كان قريب منها

166
00:09:17,442 --> 00:09:19,243
.إبحث في مكان آخر

167
00:09:19,244 --> 00:09:22,213
.عليّ عمل ترتيبات جنازة زوجتي

168
00:09:22,214 --> 00:09:25,383
الآن، هل يمكنني الذهاب؟

169
00:09:26,218 --> 00:09:28,386
.في الوقت الراهن

170
00:10:32,217 --> 00:10:34,285
.مصرف "ميامي" الوطني

171
00:10:34,286 --> 00:10:35,519
كيف يمكنني مساعدتك؟

172
00:10:35,520 --> 00:10:36,687
(دينا)، إنه (إيريك ديلكو)

173
00:10:36,688 --> 00:10:38,089
.من مكتب النائب العام للولاية

174
00:10:38,090 --> 00:10:41,158
أحتاج لعمل بعض المتابعة
.على سجلات كنت قد قمتُ بطلبها

175
00:10:41,159 --> 00:10:43,294
أحتاج بعض المعلومات المحددة
.(عن (والتر سيمنس

176
00:10:43,295 --> 00:10:47,398
.حساب رقم 8-2-1-3-3-2-8

177
00:10:49,734 --> 00:10:52,236
هل يمكنكِ الإنتظار لحظة؟

178
00:10:52,237 --> 00:10:54,205
.نسيتُ جهاز المحمول-
.حسناً-

179
00:10:54,206 --> 00:10:56,407
.سيكون عليّ الإتصال بكِ لاحقاً
.شكراً

180
00:10:56,408 --> 00:10:57,541
هل أنت بخير؟

181
00:10:57,542 --> 00:10:58,742
Yeah. Great. Just,
،أجل. عظيم، فقط

182
00:10:58,743 --> 00:11:01,078
.بحر من الشهادات والعزل هنا

183
00:11:01,079 --> 00:11:04,348
تريدني أن أعمل مسودة لشيء؟-
.لا، لقد تأخرتِ-

184
00:11:04,349 --> 00:11:06,283
.لا بأس

185
00:11:06,284 --> 00:11:07,318
.تبدو مرهقاً

186
00:11:07,319 --> 00:11:09,620
.لا، أنا فقط...عليّ أن آخذ هذا إلى المحكمة

187
00:11:09,621 --> 00:11:10,688
.ذلك كل شيء

188
00:11:10,689 --> 00:11:12,156
.حسناً. أنا ذاهبة إلى هناك مباشرةً

189
00:11:12,157 --> 00:11:13,324
تريدني أن آخذه؟

190
00:11:13,325 --> 00:11:14,291
.لا بأس

191
00:11:14,292 --> 00:11:16,160
.حقاً. شكراً

192
00:11:16,161 --> 00:11:17,728
.حسناً

193
00:11:17,729 --> 00:11:20,498
.سأراك لاحقاً

194
00:11:25,570 --> 00:11:27,571
.أعترف بذلك

195
00:11:27,572 --> 00:11:29,807
.أحب التأثير الذي لدي على الرجال

196
00:11:29,808 --> 00:11:31,742
.أنا مُغازلة، إنها مُتعة

197
00:11:31,743 --> 00:11:35,146
زوجة (تشاك) فقط أحدثت الأمر
.لتمسكه على الفيديو

198
00:11:35,147 --> 00:11:37,414
.حسناً، هي ميتة الآن

199
00:11:39,517 --> 00:11:40,484
إنه فهمي

200
00:11:40,485 --> 00:11:42,520
،بأنكِ فعلتِ أكثر من مجرد مغازلة
.(سيّدة (كلارك

201
00:11:42,521 --> 00:11:44,221
والدة أحد تلاميذك

202
00:11:44,222 --> 00:11:45,556
،قدمت شكوى إلى مجلس إدارة المدرسة

203
00:11:45,557 --> 00:11:47,791
.تدعي بأنكِ لن تتركِ زوجها لوحده

204
00:11:47,792 --> 00:11:50,060
.إنها كاذبة، عاهرة غيورة

205
00:11:50,061 --> 00:11:52,463
إذاً، أنتِ تقولين بأنها فقط

206
00:11:52,464 --> 00:11:53,464
تغار منكِ؟

207
00:11:53,465 --> 00:11:54,932
.أنظر إليّ

208
00:11:54,933 --> 00:11:57,268
.اضع مكياجاً، أعمل به

209
00:11:57,269 --> 00:11:59,136
معظم هؤلاء الأمهات
لا يستطعن أن يجدن طريقهم

210
00:11:59,137 --> 00:12:01,839
إلى مطحنة لو كانوا أعطوا
."خريطة و"جي بي إس

211
00:12:01,840 --> 00:12:04,775
إذاً (تشاك ويليامز) فقط
.لا يستطيع أنْ يُقاومكِ

212
00:12:04,776 --> 00:12:06,210
.من المحتمل لا

213
00:12:06,211 --> 00:12:08,145
.(لكنني لم أنمّ مع (تشاك

214
00:12:08,146 --> 00:12:11,248
.إسمعي، شيء فظيع حدث لتلك المرأة

215
00:12:11,249 --> 00:12:14,318
.وبدأت مع ما يحدث داخل منزلها

216
00:12:14,319 --> 00:12:15,486
...(بريدجيت)

217
00:12:15,487 --> 00:12:18,088
هل تعرفين شيء
نحن لا نعرفه؟

218
00:12:19,089 --> 00:12:21,058
حسناً، هناك إختبار بسيط

219
00:12:21,059 --> 00:12:23,994
أقوم به عندما أقلق حول
.حياة الطالب المنزلية

220
00:12:23,995 --> 00:12:25,663
...(كودي)

221
00:12:25,664 --> 00:12:28,899
.أنت لم تُعطي أبويك أي من ملاحظاتي

222
00:12:30,001 --> 00:12:32,436
سيكون عليّ أن أحدثهم
.حول سلوكك

223
00:12:32,437 --> 00:12:34,004
.(رجاءً لا تفعلي، سيّدة (كلارك

224
00:12:34,005 --> 00:12:35,339
.سيكونون مجانين

225
00:12:36,808 --> 00:12:37,975
...أنت

226
00:12:39,878 --> 00:12:42,846
.كنتُ أتظاهر بمسح شيء من على قميصه

227
00:12:42,847 --> 00:12:45,316
.ذلك الفتى قفز تقريباً خارج جلده

228
00:12:45,317 --> 00:12:46,951
بماذا أنبأكِ ذلك؟

229
00:12:46,952 --> 00:12:50,020
أن (كودي) إعتقد بأنني
.كنتُ سأضربه

230
00:12:50,021 --> 00:12:53,290
.من خبرتي، إنه يتم الأعتداء عليه

231
00:13:07,339 --> 00:13:09,907
تبين وجود شيء ما يحدث

232
00:13:09,908 --> 00:13:11,175
.(في منزل (آل ويليامز

233
00:13:11,176 --> 00:13:14,144
الشرطة إستجابت لإتصال بـ911
.الشهر الماضي

234
00:13:14,145 --> 00:13:15,546
.إشتبهوا في العنف المنزلي

235
00:13:15,547 --> 00:13:16,780
هل قُدمت تُهم؟

236
00:13:16,781 --> 00:13:18,983
لا. عندما وصلت الشرطة
،الزوج بالخارج

237
00:13:18,984 --> 00:13:21,185
،والزوجة قالت كل شيء على ما يُرام
.ورحلوا

238
00:13:21,186 --> 00:13:23,187
.أتمنى أن يتكلم الفيديو عنهم

239
00:13:23,188 --> 00:13:25,723
أنا آسف، لكن ليس هناك
،ما يُشير إلى الأب على هذا الشريط

