1111111111 00:00:01,650 --> 00:00:03,408 ."سابقاً في " شعبة التحقيقات الجنائية البحرية 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,408 ماذا يفعل عميل "إن سي أي إس" هنا بعيداً عن وطنه؟ 2 00:00:07,443 --> 00:00:10,044 .أنا أدرّس صف عن الأدلة الجنائية للقضايا القديمة 3 00:00:10,079 --> 00:00:13,564 نعمل على جريمة قتل رجل يدعى .بيدرو هيرنانديز) كقضية للدراسة) 4 00:00:13,599 --> 00:00:15,983 .قُتِل بواسطة قنّاص مختبيء على قمة جبل 5 00:00:16,018 --> 00:00:17,235 .تقريباً على بعد ألاف الأمتار من هنا 6 00:00:17,269 --> 00:00:18,820 كيف تعرفين ذلك؟ 7 00:00:18,854 --> 00:00:21,222 .لأن القاتل ترك رسالة خلفه على تلك القمة 8 00:00:22,357 --> 00:00:24,725 .(أحتاج أن تستخرج جثة (بيدرو هيرنانديز 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,761 جثة تاجر مخدرات دفنت منذ 20 عام؟ 10 00:00:26,795 --> 00:00:28,096 .لا أظن أنّ هناك من سيعترض 11 00:00:28,130 --> 00:00:29,964 .أعتقد أنني وجدتها 12 00:00:29,998 --> 00:00:32,233 طابقت الرصاصة 13 00:00:32,267 --> 00:00:34,802 (التي كانت في رأس (بيدرو هيرنانديز .إلى بندقية القنص الخاصة بك 14 00:00:34,837 --> 00:00:37,538 .لم أكتشف ذلك مصادفةً 15 00:00:37,573 --> 00:00:38,506 .القاعدة رقم 40 16 00:00:38,540 --> 00:00:40,908 "إذا كان يبدو أنّ هناك من يحاول الإيقاع بك، فالأمر كذلك بالفعل" 17 00:01:21,049 --> 00:01:25,620 .(مرحباً بك في "المكسيك"، أيها العميل (غيبز 18 00:01:25,654 --> 00:01:28,156 .لا تفكر حتى في ذلك 19 00:01:33,061 --> 00:01:39,348 NCIS ترجمة فريق نادي 1111 00:01:58,348 --> 00:02:00,348 منتدى المسلسلات الأجنبية www.StarTimes2.com 20 00:02:03,592 --> 00:02:06,093 ،إتباعاً لخطبة إفتتاح حفل التخرج الملهم هذا العام 21 00:02:06,128 --> 00:02:09,163 صفّ التخرج لعام 2010 لأكاديمية البحرية قد بدأ 22 00:02:09,181 --> 00:02:12,183 .إحتفالهم يستمر لإسبوع- .أوقات رائعة- 23 00:02:12,217 --> 00:02:13,868 ،و لا يمكن التفوق عليهم 24 00:02:13,902 --> 00:02:17,171 .مدينة "أنابوليس" تأمل أن تجعل هذا الإحتفال لا ينتسى 25 00:02:17,189 --> 00:02:19,307 .التخرج 26 00:02:19,341 --> 00:02:21,108 .للعديد من، المخدّرين بفعل الكحول 27 00:02:21,143 --> 00:02:23,194 .ترفق بهم، يا (هيندركس)، سوف ينتهي 28 00:02:23,228 --> 00:02:25,980 ،أتذكر عندما كنت في شرطة "بالتيمور"، كل تخرج 29 00:02:26,014 --> 00:02:27,415 عندما تنزل إلى خزان الشراب 30 00:02:27,449 --> 00:02:28,583 تجد هناك المئات من الكبار 31 00:02:28,617 --> 00:02:30,017 .يتقيئون على أنفسهم 32 00:02:30,052 --> 00:02:31,385 .أوقات جميلة 33 00:02:31,420 --> 00:02:34,322 أتريد أن أذكركم أنني، أيضاً، سأصبح متخرجة قريباً؟ 34 00:02:34,356 --> 00:02:35,856 تتخرجي بشهادة في ماذا؟ 35 00:02:35,891 --> 00:02:37,358 .الإنجليزية كلغتك العاشرة 36 00:02:37,392 --> 00:02:40,161 ،مقابلتي للحصول على الجنسية ستكون هذا الأسبوع 37 00:02:40,195 --> 00:02:42,196 .كِلا الإمتحان الشفوي والنظري 38 00:02:42,231 --> 00:02:44,298 .هذه هي الطريقة للدخلاء ليكونوا مواطنين 39 00:02:44,333 --> 00:02:46,267 ."أعرف ما يعنيه ذلك، "إي تي 40 00:02:46,301 --> 00:02:47,802 هل أنتِ مستعدة؟ 41 00:02:48,704 --> 00:02:50,922 .أعتقد ذلك 42 00:02:50,973 --> 00:02:53,074 .إسألني في أي شيء 43 00:02:53,976 --> 00:02:57,645 .التعديل الخامس لدستور الولايات المتحدة 44 00:02:59,414 --> 00:03:00,598 .حق مستحق 45 00:03:00,649 --> 00:03:03,284 لا يمكن إحتجاز أي شخص للإستجواب لأي 46 00:03:03,318 --> 00:03:05,653 .جريمة مدنية، إلا إذا تم إدانته من هيئة المحلفين الكبرى 47 00:03:05,687 --> 00:03:06,754 .رائع 48 00:03:06,788 --> 00:03:08,606 .ليس سيء، يا (دافيد)، ليس سيء على الإطلاق 49 00:03:08,657 --> 00:03:10,324 دينوزو) ، الحرف الثامن من الأبجدية) 50 00:03:10,359 --> 00:03:12,726 "جي" - .لا، "ق" يشير إلى قتل - 51 00:03:12,744 --> 00:03:14,111 ."هناك جريمة قتل على شاطيء في "أنابوليس 52 00:03:14,162 --> 00:03:16,831 .ربما يكون مرتبط بالأكاديمية. هيا بنا 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,533 .(إنتظر دقيقة ، يا (غيبز 54 00:03:21,403 --> 00:03:23,537 ،كل محطة تلفاز في العاصمة سوف تغطي 55 00:03:23,572 --> 00:03:25,139 ،التخرج في "أنابوليس" هذا الأسبوع 56 00:03:25,173 --> 00:03:27,375 ،لذا حتى نعرف شيء 57 00:03:27,409 --> 00:03:28,876 .دعنا نحتفظ بالأمر طي الكتمان 58 00:03:28,910 --> 00:03:32,980 ندع ماذا طي الكتمان، أيها المدير؟ 59 00:03:41,923 --> 00:03:44,825 60 00:03:44,860 --> 00:03:46,277 .يا لها من طريقة بشعة للموت 61 00:03:46,311 --> 00:03:48,312 ."رائحته تشبه " المسكيت 62 00:03:48,363 --> 00:03:50,898 من أنت... (بوبي فلاي)؟ 63 00:03:50,932 --> 00:03:54,035 أنا فقط أعني، أن هناك أنواع معينة من الخشب .تحترق بطريقة مختلفة عن غيرها 64 00:03:54,069 --> 00:03:55,269 .الأشجار مازالت خضراء بالخارج هنا 65 00:03:55,287 --> 00:03:56,487 .و هذا سبب تصاعد الدخان منها 66 00:03:56,538 --> 00:03:58,906 ."إنها مناسبة لحلوى "السمورس 67 00:03:58,940 --> 00:03:59,740 .لم أحب هذه الحلوى قط 68 00:03:59,775 --> 00:04:01,475 عن ماذا تتحدث؟ 69 00:04:01,510 --> 00:04:02,576 ما الذي لم تحبه بها؟ 70 00:04:02,611 --> 00:04:04,295 ،تحتوي على الشوكولاتة 71 00:04:04,329 --> 00:04:07,081 .بسكوتة رقيقة، كريمة لزجة 72 00:04:07,115 --> 00:04:10,617 أي نوع من فتيان الكشافة كنت؟ 73 00:04:10,636 --> 00:04:12,353 ."في الحقيقة، أنا كنت "ويبيلوس 74 00:04:12,387 --> 00:04:13,421 ."حسناً، إصمت، أيها الـ"ويبيلوس 75 00:04:13,455 --> 00:04:14,989 .الأخرق الذي بداخلك بدأ بالظهور 76 00:04:16,525 --> 00:04:19,393 أمتأكد أنك لم ترى شيء ليلة البارحة، يا حامل الراية (بوش)؟ 77 00:04:19,428 --> 00:04:20,961 .لا، سيدي 78 00:04:20,996 --> 00:04:23,531 .النار كانت بدأت بالإشتعال بالفعل عندما أتينا إلى هنا 79 00:04:23,565 --> 00:04:27,151 لقد أعددتها الليلة السابقة حتى تكون جاهزة .فقط نلقي الثقاب عليها ونحتفل 80 00:04:27,185 --> 00:04:29,770 و أنت تعتقد أن أحد ما أتى ليلاً 81 00:04:29,804 --> 00:04:32,740 و ألقى بها الجثة عمداً؟ 82 00:04:32,774 --> 00:04:34,241 .عليّ تصديق ذلك، سيدتي 83 00:04:35,177 --> 00:04:37,194 هل أنت بخير؟ 84 00:04:38,246 --> 00:04:39,196 .متعب، يا سيدي 85 00:04:39,247 --> 00:04:42,616 .كنت مستيقظ طوال الليل، للإحتفال 86 00:04:45,020 --> 00:04:47,221 .إذهب لتنام قليلاً. سوف نتصل بك 87 00:04:48,724 --> 00:04:50,541 ،أينما تهب رياح "نورويستر" الجيدة 88 00:04:50,592 --> 00:04:55,096 .فإن (كريستوفر) سيكون متأكد بوجود الرمال بين أصابعه 89 00:04:55,130 --> 00:04:56,764 و من يكون بالتحديد (كريستوفر)؟ 90 00:04:56,798 --> 00:04:59,100 ،(إنه شخصية من إبداع (أ.أ.ميلان 91 00:04:59,134 --> 00:05:02,269 .و الذي لديه سمعة أيضاً بأنه أحب جذع جيد على الشاطيء 92 00:05:02,304 --> 00:05:05,389 ...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 93 00:05:05,440 --> 00:05:08,309 .تلك تشير إلى مناوشة بالفعل 94 00:05:08,343 --> 00:05:11,145 .الأظافر مكسورة من عند البشرة 95 00:05:11,179 --> 00:05:17,568 .الحرارة أزالت معظم اللحم، ولكن ليس بالكامل 96 00:05:18,820 --> 00:05:25,743 القتلة عادةً يعتقدون أن النار الجيدة .تعمل مثل محرقة للجثث 97 00:05:25,794 --> 00:05:31,599 ليسوا مدركين أنه من المستحيل .