1
00:00:05,805 --> 00:00:06,840
كينيث .. سوف أذهب طويلاً
إلى أعلى المدينة

2
00:00:06,840 --> 00:00:07,874
وأتغدى مع حبيبي

3
00:00:07,874 --> 00:00:09,376
حسنا, سيدتي

4
00:00:09,376 --> 00:00:11,911
هل ذلك رمز لعملية 
جراحية غالية؟

5
00:00:11,911 --> 00:00:13,980
لا, كينيث , أنا حقا لديّ حبيب

6
00:00:13,980 --> 00:00:15,382
أنظر هو وسيم ودكتور

7
00:00:15,382 --> 00:00:16,416
دكتور؟

8
00:00:16,416 --> 00:00:18,151
حسنا , لا تتعلقي به كثيراً

9
00:00:18,151 --> 00:00:20,420
كلما زاد معرفة الناس بأن 
.. مقوياته لا تعمل 


10
00:00:20,420 --> 00:00:21,755
. سيرحل إلى المدينة الأخرى ..


11
00:00:21,755 --> 00:00:24,758
مرحبا , كين, أتعلم ما أنا 
متشوق له؟


12
00:00:24,758 --> 00:00:26,760
رعشة الدجاج من ذلك المحل " ميل باسين"؟


13
00:00:26,760 --> 00:00:28,495
.. وبعضا من 

14
00:00:28,495 --> 00:00:31,364
وكاتالوجات صور الأمهات الحوامل 
في ملابس السباحة؟


15
00:00:31,364 --> 00:00:33,833
. أنت " ردار أورايلي " الخاص بي, كين
( ردار أورايلي .. شخصية في قصة خيالية من رواية وفيلم ومسلسل تلفزيوني )

16
00:00:33,833 --> 00:00:36,461
والان تعال إلى هنا 
وأفرك فدميّ حتى تسمع صوت مروحية قادمة


17
00:00:38,538 --> 00:00:39,539
.. ليمون

18
00:00:39,539 --> 00:00:41,007
كيف ترايسي؟

19
00:00:41,007 --> 00:00:42,008
كيف وضعه؟

20
00:00:42,008 --> 00:00:43,209
مبتهل و محتار

21
00:00:43,209 --> 00:00:45,078
ممتاز. أنت تعلمين أن عقده
أوشك على الإنتهاء

22
00:00:45,078 --> 00:00:46,346
هل مضى كل ذلك الوقت؟

23
00:00:46,346 --> 00:00:48,515
ياإلهي, نحن بالتأكيد فعلنا أشياء
جنونية مع ترايسي

24
00:00:48,515 --> 00:00:49,582
في السنوات الثلاث الماضية

25
00:00:49,582 --> 00:00:51,885
نحن بالتأكيد فعلنا

26
00:00:51,885 --> 00:00:54,854
أنا أفكر في بعض منهم الان

27
00:00:54,854 --> 00:00:57,023
وأنا أيضا

28
00:00:57,023 --> 00:00:59,192
أنا على رأس قضية 
ترايسي" بنفسي"

29
00:00:59,192 --> 00:01:01,428
صحيح , إلعب أنك صعب المنال
وأحصل على المرح من إنجاز الأعمال


30
00:01:01,428 --> 00:01:02,729
للأسف , ليس هذه المرة

31
00:01:02,729 --> 00:01:05,098
مع ترايسي .. لم يعد الأمر
بشأن المال

32
00:01:05,098 --> 00:01:07,300
لعبة الفيديو التي أخترعها صنعت له ثروة
... ولقد إستثمره جميعاً