240
00:13:25,724 --> 00:13:27,558
.ويمكنني أن أعمل فقط مع ما هو داخل الإطار

241
00:13:27,559 --> 00:13:28,726
حقاً؟
.(إذاً، إنها فقط (لاورا

242
00:13:28,727 --> 00:13:30,694
.ليس بالضبط

243
00:13:30,695 --> 00:13:32,396
.هناك شخص ما يتشارك الإطار معها

244
00:13:32,397 --> 00:13:33,397
من؟

245
00:13:33,398 --> 00:13:35,099
.شبح

246
00:13:35,100 --> 00:13:37,668
،هذه الشريط أُستُخدم من قبل
.وتم التسجيل عليه

247
00:13:37,669 --> 00:13:40,170
،لكن الكاميرا-رؤوس المسح

248
00:13:40,171 --> 00:13:42,006
،لا بد أن يكونا تضررا أو شيء

249
00:13:42,007 --> 00:13:45,242
.لأنها لم تمسح كامل الصورة الأصلية

250
00:13:48,747 --> 00:13:50,981
.حسناً، هناك

251
00:13:50,982 --> 00:13:52,783
الزاوية اليُمنى، أترين اللوحة؟

252
00:13:52,784 --> 00:13:54,984
.بالكاد

253
00:13:54,985 --> 00:13:57,855
.دعيني فقط أُزيل الصورة الحالية

254
00:13:57,856 --> 00:13:59,857
ماذا عن الآن؟

255
00:13:59,858 --> 00:14:02,293
...أجل، إنها

256
00:14:02,294 --> 00:14:04,028
.مثل حفلة عيد ميلاد

257
00:14:04,029 --> 00:14:06,063
ربما إنها إحدى عبث الأولاد؟

258
00:14:06,064 --> 00:14:07,264
.لا، ذلك عند العشاء

259
00:14:07,265 --> 00:14:08,332
هل يمكنك تشحيذ ذلك؟

260
00:14:08,333 --> 00:14:12,269
إذا طبقت إستشعار خوارزمي مختصر

261
00:14:12,270 --> 00:14:13,537
الكومبيوتر يجب أن يكون قادر على

262
00:14:13,538 --> 00:14:16,073
أن يأخذ المعلومات الرقمية التي لدينا

263
00:14:16,074 --> 00:14:17,374
،ويُضاعفها

264
00:14:17,375 --> 00:14:20,811
.ملْىء نقاط الشاشة المفقودة

265
00:14:21,746 --> 00:14:23,113
.إنه عيد الشكر

266
00:14:23,114 --> 00:14:25,249
،إنتظري لحظة
.دعيني أُحسن الصوت

267
00:14:27,085 --> 00:14:29,086
ما الذي فعلتيه للتو؟

268
00:14:29,087 --> 00:14:30,754
.لا شيء، أنا فقط جائعة

269
00:14:30,755 --> 00:14:34,058
أمسكتِ الطعام
!بيديكِ الصغيرتين القذرتين

270
00:14:34,059 --> 00:14:36,260
أين آدابكِ على المائدة؟
ألم تري كل العمل الذي

271
00:14:36,261 --> 00:14:38,529
!ذهب في إعداد هذه الوجبة؟-
...لاورا)، لم تعني أي شيء من ذلك)-

272
00:14:38,530 --> 00:14:40,264
!توقف! تعالي هنا. تعالي هنا-
!أمّي، توقفي-

273
00:14:40,265 --> 00:14:41,932
،إذا تريدين أن تتصرفي مثل الحيوان

274
00:14:41,933 --> 00:14:43,767
.سأعاملكِ كالحيوان

275
00:14:43,768 --> 00:14:46,303
!إنزلي

276
00:14:47,305 --> 00:14:49,306
.يا إلهي

277
00:14:49,307 --> 00:14:50,841
.تلك الفتاة المسكينة

278
00:14:50,842 --> 00:14:52,476
ما الذي تفعله الأمّ؟

279
00:14:52,477 --> 00:14:54,211
هل ذلك وعاء كلب؟

280
00:14:54,212 --> 00:14:56,380
.الآن كُلي مثل الحيوان

281
00:14:59,517 --> 00:15:02,453
الأب لم يكن الوحش
.في ذلك المنزل

282
00:15:02,454 --> 00:15:05,622
.كانت الأمّ

283
00:15:16,614 --> 00:15:19,950
.لا أعتقدُكِ تُقدرين مدى صعوبة هذا

284
00:15:19,951 --> 00:15:21,518
.لا أرى ما المشكلة هنا

285
00:15:21,519 --> 00:15:23,420
هوريشيو) لديه أنت لتبحث)
في من سرق الألماس

286
00:15:23,421 --> 00:15:24,555
.من خزنة الدليل

287
00:15:24,556 --> 00:15:26,223
.ذلك ليس الجزء الذي قبلتُ به القضية

288
00:15:26,224 --> 00:15:27,424
أن تطلبي مني أن ألبس سلك

289
00:15:27,425 --> 00:15:29,426
.والتحقق من الحسابات المصرفية لأصدقائي

290
00:15:29,427 --> 00:15:30,727
.لا أريد أن أقوم بهذا

291
00:15:30,728 --> 00:15:31,929
.(لقد تخطينا هذا، (إيريك

292
00:15:31,930 --> 00:15:33,597
.أنت تعمل لمكتب النائب العام للولاية

293
00:15:33,598 --> 00:15:35,599
.نحتاج أن نعرف من ساوم المختبر

294
00:15:35,600 --> 00:15:38,535
يمكنني أخباركِ بأن المحققين
.الجنائيين نظيفون، أنا متأكد

295
00:15:38,536 --> 00:15:40,103
.حسناً،  أنا لستُ متأكدة

296
00:15:40,104 --> 00:15:42,639
جيسي كاردوزا) زرع تصنت)
.غير شرعي على هاتف

297
00:15:42,640 --> 00:15:44,508
السنة الماضية، طبيبك الشرعي
.كان يسْرق الحبوب

298
00:15:44,509 --> 00:15:46,043
أعني، هل أحتاج أن أُكمل؟

299
00:15:49,380 --> 00:15:51,448
.إسمعي، أنا لستُ الرجل لهذه الوظيفة

300
00:15:51,449 --> 00:15:53,283
.حسناً

301
00:15:53,284 --> 00:15:56,286
.قضايانا فقط قوية كمحققنا الجنائي الأضعف

302
00:15:56,287 --> 00:15:58,322
لا يمكننا تحمل أن لدينا دليل تُرك

303
00:15:58,323 --> 00:15:59,857
.بسبب مختبر فاسد

304
00:15:59,858 --> 00:16:02,993
الآن، ماذا لديك لي؟

305
00:16:10,602 --> 00:16:12,569
طلبتُ إحضار سجلات الضرائب
والحسابات المصرفية

306
00:16:12,570 --> 00:16:14,071
.من كل شخص في المختبر-
.حسناً-

307
00:16:14,072 --> 00:16:16,106
شخص ما قام بإيداع كبير جداً

308
00:16:16,107 --> 00:16:17,307
.بعد أن فُقدت الألماسات

309
00:16:17,308 --> 00:16:19,510
.25ألف دولار

310
00:16:19,511 --> 00:16:20,944
من؟

311
00:16:20,945 --> 00:16:22,679
.أنا متأكد من أن هناك تفسير معقول له

312
00:16:22,680 --> 00:16:24,014
من هو، (إيريك)؟

313
00:16:24,883 --> 00:16:27,651
.(والتر سيمنس)