توليد الحرارة اللازمة 98 00:05:31,633 --> 00:05:33,801 .أترى هذا؟ الخشب لم تكن حرارته كافية 99 00:05:33,835 --> 00:05:35,569 ."حسناً، شكراً لك، أيها الـ"ويبيلوس 100 00:05:36,705 --> 00:05:39,706 ،هل ماسح البصمات المحمول معك 101 00:05:39,725 --> 00:05:42,393 تيموثي)؟)- .أجل، أعتقد أنه معي- 102 00:05:42,427 --> 00:05:44,211 .شكراً 103 00:05:44,229 --> 00:05:47,714 عند إعادة السوائل للأجزاء المجففة بالحرارة 104 00:05:47,733 --> 00:05:52,086 عن طريق محلول ملحي، فإن الدوائر والحواف تستعيد 105 00:05:52,120 --> 00:05:55,923 .قوامها، ومن المحتمل سوف نستطيع الحصول على مطابقة 106 00:05:55,957 --> 00:05:57,958 .هذا مثل إعادة المياة لمومياء 107 00:06:00,996 --> 00:06:03,114 .حسناً 108 00:06:07,335 --> 00:06:09,236 أي شيء؟ 109 00:06:13,208 --> 00:06:14,792 .(تحدث، يا (ماكغي 110 00:06:14,843 --> 00:06:17,845 .(أيها الرئيس، هذه العميلة الخاصة (لارا مايسي 111 00:06:33,196 --> 00:06:36,114 وفقاً للملف الشخصي للعميلة (مايسي)، فهي 112 00:06:36,149 --> 00:06:39,267 غادرت مكتب "لوس أنجلوس" العام الماضي .بسبب ظروف خاصة 113 00:06:39,285 --> 00:06:42,538 "تم نقلها إلى كتيبة الحماية السرية في "مرسيليا 114 00:06:42,573 --> 00:06:44,240 .من المفترض أن تشعر بالأمان على أرض أمريكية 115 00:06:44,274 --> 00:06:45,575 .هذا ممكن يحدث في أي مكان 116 00:06:45,609 --> 00:06:46,659 .لأيّ منا 117 00:06:46,710 --> 00:06:48,244 .هذه مخاطرة علينا القيام بها 118 00:06:48,278 --> 00:06:49,879 .الشعبة في حالة إستعداد 119 00:06:49,913 --> 00:06:51,714 .المدير أمر بتقييم المعلومات عن التهديد 120 00:06:52,749 --> 00:06:54,166 إذاً ماذا سنفعل الآن؟ 121 00:06:54,217 --> 00:06:55,500 .نقيّم 122 00:06:55,551 --> 00:06:57,636 .نكتشف من الذي قتل عميلة فدرالية مرة آخرى 123 00:06:57,670 --> 00:07:00,288 .و التمسك بالعدالة لأعلى درجة من القانون 124 00:07:00,323 --> 00:07:02,791 .أو مهما يلزم 125 00:07:02,809 --> 00:07:05,093 ،حسناً، إنها جندية بحرية 126 00:07:05,128 --> 00:07:07,295 .عميلة، إبنة 127 00:07:07,330 --> 00:07:10,298 .حسناً، لنبدأ بكونها إبنة أولاً 128 00:07:10,316 --> 00:07:12,234 ."والدة (مايسي) تعيش في مزرعة في "كومبرلاند"، في "ماريلاند 129 00:07:12,268 --> 00:07:13,518 .إتصل بها، و إخبرها أننا قادمون 130 00:07:13,569 --> 00:07:14,436 .سأفعل ذلك 131 00:07:14,470 --> 00:07:16,038 .(دافيد) 132 00:07:18,107 --> 00:07:19,241 .سأخبره حالاً 133 00:07:19,275 --> 00:07:20,275 ،(غيبز) 134 00:07:20,309 --> 00:07:22,177 (عضو من فريق العميلة (مايسي 135 00:07:22,211 --> 00:07:25,647 .من "مارسيليا" يتصل بنا في الإمتاك 136 00:07:26,499 --> 00:07:28,116 .تقييم التهديد تمّ وضعه 137 00:07:28,151 --> 00:07:29,418 أتعتقد أنهم يعرفون؟ 138 00:07:33,089 --> 00:07:35,657 .العميلة الخاصة (مايسي) غادرت منذ 4 أيام، سيدي 139 00:07:35,692 --> 00:07:37,192 ،"الرحلة من "ديجول" إلى "دالاس 140 00:07:37,226 --> 00:07:38,794 ."على متن طائرة"سي 130 141 00:07:38,828 --> 00:07:40,228 هل تعرف لماذا غادرت؟ 142 00:07:40,263 --> 00:07:43,031 .قالت أنها تحتاج لبعض الوقت الشخصي 143 00:07:47,370 --> 00:07:49,705 .العميلة (مايسي) قد توفيت 144 00:07:51,240 --> 00:07:53,642 .وجدناها هنا في "أنابوليس" هذا الصباح 145 00:07:53,676 --> 00:07:56,144 لارا)؟) 146 00:07:56,178 --> 00:07:58,947 كيف...؟ ماذا حدث؟ 147 00:07:58,981 --> 00:08:00,982 .قُتِلت 148 00:08:01,017 --> 00:08:02,951 .(أثناء عملي، أيها العميل (مينو 149 00:08:02,985 --> 00:08:04,920 ،لذا إذا كنت تعتقد أن الأمر مرتبط بقضية 150 00:08:04,954 --> 00:08:07,155 سأحتاج لكل وثيقة، كل ملف 151 00:08:07,190 --> 00:08:08,590 .تستطيع أن تجلبه لنا 152 00:08:08,624 --> 00:08:11,660 .طبعاً، سوف نرسل كل شيء 153 00:08:11,694 --> 00:08:14,129 .لكن هذا غير معقول 154 00:08:14,163 --> 00:08:15,464 من الذي يريدها ميتة؟ 155 00:08:15,498 --> 00:08:16,531 .تفحص شقتها 156 00:08:16,566 --> 00:08:18,233 .تفحص سجلات هاتفها و بريدها الإلكتروني 157 00:08:18,267 --> 00:08:20,535 ألديك أي فكرة عن مكان إقامتها عندما كانت هنا؟ 158 00:08:20,570 --> 00:08:23,889 ..."قالت أني أستطيع الوصول لها في فندق في "نورفولك 159 00:08:23,923 --> 00:08:26,558 ."نزل "فريمونت 160 00:08:26,592 --> 00:08:29,778 .إنها خسارة كبيرة لنا، أيها المدير 161 00:08:29,812 --> 00:08:31,379 .للشعبة بأكملها 162 00:08:31,414 --> 00:08:33,815 .ليس لديكَ أي فكرة 163 00:08:33,850 --> 00:08:35,984 ...لا يوجد غيرنا. لذا أخبريني 164 00:08:36,018 --> 00:08:38,587 من فعل بكِ هذا الأمر البشع؟ 165 00:08:38,621 --> 00:08:41,556 ،هل كان مجرد تزامن مع طبيعة عملك 166 00:08:41,591 --> 00:08:43,658 أو كان السبب به؟ 167 00:08:43,693 --> 00:08:46,528 .صمتكِ يتحدث بالكثير 168 00:08:46,562 --> 00:08:48,396 كم من المدهش أن شخص هاديء جداً 169 00:08:48,431 --> 00:08:50,749 .يستطيع أن يخبر الكثير بقليل من الحديث 170 00:08:50,783 --> 00:08:52,434 .(أنت تتحدث إلى نفسك مجدداً، يا (داك 171 00:08:52,468 --> 00:08:54,536 .على العكس .العميلة (مايسي) موجودة معي لتنورني 172 00:08:54,570 --> 00:08:55,837 .ألقي نظرة على هذا 173 00:08:55,872 --> 00:09:01,760 هناك رقاقة عظام على .الجانب الأمامي من الفقرة العنقية الرابعة 174 00:09:01,794 --> 00:09:03,845 .أعتقد أنها بسبب سكين مسننة 175 00:09:03,880 --> 00:09:06,414 ،سحبت بعنف من الأعلى و عبر عنقها 176 00:09:06,449 --> 00:09:08,950 .و قطعته عملياً عن العمود الفقري 177 00:09:08,985 --> 00:09:10,452 .مايسي) كانت تستطيع المقاومة) 178 00:09:10,486 --> 00:09:11,887 قاتل محترف؟ 179 00:09:11,921 --> 00:09:13,455 .حسناً، بالتأكيد يبدو كذلك 180 00:09:13,489 --> 00:09:16,992 إذا كان هناك من يريدها ميتة، لماذا ينتظر حتى ترجع لمنزلها؟ 181 00:09:17,026 --> 00:09:23,064 و لماذا ألقي بقاياها تشتعل في نطاق شعبة ال"إن سي أي إس"؟ 182 00:09:29,772 --> 00:09:31,490 مرحباً، (آبز)، ماذا لديكِ؟ 183 00:09:31,541 --> 00:09:33,291 أسئلة. لكَ 184 00:09:33,326 --> 00:09:35,127 .القضية أولاً 185 00:09:35,161 --> 00:09:40,816 .حسناً. الأشخاص يسافرون لسببين، العمل والمتعة 186 00:09:40,850 --> 00:09:42,784 إذا كانت العميلة (مايسي) سافرت للمتعة 187 00:09:42,802 --> 00:09:45,119 إذن لماذا لم تقيم في منزل والدتها في "ماريلاند"؟ 188 00:09:45,138 --> 00:09:46,955 بدلاً من ذلك، لقد حجزت في فندق صغير 189 00:09:46,973 --> 00:09:49,558 ...و كل شيء وجدناه في غرفتها له علاقة بالعمل، إذن 190 00:09:49,592 --> 00:09:51,860 .أشياء لها علاقة بالعمل، زيارة عمل 191 00:09:51,894 --> 00:09:53,662 "هذا حاسوبها النقال الخاص بـ"إن سي أي إس 192 00:09:53,696 --> 00:09:55,730 .و هاتفها الخاص بالعمل 193 00:09:55,765 --> 00:09:56,865 آخر مكالمة؟ 194 00:09:56,899 --> 00:09:59,367 .كانت واردة، في وقت مبكر من المساء السابق 195 00:09:59,402 --> 00:10:01,069 .من متجر شراء للأشياء التي يمكن التخلص منها 196 00:10:01,103 --> 00:10:02,304 .أحاول تعقبه الآن 197 00:10:02,338 --> 00:10:05,307 الشيء المهم فعلاً هو الخمس مكالمات .(التي أجرتها العميلة (مايسي 198 00:10:05,341 --> 00:10:07,142 .خلال الثلاث أيام الماضية 199 00:10:07,176 --> 00:10:09,444 .