33
00:01:07,300 --> 00:01:09,903
في شركة تقوم بتفكيك شركات البنوك


34
00:01:09,903 --> 00:01:11,137
وهم في وضع جيد

35
00:01:11,137 --> 00:01:12,705
أنت لا تظن أنه سيغادر .. أليس كذلك؟

36
00:01:12,705 --> 00:01:14,340
لا تقلقي .. عندما تكون
صاحب ثروة

37
00:01:14,340 --> 00:01:16,810
العلاقات الشخصية تصبح عملتك

38
00:01:16,810 --> 00:01:19,370
أنا وترايسي .. أصبحنا قريبين من بعضنا

39
00:01:20,713 --> 00:01:22,215
"أنظري, نحن حصلنا على أسورة " أ.أ.ل


40
00:01:22,215 --> 00:01:23,616
أنتم أصبحتم أعز أصدقاء للأبد؟


41
00:01:23,616 --> 00:01:24,981
ذلك لس معناها 

42
00:01:26,920 --> 00:01:31,091
ولماذا حتى تريد أن تحتفل بذلك؟

43
00:01:31,091 --> 00:01:33,359
إذا أخبرني ذهبت إلى 
أي مدرسة مرة أخرى؟

44
00:01:33,359 --> 00:01:34,627
.. حسنا, أنا

45
00:01:34,627 --> 00:01:35,728
أنت تبدو رائعاً اليوم

46
00:01:35,728 --> 00:01:37,230
شكرا لك

47
00:01:37,230 --> 00:01:38,665
هل تعرفها؟

48
00:01:38,665 --> 00:01:40,800
لا .. لا أعتقد ذلك

49
00:01:40,800 --> 00:01:42,936
إنتظر , لا , لا 
هذه سيارتي 

50
00:01:42,936 --> 00:01:44,137
إنتهى العداد 

51
00:01:44,137 --> 00:01:45,104
لقد نسيت أن أخذ أرباعاً معي

52
00:01:47,006 --> 00:01:49,342
أتعلم؟
أنا لدي أرباعاً 

53
00:01:49,342 --> 00:01:50,810
شكرا لك , أيها الشرطي

54
00:01:50,810 --> 00:01:52,745
على الرحب والسعة

55
00:01:52,745 --> 00:01:55,215
الناس بالتأكيد لطيفة معك


56
00:01:55,215 --> 00:01:56,983
نعم, أظن ذلك

57
00:01:56,983 --> 00:01:58,685
" المعذرة , أنا " كالفين كلاين
( كالفين كلاين.. مصمم أزياء شهير )

58
00:01:58,685 --> 00:02:01,921
وأنا أعتقد أنك يجب أن تكون 
. عارض الملايس الداخلية التالي لي


59
00:02:01,921 --> 00:02:03,286
واو .. شكرا لك 

60
00:02:04,624 --> 00:02:06,826
ألا تريد أن تأخذ بطاقة 
أو .. رقم تلفون؟


61
00:02:06,826 --> 00:02:08,259
هو سوف يعرف كيف يجدني

62
00:02:08,260 --> 00:02:24,260
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com


</b>

63
00:02:25,000 --> 00:02:29,260
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الخامسة عشر
الحلقة بعنوان
" الفُقّاعة "
</b>

64
00:02:30,150 --> 00:02:31,351
مرحبا 

65
00:02:31,351 --> 00:02:32,886
أنت ذهبت إلى مطعم " بلندر " للغداء؟


66
00:02:32,886 --> 00:02:34,020
كيف حصلت على طاولة؟

67
00:02:34,020 --> 00:02:35,421
لا أعلم

68
00:02:35,421 --> 00:02:37,390
لقد كان محجوزا تماما .. لكنهم أعطوا 
درو" طاولة"


69
00:02:37,390 --> 00:02:38,892
أنه سخيف كيف تعاملة الناس


70
00:02:38,892 --> 00:02:41,995
الطباخ يرسل له الطعام 
والفتيات يرسلون له المشاريب


71
00:02:41,995 --> 00:02:44,063
والعمدة " بلومبرق " يسأله للرقص


72
00:02:44,063 --> 00:02:46,554
حسنا, الأشخاص الجميلين يُعاملون 
... بشكل مختلف عن 


73
00:02:48,001 --> 00:02:49,068
. الأشخاص معتدلي المظهر..