314
00:16:28,453 --> 00:16:30,354
،مالك مسكنه رفع الإيجار للتو

315
00:16:30,355 --> 00:16:32,055
لكن الرجل ليس لص، مفهوم؟

316
00:16:32,056 --> 00:16:34,091
.أعطني فرصة، دعني أنظر في الأمر

317
00:16:34,092 --> 00:16:36,660
دعيني أرى إذا هناك أي دليل
.مفقود من القضايا الأخرى

318
00:16:36,661 --> 00:16:38,662
.وضعتُ تسلسل زمني هنا

319
00:16:38,663 --> 00:16:40,030
.أعمل بسرعة

320
00:16:49,908 --> 00:16:52,976
.إذاً لقد ذهبنا مسبقاً على هذه المنطقة ثلاث مرات

321
00:16:52,977 --> 00:16:54,511
.سلاح الجريمة ليس هنا

322
00:16:54,512 --> 00:16:55,679
أجل، أنا أعتقد

323
00:16:55,680 --> 00:16:58,048
.أن القتلة ربما أخذوه معهم

324
00:17:00,518 --> 00:17:02,653
.أو تركوه في سيارتهم

325
00:17:02,654 --> 00:17:05,255
أنت فحصت ذلك ثلاث مرات؟

326
00:17:05,256 --> 00:17:06,757
.لا. الدورية ألقت نظرة

327
00:17:06,758 --> 00:17:08,125
.ربما ينبغي أن تذهب وتلقي نظرة

328
00:17:08,126 --> 00:17:09,693
ربما ينبغي علينا الذهاب وإلقاء نظرة

329
00:17:09,694 --> 00:17:11,862
.ربما ينبغي علينا

330
00:17:37,088 --> 00:17:39,690
.والتر)، إسدي لي معروفاً)
.إفتح صندوق السيارة

331
00:17:39,691 --> 00:17:41,224
.أجل

332
00:18:04,482 --> 00:18:06,116
...(والف)

333
00:18:06,117 --> 00:18:07,517
أجل؟

334
00:18:07,518 --> 00:18:11,455
حصلتُ على رشة دمّ على
.الصدام الأمامي والضوء العلوي

335
00:18:11,456 --> 00:18:12,522
حقاً؟

336
00:18:12,523 --> 00:18:14,257
.أجل

337
00:18:14,258 --> 00:18:15,293
.أجل

338
00:18:16,294 --> 00:18:18,261
.أنظر إلى ذلك

339
00:18:18,262 --> 00:18:19,463
.ذلك لا يصنعُ فارقاً

340
00:18:19,464 --> 00:18:20,931
مُحال أن الدم يمكن أن يصنعه

341
00:18:20,932 --> 00:18:23,100
من مكان الجريمة على طول
.الطريق إلى هنا في الشارع

342
00:18:23,101 --> 00:18:25,602
الذي يعني بأن هذه السيارة
كانت لا بد أن تكون واقفة في الممر

343
00:18:25,603 --> 00:18:28,372
،أثناء وقوع الجريمة
.وتحركت إلى هنا بعدها

344
00:18:32,243 --> 00:18:35,178
الذي يوضح الفراغ الذي
.وجده (جيسي) بالقرب من الجثة

345
00:18:36,047 --> 00:18:37,514
تشاك ويليامز) قال)

346
00:18:37,515 --> 00:18:39,549
.هذه السيارة كانت متوقفة هنا طوال اليوم

347
00:18:39,550 --> 00:18:41,718
.لقد كذب

348
00:18:43,688 --> 00:18:45,589
.لا أعرف كيف وصل الدمّ على سيارتي

349
00:18:45,590 --> 00:18:47,658
.حدث أثناء وقوع الجريمة

350
00:18:47,659 --> 00:18:50,093
.الذي يعني أيضاً أنك حركت السيارة

351
00:18:50,094 --> 00:18:52,496
.أجل، فعلت

352
00:18:52,497 --> 00:18:54,331
من المنطقي. تريد التخلص
.من سلاح الجريمة

353
00:18:54,332 --> 00:18:55,932
.قبل أن تطلب 911

354
00:18:55,933 --> 00:18:56,833
.لا، لم يكن الأمر كذلك

355
00:18:56,834 --> 00:18:58,802
.كان عليّ أن أصنع مجال لسيارة الإسعاف

356
00:18:58,803 --> 00:19:00,671
إعتقدتُ ربما أن المسعفين
.لا زال بإمكانهم إنقاذها

357
00:19:00,672 --> 00:19:03,674
،أرأيت، ذلك مُضحك
.لأنك لم تذكر ذلك مسبقاً

358
00:19:03,675 --> 00:19:06,076
،حسناً، من الواضح
.كان لدي الكثير في ذهني

359
00:19:06,077 --> 00:19:07,711
.لم أظن إنه مُهم

360
00:19:07,712 --> 00:19:11,214
وأنت لم تذكر سلوك
.زوجتك السيء، حتى

361
00:19:12,050 --> 00:19:13,984
،يمكن أن تكون قاسية على الأولاد

362
00:19:13,985 --> 00:19:15,652
.لكنها لم تقصد إيذائهم أبداً

363
00:19:15,653 --> 00:19:18,121
حسناً، لدينا شريط فيديو
.يُظهر العكس

364
00:19:19,122 --> 00:19:20,157
ماذا؟

365
00:19:20,158 --> 00:19:23,160
.عيد الشكر السنة الماضية

366
00:19:23,995 --> 00:19:25,929
.كان يوم سيء

367
00:19:25,930 --> 00:19:28,832
.(الإجازات مرهقة خصوصاً لـ(لاورا

368
00:19:28,833 --> 00:19:30,834
إذاً أنت لم تعتبر
.هذا السلوك أن يكون نمط

369
00:19:31,669 --> 00:19:33,704
.لا

370
00:19:33,705 --> 00:19:35,672
.لا أعتقد هذا

371
00:19:35,673 --> 00:19:37,441
أعني، أنا كثير السفر

372
00:19:37,442 --> 00:19:39,876
.للعمل

373
00:19:39,877 --> 00:19:43,046
.حسناً، شخص ما كان في البيت

374
00:19:44,515 --> 00:19:46,683
كيف وجدتني؟

375
00:19:46,985 --> 00:19:49,886
كودي) قال لنا أنكِ)
.كنتِ في منزل صديقكِ

376
00:19:50,887 --> 00:19:52,823
هل عثرتم على من قتل أمّي؟

377
00:19:52,824 --> 00:19:55,892
.وجدنا مقطع من شريط فيديو

378
00:19:55,893 --> 00:19:57,094
أي فيديو؟

379
00:19:57,095 --> 00:19:58,929
إنه من عيد الشكر

380
00:19:58,930 --> 00:20:00,964
.(السنة الماضية، (أندريا

381
00:20:00,965 --> 00:20:04,201
هل تتصرف أمّكِ مثل ذلك في أغلب الأحيان؟

382
00:20:06,137 --> 00:20:07,537
.(أندريا)