(كلها كانت لضابط الصف (كايلن بروز 200 00:10:09,478 --> 00:10:10,445 .إسحبي الملف 201 00:10:10,479 --> 00:10:12,314 .أخرجته بالفعل 202 00:10:15,685 --> 00:10:19,204 "بروز) تخدم حالياً في سفينة "يو إس إس. ماجيستك) 203 00:10:19,255 --> 00:10:22,691 ،لقد رست خارج "ماريلاند" حتى بضع أسابيع مضت 204 00:10:22,725 --> 00:10:26,711 ثم عبرت إلى "نورفولك" في نفس .(الوقت الذي أتت به العميلة (مايسي 205 00:10:26,762 --> 00:10:29,197 .العميلة (مايسي) تبعت (بروز) إلى الولايات 206 00:10:29,232 --> 00:10:30,632 ...عمل 207 00:10:30,666 --> 00:10:32,100 .و ليس متعة 208 00:10:32,134 --> 00:10:34,936 ،غيبز)، بالحديث عن العمل) 209 00:10:34,971 --> 00:10:36,638 .علينا أن نتحدث 210 00:10:36,672 --> 00:10:38,473 ...عن 211 00:10:38,507 --> 00:10:41,643 .أمور... و أشياء 212 00:10:41,677 --> 00:10:43,612 .(ليس الآن، يا (آبز 213 00:10:45,481 --> 00:10:47,315 .حسناً 214 00:10:49,986 --> 00:10:51,853 .حسناً 215 00:10:55,057 --> 00:10:56,691 .(مرحباً، سيد (غيبز 216 00:10:56,709 --> 00:10:59,294 .آنسة (هارت)، مازلت غير معتاد عليك تتجولي في الأرجاء 217 00:10:59,328 --> 00:11:01,796 لديّ بطاقة مرور الآن، أتتذكر؟ 218 00:11:05,551 --> 00:11:07,035 .إذن دخول محدود 219 00:11:07,053 --> 00:11:08,220 ...موكلك 220 00:11:08,254 --> 00:11:11,640 .الكولونيل (بيل)... سيصاب بخيبة الامل 221 00:11:11,674 --> 00:11:13,575 .حسناً، هذا ليس بخصوص الكولونيل 222 00:11:13,609 --> 00:11:15,944 .(في الحقيقة، أنا في طريقي إلى الآنسة (شيوتو 223 00:11:15,978 --> 00:11:18,046 .الحكومة المكسيكية تريد إستعادة الجثة 224 00:11:18,080 --> 00:11:20,615 .إنها مجرد جثة لتاجر مخدرات 225 00:11:20,650 --> 00:11:22,751 ،ربما، ولكن إذا كان لديك قضية غير محلولة 226 00:11:22,785 --> 00:11:24,552 .فإنك تريد عودة الأدلة لك، أيضاً 227 00:11:24,587 --> 00:11:27,255 .من الأفضل أن تذهبِ للعمل 228 00:11:27,290 --> 00:11:29,658 هل تريد أن تتناول العشاء لاحقاً؟ 229 00:11:29,692 --> 00:11:31,359 .لا... لا أستطيع 230 00:11:31,394 --> 00:11:32,527 بعض الشراب؟ 231 00:11:32,561 --> 00:11:35,196 .لا. لا أستطيع ذلك أيضاً 232 00:11:35,230 --> 00:11:39,301 إذا لم أكن أعرفك جيداً، يا سيد (غيبز) لأعتقدت .أنك تحاول أن تتجنبني 233 00:11:47,043 --> 00:11:50,045 .هناك رائحة جيدة 234 00:11:50,079 --> 00:11:51,846 .أجل 235 00:11:51,881 --> 00:11:52,931 أتحبي البطاطا المهروسة؟ 236 00:11:52,965 --> 00:11:54,849 .(لسنا هنا للأكل، يا (طوني 237 00:11:54,884 --> 00:11:56,318 .حسناً، أنا كلما أحزن، كلما آكل 238 00:11:56,352 --> 00:11:57,619 .أنا إيطالي 239 00:11:57,653 --> 00:12:00,655 .اليهود و الإيطاليين متماثلين في هذا الشيء 240 00:12:00,690 --> 00:12:03,291 .هذه هي 241 00:12:04,160 --> 00:12:05,560 ضابط الصف (بروز)؟ 242 00:12:05,594 --> 00:12:06,728 .أجل 243 00:12:06,762 --> 00:12:09,147 ،(إن سي أي إس". هذه العميلة (دافيد" .(أنا العميل (دينوزو 244 00:12:09,198 --> 00:12:10,231 هل يمكننا التحدث؟ 245 00:12:10,265 --> 00:12:11,800 .أنا متأخرة قليلاً 246 00:12:11,834 --> 00:12:13,768 لديّ مناوبة لسطح السفينة ستبدأ 247 00:12:16,305 --> 00:12:17,906 كيف هي الكعكة؟ 248 00:12:17,940 --> 00:12:19,874 الـ ماذا؟ 249 00:12:19,909 --> 00:12:22,010 .الحلوى التي تشبة الكاسترد الموجودة في طبقك 250 00:12:22,044 --> 00:12:23,979 .من الصعب التغلب على كعكة الفواكه 251 00:12:24,013 --> 00:12:26,414 المكونات لابد أن تكون ناعمة. 252 00:12:26,449 --> 00:12:30,518 .فقط الكمية الصحيحة للبن والفانيلا والكراميل 253 00:12:30,553 --> 00:12:32,153 هل يمكننا التوقف عن الحديث عن الفطيرة؟ 254 00:12:32,188 --> 00:12:33,388 ماذا أنتِ، ضد كعكة الفاكهة؟ 255 00:12:34,657 --> 00:12:36,057 هل يمكنك إخبارنا عما حدث 256 00:12:36,092 --> 00:12:39,494 بينك أنت والعميلة الخاصة (مايسي) في "مارسيليا"؟ 257 00:12:40,896 --> 00:12:42,731 .لا أعرف من هي 258 00:12:42,765 --> 00:12:43,932 .بالتأكيد، تعرفين 259 00:12:43,966 --> 00:12:47,002 .فأنتم تحدثتم معاً هذا الأسبوع... خمس مرات 260 00:12:47,036 --> 00:12:48,803 ،أيتها الجندية 261 00:12:48,838 --> 00:12:50,805 .علينا الذهاب. و إلا سنتأخر عن التجمع العسكري 262 00:12:52,208 --> 00:12:55,210 .إنه لمن الرائع كيف أنكم جميعاً تهتموا ببعضكم 263 00:12:55,244 --> 00:12:56,378 .و أنت تناولت كعكتك كاملةً 264 00:12:56,412 --> 00:12:57,612 .أحسنت، أيها الفتي الكبير 265 00:12:57,646 --> 00:12:59,414 .هذه محادثة خاصة 266 00:12:59,448 --> 00:13:01,449 ،حسناً، هذه سفينة بحرية أمريكية، سيدتي 267 00:13:01,484 --> 00:13:02,684 .و لدينا مسئوليات 268 00:13:02,718 --> 00:13:04,085 .و كذلك نحن 269 00:13:05,287 --> 00:13:06,788 .سوف تلتقي بكم على السطح 270 00:13:06,822 --> 00:13:08,623 .أيها السادة 271 00:13:11,677 --> 00:13:13,428 .(دينوزو) 272 00:13:13,462 --> 00:13:14,829 !لقد فعلتها 273 00:13:14,864 --> 00:13:15,997 فعلتِ ماذا؟ 274 00:13:16,032 --> 00:13:17,498 إستطعت الدخول إلى 275 00:13:17,516 --> 00:13:18,900 .حاسوب العميلة (مايسي) المشفر 276 00:13:18,934 --> 00:13:22,237 ،حسناً، العميلة (مايسي) بدأت بكتابة ملف لقضية 277 00:13:22,271 --> 00:13:24,839 .و لكنها لم تسلمه مطلقاً لأنها لم تنهيه 278 00:13:24,874 --> 00:13:26,441 لماذا؟ - الضحية - 279 00:13:26,475 --> 00:13:27,776 في الجريمة رفضت الشهادة 280 00:13:27,810 --> 00:13:29,544 ،في الواقع 281 00:13:29,578 --> 00:13:32,113 .الضحية رفضت التعاون على الإطلاق 282 00:13:32,148 --> 00:13:33,715 و من كانت الضحية، بالتحديد؟ 283 00:13:33,749 --> 00:13:38,486 .(ضابط الصف الثاني (كايلن بوروز 284 00:13:42,158 --> 00:13:43,425 و ماذا كانت الجريمة؟ 285 00:13:44,326 --> 00:13:45,960 .الإغتصاب 286 00:13:56,921 --> 00:13:59,823 .(أخبرينا ماذا حدث في " فرنسا"، يا (كايلن 287 00:13:59,857 --> 00:14:02,793 .ما ستقولينه سيظل بيننا فقط 288 00:14:02,827 --> 00:14:04,795 .لا تستطيعين فعل ذلك، سيدتي 289 00:14:04,829 --> 00:14:07,064 ،بلا إزدراء 290 00:14:07,098 --> 00:14:11,101 .لكني أخدم في البحرية منذ فترة طويلة 291 00:14:11,135 --> 00:14:13,303 .و أنا أعرف جيداً 292 00:14:18,810 --> 00:14:21,445 ،وفقاً لسجل السفينة 293 00:14:21,479 --> 00:14:24,915 ."كان لديكِ 24 ساعة راحة في "مارسيليا 294 00:14:24,949 --> 00:14:26,350 .إنها مدينة المرح 295 00:14:26,384 --> 00:14:27,551 .أظن ذلك 296 00:14:27,585 --> 00:14:30,620 ."القليل من الـ"بوردو"، والقليل من الـ"كونياك 297 00:14:30,655 --> 00:14:31,888 تصاعدت الأمور كثيراً؟ 298 00:14:33,958 --> 00:14:37,160 .قابلت أحدهم، و إحتفلنا 299 00:14:37,195 --> 00:14:40,897 .أنا مسئولة عما حدث مثلهم 300 00:14:40,932 --> 00:14:43,300 هل هناك من يثبت صحة ذلك؟ 301 00:14:43,334 --> 00:14:45,235 ،يبدو أن زملائك في السفينة 302 00:14:45,269 --> 00:14:47,504 ،(كابتانوس) و (واكتر) .كانوا في راحة، أيضاً 303 00:14:47,538 --> 00:14:50,140 لماذا كانوا يريدوكِ ألا تتحدثي معنا؟ 304 00:14:50,174 --> 00:14:51,975 .ما فعلته يخصني وحدي 305 00:14:52,010 --> 00:14:54,578 ...إسمعي 306 00:14:54,612 --> 00:14:57,147 .تعرضتي للهجوم 307 00:14:59,017 --> 00:15:01,151 .لن أقدم أي تهم 308 00:15:02,720 --> 00:15:05,589 .أجل، أخبرت العميلة (مايسي) نفس الشيء 309 00:15:05,623 --> 00:15:09,059 .