74
00:02:49,068 --> 00:02:50,236
صحيح

75
00:02:50,236 --> 00:02:51,471
.. هم يعيشون في فقاعة

76
00:02:51,471 --> 00:02:53,406
فُقاعة من المشروبات المجانية 
.. واللطف 


77
00:02:53,406 --> 00:02:54,674
وممارسة الجنس في أي مكان 


78
00:02:54,674 --> 00:02:56,342
كيف أصبح " درو " جيدا كما هو عليه 


79
00:02:56,342 --> 00:02:57,644
مارا خلال تلك الحياة؟

80
00:02:57,644 --> 00:02:59,212
الفٌقاعة ليست شيئا سيئا
أنظري لي

81
00:02:59,212 --> 00:03:00,580
أنتهيت بوضع جيد , أليس كذلك؟

82
00:03:00,580 --> 00:03:03,550
جاك , أريدك أن تركز أكثر 

83
00:03:03,550 --> 00:03:05,752
على عينيّ التي تدور للأعلى 


84
00:03:05,752 --> 00:03:07,187
اوه .. يارجل
( "تعني أنها لا تصدق ما يقوله .. وهي حركة مأخوذة من برنامج " إن إس إل )

85
00:03:07,187 --> 00:03:10,323
... ليمون, أنا لا أشارك هذه مع الآخرين كثيرا

86
00:03:10,323 --> 00:03:11,858
لكن هذه صورة لي

87
00:03:11,858 --> 00:03:13,860
عندما كان عمري 25سنة

88
00:03:13,860 --> 00:03:17,564
ماذا ! .. ماذا؟
!لديك صدر سوبرمان

89
00:03:17,564 --> 00:03:19,566
أعلم

90
00:03:19,566 --> 00:03:22,101
يا إلهي , السيدة ستأخذ تذكرتين 
إلى عرض السلاح 

91
00:03:22,101 --> 00:03:23,770
وعينيك كانتا أكثر زرقة

92
00:03:23,770 --> 00:03:25,104
ماذا حدث لعينيك؟

93
00:03:25,104 --> 00:03:27,674
مقصدي هو , ليمون , الفقاعة
تلك لا تدوم للأبد

94
00:03:27,674 --> 00:03:31,077
" لذا .. أدخلي فيها مع " درو
وأستمتعي بكل مافيها بينما تستطيعين 


95
00:03:31,077 --> 00:03:32,245
هل أستطيع أن أحتفظ بهذه؟

96
00:03:32,245 --> 00:03:35,544
,لا
إنها النسخة الوحيدة التي لديّ

97
00:03:38,585 --> 00:03:40,353
الكل يجتمع هنا , رجاءاً

98
00:03:40,353 --> 00:03:42,789
إعلان ممثل
.. كما يعلم أغلبكم


99
00:03:42,789 --> 00:03:46,092
خاصة من قرأ الصفحة السادسة 
من رسالة البريد المنشورة مني


100
00:03:46,092 --> 00:03:49,295
لقد قررت أن أقص شعري
وأتبرع به لمشروع خيري

101
00:03:49,295 --> 00:03:52,131
لكن, آنسة موروني , لماذا تريدين
أن تقصي شعرك الجميل؟

102
00:03:52,131 --> 00:03:53,700
... أنت تبدين كما

103
00:03:53,700 --> 00:03:55,602
" تصورت " ماري ماقدالين ...

104
00:03:55,602 --> 00:03:57,070
حسنا, لأنني , كينيث
أنا لست شخصا أنانياً

105
00:03:57,070 --> 00:03:58,738
. والتي لا يمكن أن تُعتقل في هذه المدينة

106
00:03:58,738 --> 00:04:01,708
" ومع ذلك , وجه " ترايسي جوردون
في كل مكان

107
00:04:01,708 --> 00:04:03,176
جينا, أنا شرحت لك ذلك

108
00:04:03,176 --> 00:04:04,577
ذلك فقط رسم من قبل الشرطة 
.. لمزور .. والذي بالصدفة 


109
00:04:04,577 --> 00:04:06,546
. يشبه ترايسي .. نتمنى ذلك


110
00:04:06,546 --> 00:04:07,981
. " أيا يكن , هو على غلاف مجلة " ذا بز 


111
00:04:07,981 --> 00:04:09,048
" أنت كنت على غلاف " بز 

112
00:04:09,048 --> 00:04:10,675
أنت كنت في المجلة ذلك الوقت 

113
00:04:11,530 --> 00:04:14,154
<b>{\a6}{\c&H004FFF&}من يلبسه أفضل؟
                                                               
                                جينا موروني                  الآنسة خنزيرة
                                        84%                             16%</b>