383
00:20:08,940 --> 00:20:11,775
هلا وضعتِ تلك، رجاءً؟

384
00:20:12,776 --> 00:20:15,345
.النظر إلى النار يُهدئني

385
00:20:15,346 --> 00:20:16,780
.دائماً

386
00:20:18,916 --> 00:20:21,418
.أمّي أرادتنا أن نكون مثاليين

387
00:20:21,419 --> 00:20:22,652
.ذلك كل شيء

388
00:20:22,653 --> 00:20:24,254
.كانت أمّ طيبة

389
00:20:24,255 --> 00:20:25,288
ماذا حدث

390
00:20:25,289 --> 00:20:26,456
لمعصميكِ؟

391
00:20:26,457 --> 00:20:28,291
هل آذيتِ نفسكِ؟

392
00:20:30,261 --> 00:20:32,329
.هيّا، أخبريهم

393
00:20:32,330 --> 00:20:34,331
.أندريا)، إنهم الشرطة)

394
00:20:34,332 --> 00:20:36,800
حسناً؟ لستِ بحاجة أن تُبقي
.سرها أكثر

395
00:20:36,801 --> 00:20:38,201
.لقد رحلت

396
00:20:39,971 --> 00:20:43,039
...(تسللتُ ليلةٍ للخارج لرؤية (لوغان

397
00:20:43,040 --> 00:20:44,741
!أنتِ عديمة الفائدة

398
00:20:44,742 --> 00:20:46,543
!أعرف ما فعلتِ مع ذلك الولد

399
00:20:46,544 --> 00:20:48,278
إنتظري، إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

400
00:20:48,279 --> 00:20:49,946
!أنا لم أنتهي معكِ بعد

401
00:20:50,948 --> 00:20:53,483
.لذا بدأت أمّي بتقييدي إلى سريري

402
00:20:53,484 --> 00:20:54,718
هي ماذا؟

403
00:20:56,487 --> 00:20:59,656
كان لديها الكثير من
.الوسائل المبتكرة لمعاقبتنا

404
00:20:59,657 --> 00:21:01,858
هل أخبرتِ أي أحد؟

405
00:21:02,760 --> 00:21:04,761
.مرة واحدة

406
00:21:04,762 --> 00:21:06,429
.إتصلتُ بـ911

407
00:21:08,166 --> 00:21:10,667
.عرضت لهم الصودا

408
00:21:13,971 --> 00:21:16,006
إعتقدتُ إذا نظروا فقط
،إلى عيناي

409
00:21:16,007 --> 00:21:19,209
.سيعرفون بأنها كانت تكذب

410
00:21:22,013 --> 00:21:24,981
،عندما إبتعدوا

411
00:21:24,982 --> 00:21:27,284
.عرفت أن ليس هناك شيء يمكننا فعله

412
00:21:27,285 --> 00:21:28,585
.لا بأس

413
00:21:28,586 --> 00:21:30,787
.لا بأس، إنه لن يحدث بعد الآن

414
00:21:35,927 --> 00:21:37,594
ماذا وجدت؟

415
00:21:40,096 --> 00:21:42,065
.تلك قطعة زجاج

416
00:21:42,066 --> 00:21:45,268
هل يمكنني رؤية أحذيتكم، رجاءً؟

417
00:21:57,114 --> 00:21:58,882
.لديك زجاج على حذائك

418
00:21:58,883 --> 00:22:00,383
،لذا، إذا فحصناه

419
00:22:00,384 --> 00:22:03,220
هل سيُطابق الزجاج
الذي وجدناه في مسرح الجريمة؟

420
00:22:03,221 --> 00:22:06,523
.لا... لا أعرف

421
00:22:12,396 --> 00:22:14,331
.شكراً جزيلاً

422
00:22:14,332 --> 00:22:16,199
أردتِ أن تريني؟

423
00:22:16,200 --> 00:22:18,401
.(إجلس، سيّد (سيمنس

424
00:22:21,239 --> 00:22:24,374
.سأقطع مباشرة المطاردة

425
00:22:24,375 --> 00:22:26,977
.أحتاجُك أن توضح سبب هذا الإيداع

426
00:22:37,822 --> 00:22:39,656
.(ديلكو)