أنا فقط... أريد العودة إلى السفينة الآن 310 00:15:09,093 --> 00:15:11,061 ...حسناً 311 00:15:12,580 --> 00:15:14,498 .لا تستطيعين ذلك 312 00:15:14,532 --> 00:15:16,500 لماذا؟ 313 00:15:16,534 --> 00:15:19,736 .لأنكِ أيضاً شاهدة في تحقيق جريمة قتل 314 00:15:19,771 --> 00:15:22,839 .هذا... هذا مستحيل 315 00:15:24,776 --> 00:15:26,910 من؟ 316 00:15:26,944 --> 00:15:29,346 .(العميلة الخاصة (لارا مايسي 317 00:15:33,751 --> 00:15:34,985 لقد وافقت بالفعل على إعادة 318 00:15:35,019 --> 00:15:36,920 "جثة (بيدرو هيرنانديز) إلى "المكسيك 319 00:15:36,938 --> 00:15:40,023 حلقة الوصل بيننا، الآنسة (هارت)، وافقت 320 00:15:40,058 --> 00:15:41,992 .على إجراء كافة ترتيبات النقل 321 00:15:42,026 --> 00:15:45,428 الجثة سوف تكون في طريقها .(إليكم خلال أيام قليلة، سيد (ريفيرا 322 00:15:45,446 --> 00:15:48,815 ،أنا و حكومتي مقدرين جداً لمساعدتك 323 00:15:48,866 --> 00:15:52,035 .(أيها المدير (فانس)، خصوصاً إعارتنا الآنسة (شيوتو 324 00:15:52,070 --> 00:15:55,238 .زيارتها كانت مشرفة لنا، هذا أقل ما يقال عنها 325 00:15:55,273 --> 00:15:58,341 حسناً، أظن أنّ الآنسة (شيوتو) إستمتعت ،بزيارتها لبلدك، أيضاً 326 00:15:58,376 --> 00:15:59,776 .لأكبر قدر 327 00:15:59,811 --> 00:16:01,211 .دعني أشركها معنا في المحادثة المرئية 328 00:16:07,385 --> 00:16:09,553 آنسة (شيوتو)؟ 329 00:16:09,587 --> 00:16:11,421 .مساء الخير، للجميع 330 00:16:11,456 --> 00:16:14,191 آبي) أنا مازلت مندهش أنكِ إستطعتِ) 331 00:16:14,225 --> 00:16:16,293 .إحراز تقدم في مثل تلك القضية القديمة 332 00:16:16,327 --> 00:16:19,629 .أنا متطلع بشدة لقراءة تقريرك 333 00:16:19,664 --> 00:16:20,864 .و أنا كذلك 334 00:16:20,898 --> 00:16:22,165 ،حسناً، إسمع 335 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 .هذا ما أردت أن أذكره 336 00:16:24,035 --> 00:16:26,670 .لأني أحتاج بشدة للقليل من الوقت 337 00:16:26,704 --> 00:16:29,206 ...أنت تعرف، فقط لكي أكون متأكدة .من أنني أتممت العمل كاملاً 338 00:16:29,240 --> 00:16:30,607 ...أعني، أن... أنه 339 00:16:33,144 --> 00:16:37,481 .أنا... أريد أن أعيد فحصه مرة آخرى أو مرتين 340 00:16:37,515 --> 00:16:40,684 سنيور (ريفيرا) سوف تحصل على ذلك .التقرير في أقرب وقت ممكن 341 00:16:40,718 --> 00:16:45,088 ،لقد فقدنا للتو عميلة، أيها المدير .و هذا له الأولوية 342 00:16:45,123 --> 00:16:47,224 .بالتأكيد له الأولوية بالنسبة لي 343 00:16:47,258 --> 00:16:49,593 .(آسف، أيها المدير (فانس 344 00:16:49,627 --> 00:16:52,562 أعرف ما يعنيه أن تفقد شخص .كان يقاتل من أجل سبب 345 00:16:52,597 --> 00:16:54,664 .نواجه هذا الأمر كل يوم - .شكراً - 346 00:16:54,699 --> 00:16:58,552 أليخاندرو)، أقسم لك أنني سأسلمه لك) .في أقرب وقت أستطيع 347 00:16:58,603 --> 00:17:00,053 .(طبعاً، يا (آبي 348 00:17:00,104 --> 00:17:03,773 .أكره أن أرى هذا العبيء الكبير بداخل عقلك الذكي 349 00:17:03,808 --> 00:17:05,909 .القضية كانت في سبات لمدة 20 عام 350 00:17:05,943 --> 00:17:09,779 .عدة أيام آخرى لن تضر في شيء 351 00:17:09,814 --> 00:17:11,414 .(شكراً، آنسة (شيوتو 352 00:17:21,492 --> 00:17:23,493 هل كنت تعرف إبنتي جيداً؟ 353 00:17:23,528 --> 00:17:27,097 حسناً، للآسف، لم أقابلها غير مرة واحدة 354 00:17:27,131 --> 00:17:29,566 .كانت عميلة مميزة 355 00:17:31,269 --> 00:17:33,336 .إنسانة صالحة 356 00:17:35,973 --> 00:17:38,909 .الشاي رائع، سيدتي 357 00:17:38,943 --> 00:17:40,777 .كان المفضل لديها 358 00:17:40,811 --> 00:17:45,265 أنا و (لارا) تعودنا على الجلوس و معنا .الفناجين وكنا نتحدث لساعات 359 00:17:45,316 --> 00:17:50,453 .من العجيب كيف لفنجان من الشاي أن يعني الكثير 360 00:17:51,689 --> 00:17:54,724 .سوف نحتاج أن نبحث في ممتلكاتها 361 00:17:54,759 --> 00:18:00,430 .حسناً، كل شيء في غرفة (لارا) كما تركتها بالضبط 362 00:18:00,464 --> 00:18:04,201 .الملابس في الخزانة منذ أن كانت في الثانوية 363 00:18:05,736 --> 00:18:10,307 .لكني بالفعل قد أريت رجالكم كل شيء من قبل 364 00:18:11,309 --> 00:18:13,510 .ليسوا رجالنا، سيدتي 365 00:18:13,544 --> 00:18:15,679 .أجل. كان هناك... رجل هنا منذ قليل 366 00:18:15,713 --> 00:18:17,414 .كان لطيف جداً 367 00:18:17,448 --> 00:18:19,749 هل يمكن أن تصفي شكله؟ 368 00:18:19,784 --> 00:18:22,085 .وسيم. عسكري 369 00:18:22,119 --> 00:18:24,821 ،بعد أن ذهب إلى غرفتها 370 00:18:24,855 --> 00:18:27,991 .أريته...الغرفة الصغيرة في المطبخ 371 00:18:28,025 --> 00:18:30,794 ...إنها المكان الذي كانت تحتفظ فيه بأوراقها و 372 00:18:30,828 --> 00:18:33,363 ماذا؟ 373 00:18:33,982 --> 00:18:37,702 .يا إلهي! لقد تركها في فوضى 374 00:18:39,621 --> 00:18:41,372 كل هذا يخص (لارا)؟ 375 00:18:41,406 --> 00:18:42,873 معظمه 376 00:18:42,908 --> 00:18:45,643 .كم من المدهش ما نجمعه خلال السنوات 377 00:18:45,677 --> 00:18:48,913 .أحتاج بشدة أن أدخل هنا و أبحث في أشيائها 378 00:18:48,947 --> 00:18:50,615 .الكثير من الذكريات 379 00:18:50,649 --> 00:18:53,484 مذكرات العميلة (مايسي) الخاصة 380 00:18:53,518 --> 00:18:56,287 هناك العديد من السنوات 381 00:18:56,321 --> 00:18:59,357 كلها و يعود تاريخها إلى ."وقت عندما كانت في شرطة "بيندلتون 382 00:19:03,095 --> 00:19:05,229 .عبأها كلها، يا (ماكغي). تفحص التواريخ 383 00:19:05,264 --> 00:19:06,564 .إبحث عن أي شيء مفقود 384 00:19:06,598 --> 00:19:08,966 .حاول أن تكتشف عن أي شيء كان يبحث هذا الرجل 385 00:19:09,001 --> 00:19:11,302 أي شيء محدد؟ 386 00:19:13,638 --> 00:19:15,439 .فقط تفحصها 387 00:19:19,611 --> 00:19:22,079 ابحث عن رسام للوجوه .دعنا نحاول أن نتعرف على هذا الرجل 388 00:19:22,114 --> 00:19:23,497 ،لقد إتصلت بأحدهم بالفعل 389 00:19:23,532 --> 00:19:24,665 ...لكن أستطيع أن أتصل مرة آخرى - (دينوزو) - 390 00:19:24,700 --> 00:19:26,083 .سأجريها مرة آخرى، أيها الرئيس 391 00:19:26,118 --> 00:19:28,619 .هيّا، إمضغ 392 00:19:28,654 --> 00:19:29,954 ما الذي حصلت عليه عبر البحار؟ 393 00:19:29,988 --> 00:19:33,324 العملاء تحدثوا إلى صاحب الحانة التي كانت (بروز) فيها 394 00:19:33,358 --> 00:19:34,842 .ليلة الإغتصاب - .إبتلع - 395 00:19:34,876 --> 00:19:37,728 .يذكر أن مواطن أمريكي كان يتمشّى معها 396 00:19:37,763 --> 00:19:39,697 .شاب صغير، فم كبير، مشروبات كثيرة 397 00:19:39,731 --> 00:19:41,332 هل لديه إسمه؟ 398 00:19:41,350 --> 00:19:42,967 .أجل 399 00:19:43,001 --> 00:19:46,203 ،إستعملت البطاقة الإئتمانية، لأتفحص بيانته البنكية 400 00:19:46,238 --> 00:19:48,889 ،(و كان الإسم هو (تايلر هامنُد 401 00:19:48,940 --> 00:19:51,142 .عمره 22، متخرج 402 00:19:51,176 --> 00:19:54,712 ،(والده... (راندال 403 00:19:54,746 --> 00:19:57,415 .معماري ذو سلطة كبيرة في العاصمة 404 00:19:57,449 --> 00:19:59,950 "هو مؤسس بناء "دربي وينر 405 00:19:59,985 --> 00:20:01,319 .لديهم مواقع عبر المدينة بأكملها 406 00:20:01,353 --> 00:20:02,870 .الإبن أنهي دراسته بجامعة "جورجتاون" العام الماضي 407 00:20:02,904 --> 00:20:04,655 ،تجول في الأنحاء لبعض الوقت و بعدها والداه 408 00:20:04,690 --> 00:20:06,824 .تعبوا من مشاكله، فأرسلوه إلى "اوروبا" لثلاث أشهر 409 00:20:06,858 --> 00:20:08,359 هل مازال في "اوروبا"؟ - لا - 410 00:20:08,377 --> 00:20:09,727 .عاد منذ أسبوع 411 00:20:09,761 --> 00:20:11,062 .منزل (تايلر) الآن 412 00:20:11,096 --> 00:20:12,530 .ربما ذهبت العميلة (مايسي) هناك لتراه 413 00:20:12,564 --> 00:20:14,832 .ربما تدخلت بدرجة كبيرة 414 00:20:14,866 --> 00:20:17,668 .خذ (زيفا) معك. و أحضروه إلى هنا 415 00:20:18,887 --> 00:20:21,038 ،هذا المجتمع يعتمد على الشرطة 416 00:20:21,073 --> 00:20:22,873 وهذا هو ما نحصل عليه ؟ 417 00:20:22,891 --> 00:20:24,775 ،أعرف إنكّ رئيس الشرطة لكن 418 00:20:24,810 --> 00:20:27,144 .أدفع الكثير من الضرائب ليبقى هذا الحي آمن 419 00:20:27,179 --> 00:20:29,180 .والآن، أريدك أن تعثر على هؤلاء الرجال أتسمعني ؟ 420 00:20:29,214 --> 00:20:30,514 .أجل، سيدي - ما الذي يحدث هنا ؟ - 421 00:20:30,548 --> 00:20:33,017 422 00:20:33,051 --> 00:20:34,852 مرحبا أيها الرفاق، أأنت (تايلر هامند) ؟ 423 00:20:34,886 --> 00:20:36,237 من أنت بحق الجحيم ؟ 424 00:20:36,271 --> 00:20:38,222 ." أن سي أي أس " 425 00:20:38,256 --> 00:20:40,408 البحرية اللعينة، أين كنتم من بضع دقائق ؟ 426 00:20:40,442 --> 00:20:43,361 أيمكنك إخبارنا ما الذي يحدث ؟ 427 00:20:44,663 --> 00:20:46,630 رجلان يضعان الأقنعة ظهروا 428 00:20:46,665 --> 00:20:48,299 .وأعتدوا على إبني بالضرب 429 00:20:48,333 --> 00:20:49,667 .حسناً، هذا ليس جيداً 430 00:20:49,701 --> 00:20:51,936 أيمكنك وصف هذان الرجلان، يا (تايلر) ؟ 431 00:20:51,970 --> 00:20:54,138 .ضخمان 432 00:20:54,172 --> 00:20:55,639 .لم أراهم يأتون 433 00:20:55,674 --> 00:20:58,008 إذن، أنت لم ترى وجوههم ؟ 434 00:20:58,043 --> 00:20:59,543 .لم أكن بحاجة لذلك 435 00:20:59,578 --> 00:21:03,097 أنطلقوا في سيارة دفع رباعي كبيرة .مع تصريح البحرية على النافذة 436 00:21:03,131 --> 00:21:06,917 .إثنان من رجال العسكرية المحترمون يضربا طفلاً بريئاً 437 00:21:06,952 --> 00:21:08,586 .أتعلم، لدي أصدقاء في وزارة الدفاع الأمريكية 438 00:21:08,620 --> 00:21:09,804 .سوف أتصل بمحاميّ 439 00:21:09,855 --> 00:21:11,389 .وسوف أقاضيكم 440 00:21:11,423 --> 00:21:13,140 .حسناً 441 00:21:13,191 --> 00:21:15,159 لماذا لا تتصلين بـ(غيبز)، وتخبريه بالمستجدات ؟ 442 00:21:15,193 --> 00:21:17,561 .أخبريه أن المعتدي تم الإعتداء عليه 443 00:21:28,973 --> 00:21:31,340 .(أنا العميل الخاص (غيبز 444 00:21:31,359 --> 00:21:33,226 كيف تشعر، يا (تايلر) ؟ 445 00:21:33,277 --> 00:21:35,311 .كنا ننتظرك منذ أكثر من ساعة 446 00:21:35,346 --> 00:21:36,980 .من اللطيف منكّ أن تأتي أخيراً 447 00:21:37,014 --> 00:21:38,581 .(إنه يوم ملئ بالعمل، يا سيد (هامـُند 448 00:21:38,616 --> 00:21:40,183 ،ربما أنت بحاجة إلى إعادة ترتيب أولوياتك 449 00:21:40,217 --> 00:21:41,651 .(أيها العميل الخاص (غيبز 450 00:21:41,686 --> 00:21:43,319 .أنظر إلى ما فعلوه لإبني 451 00:21:43,354 --> 00:21:44,988 من هم، بالتحديد ؟ 452 00:21:45,022 --> 00:21:46,990 .رجال من البحرية 453 00:21:47,024 --> 00:21:48,224 .بحريتكم 454 00:21:48,259 --> 00:21:50,627 ...كنت في طريقي إلى سيارتي، لقد أمسكوا بي 455 00:21:50,661 --> 00:21:52,062 .(لستُ في حاجة لقول المزيد، يا (تايلر 456 00:21:52,096 --> 00:21:54,597 هذا يبدو نصحاً جيداً، من أنت ؟ 457 00:21:54,632 --> 00:21:57,767 .(مارشال تامكو)، محامي السيد (هامـُند) 458 00:21:57,802 --> 00:21:59,969 .(حسناً، انت على حق، سيد (تامكو 459 00:22:00,004 --> 00:22:03,106 .تايلر)، لست بحاجة لقول المزيد) 460 00:22:03,140 --> 00:22:04,574 .لإنه يجعلك تبدو مذنباً 461 00:22:04,608 --> 00:22:07,877 .إبني لم يفعل شيئاً خطأ 462 00:22:07,912 --> 00:22:10,046 .(هذا ليس ما قالته الضابطة (بروز 463 00:22:10,081 --> 00:22:12,415 .أعرف كل شيء عنها وعن قصتها الصغيرة 464 00:22:12,450 --> 00:22:14,317 .إنها تكذب 465 00:22:14,351 --> 00:22:17,487 ،سيد (هامـُند)، إذا كان إبنك برئياً لهذه الدرجة لماذا إثنان من رجال البحرية 466 00:22:17,521 --> 00:22:19,155 تكبدوا عناء قيادة كل هذه المسافة لياتوا ويضربوا إبنك ؟ 467 00:22:19,190 --> 00:22:21,491 لإن (تايلر هامـُند) شهدهما يغتصبان 468 00:22:21,525 --> 00:22:23,393 ."واحدة من قومهم في "مارسيليا 469 00:22:23,427 --> 00:22:26,129 .حاول أن يمنعهم، لكنه لم يتمكن من ذلك 470 00:22:26,163 --> 00:22:28,364 .(هذه ليست قصة الضابطة (بروز 471 00:22:28,398 --> 00:22:30,333 .إنها خائفة، مرعوبة 472 00:22:30,367 --> 00:22:32,402 .هما على تلك السفينة معاً، 24 ساعة كل يوم 473 00:22:32,436 --> 00:22:34,437 .يعرفون أن (تايلر) يمكنِه التعرف عليهم 474 00:22:34,472 --> 00:22:35,705 ،هم خائفون من أن يتكلم 475 00:22:35,740 --> 00:22:37,640 .وهم يأسون 476 00:22:37,675 --> 00:22:39,809 .إنها نظرية 477 00:22:41,545 --> 00:22:43,980 ماذا عنك يا (تايلر)؟ ألديك رأي في ذلك ؟ 478 00:22:47,251 --> 00:22:50,120 .إبني أراد فقط المساعدة 479 00:22:50,154 --> 00:22:52,322 .وهذا هو الشكر الذي يحصل عليه 480 00:22:57,061 --> 00:22:58,461 ماذا لو كان المحامي على حق ؟ 481 00:22:58,496 --> 00:22:59,963 ماذا لو فعلاً البحريان فعلوها ؟ 482 00:22:59,997 --> 00:23:04,451 .إذاُ سأتفهم ما الذي جعل الضابطة (بروز) تغلق فمها 483 00:23:04,485 --> 00:23:05,902 .أنا لا أفعل 484 00:23:05,936 --> 00:23:07,620 لماذا تترك شخصاً لا يعاقب على جريمة إغتصاب ؟ 485 00:23:07,655 --> 00:23:08,905 .الإدراك 486 00:23:08,939 --> 00:23:11,541 .بروز) تعمل بالعسكرية) لو أن إمراة 487 00:23:11,575 --> 00:23:14,244 بكت جراء إغتصاب، لا يوجد رجلاً على هذه السفينة 488 00:23:14,278 --> 00:23:15,645 .سوف يثق بها كلياً بعد ذلك 489 00:23:15,679 --> 00:23:17,747 .حسناً، انتِ إمرأة ماذا كنتِ لتفعلين ؟ 490 00:23:17,782 --> 00:23:19,299 .أنا مختلفة 491 00:23:19,333 --> 00:23:22,952 ،بعد تعذيبهم حتى يبكوا مثل الأطفال 492 00:23:22,987 --> 00:23:24,721 .كنتُ لأشوههم 493 00:23:24,755 --> 00:23:27,123 .وأعطيهم ما يستحقون 494 00:23:27,158 --> 00:23:30,860 .تتحدثين وكإنكِ أمريكية فعلاً 495 00:23:30,895 --> 00:23:32,162 .تفحص الخلفية، انا مستمع 496 00:23:32,196 --> 00:23:33,763 .(واكتر) و (كابتانوس) 497 00:23:33,798 --> 00:23:35,932 .الإثنان لديهم بعض الجرائم في سن المراهقة 498 00:23:35,966 --> 00:23:37,801 الإثنان كانا في عطلة لمدة 24 ساعة من السفينة 499 00:23:37,835 --> 00:23:40,069 .(ليلة مقتل العميلة (مايسي - .(والبحري (واكتر - 500 00:23:40,104 --> 00:23:42,939 .بالفعل سجل خروج سيارة في وقت سابق اليوم 501 00:23:42,973 --> 00:23:45,108 .من المحتمل أن (بروز) كانت مراقبة للغاية 502 00:23:45,142 --> 00:23:47,544 وعندما بدأت (مايسي) بالتطفل حولهم، قتلوها هي أيضاً ؟ 503 00:23:47,578 --> 00:23:49,078 (تحقيق العميلة (مايسي 504 00:23:49,113 --> 00:23:50,479 يظهر تقرير مستشفى عن إغتصاب عدة مرات 505 00:23:50,498 --> 00:23:53,199 .(تم تسجيله في الصباح الذي يلي الإعتداء على (بروز 506 00:23:53,250 --> 00:23:54,717 .العينات، تحاليل الدم، كل شيء 507 00:23:54,752 --> 00:23:56,352 هل تم تأكيد النتائج ؟ 508 00:23:56,387 --> 00:23:57,754 .لا يمكنني إخبارك من هنا 509 00:23:57,788 --> 00:23:59,339 ،عن تراجع (بروز) عن القضية 510 00:23:59,373 --> 00:24:00,707 .لم يتم الإعلان عن النتائج أبداً 511 00:24:00,758 --> 00:24:02,725 .