114
00:04:14,020 --> 00:04:15,955
أنا لا أعرف ماذا تقصده 

115
00:04:15,955 --> 00:04:16,944
وذلك كان قبل سنتين

116
00:04:18,258 --> 00:04:20,860
كالمعتاد, أنا يجب أن أوفر فرصي بنفسي 

117
00:04:20,860 --> 00:04:23,129
لا أحد سيتكلم عن ترايسي
هذه الجمعة 

118
00:04:23,129 --> 00:04:25,563
عندما أقص شعري على التلفزيون 
" في برنامج " اليوم 

119
00:04:28,034 --> 00:04:30,332
" أنت تشبه كما أتوقع أن يكون " يهوذا


120
00:04:32,472 --> 00:04:35,642
ترايسي, أتمنى أن تعرف كم نحن 
" نقدرك هنا في برنامج " تي جي إس


121
00:04:35,642 --> 00:04:38,044
... أحب أن أفكر في هذا الطاقم على

122
00:04:38,044 --> 00:04:39,479
أنه عائلة ...

123
00:04:39,479 --> 00:04:41,047
هذا أفضل من العائلة

124
00:04:41,047 --> 00:04:43,683
لا أحد هنا يطلبني أن أعطيه 
نخاع عظمي اللعين 


125
00:04:43,683 --> 00:04:46,052
حسنا, لما لا نجعل هذا بسيطاً
علينا جميعاً

126
00:04:46,052 --> 00:04:47,387
ونجدد عقدك المثير

127
00:04:47,387 --> 00:04:50,823
%بزيادة 3

128
00:04:52,325 --> 00:04:53,383
حسنا

129
00:04:54,661 --> 00:04:56,195
آسف لأنني أطلت في الرد

130
00:04:56,195 --> 00:04:59,132
لقد كنت أفكر فقط في كيف 
أنه غريب أننا نأكل الطيور 

131
00:04:59,132 --> 00:05:01,067
حسنا, نحن لدينا إتفاق

132
00:05:01,067 --> 00:05:02,735
... أترى كيف أن المفاوضات سهلة 

133
00:05:02,735 --> 00:05:04,203
عندما لا تكون حقا بشأن المال

134
00:05:04,203 --> 00:05:06,739
كيف يكون هذا ليس حقا بشأن المال.

135
00:05:06,739 --> 00:05:08,875
حسنا , كما هو واضح 
أنت لا يجب أن تعمل 

136
00:05:08,875 --> 00:05:10,677
ماذلك , تشارلز؟

137
00:05:10,677 --> 00:05:13,146
أنا أقول فقط أنك حققت 300
.. مليون دولار

138
00:05:13,146 --> 00:05:14,881
.. السنة الماضية, لذا ليس لديك حاجة مالية

139
00:05:14,881 --> 00:05:16,816
... لتستمر مع البرنامج لكن

140
00:05:16,816 --> 00:05:19,352
أنا لم أفكر في ذلك بتلك الطريقة

141
00:05:19,352 --> 00:05:20,887
شكراً لك

142
00:05:20,887 --> 00:05:23,222
أنا أستقيل .. وداعاً

143
00:05:23,222 --> 00:05:25,591
ترايسي؟

144
00:05:25,591 --> 00:05:29,028
هل هو حقا لم يفهم ذلك؟

145
00:05:29,028 --> 00:05:31,898
ترايسي , أسلوبه في التلعم 
... هو اللمس والحركة 


146
00:05:31,898 --> 00:05:35,163
... دوت كوم 
. ساعدني يالله 

147
00:05:38,571 --> 00:05:41,040
إنه لطف من هؤلاء الشباب 
. أن يعطون الملعب لنا


148
00:05:41,040 --> 00:05:42,701
نعم .. لنا

149
00:05:45,345 --> 00:05:49,248
إذا , يجب أن أحذرك أنني 
كنت محترفا أيام الكلية 


150
00:05:49,248 --> 00:05:50,850
ماذا؟

151
00:05:50,850 --> 00:05:53,753
نعم , لقد بدأت بتدريس الأطفال 
.. وبعدها كل أمهاتهم 