427
00:22:39,657 --> 00:22:42,392
.شكراً لمراقبة ظهري، يا رجل

428
00:22:42,393 --> 00:22:44,294
عن ماذا تتحدث؟

429
00:22:44,295 --> 00:22:45,929
،أخبرتُك أن إيجاري إرتفع

430
00:22:45,930 --> 00:22:47,664
و(نيفينز) فقط جلبت ذلك لي

431
00:22:47,665 --> 00:22:49,366
قبل أن تتهمني بسرقة الألماس

432
00:22:49,367 --> 00:22:50,533
.من خزنة الدليل

433
00:22:50,534 --> 00:22:51,701
.أنت أخبرتها

434
00:22:51,702 --> 00:22:53,904
كيف جعلت القفزة من الإيجار إلى الألماس؟

435
00:22:53,905 --> 00:22:55,972
.لأنها تحقق معي

436
00:22:55,973 --> 00:22:57,607
.كان لديها كشوف حساباتي المصرفية

437
00:22:57,608 --> 00:22:59,242
قالت بأنها كانت قلقة

438
00:22:59,243 --> 00:23:00,977
.حول إيداع كبير قمتُ به

439
00:23:00,978 --> 00:23:02,112
أعني، كان لديك

440
00:23:02,113 --> 00:23:03,580
تفسير، صحيح؟-
.أجل-

441
00:23:03,581 --> 00:23:04,814
.رفيقي كان يُعيد قرض

442
00:23:04,815 --> 00:23:05,949
.لكن ذلك أمر جانبي

443
00:23:05,950 --> 00:23:07,017
أنت الوحيد الذي أخبرتهُ

444
00:23:07,018 --> 00:23:09,219
.عن إرتفاع إيجاري

445
00:23:09,220 --> 00:23:10,420
.أنا آسف، يا رجل

446
00:23:10,421 --> 00:23:12,188
.لم أقصد أن أضعك في موقف مُحرج

447
00:23:12,189 --> 00:23:13,290
،لا أعرف ما تفعل

448
00:23:13,291 --> 00:23:14,925
لكن إبقى بعيداً عني، مفهوم؟

449
00:23:24,669 --> 00:23:27,137
لا أعرف. بناءً على
،ما لدينا الآن

450
00:23:27,138 --> 00:23:28,872
.أعتقد الصديق يبدو جيداً لهذا

451
00:23:28,873 --> 00:23:30,640
.كان لديه الزجاج المكسور في حذائه

452
00:23:30,641 --> 00:23:32,208
أجل. أنا لا أشتري قصة
.الزوج، مع ذلك

453
00:23:32,209 --> 00:23:33,977
.أعني، كان لا بد أن يعرف عن الإعتداء

454
00:23:33,978 --> 00:23:36,413
أعتقد لربما لدي شيء
.لإعلام مناقشتكم

455
00:23:36,414 --> 00:23:38,615
ماذا لديك؟-
سبب الوفاة-

456
00:23:38,616 --> 00:23:40,850
.رضوض قوية في الرأس

457
00:23:40,851 --> 00:23:43,354
...مسارات ترام

458
00:23:44,355 --> 00:23:48,358
،تُشير إلى شيء مستدير

459
00:23:48,359 --> 00:23:51,528
.وقد إستُخدم ما يقرب ثلاث بوصات في القطر

460
00:23:51,529 --> 00:23:54,097
،ذلك يمكن أن يكون إنبوب
.نوع من المقبض

461
00:23:54,098 --> 00:23:56,232
هل هناك أي شظايا في الجرح؟

462
00:23:56,233 --> 00:23:57,434
.ولا واحد

463
00:23:57,435 --> 00:23:59,336
.يجعلني أعتقد أن الجسم كان معدني

464
00:23:59,337 --> 00:24:01,404
.مضرب ألمنيوم

465
00:24:03,941 --> 00:24:05,375
.سأتعلق بنظريتي

466
00:24:05,376 --> 00:24:06,476
.إنه الصديق

467
00:24:06,477 --> 00:24:08,311
.إته يلعب البيسبول لفريق الكلية

468
00:24:11,716 --> 00:24:13,717
.ألم تجد أي شيء هناك

469
00:24:13,718 --> 00:24:16,453
لا؟

470
00:24:16,454 --> 00:24:18,488
.بشكل ما، أتمنى أن لا نجد أي شيء

471
00:24:18,489 --> 00:24:20,357
ما يُفترض أن يعني ذلك؟

472
00:24:20,358 --> 00:24:22,258
الفتى كان يُحاول
أن يُنقذ صديقته

473
00:24:22,259 --> 00:24:23,460
.من الأم الحبوبة

474
00:24:23,461 --> 00:24:24,828
.أعرف عن ماذا تتحدث

475
00:24:24,829 --> 00:24:25,862
إنه مثل الخط بين

476
00:24:25,863 --> 00:24:28,231
.الضحية والجاني يزداد ضبابية

477
00:24:33,738 --> 00:24:36,539
.ويبدو أن (لوغان) عبر ذلك الخط

478
00:24:40,177 --> 00:24:43,513
أخبرتكم. لا أعرف كيف ذلك
.المضرب دخل حقيبتي

479
00:24:43,514 --> 00:24:46,316
إذن أفترض أيضاً أنك
لا تعرف كيف الزجاج

480
00:24:46,317 --> 00:24:48,718
المكسور من مصباح ضوء الضحية
.وصل إلى حذائك

481
00:24:48,719 --> 00:24:50,787
.في الواقع، يمكنني تفسير ذلك

482
00:24:50,788 --> 00:24:52,522
.كنتُ في بيتهم اليوم

483
00:24:52,523 --> 00:24:54,257
كنت في الحفل التذكاري؟

484
00:24:54,258 --> 00:24:55,658
.أجل، صحيح

485
00:24:55,659 --> 00:24:57,660
.والدة (أندريا) تكره شجاعتي

486
00:24:57,661 --> 00:25:00,196
لم تُحب حقيقة إن إبنتها
.كان لديها صديق

487
00:25:00,197 --> 00:25:03,700
كان لا بد أن أنسل
.مثل اللص إذا أردت رؤيتها

488
00:25:12,476 --> 00:25:14,277
.(سأقول لك شيء، (لوغان

489
00:25:14,278 --> 00:25:17,847
أنت تلفت نظري كرجل
.(يعمل أي شيء لـ(أندريا

490
00:25:20,017 --> 00:25:22,352
هل تتذكر متى غادرت المنزل؟

491
00:25:22,353 --> 00:25:23,720
لستُ متأكد، لكن أعرف

492
00:25:23,721 --> 00:25:25,822
أن السيّدة (ويليامز) كانت في
.المنزل عندما غادرت

493
00:25:25,823 --> 00:25:27,857
.(يا إلهي، (لوغان
لا يمكنني أن أدعه

494
00:25:27,858 --> 00:25:28,925
.يسقط لأجل هذا

495
00:25:28,926 --> 00:25:30,293
.إهدئي-
.لا. إستمع لي-

496
00:25:30,294 --> 00:25:32,429
.أنا أقول لك، أنا قتلتُ أمي

497
00:25:32,430 --> 00:25:33,730
هل تعين ما تقولين؟

498
00:25:33,731 --> 00:25:34,964
.نعم، أعي. أنا قتلتُها

499
00:25:34,965 --> 00:25:37,200
أين المُلازم (كين)؟

500
00:25:55,374 --> 00:25:59,477
أندريا)، هل تحاولين)
حماية (لوغان)؟

501
00:25:59,478 --> 00:26:03,214
.لوغان) لم يفعل أي شيء)

502
00:26:03,215 --> 00:26:05,750
.أنا التي أخفت المضرب في شقته

503
00:26:08,354 --> 00:26:12,223
أندريا)، ماذا تفعلين هنا؟)

504
00:26:12,224 --> 00:26:16,261
أنا فقط لا يمكنني التعامل
.مع الأمر في المنزل أكثر

505
00:26:16,262 --> 00:26:18,363
.لا بأس

506
00:26:22,635 --> 00:26:25,770
أنا مُفترض أن أسافر
.للكلية السنة القادمة

507
00:26:25,771 --> 00:26:28,873
(لا يمكنني ترك (كودي
.وحدهُ معها

508
00:26:28,874 --> 00:26:32,076
لذا قتلتِ أمّكِ لتحمي (كودي)؟

509
00:26:34,280 --> 00:26:37,382
لماذا لا تخبرينا بالضبط
ماذا حدث؟

510
00:26:40,486 --> 00:26:42,854
بعد الحفلة، أمّي كانت مجنونة

511
00:26:42,855 --> 00:26:44,956
.لأننا لم نعزف على البيانو

512
00:26:46,191 --> 00:26:48,726
.كان لديها تلك النظرة في عينيها

513
00:26:48,727 --> 00:26:51,896
.صفعتني

514
00:26:51,897 --> 00:26:53,364
.قمتُ بالرد دفاعاً عن النفس

515
00:26:53,365 --> 00:26:55,567
.أمسكتُ المضرب

516
00:26:56,669 --> 00:26:58,670
.ضربتُها مرة

517
00:26:58,671 --> 00:27:01,239
.هي فقط سقطت

518
00:27:01,240 --> 00:27:05,376
.أندريا)، أمّكِ كانت قد ضُربت تسع مرات)

519
00:27:28,400 --> 00:27:29,567
،أحترمك

520
00:27:29,568 --> 00:27:32,036
.ديلكو)، بتحرى الألماس المسروق)

521
00:27:32,037 --> 00:27:33,371
الكثير من المحققين الجنائيين

522
00:27:33,372 --> 00:27:35,473
.لا يُريدون أن تبحث في ملكهم

523
00:27:35,474 --> 00:27:37,275
--هوريشيو) طلب مني أن أبحث في الدليل)

524
00:27:37,276 --> 00:27:39,877
.كل الأدلة في الخزنة

525
00:27:39,878 --> 00:27:41,946
.ذلك ما أفعله

526
00:27:41,947 --> 00:27:43,881
.أنا متأكد إنه ليس واحد من المحققين الجنائيين

527
00:27:43,882 --> 00:27:45,450
حسناً، أود أن أعرض عليك الدعم الكامل

528
00:27:45,451 --> 00:27:46,784
.من قسم الشؤون الداخلية

529
00:27:46,785 --> 00:27:49,220
ما أردت هو أن تأخذ كل الفضل

530
00:27:49,221 --> 00:27:51,556
وتقف وسط المنصة أمام
كل المؤتمرات الصحفية

531
00:27:51,557 --> 00:27:52,857
.بعد أن نُمسك اللص

532
00:27:52,858 --> 00:27:54,559
.(أنا لن أكذب، (ديلكو

533
00:27:54,560 --> 00:27:56,761
.أبدو جيّداً على الكاميرا

534
00:27:59,365 --> 00:28:01,099
إستمع لي. لا تُخبر أي من أصدقائك

535
00:28:01,100 --> 00:28:02,467
.في الصحافة حول هذا بعد

536
00:28:02,468 --> 00:28:06,571
هذا أكثر من مجرد ألماس
.نحن نتحدث عنه

537
00:28:09,375 --> 00:28:11,442
.عليّ القيام ببعض التحري

538
00:28:11,443 --> 00:28:13,011
.الأرقام لم تُضاف

539
00:28:13,012 --> 00:28:14,412
أي أرقام؟

540
00:28:19,718 --> 00:28:21,519
لا تقلق حول الأمر، (ستيتلر)، إتفقنا؟

541
00:28:21,520 --> 00:28:22,620
.لن تفقد صورتك المقربة

542
00:28:22,621 --> 00:28:23,821
.شكراً لك

543
00:28:40,139 --> 00:28:42,240
.(إيريك ديلكو)