أجعل (آبي) تتحقق من العيادة التي بالسفينة 512 00:24:02,760 --> 00:24:04,210 لترى إذا كان مازال هناك .تقرير عن إغتصاب عدة مرات 513 00:24:04,261 --> 00:24:05,695 .أنتم تحدثوا إلى هؤلاء الإثنان 514 00:24:05,729 --> 00:24:06,679 .تحدثنا إليهم بالفعل، أيها الرئيس 515 00:24:06,714 --> 00:24:08,464 !تحدثوا إليهم مجدداً 516 00:24:08,499 --> 00:24:10,400 .سنتحدث إليهم مجدداً، أيها الرئيس 517 00:24:14,305 --> 00:24:15,855 ." أن سي أي أس " 518 00:24:15,890 --> 00:24:19,859 ...الجميع إلى الخارج ما عدا انتما الإثنان .(واكتر) ، (كابتانوس) 519 00:24:24,982 --> 00:24:29,419 جورج)، هل هذه هي خزيتنك ؟) 520 00:24:36,193 --> 00:24:37,727 ألا تمانع ؟ 521 00:24:40,865 --> 00:24:44,300 حسناً، لدينا شاهد يضعك أنت و (كارل) الكبير 522 00:24:44,335 --> 00:24:46,569 .(في منزل (تايلر هامـُند 523 00:24:46,604 --> 00:24:49,772 أنتم يا رفاق لديكم عادة في ضرب المدنيين ؟ 524 00:24:49,807 --> 00:24:51,174 عن ماذا تبحث ، يا سيدي ؟ 525 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 .أدلة 526 00:24:52,243 --> 00:24:53,543 على ماذا ؟ 527 00:24:53,577 --> 00:24:55,144 .(الإعتداء على الضابطة (بروز 528 00:24:55,179 --> 00:24:56,145 .هذا جنون 529 00:24:56,180 --> 00:24:57,413 حقاً ؟ 530 00:24:57,448 --> 00:25:00,183 ،لأن كل مرة انظر إليها 531 00:25:00,217 --> 00:25:02,318 ...أنتم يا رفاق 532 00:25:02,353 --> 00:25:03,603 .تأتون سريعاً إليها 533 00:25:03,654 --> 00:25:05,889 اتخشون أن تقول شيئاً ؟ 534 00:25:05,923 --> 00:25:07,390 .أنتم فهمتهم الموضوع خطاً 535 00:25:07,424 --> 00:25:10,193 ماذا عن مقتل العميلة (لارا مايسي) ؟ 536 00:25:10,227 --> 00:25:12,061 .هذا بدء يخرج عن السيطرة - .إصمت - 537 00:25:12,079 --> 00:25:13,196 ...لا نعرف أي شيء حول 538 00:25:13,230 --> 00:25:15,131 .إصمت - .إصمت انت - 539 00:25:19,270 --> 00:25:21,537 .(إسمعا، نحن من ضربا هذا السافل الغني (هامـُند 540 00:25:21,572 --> 00:25:23,539 ."كنا في الحانة في هذه الليلة في "مارسيليا 541 00:25:23,574 --> 00:25:24,841 .رأيناهم يغادران معاً 542 00:25:24,875 --> 00:25:26,509 .(هو من أعتدى على الضابطة (بروز 543 00:25:28,379 --> 00:25:29,712 .هي واحدة مننا 544 00:25:29,747 --> 00:25:31,247 .ونحن نهتم ببعضنا 545 00:25:31,282 --> 00:25:35,551 ،إذن، أنتم تعترفان بجريمة الضرب 546 00:25:35,585 --> 00:25:38,137 .لكن ليس الأغتصاب أو جريمة القتل 547 00:25:38,188 --> 00:25:40,023 ولماذا علينا أن نصدقكم ؟ 548 00:25:42,326 --> 00:25:44,727 .لإنها الحقيقة 549 00:25:51,936 --> 00:25:53,736 .أسترخي 550 00:25:53,770 --> 00:25:55,538 .تنفسي 551 00:25:57,141 --> 00:25:58,274 .أحاول، يا سيدي 552 00:25:58,309 --> 00:26:01,744 ."حاولي اكثر، ولا تناديني "سيدي 553 00:26:04,081 --> 00:26:07,817 .لا أجبرك على فعل أي شيء هنا 554 00:26:07,851 --> 00:26:10,954 .أعرف 555 00:26:13,223 --> 00:26:14,857 ،أتفهم مقدار الضغط 556 00:26:14,892 --> 00:26:16,759 .(ومقدار المراقبة التي تمرين بها، يا (كايلن 557 00:26:19,396 --> 00:26:22,432 .لا تتركِ أياً كان من فعل ذلك أن ينجو بفعلتِه 558 00:26:25,402 --> 00:26:27,070 .الأمر لا يخصكِ أنتِ فقط 559 00:26:27,104 --> 00:26:28,571 .إنه حول الحقيقة 560 00:26:29,807 --> 00:26:32,075 ."أنه حول عميلة مقتولة من "ان سي اي اس 561 00:26:35,913 --> 00:26:38,214 ...إنه حول شخصاً ما ينجو من جريمة قتل 562 00:26:38,248 --> 00:26:41,184 .حتى الآن 563 00:26:49,994 --> 00:26:52,395 .(العميلة الخاصة (لارا مايسي 564 00:26:57,134 --> 00:27:00,937 .لقد ماتت وهي تحاول القبض على من فعل بكِ ذلك 565 00:27:03,841 --> 00:27:06,943 .هذه كانت مهمتها 566 00:27:06,977 --> 00:27:09,178 .والآن هذه مهمتي 567 00:27:13,150 --> 00:27:15,685 إذن، من فعلها ؟ 568 00:27:15,719 --> 00:27:17,520 هذان البحاران من على السفينة ؟ 569 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 !لا 570 00:27:24,461 --> 00:27:28,331 ...كان فتى الجامعة 571 00:27:28,365 --> 00:27:30,066 .(تايلور هامُـند) 572 00:27:35,072 --> 00:27:37,440 .ولكنِه لم يكن بمفرده 573 00:27:41,178 --> 00:27:43,646 .(إنه ملوث، يا (غيبز 574 00:27:43,680 --> 00:27:45,314 بروز) تم الإعتداء عليها عدة مرات ؟) 575 00:27:45,349 --> 00:27:47,734 576 00:27:47,768 --> 00:27:49,786 (عندما رفضت الضابطة (بروز ،السماح بإستخدامه 577 00:27:49,820 --> 00:27:52,522 .فأرسلته المشفى إلى خزانة للتخزين 578 00:27:52,556 --> 00:27:55,024 أعني، قانونياً، عليهم أن يجروا ،الإختبار على أي حال 579 00:27:55,059 --> 00:27:56,725 ،لكن وقت أن بدأوا به 580 00:27:56,744 --> 00:27:58,561 .هناك شيء ما حدث 581 00:27:58,579 --> 00:28:00,446 آبز)، ألا تستطيعين أن تستخرجي أي شيء منه؟) 582 00:28:00,497 --> 00:28:03,699 ،(آسفة جداً، يا (غيبز ،لكن علمياً 583 00:28:03,734 --> 00:28:05,735 فأنت لست أقرب مِن معرفة مَن فعل ذلك 584 00:28:05,769 --> 00:28:08,171 .أكثر من نقطة البداية 585 00:28:08,205 --> 00:28:09,572 .أعطني النتائج على اي حال 586 00:28:09,606 --> 00:28:11,207 .لقد أخبرتك للتو إنهم بلا فائدة 587 00:28:11,241 --> 00:28:12,475 .أعرف ذلك 588 00:28:12,509 --> 00:28:15,411 .حسناً، أعرف إنكّ تعرف، ولكني...محتارة 589 00:28:15,429 --> 00:28:16,912 !أعرف 590 00:28:16,930 --> 00:28:20,049 .سوف تفعل " الشيء الخاص بغيبز" لتحصل على إعتراف 591 00:28:20,084 --> 00:28:21,050 .(يا (دينوزو 592 00:28:21,084 --> 00:28:22,084 .نعم، أيها الرئيس 593 00:28:22,102 --> 00:28:23,302 .أحضر (تايلر هامـُند) إلى هنا مجدداً 594 00:28:23,353 --> 00:28:24,420 على الفور - غيبز)؟) - 595 00:28:24,455 --> 00:28:26,656 غيبز)؟) 596 00:28:26,690 --> 00:28:33,279 ،أسمع، أعلم أن مقتل العميلة الخاصة (مايسي) مهم للغاية 597 00:28:33,313 --> 00:28:36,365 وأعرف إنكم يارفاق لديكم تاريخ طويل معاً 598 00:28:36,400 --> 00:28:38,367 .بداية منذ كُنت جندي بحرية 599 00:28:38,402 --> 00:28:40,570 ،(وليس الكثير من الأشخاص يعرفون ذلك، لكن يا (غيبز 600 00:28:40,604 --> 00:28:44,574 ..."نحن فعلاً بحاجة للتحدث عن "ميكسيكو 601 00:28:44,608 --> 00:28:46,109 ..."ميكسيكو"... "ميكسيكو"... "ميكسيكو" 602 00:28:46,143 --> 00:28:47,410 ...أبي... أبي 603 00:28:49,213 --> 00:28:51,481 ماذا قلتِ للتو ؟ 604 00:28:51,515 --> 00:28:55,251 ..."قلت إننا بحاجة للتحدث عن "ميكسيكو 605 00:28:55,285 --> 00:28:58,554 ...أيها المبتدئ... أيها المبتدئ... أيها المبتدئ 606 00:29:02,292 --> 00:29:05,194 ...(أيها الرئيس، مذكرات العميلة (مايسي 607 00:29:05,229 --> 00:29:08,664 .زمنياً، وجدت أن الجزء المفقود 608 00:29:08,699 --> 00:29:10,933 .هو من يناير 1991 إلى فبراير 1992 609 00:29:10,968 --> 00:29:14,303 هؤلاء كل التواريخ التي كانت فيهم ."العميلة (مايسي) كانت شرطية في "بيندلتون 610 00:29:14,338 --> 00:29:17,306 الآن هذا هو نفس الوقت عندما كنت ."أنت أيضاً في "بيندلتون 611 00:29:20,577 --> 00:29:21,611 أيها الرئيس، ما الذي يحدث ؟ 612 00:29:21,645 --> 00:29:23,312 .(هذا الرسم للرجل الذي كان في منزل (مايسي 613 00:29:23,347 --> 00:29:25,364 .(أريد هوية لهذا الرجل، يا (ماكغي 614 00:29:31,455 --> 00:29:32,488 نعم ؟ 615 00:29:32,506 --> 00:29:33,523 .مرحبا 616 00:29:33,557 --> 00:29:36,025 أتتحدثين الإنجليزية ؟ 617 00:29:36,059 --> 00:29:37,894 أجل، أنا (كاميلا)، من أنت ؟ 