152
00:05:53,753 --> 00:05:54,887
. أرادوا أن يأخذوا دروسا خصوصية مني

153
00:05:54,887 --> 00:05:56,377
ولكن أعدك أن أخذ الأمور بروية عليك 

154
00:06:15,708 --> 00:06:18,044
لقد مضى وقت طويل منذ
أن كنت في الجامعة؟

155
00:06:18,044 --> 00:06:19,545
ماذا تعني؟

156
00:06:19,545 --> 00:06:20,546
... المعذرة

157
00:06:20,546 --> 00:06:22,070
أنت تعطي دروس؟

158
00:06:30,890 --> 00:06:32,625
والان ماهذا؟

159
00:06:32,625 --> 00:06:35,128
هذا برجر سمك السالمون " الخاص 
" بالدكتور " درو
Dr. Drew's salmon bourguignon.

160
00:06:35,128 --> 00:06:37,230
ماهو الطعم .. البرتقالي؟

161
00:06:37,230 --> 00:06:38,219
" جاتوريد " 
( جاتوريد .. مشروب طاقة رياضضي )


162
00:06:46,973 --> 00:06:48,531
نعم

163
00:06:49,909 --> 00:06:51,069
ذلك كان رائعاً

164
00:07:00,887 --> 00:07:02,655
هل أنت تختنقين؟
هل أنت تختنقين؟

165
00:07:02,655 --> 00:07:04,290
أنا دكتور 
إبقى هادئة .. إبقي هادئة 

166
00:07:04,290 --> 00:07:05,848
أنا فقط أريد .. أنا فقط 
أريد أن أرجها للخروج 

167
00:07:07,593 --> 00:07:08,694
إنتظري , لا تخافي 
.. أنا فقط أريد

168
00:07:08,694 --> 00:07:09,762
أن أجد شيئا لأدفعها به للنزول

169
00:07:09,762 --> 00:07:10,797
هل لديك لديك ممسكة خشبية 
ـ تستخدم للأكل في شرق آسيا ـ 


170
00:07:10,797 --> 00:07:13,132
أو موقد نار أو شيء ما؟

171
00:07:14,700 --> 00:07:17,032
!ها أنت ذا

172
00:07:20,440 --> 00:07:22,642
جاك, ها أنت هنا 

173
00:07:22,642 --> 00:07:24,944
أنا أحتاج أن أكلمك بشأن
شيء ما

174
00:07:24,944 --> 00:07:27,547
قضية "ترايسي" في المعالجة
. ليمون .. نحن نعالج الأمر


175
00:07:27,547 --> 00:07:29,549
" لا , بشأن شيء حدث مع " درو

176
00:07:29,549 --> 00:07:30,550
لا , هو ليس " أ.أ.ل "؟

177
00:07:30,550 --> 00:07:32,185
لا! .. أبداً

178
00:07:32,185 --> 00:07:33,553
هل هي الفقاعة

179
00:07:33,553 --> 00:07:36,022
هو دكتور لا يعرف عملية الضغط 
على البطن أثناء الإختناق


180
00:07:36,022 --> 00:07:38,024
هو لايعرف أن يلعب تنس
.. هو لا يعرف يطبخ

181
00:07:38,024 --> 00:07:42,028
هو سيء في الجنس مثلي
ولكن هو ليس لديه أي فكرة عنه

182
00:07:42,028 --> 00:07:43,930
هذا خطر كونك جميل جداً

183
00:07:43,930 --> 00:07:45,832
عندما تكون في الفقاعة
لا أحد يخبرك بالحقيقة

184
00:07:45,832 --> 00:07:47,200
.. لسنوات

185
00:07:47,200 --> 00:07:48,568
أعتقدت أنني أتكلم فرنسي جيداً

186
00:07:51,237 --> 00:07:53,739
درو " يستحق أن يعرف الحقيقة "