544
00:28:42,241 --> 00:28:44,642
.سولي). شكراً لقدومك)-
.أجل-

545
00:28:44,643 --> 00:28:48,079
.قُلت إن بعض الألماسات فُقدت

546
00:28:48,080 --> 00:28:50,581
.أجل، سُرقت من خزنة الدليل الأسبوع الماضي

547
00:28:50,582 --> 00:28:52,316
لماذا جئت إليّ؟

548
00:28:52,317 --> 00:28:53,785
.أنا مُتقاعد

549
00:28:55,154 --> 00:28:56,821
أعتقد أن دليلاً أيضاً سُرق

550
00:28:56,822 --> 00:28:58,956
.من قضية عملت عليها قبل بضع سنوات

551
00:28:58,957 --> 00:29:02,393
.إيفرسون). 2006)

552
00:29:02,394 --> 00:29:04,996
.أردت أن أرى إذا تُعيد أي ذكريات

553
00:29:06,398 --> 00:29:08,332
...إيفرسون) كان)

554
00:29:08,333 --> 00:29:11,169
،شوكة في جانبنا لسنتين

555
00:29:11,170 --> 00:29:14,405
حتى لففنا على محور توزيعه

556
00:29:14,406 --> 00:29:16,340
."في "كي بيسكين

557
00:29:16,341 --> 00:29:19,610
.أنتم إسترجعتم أكثر من مليون دولار من الهيروين

558
00:29:19,611 --> 00:29:21,679
.أجل

559
00:29:21,680 --> 00:29:24,282
أنت تقول بعض من ذلك مفقود الآن؟

560
00:29:25,851 --> 00:29:27,418
،أنا أقول ذلك، تماماً مثل الألماس

561
00:29:27,419 --> 00:29:30,054
الهيروين" أسهل جدا في الحمل"
.خارج خزنة الدليل

562
00:29:30,055 --> 00:29:33,057
،الآن، الكمية التي في الخزنة الآن

563
00:29:33,058 --> 00:29:36,027
.أقل بكثير مما أدخلته

564
00:29:36,028 --> 00:29:38,696
أي فرصة أنك كتبت الرقم خطأ؟

565
00:29:38,697 --> 00:29:40,064
.حسناً، لا

566
00:29:40,065 --> 00:29:42,033
.أعني، كان هناك خمسة منا هناك

567
00:29:42,034 --> 00:29:44,569
.لا يمكن أن نكون أكثر من ذلك

568
00:29:44,570 --> 00:29:47,505
.انت تعتقد لربما عمل داخلي

569
00:29:47,506 --> 00:29:50,241
.شرطي

570
00:29:50,242 --> 00:29:52,343
.إنه ليس رجلنا

571
00:29:52,344 --> 00:29:55,680
.ذلك ما سأكتشفه

572
00:29:55,681 --> 00:29:57,115
.(جيّد. سعيد برؤيتك (إيريك

573
00:29:57,116 --> 00:29:58,850
.(حسناً، (سولي
.شكراً لمساعدتك

574
00:29:58,851 --> 00:30:00,051
.حظ طيب

575
00:30:08,527 --> 00:30:10,528
ألو؟

576
00:30:10,529 --> 00:30:12,430
.(ريبيكا)، إنه (إيريك)

577
00:30:12,431 --> 00:30:14,398
"أحتاجكِ أن تقابليني في "المارينا

578
00:30:14,399 --> 00:30:15,666
.قرب المدخل الجنوبي

579
00:30:15,667 --> 00:30:17,368
إسمع، أعرف بأنك منزعج
،(بشأن (والتر سيمنس

580
00:30:17,369 --> 00:30:19,403
."لكنني أقابل شاهد الآن في "هياليا

581
00:30:19,404 --> 00:30:21,639
.إسمعي، لدي بعض الأدلة الجديدة
.الأمر مُهم

582
00:30:21,640 --> 00:30:23,908
.حسناً، سيكون عليه الإنتظار حتى الغد

583
00:30:23,909 --> 00:30:26,077
يمكنني مقابلتك حوالي الساعة الثامنة، إتفقنا؟

584
00:30:26,078 --> 00:30:28,279
.عليّ أن أذهب

585
00:30:33,218 --> 00:30:35,086
.(مرحبا، (كودي

586
00:30:35,087 --> 00:30:37,755
.لا أريد التحدث حول أمّي

587
00:30:37,756 --> 00:30:39,423
.أعرف

588
00:30:43,295 --> 00:30:46,230
تعرف، أحياناً عندما يكون عليك
--أن تحفظ الأسرار

589
00:30:46,231 --> 00:30:48,766
الكثير من الأسرار
إنه صعب جداً

590
00:30:48,767 --> 00:30:52,303
.لتقرر ما هي الحقيقة حقاً

591
00:30:54,306 --> 00:30:56,574
إذاً، لماذا تتحدثين لي؟

592
00:30:56,575 --> 00:30:59,243
.لأنني أتمنى بأن تساعدني

593
00:31:01,079 --> 00:31:04,348
هل تمانع لو نظرتُ إلى هذه؟

594
00:31:04,349 --> 00:31:06,117
أنتِ تعبثي بهم، أليس كذلك؟

595
00:31:06,118 --> 00:31:07,218
.أعدُك بأن لن يحدث

596
00:31:07,219 --> 00:31:08,986
.سأكون حذر جداً جداً

597
00:31:08,987 --> 00:31:10,988
.إنهم رهيبون

598
00:31:10,989 --> 00:31:13,791
.شكراً

599
00:31:19,364 --> 00:31:21,799
.إنها حقاً جيّدة

600
00:31:21,800 --> 00:31:25,670
إذاً، من همّ كل هذه الشخصيات؟

601
00:31:25,671 --> 00:31:28,306
.إنهم الحراس

602
00:31:28,307 --> 00:31:31,375
.سيؤون للغاية

603
00:31:31,376 --> 00:31:33,411
.لا يخافون من أي شيء

604
00:31:33,412 --> 00:31:34,912
.حسناً، هذا يبدو أنت

605
00:31:34,913 --> 00:31:36,714
.(وتلك تبدو (أندريا

606
00:31:36,715 --> 00:31:39,183
،ومن هو هذا هنا
هذا الثالث؟

607
00:31:39,184 --> 00:31:40,852
هل ذلك (لوغان)؟

608
00:31:40,853 --> 00:31:42,520
.(لا. ذلك (برادلي

609
00:31:42,521 --> 00:31:47,225
لكني على الأرجح ليس مفترض
.أن أخبركِ عنه

610
00:31:47,226 --> 00:31:49,660
.حسناً، يمكنك
.يمكنك أن تثق بي

611
00:31:52,264 --> 00:31:54,932
من هو (برادلي)؟

612
00:31:55,834 --> 00:31:57,869
.إنه أخي الصغير

613
00:32:00,672 --> 00:32:03,341
.حسناً، (كودي)، ليس لديك أخ صغير

614
00:32:08,647 --> 00:32:10,781
.لم يعد لدي

615
00:32:22,094 --> 00:32:23,594
.كودي) كان يقول الحقيقة)