618 00:29:37,928 --> 00:29:38,995 ،(كاميلا) 619 00:29:39,029 --> 00:29:41,330 .(أنا (جيثرو غيبز) صديق (مايك فرانكس 620 00:29:41,348 --> 00:29:43,199 سيد (غيبز)، كيف حالك ؟ 621 00:29:43,233 --> 00:29:46,469 .(بخير، أحتاجكِ لتوصيل رسالة إلى (مايك 622 00:29:46,503 --> 00:29:47,670 .لم أراه 623 00:29:47,704 --> 00:29:49,772 ...لكن عندما يأتي، سأحرص على أن 624 00:29:49,806 --> 00:29:52,358 .يجب أن توصلي الرسالة إليه الأن، على الفور 625 00:29:52,392 --> 00:29:53,893 .أجل يا سيدي، سوف أحاول 626 00:29:53,944 --> 00:29:55,945 ."الرسالة هي " القاعدة رقم 44 627 00:29:55,979 --> 00:29:57,697 .أعيدي قولها لي 628 00:29:57,731 --> 00:29:59,215 ."القاعدة رقم 44" 629 00:29:59,249 --> 00:30:01,417 هل سيعرف معناها ؟ 630 00:30:01,451 --> 00:30:02,552 .فقط أعطيه الرسالة 631 00:30:02,586 --> 00:30:05,288 .(أحرصي على ان يكون معه (ليلى) و (أميرة 632 00:30:05,322 --> 00:30:07,039 فقط أفعلي ذلك ، حسناً ؟ 633 00:30:07,074 --> 00:30:08,991 سيد (غيبز)، هل أنت بخير ؟ 634 00:30:13,213 --> 00:30:16,198 .كايلن بروز) تعرضت لإغتصاب عدة مرات ليلة الإعتداء) 635 00:30:16,216 --> 00:30:18,384 .النتيجة إيجابية، الحمض النووي الخاص بإبنك عليه 636 00:30:18,418 --> 00:30:20,136 .لابد وإنه يوجد خطأً ما 637 00:30:20,170 --> 00:30:21,671 .لا يوجد خطأ 638 00:30:23,840 --> 00:30:26,309 .(أعرف ما الذي يحدث هنا، يا (غيبز 639 00:30:26,343 --> 00:30:28,311 .هذه هي البحرية تغطي على بعضها البعض 640 00:30:28,345 --> 00:30:29,745 .النتيجة إيجابية لك أنت أيضاً 641 00:30:29,780 --> 00:30:33,649 .لقد سافرت إلى (فرنسا) لمقابلة (تايلر) لعدة أيام 642 00:30:33,684 --> 00:30:35,718 .تقضي بعض الوقت الممتع مع إبنك 643 00:30:35,752 --> 00:30:37,820 .لم يعتدي على هذه الفتاة بمفرده 644 00:30:37,854 --> 00:30:40,122 !أنتما الإثنان أعتديتم عليها معاً 645 00:30:42,192 --> 00:30:46,128 من تظن نفسك بحق الجحيم ؟ 646 00:30:46,163 --> 00:30:47,396 .لقد إنتهينا هنا 647 00:30:47,414 --> 00:30:50,449 !إجلس 648 00:30:53,503 --> 00:30:55,404 .أود التحدث إلى إبني 649 00:30:55,439 --> 00:30:57,707 .أود التحدث إلى (لارا مايسي) ولكنها ماتت 650 00:30:57,741 --> 00:30:59,041 هل قتلتها ؟ 651 00:30:59,076 --> 00:31:02,845 من هي هذه (لارا مايسي) بحق الجحيم ؟ 652 00:31:04,081 --> 00:31:05,848 !هل قتلتها ؟ 653 00:31:05,882 --> 00:31:07,016 !هل فعلت ذلك ؟ 654 00:31:08,218 --> 00:31:11,420 ...فتاة البحرية هذه 655 00:31:13,223 --> 00:31:15,391 .كانت ثملة، ولكِنها أرادت ذلك 656 00:31:15,425 --> 00:31:19,228 .ولكن أقسم... لم نقتل أي أحد 657 00:31:23,300 --> 00:31:26,168 .لم نقتل تلك العميلة 658 00:31:26,203 --> 00:31:28,204 .أنا آسف 659 00:31:38,876 --> 00:31:41,045 ...(داك)، السكين الذي أستخدم في قتل (لارا مايسي) 660 00:31:41,079 --> 00:31:43,380 من صنع السكين ؟ 661 00:31:44,582 --> 00:31:47,885 في الغالب، مطابقة سلاح معين 662 00:31:47,919 --> 00:31:50,687 إلى شق في العظام البشرية .يعتبر مستحيل عملياً 663 00:31:51,940 --> 00:31:55,192 ،لكن في هذه القضية 664 00:31:55,226 --> 00:31:57,444 .أستطيع الخروج عن المعتاد 665 00:31:57,479 --> 00:32:03,700 ."النمط يشير إلى "كي بار 12-77 666 00:32:03,735 --> 00:32:07,771 "12-77" تلك سكين عسكرية 667 00:32:07,772 --> 00:32:11,792 أجل.المهاجم عرف أن القطع الأول ...لابد أن يكون كافٍ 668 00:32:11,826 --> 00:32:14,344 ،لقد أنهى حياتها عمداً 669 00:32:14,379 --> 00:32:15,813 .بوحشية و بدون تردد 670 00:32:15,814 --> 00:32:17,814 .لقد تم إعدامها 671 00:32:18,016 --> 00:32:20,017 .أجل، وتُركت لتُكتشف 672 00:32:20,654 --> 00:32:24,671 .لتعذيب من سيتضرر أكثر من وفاتها المفاجأة 673 00:32:24,722 --> 00:32:30,327 لا يختلف عن ترك رصاصة ليتم .إيجادها في الصحراء المكسيكية 674 00:32:32,964 --> 00:32:37,501 أنت على دراية بهذا النوع .من القتلة التي أتحدث عنهم 675 00:32:43,641 --> 00:32:45,609 .أجل - .(الآن، (جيثرو - 676 00:32:45,643 --> 00:32:48,328 إنتظر، هذا الأمر حولك بقدر 677 00:32:48,363 --> 00:32:50,581 .(ما هو حول العميلة (مايسي 678 00:32:50,615 --> 00:32:52,282 .إستمع إلى 679 00:32:52,317 --> 00:32:54,218 .(لقد شرحت جثة (بيدرو هرناندز 680 00:32:54,252 --> 00:32:55,986 .الإسم بدوّ مألوفاً في وقتها 681 00:32:56,004 --> 00:32:57,521 .الآن اعرف لماذا 682 00:32:58,289 --> 00:33:00,190 أعرف ما الذي كنت تحمله .فوق كاهلك طوال الـ 20 سنة 683 00:33:04,546 --> 00:33:06,964 ،ربما لم ترد هذا الأمر أن يظهر الآن 684 00:33:06,998 --> 00:33:08,765 .لكن شخصاً أخر أراد ذلك 685 00:33:08,800 --> 00:33:12,402 .والآن يضغطون عليك 686 00:33:12,437 --> 00:33:13,637 من هم ؟ 687 00:33:13,671 --> 00:33:15,722 !(أعني، أخبرني يا (جيثرو 688 00:33:15,773 --> 00:33:16,940 !(جيثرو) 689 00:33:16,975 --> 00:33:18,675 690 00:33:18,710 --> 00:33:21,044 .سيدي، مسرورة إنك أجبت 691 00:33:21,079 --> 00:33:23,213 كاميلا)، هل (فرانك) تسلّم رسالتي ؟) 692 00:33:23,248 --> 00:33:25,549 .أجل يا سيدي، ولكن هناك رجال هنا 693 00:33:25,583 --> 00:33:27,818 .جنود مع أسحلة 694 00:33:27,852 --> 00:33:29,620 .صديقك في ورطة كبيرة 695 00:33:29,654 --> 00:33:32,456 سيد (غيبز)؟ سيد (غيبز)؟ 696 00:33:36,527 --> 00:33:38,528 أين هو ؟ 697 00:33:38,546 --> 00:33:40,097 .لا أعرف عما تتحدث 698 00:33:40,131 --> 00:33:41,765 .(بالطبع لا تعرفين، كولونيل (بيل 699 00:33:41,799 --> 00:33:43,100 أين هو ؟ 700 00:33:43,134 --> 00:33:45,369 .لم اتحدث إليه - .بالطبع فعلتي - 701 00:33:45,403 --> 00:33:47,271 ما الذي تفعلينه بي، يا (أليسون) ؟ 702 00:33:47,305 --> 00:33:49,540 .أنا هنا للمساعدة في القضية 703 00:33:49,574 --> 00:33:53,477 الأمر ليس حول ذلك، الأمر حول إستغلال .العقيد (مارتون بيل) لكِ للوصول إليّ 704 00:33:53,511 --> 00:33:55,679 .لم أخبره أي شيء عنك 705 00:33:55,713 --> 00:33:58,282 .لابد وإنكِ فعلتي، لأن الأشخاص حولي يموتون 706 00:33:58,316 --> 00:33:59,650 .أشخاص اهتم بإمرهم 707 00:33:59,684 --> 00:34:00,951 .بيل) يسعى ورائي) 708 00:34:00,985 --> 00:34:02,769 .لإنك ألقيت به في سجن مكسيكي 709 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 .إنه مجرم 710 00:34:04,889 --> 00:34:06,323 هل يعود لك الأمر لتقرر ذلك ؟ 711 00:34:08,026 --> 00:34:12,129 .إنه وطني، إنها وظيفتي للدفاع عنه - .إنه قاتل - 712 00:34:14,065 --> 00:34:16,934 كيف تجدي تواجدك في مجال القتل، أنسة (هارت) ؟ 713 00:34:16,968 --> 00:34:18,302 .لا أحب ما تلمح له 714 00:34:18,336 --> 00:34:19,703 .كوني صادقة معي 715 00:34:19,737 --> 00:34:21,672 .فقط لمرة واحدة، كوني صادقة معي 716 00:34:24,909 --> 00:34:27,544 أين هو ؟ 717 00:34:33,451 --> 00:34:35,953 ."أخر ما سمعت، كان متوجهاً إلى " المكسيك 718 00:34:35,987 --> 00:34:38,388 ."إلى " باخا 719 00:34:41,726 --> 00:34:43,026 ما الذي سوف تفعله ؟ 720 00:34:43,027 --> 00:34:47,331 .أنت ترتكب خطأً خطيراً 721 00:34:47,365 --> 00:34:52,953 شركة (بيل) للطائرات 722 00:34:50,068 --> 00:34:52,953 .سجلت رحلة خارجة من "فيرجينيا" منذ يومين 723 00:34:52,987 --> 00:34:45,674 ."الوجهة الأخيرة كانت " المكسيك 724 00:34:57,709 --> 00:35:00,310 .هذه قائمة طاقم الطائرة 725 00:35:00,345 --> 00:35:02,613 .