187
00:07:53,739 --> 00:07:55,374
هو شخص جيد

188
00:07:55,374 --> 00:07:59,479
والذي هو ضحية مجتمع 
يعبد السطحية 


189
00:07:59,479 --> 00:08:02,648
حسنا, ليمون, هل أخبرتيه
أنه سيء في التنس؟

190
00:08:02,648 --> 00:08:03,916
لا , أنا تركته يفوز

191
00:08:03,916 --> 00:08:04,917
لأنني أردت أن أقبله في
سيارة الأجرة

192
00:08:04,917 --> 00:08:07,820
هذا ليس عدلاً

193
00:08:07,820 --> 00:08:09,222
" أن نترك " درو
يعيش في كذبة

194
00:08:09,222 --> 00:08:10,523
وأنا أعتقد أنني المرأة التي ستصلحه

195
00:08:10,523 --> 00:08:11,991
إحذري, ليمون

196
00:08:11,991 --> 00:08:14,894
أذا أيقظتي من يمشي وهو نائم 
أنت تخاطرين بأن يُبال عليك 


197
00:08:14,894 --> 00:08:17,328
أو تُشكرين .. عليك

198
00:08:18,865 --> 00:08:19,866
!مرحبا, كينيث

199
00:08:19,866 --> 00:08:21,200
!السيد جوردون إستقال

200
00:08:21,200 --> 00:08:22,690
ماذا؟

201
00:08:23,836 --> 00:08:25,004
" إعتقدت أنه " في المعالجه


202
00:08:25,004 --> 00:08:26,873
ترايسي .. أخذ موقف قوي الان 

203
00:08:26,873 --> 00:08:27,940
في المفاوضات

204
00:08:27,940 --> 00:08:29,242
لم يٌسمع منه أبداً

205
00:08:29,242 --> 00:08:31,244
to stay home while I formulate
my counter-proposal.

206
00:08:31,244 --> 00:08:32,411
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

207
00:08:32,411 --> 00:08:34,313
وماذا إذا لم يعد؟

208
00:08:34,313 --> 00:08:36,716
لا , عندما أكون منزعجاً

209
00:08:36,716 --> 00:08:37,876
لهجتي الأصلية تظهر

210
00:08:38,885 --> 00:08:41,513
وعندما تظهر .. أنا لا يمكن 
... أن أتكلم


211
00:08:42,922 --> 00:08:44,223
جاك .. أنا لدي عرض يوم الجمعة 

212
00:08:44,223 --> 00:08:46,125
سيتم تصحيح الأمر

213
00:08:46,125 --> 00:08:47,193
أنا لم أرد أن أزعجك
آنسة ليمون

214
00:08:47,193 --> 00:08:48,928
السيد " دونيقي " أخبرنا أن 
لا نخبرك 

215
00:08:48,928 --> 00:08:50,263
لكن لم يمكنني أن 
أمسك الأمر أكثر من ذلك 

216
00:08:50,263 --> 00:08:53,027
إنتظر لحظة, هل أنت تخفي 
أخطائك مني؟

217
00:08:54,567 --> 00:08:55,935
لا تتعلقي بهذا .. ليمون

218
00:08:55,935 --> 00:08:58,571
كوني مديرة 
وسيطري على تابعيك 


219
00:08:58,571 --> 00:09:00,106
إشتري ملابس أفضل 

220
00:09:00,106 --> 00:09:02,108
أنا سأترك هذا مافعتيه .. لأنني قمت بزلة 

221
00:09:02,108 --> 00:09:04,977
أنا مسيطر على الأمر .. وترايسي
سيكون هنا يوم الجمعة 

222
00:09:04,977 --> 00:09:06,512
فقط أنجزي الأمر 

223
00:09:06,512 --> 00:09:08,002
لا ,  لقد فقدته 
" ذلك كان تقليد " الرجل الوطواط


224
00:09:11,617 --> 00:09:14,787
شكرا لكم .. فريق "جينا" .. لحضوركم 

225
00:09:14,787 --> 00:09:17,156
" من الواضح , أن ظهوري على برنامج " اليوم
.. وقص شعري هو فقط


226
00:09:17,156 --> 00:09:18,958
الخطوة الأولى في إعادة إكتشافي 


227
00:09:18,958 --> 00:09:20,793
هذه لغة قاتل سلسلة جرائم 

228
00:09:20,793 --> 00:09:22,828
رباني حبيب والدتي على أن 
شعر النساء 


229
00:09:22,828 --> 00:09:24,530
هو مجد تتويجها 

230
00:09:24,530 --> 00:09:26,265
قصة شعر بإمكانها أن تضمن لك وظيفة 
أو تخرجك منها 