616
00:32:23,595 --> 00:32:24,862
وجدتُ للتو شهادة الولادة

617
00:32:24,863 --> 00:32:26,364
.(للطفل الثالث لـ(آل ويليامز

618
00:32:26,365 --> 00:32:30,534
،برادلي ويليامز)، ولد في يونيو 98)
فيلادالفيا"؟"

619
00:32:30,535 --> 00:32:32,937
أين هو الآن؟

620
00:32:32,938 --> 00:32:35,172
.لنرى

621
00:32:39,044 --> 00:32:40,645
.متوفى إعتباراً من 2003

622
00:32:40,646 --> 00:32:42,146
لقد كان عمره خمس سنوات

623
00:32:42,147 --> 00:32:43,681
.عندما مات

624
00:32:43,682 --> 00:32:44,782
خمس سنوات؟

625
00:32:44,783 --> 00:32:47,118
تشاك) لم يذكر فقدان إبن أبداً، أليس كذلك؟)

626
00:32:47,119 --> 00:32:49,453
هل هناك شهادة وفاة؟

627
00:32:53,292 --> 00:32:55,092
.سبب الوفاة قُيّد بحادث

628
00:32:55,093 --> 00:32:57,395
.الأب كان خارج المدينة

629
00:32:57,396 --> 00:32:59,931
الأم قالت بأن الطفل دخل
،خزانة المطبخ

630
00:32:59,932 --> 00:33:01,532
.عندما لم تكن تُراقبه

631
00:33:01,533 --> 00:33:04,035
.إبتلع جرعة قاتلة من سائل الإشتعال

632
00:33:04,036 --> 00:33:06,304
.سائل الإشتعال

633
00:33:06,305 --> 00:33:09,573
هلا وضعتِ تلك، رجاءٍ؟

634
00:33:18,450 --> 00:33:21,919
.تحبين اللعب بالنار

635
00:33:22,754 --> 00:33:25,423
.قلتُ لكِ إنه يصرف إنتباهي

636
00:33:28,660 --> 00:33:33,197
برادلي) لم يدخل تلك الخزانة)
بنفسه، أليس كذلك؟

637
00:33:33,198 --> 00:33:34,999
.(نحن لا نتحدث عن (برادلي

638
00:33:35,000 --> 00:33:38,469
أفهمُ ذلك، لكني حقاً
.(أريد أن أعرف حول (برادلي

639
00:33:40,205 --> 00:33:42,974
هل تركتِ سائل الإشتعال بالخارج؟

640
00:33:42,975 --> 00:33:45,443
.لا. لم أفعل

641
00:33:46,444 --> 00:33:48,779
لماذا سيشرب تلك المادة؟

642
00:33:49,815 --> 00:33:52,350
.برادلي) كان ذكي)

643
00:33:52,351 --> 00:33:54,518
.هو لن يفعل ذلك

644
00:33:56,288 --> 00:33:58,255
إذاً ماذا تحاولين أن تخبريني؟

645
00:34:01,293 --> 00:34:04,428
.أمّي لم تقصد أن تقتله

646
00:34:06,298 --> 00:34:08,933
ماذا قصدت أن تفعل؟

647
00:34:11,069 --> 00:34:15,473
.كانت تُعاقبه لحرق ثقب في السجادة

648
00:34:15,474 --> 00:34:18,743
.جعلتهُ يشرب سائل الإشتعال

649
00:34:21,480 --> 00:34:22,813
!إنه لا يتنفس

650
00:34:24,082 --> 00:34:26,917
إلفظهُ! إلفظهُ! مفهوم؟

651
00:34:26,918 --> 00:34:28,619
!إتصلوا بـ911

652
00:34:29,421 --> 00:34:30,955
!حالاً

653
00:34:34,826 --> 00:34:38,529
...لكن الحقيقة

654
00:34:38,530 --> 00:34:40,531
.أنا أحرقتُ السجادة

655
00:34:40,532 --> 00:34:44,168
.(وهي ألقت اللوم على (برادلي

656
00:34:44,169 --> 00:34:46,303
.لم أدافع عنه

657
00:34:48,807 --> 00:34:50,808
.كان ينبغي أنا

658
00:34:52,277 --> 00:34:54,445
.لا، لا ينبغي أن يكون حتى واحد منكم

659
00:34:54,446 --> 00:34:56,580
.والديكِ مفترض أن يحموكِ، يا حبيبتي

660
00:34:56,581 --> 00:34:58,416
.ليس من المفروض أن يؤذوكِ

661
00:34:58,417 --> 00:35:01,318
.(أنا التي أحمي نفسي و(كودي

662
00:35:01,319 --> 00:35:03,454
أين والدكِ من كل هذا؟

663
00:35:05,290 --> 00:35:08,859
.أعتقد بأنهُ كان خائفاً منها مثلنا

664
00:35:08,860 --> 00:35:12,163
،عندما أخبرتهُ ما فعلت

665
00:35:12,164 --> 00:35:14,165
.أخذها جانباً

666
00:35:14,166 --> 00:35:17,201
.قال بأنه كان حادثً

667
00:35:17,202 --> 00:35:20,204
.لكنه كان يعلم بأنه ليس كذلك

668
00:35:20,205 --> 00:35:23,174
.لم يكن حادثً

669
00:35:29,781 --> 00:35:31,549
.موت (برادلي) كان حادثً

670
00:35:31,550 --> 00:35:34,051
.يُذكر حتى في التقرير

671
00:35:34,052 --> 00:35:36,487
،(كان لي محادثة، سيّد (ويليامز

672
00:35:36,488 --> 00:35:38,489
.(مع إبنتك (أندريا

673
00:35:39,490 --> 00:35:41,058
ماذا قالت؟

674
00:35:41,059 --> 00:35:43,828
،(وفقاً لـ(أندريا

675
00:35:43,829 --> 00:35:46,997
.(زوجتك قتلت (برادلي

676
00:35:54,539 --> 00:35:57,475
.لاورا) لم تقصد إيذائه)