بيل) بنفسه وإثنان من موظفينه الحاليين) 726 00:35:02,614 --> 00:35:03,614 ...أسماء، خلفيات 727 00:35:03,624 --> 00:35:06,744 ،حسناً، لدينا نصاب سابق ،وبعض التسريحات الغير نظيفة 728 00:35:07,063 --> 00:35:09,130 .كلها مخالفات بسيطة، ما عدا هذا الشخص 729 00:35:09,165 --> 00:35:15,303 .(الحارس العسكري السابق (جايسون بول دين - .حارس عسكري - 730 00:35:15,338 --> 00:35:16,755 ،الرجل كان رائعاً جداً 731 00:35:16,806 --> 00:35:19,090 .حتى قام بقتل بعض الأفغانستانين المدنيين وتم تسريحه 732 00:35:19,141 --> 00:35:22,877 .(بعد ذلك، تم تعينه بواسطة العقيد (بيل 733 00:35:22,912 --> 00:35:24,412 .حبتين بازلاء في جراب واقي من الرصاص 734 00:35:24,447 --> 00:35:26,431 ويا رئيس، لقد حصلنا على تطابق 735 00:35:26,482 --> 00:35:28,984 .(على من سرق دفتر ملاحظات العميلة (مايسي 736 00:35:29,018 --> 00:35:31,452 .المكالمة الأخيرة لـ (مايسي) كانت من هاتف تم التخلص منه 738 00:35:34,790 --> 00:35:38,093 دينوزو)، أحصل عل معلومات عن) ."العقيد (بيل) بعد هبوطه في "المكسيك 739 00:35:38,127 --> 00:35:40,562 هل هناك شيئاً محدداّ تريد معرفته ؟ 740 00:35:40,596 --> 00:35:43,264 .كل شيء، أريد كل شيء 741 00:35:46,569 --> 00:35:49,120 .غيبز)، تعال وأنظر إلى ذلك) - .(تحدثي إليّ، يا (أبز - 742 00:35:49,171 --> 00:35:52,238 ،(الهاتف الذي أستخدم للإتصال بـ (مايسي 743 00:35:52,875 --> 00:35:56,011 ..."أخيراً تعقبته إى متجر في "نورفولك 744 00:35:56,012 --> 00:35:59,481 أنا أجهز لقطات كاميرات الأمن .لأكتشف من إشتراه 745 00:36:03,519 --> 00:36:05,620 ...لذلك، إذا أردت أن تستريح قليلا 746 00:36:05,621 --> 00:36:07,055 أستريح ؟ 747 00:36:07,089 --> 00:36:08,640 !(أبز) 748 00:36:16,797 --> 00:36:18,231 .هذا إحتجاز 749 00:36:18,265 --> 00:36:19,232 ماذا ؟ 750 00:36:19,266 --> 00:36:21,300 .(سوف نتحدث، يا (غيبز 751 00:36:21,335 --> 00:36:22,702 .بالطبع ليس الآن 752 00:36:22,703 --> 00:36:25,071 !أجل! الآن 753 00:36:27,081 --> 00:36:28,981 منذ متي أصبحت ذلك الطفل في الصف 754 00:36:28,992 --> 00:36:32,478 الذي لا يناديه الأستاذ ؟ 755 00:36:32,479 --> 00:36:37,850 .(الأدلة في تقريري تقول إنك قتلت (بيدرو هرناندز 756 00:36:39,286 --> 00:36:41,787 .ولستُ حتى مستعداً للتحدث عن ذلك 757 00:36:41,822 --> 00:36:43,923 .لم أظن أني بحاجة لذلك 758 00:36:45,526 --> 00:36:48,327 .أدين لك بكل شيء 759 00:36:48,362 --> 00:36:49,829 .(أنت (غيبز 760 00:36:51,298 --> 00:36:54,167 لا أحد بحاجة لمعرفة الحقيقة 761 00:36:54,201 --> 00:36:57,069 .(عن تحقيق (هرناندز 762 00:36:57,079 --> 00:37:00,979 .أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك 763 00:37:03,177 --> 00:37:04,877 .أنا فقط بحاجتك أن تخبرني ماذا أفعل 764 00:37:04,912 --> 00:37:06,646 .(لا، لستِ بحاجة لذلك يا (أبز 765 00:37:06,647 --> 00:37:10,383 .لطالما أردتكِ دوماً أن تفعلي شيئاً واحداً 766 00:37:10,417 --> 00:37:12,952 .عملي 767 00:37:14,087 --> 00:37:16,556 .لكن الأمر مختلف هذه المرة 768 00:37:16,590 --> 00:37:18,124 أعني، لابد وإنه مختلف، أليس كذلك ؟ 769 00:37:18,158 --> 00:37:22,728 .لا، ليس مختلفاً 770 00:37:31,572 --> 00:37:34,840 (الحارس العسكري السابق (جايسون دين 771 00:37:34,841 --> 00:37:36,976 .بحق الجحيم 772 00:37:38,946 --> 00:37:41,814 .(أراهن أن سكينته تطابق جرح العميلة (مايسي 773 00:37:41,848 --> 00:37:44,283 .(أنتِ تعرفين أكثر من اللازم، يا (أبز 774 00:37:47,754 --> 00:37:50,189 ...(غيبز) 775 00:37:50,190 --> 00:37:52,858 ماذا أفعل ؟ 776 00:37:52,893 --> 00:37:56,329 .ترسلين التقرير إلى قوات العمل 777 00:37:57,731 --> 00:38:00,099 .بأكملِه 778 00:38:00,133 --> 00:38:03,002 .أعرف 779 00:38:03,036 --> 00:38:06,239 لم تكن بحاجة لإخباري، أليس كذلك ؟ 780 00:38:21,388 --> 00:38:22,555 أين (غيبز) ؟ 781 00:38:22,556 --> 00:38:25,723 .الأمن قال أنه هرب من منزله وكإنه يحترق 782 00:38:25,733 --> 00:38:28,433 المعذرة يا سيدي، لكن لماذا أنا هنا بالتحديد ؟ 783 00:38:28,528 --> 00:38:32,265 ،لإنه وفقاً لما سمعت 784 00:38:32,299 --> 00:38:34,333 ،(قاتل العميلة (مايسي) يعمل لصالح العقيد (بيل 785 00:38:34,368 --> 00:38:35,935 .موكلكِ 786 00:38:36,970 --> 00:38:39,956 .(هذا الملازم (جيسون بول دين 787 00:38:40,007 --> 00:38:41,307 .(هذا هو اليد اليمنى لـ (بيل 788 00:38:41,341 --> 00:38:43,309 .(أنا لا أمثل السيد (دين 789 00:38:43,310 --> 00:38:46,345 ...(لكنك تمثلي شركة (بيل شركة الجيش الخاصة للدفاع الأول 790 00:38:46,380 --> 00:38:48,481 .دين) موظف في هذه الشركة) 791 00:38:48,515 --> 00:38:51,784 (مما يعني أنكِ جزء مما يحدث، يا آنسة (أليسون هارت 792 00:38:55,389 --> 00:38:57,756 .(سأجد (غيبز 793 00:38:57,758 --> 00:39:00,159 .قبل أن تقول أي شيء 794 00:39:00,193 --> 00:39:03,195 قبل أن تحاولي التوضيح لي لماذا ليس لدي الحق 795 00:39:03,230 --> 00:39:06,198 .في إستجوابك، دعيني أؤّكد لكِ، لقد نظرت في الأمر 796 00:39:06,233 --> 00:39:07,433 .لقد فعلت 797 00:39:07,467 --> 00:39:11,604 هذا من الممكن أن يصبح ،موضوع أمن قومي 798 00:39:11,638 --> 00:39:13,839 بفضل (بيل) و تعدّيه على الحدود الفيدرالية 799 00:39:13,874 --> 00:39:15,207 .و العمل مع تجار المخدرات 800 00:39:15,217 --> 00:39:17,317 .و هذا يعطيني الحق أن أحتجزك 801 00:39:18,945 --> 00:39:21,447 هل أنا بحاجة إلى محامي ؟ 802 00:39:21,481 --> 00:39:23,649 أنتِ بحاجة للإستماع ؟ 803 00:39:25,218 --> 00:39:26,352 .حسناً 804 00:39:26,386 --> 00:39:31,243 .لدي الكثير من الألغازهنا 805 00:39:31,253 --> 00:39:34,053 الشيء الوحيد المشترك بين تلك الألغاز .هو العقيد (بيل) والدفاع الأول 806 00:39:34,769 --> 00:39:36,804 .لذلك لنختصر الأمر 807 00:39:36,838 --> 00:39:38,439 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 808 00:39:46,549 --> 00:39:49,950 هل تهتمين لأمر (غيبز) ؟ - ما هذا السؤال ؟ - 809 00:39:49,951 --> 00:39:51,617 .توقفي عن التصرف كمحامية، وأبدئي بالتصرف كصديقة 810 00:39:52,220 --> 00:39:55,990 هل تهتمين لما سيحدث لأمر العميل الخاص (غيبز) ؟ 811 00:39:57,559 --> 00:39:58,926 .أجل 812 00:39:58,960 --> 00:40:02,029 .(إذاً أخبريني ما الذي ينويه، ذلك الوطني (بيل 813 00:40:04,603 --> 00:40:07,105 ،منذ أن دخل العقيد (بيل) إلى السجن 814 00:40:07,106 --> 00:40:09,674 كان يجمع معلومات 815 00:40:09,742 --> 00:40:11,943 .(عن العميل الخاص (غيبز 816 00:40:11,977 --> 00:40:14,946 ليص إلى ماذا ؟ الإنتقام ؟ 817 00:40:14,980 --> 00:40:17,248 الأبتزاز ؟ النفوذ ؟ 818 00:40:17,283 --> 00:40:20,084 819 00:41:01,193 --> 00:41:02,944 820 00:41:22,447 --> 00:41:25,833 821 00:42:00,753 --> 00:42:03,487 .لا تفكر حتى في ذلك 822 00:42:05,991 --> 00:42:07,258 أأنت (دين) ؟ 823 00:42:07,293 --> 00:42:11,095 .(أهلاً بك في "المكسيك"، ايها العميل (غيبز 824 00:42:13,165 --> 00:42:14,999 ،(الأول (مايسي 825 00:42:15,034 --> 00:42:17,201 والآن قتلت (مايك فرانكس) ؟ 826 00:42:17,236 --> 00:42:20,371 .(هذا ليس (فرانكس 827 00:42:20,406 --> 00:42:22,440 من هذا ؟ 828 00:42:23,976 --> 00:42:26,311 .(العقيد (مارتون بيل 829 00:42:28,312 --> 00:42:30,012 من الذي تعمل لصالحه ؟ 830 00:42:30,065 --> 00:42:40,085 www.StarTimes2.com