231
00:09:26,265 --> 00:09:28,100
" قبل قص الشعر " رايتشل 
.. جينيفر أنيسيتون" .. كانت فقط"
( جينيفر أنيستون .. ممثل أمريكية أشهر أعمالها مسلسل الأصدقاء )

232
00:09:28,100 --> 00:09:30,002
قصيرة مكتنزة نكرة .. بدون وظيفة 

233
00:09:30,002 --> 00:09:31,637
إلم تكن مسبقا في ملسلسل الأصدقاء؟

234
00:09:31,637 --> 00:09:33,239
ريتشارد إيسبيستو .. أرجع للخلف


235
00:09:33,239 --> 00:09:35,308
لكنني إذا قمت بالخيار الخاطيء

236
00:09:35,308 --> 00:09:38,110
" يمكن أن أنتهي على شكل " كيري رسل
في مسلسل " فليستي " ,الموسم الثاني


237
00:09:38,110 --> 00:09:39,412
حسنا .. لنبدأ في التفكير العميق

238
00:09:39,412 --> 00:09:41,681
كل أحد منكم يصرخ بكلمة 
تصف جمالي


239
00:09:41,681 --> 00:09:42,748
يختفي

240
00:09:42,748 --> 00:09:43,749
الثمنينات

241
00:09:43,749 --> 00:09:44,716
عام 1880 م

242
00:09:46,652 --> 00:09:48,254
مرحبا , أردتني؟

243
00:09:48,254 --> 00:09:50,122
ليمون .. تعرفين " ريك من قسم المحاسبة 


244
00:09:50,122 --> 00:09:51,157
لا أعرفه .. مرحبا 

245
00:09:51,157 --> 00:09:52,458
مرحبا .. سعيد لمقابلتك 

246
00:09:52,458 --> 00:09:55,761
" لقد رتبت لأحد من محبوبي " ترايسي
... وهو طفل  


247
00:09:55,761 --> 00:09:58,631
. ليتصل به ويقنعه ...

248
00:10:00,800 --> 00:10:01,834
مرحبا؟

249
00:10:01,834 --> 00:10:03,135
ترايسي, معك جاك

250
00:10:03,135 --> 00:10:05,037
لدي أحدٌ هنا يريد التكلم معك 

251
00:10:05,037 --> 00:10:07,039
" ترايسي معك " بيل كوسبي
( بيل كوسبي .. ممثل شهير له عدة مسلسلات على اسمه )

252
00:10:07,039 --> 00:10:08,941
حقا؟
هذه خطتك الإستراتيجية؟


253
00:10:08,941 --> 00:10:10,309
لقد سمعته يفعل ذلك في حفلة 

254
00:10:10,309 --> 00:10:13,145
"أريدك أن تعود إلى برنامج "تي جي إس
من أجل الناس 

255
00:10:13,145 --> 00:10:15,047
التي تحب الضحك والأشياء 

256
00:10:15,047 --> 00:10:17,950
بيل كوسبي .. لديك الكثيرة من الجرأة 
.. لترفع التلفون

257
00:10:17,950 --> 00:10:20,186
" وتتصلبي بعد ما فعلته لعمتي " باوليتي


258
00:10:20,186 --> 00:10:22,655
أعتقد أنك ملخبط بيني 
وبين شخص آخر 

259
00:10:22,655 --> 00:10:25,625
" عام 1971 في " سينسيناتي


260
00:10:25,625 --> 00:10:27,693
هي كانت نادلة الكوكتيل 
بعينها المتدلدلة


261
00:10:27,693 --> 00:10:29,795
...وأنا كنت الفتى الذي معه الحلوى

262
00:10:29,795 --> 00:10:31,597
وأنت تحاول أن تخبرني ماذا أفعل؟

263
00:10:31,597 --> 00:10:32,898
"دكتور " هيثكليف هوكستبل
( وهو اسم شخصيته في المسلسل )