677
00:35:57,476 --> 00:36:00,544
.إنها فقط تصبح غاضبة جداً أحياناً

678
00:36:00,545 --> 00:36:02,880
.لم أستطع الوصول إليها

679
00:36:02,881 --> 00:36:05,983
.لكنها آذته

680
00:36:05,984 --> 00:36:07,485
.حاولتُ منعها

681
00:36:07,486 --> 00:36:09,286
.فعلت

682
00:36:09,287 --> 00:36:10,788
،لكنها قالت إذا أخبرتُ أي أحد

683
00:36:10,789 --> 00:36:13,424
.إنهم سيأخذون الأولاد بعيداً عن كِلانا

684
00:36:13,425 --> 00:36:15,326
.لم يكن لدي أي خيارات

685
00:36:15,327 --> 00:36:19,463
.ذلك يجعل القتل سبيلك الأخير، إذن

686
00:36:20,464 --> 00:36:23,434
.تمنّيتُ بأنني كنت ذلك الرجل، لكني لستُ كذلك

687
00:36:25,270 --> 00:36:27,671
...حسناً، أعتقد ذلك يترك

688
00:36:27,672 --> 00:36:29,874
.الأطفال

689
00:36:39,291 --> 00:36:41,225
.(شكراً، (رايان

690
00:36:41,226 --> 00:36:43,193
.أقدر المجموعة الإضافية للعيون

691
00:36:43,194 --> 00:36:45,929
إذاً، نحن نتمنى بعض الأثر للقاتل هنا؟

692
00:36:45,930 --> 00:36:49,066
أجل، (هوريشيو) لا يظن
.أن الأب فعلها

693
00:36:49,067 --> 00:36:51,902
،حسناً، إنها جريمة قتل مبررة
.إذا سألتيني

694
00:36:51,903 --> 00:36:53,570
.أوافق

695
00:36:53,571 --> 00:36:55,539
لكن نحن من المفترض
،أن نحلل الدليل

696
00:36:55,540 --> 00:36:56,974
.لا إصدار الحكم

697
00:37:02,213 --> 00:37:03,981
.شخص ما بشكل واضح مسح هذا المضرب

698
00:37:03,982 --> 00:37:06,550
.لم أجد بصمة واحدة أو طلائية

699
00:37:09,186 --> 00:37:10,387
.أنظر إلى هذا

700
00:37:12,657 --> 00:37:15,092
أرأيت هنا؟
.هذا كله مُجفف، دمّ مخثر

701
00:37:15,093 --> 00:37:17,961
لذا كيف إنتقل ذلك إلى قفازي؟

702
00:37:21,366 --> 00:37:23,534
.ربما إنه ليس دمّ

703
00:37:28,840 --> 00:37:31,008
.أظن أنك مُحق

704
00:37:31,009 --> 00:37:32,609
.أعتقد هذا حبر

705
00:37:32,610 --> 00:37:35,379
ماذا، من قلم؟

706
00:37:39,351 --> 00:37:41,518
.لا

707
00:37:46,423 --> 00:37:48,125
.لا. إنه من قلم خطاط

708
00:38:00,538 --> 00:38:03,841
.أصبحت مجنونة جداً

709
00:38:03,842 --> 00:38:06,443
.ووجهها أصبح قبيحاً جداً

710
00:38:06,444 --> 00:38:09,313
.أحياناً كانت كأنها ليست إنسانة حقيقية

711
00:38:09,314 --> 00:38:11,915
.كل ما أرادته كان أن تؤذيني

712
00:38:11,916 --> 00:38:14,451
إذاً كان الأمر سيء لأسوأ معك وأمّك؟

713
00:38:14,452 --> 00:38:16,186
.الأمور كانت على وشك

714
00:38:16,187 --> 00:38:19,189
.أندريا) كانت مُغادرة)

715
00:38:19,190 --> 00:38:21,091
.ذلك يعني ثلاث سنوات لوحدي معها

716
00:38:21,092 --> 00:38:22,960
.لم أكن لأتحمل

717
00:38:23,961 --> 00:38:25,162
،(كودي)

718
00:38:25,163 --> 00:38:27,765
أريدك أن تخبرني
.ماذا حدث الليلة الماضية

719
00:38:27,766 --> 00:38:30,267
،أثناء الحفلة

720
00:38:30,268 --> 00:38:33,470
،تركتُ قلمي الخطاط مفتوح على الأريكة

721
00:38:33,471 --> 00:38:35,506
.وذلك صنع بقعة ضخمة

722
00:38:35,507 --> 00:38:39,410
.عرفت إن أمّي ستجعلني أدفع

723
00:38:40,779 --> 00:38:42,780
.إختبأت في المرآب

724
00:38:44,416 --> 00:38:45,949
،وبعد ذلك خرجت

725
00:38:45,950 --> 00:38:48,485
وكانت غاضبة جداً
.بشأن المصباح المكسور

726
00:38:48,486 --> 00:38:51,355
.وإعتقدتُ إنها ستلومني على ذلك، أيضاً

727
00:38:52,524 --> 00:38:55,592
.أردتُ فقط أن أُوقفها

728
00:38:55,593 --> 00:38:58,128
.أخرج إلى هنا

729
00:38:58,129 --> 00:38:59,663
.سأحصل على وجوهكم على الفيديو

730
00:38:59,664 --> 00:39:01,899
وأرسلهُ مباشرة إلى الشرطة

731
00:39:06,137 --> 00:39:08,739
...يا قطعة من

732
00:39:16,748 --> 00:39:18,782
...الشيء التالي الذي أعرفه

733
00:39:18,783 --> 00:39:21,919
.أني كنتُ أنظر إليها

734
00:39:22,887 --> 00:39:26,824
.كانت فقط تحدق  في المسافة

735
00:39:29,093 --> 00:39:31,094
...وشعرت

736
00:39:31,095 --> 00:39:33,464
.بالإرتياح

737
00:39:33,465 --> 00:39:35,432
بالإرتياح؟

738
00:39:36,868 --> 00:39:40,304
،لثانية واحدة من حياتي
لم أكن قلق بشأن

739
00:39:40,305 --> 00:39:42,105
.ملاحقتها لي

740
00:39:46,144 --> 00:39:48,245
.(ثمّ خرجت (أندريا

741
00:39:53,952 --> 00:39:55,786
ماذا فعلتُ أنا؟

742
00:39:57,288 --> 00:39:58,922
.علينا أن نطلب 911

743
00:39:58,923 --> 00:40:00,224
،لا. أعطني المضرب

744
00:40:00,225 --> 00:40:02,693
.إذهب للداخل، لا تُخبر أي أحد بشأن هذا

745
00:40:02,694 --> 00:40:04,628
هل تفهم؟

746
00:40:12,637 --> 00:40:15,138
.قتلتُ أمّي

747
00:40:18,443 --> 00:40:21,411
.تقولُ دائماً هناك شيء خاطىء بي

748
00:40:22,881 --> 00:40:24,915
.أخمّن بأنها كانت مُحقة

749
00:40:24,916 --> 00:40:26,383
.(لا. (كودي

750
00:40:26,384 --> 00:40:27,584
.لا تظنُ بذلك

751
00:40:27,585 --> 00:40:29,453
.لا تظنُ ذلك أبداً

752
00:40:31,656 --> 00:40:33,790
.(تعالى معي، (كودي

753
00:40:35,460 --> 00:40:37,794
.لا. لا

754
00:40:37,795 --> 00:40:38,929
.لا. لا تأخذه بعيداً

755
00:40:38,930 --> 00:40:40,497
.هو لم يفعلها. أنا فعلتُها

756
00:40:40,498 --> 00:40:41,865
.(سيّد (ويليامز-
لدي حبر-

757
00:40:41,866 --> 00:40:44,334
،على يدي، أمسكتُ المضرب
.أنا قتلتُها

758
00:40:44,335 --> 00:40:46,970
.ذلك ليس ما حدث

759
00:40:48,805 --> 00:40:49,973
...أرجوك

760
00:40:49,974 --> 00:40:54,511
،فقط دعني أكون أب لأبني
.لمرة واحدة

761
00:40:54,512 --> 00:40:57,514
،عليك أن تفهم
.عليّ فعلُ شيء

762
00:40:57,515 --> 00:40:58,882
.وستفعل

763
00:40:58,883 --> 00:41:00,651
،سأتحدث مع المدعي العام

764
00:41:00,652 --> 00:41:03,320
(وأنت و(أندريا
.عليكما أن تقولا القصة كاملة

765
00:41:04,188 --> 00:41:06,790
هل سيذهب (كودي) إلى السجن؟

766
00:41:06,791 --> 00:41:08,926
.لا أعرف

767
00:41:08,927 --> 00:41:10,894
.أئملُ لا

768
00:42:19,500 --> 00:42:22,500
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. | dvdmaker2 | ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