264
00:10:32,898 --> 00:10:35,668
أنت وأطفالك أصحاب المؤخرات الداعرة


265
00:10:35,668 --> 00:10:37,937
جاك؟, لماذا تجعلني 
أتحدث إلى هذا الرجل؟


266
00:10:37,937 --> 00:10:39,739
ترايسي .. لا تغلق الخط 

267
00:10:39,739 --> 00:10:41,540
"ترايسي , معك " بيلي دي ويليامز
( بيلي دي ويليامز .. ممثل أمريكي مشهور بشخصيته في أفلام حرب النجوم )


268
00:10:41,540 --> 00:10:43,175
أنا فقط أردت أن أخبرك أنني 
معجب بأعمالك 

269
00:10:43,175 --> 00:10:45,200
إنها حقاً رائعة 

270
00:10:54,854 --> 00:10:55,921
مرحبا, أنا آسف على تأخري 

271
00:10:55,921 --> 00:10:57,657
لماذا أنت تنتظرين هنا؟

272
00:10:57,657 --> 00:11:00,026
حسنا, أنا سجلت اسمينا, لكن 
لا بد أن ننتظر 45 دقيقة 


273
00:11:00,026 --> 00:11:02,561
ماذا؟ .. حسنا سأذهب وأتكلم مع المضيف

274
00:11:02,561 --> 00:11:05,164
لا .. أنا أريد أن أريك شيئا 

275
00:11:05,164 --> 00:11:07,166
نحن سننتظر من أجل الطاولة 

276
00:11:07,166 --> 00:11:08,758
حسنا 

277
00:11:10,436 --> 00:11:12,605
أكره هذا 

278
00:11:12,605 --> 00:11:15,708
نعم .. هذا لن يكون مريحاً

279
00:11:15,708 --> 00:11:18,177
كعائلة لـ "ترايسي" والقريبين منه كثيراً


280
00:11:18,177 --> 00:11:19,879
أردت تجنيد مساعدتكم 

281
00:11:19,879 --> 00:11:22,581
بينما أنا متأكد من أنكم 
... تقدرون بقاءه في المنزل كثيرا


282
00:11:22,581 --> 00:11:24,450
آسف .. أنت تريد مساعدتنا؟

283
00:11:24,450 --> 00:11:25,718
بمشكلتك؟

284
00:11:25,718 --> 00:11:27,853
دونيقي .. أنت يجب أن تجد 
طريقة تعيد بها أبنا للعمل 

285
00:11:27,853 --> 00:11:29,422
هذا ما أحاول أن أقوم به 

286
00:11:29,422 --> 00:11:31,356
أتريد أن ترى ماذا أعطاني للغداء 
اليوم للمدرسة؟

287
00:11:32,425 --> 00:11:35,861
مايونيز... وعلبة سجلئر 

288
00:11:35,861 --> 00:11:37,096
هذا مؤسف 

289
00:11:37,096 --> 00:11:39,965
هو أقام أستوديو تسجيل في 
!غرفتنا للتفصيل 
He set up a home recording
studio in our rec room!

290
00:11:39,965 --> 00:11:42,635
* فتاتي لديها رقبة متينة *

291
00:11:42,635 --> 00:11:44,637
أنا جيد , لنفعلها مرة أخرى 
I'm sharp, let's do it again.

292
00:11:44,637 --> 00:11:46,972
الشكر لك .. الان لدي 
أب عاطل 

293
00:11:46,972 --> 00:11:49,608
والان أنت تحاول أن تجعل مني صورة نمطية؟
You trying to make a stereotype out of me?.

294
00:11:49,608 --> 00:11:51,110
هل أنت صوت لأوباما حتى؟

295
00:11:51,110 --> 00:11:53,713
لقد سمعنا من ترايسي الصغير 
أين والدتك؟
We've heard from Tracy Jr.
Uh, where is your mother?.

296
00:11:53,713 --> 00:11:56,015
هي أضطرت إلى أن تذهب إلى 
" منتجع لأسبوع في " وادي رانش


297
00:11:56,015 --> 00:11:57,249
قبل أن يخسر والدي كل شيء

298
00:11:57,249 --> 00:11:58,918
ماذا يعني ذلك أصلاً؟

299
00:11:58,918 --> 00:12:00,619
أنا لم يكن يجب أن أسمع ذلك 
أنا طفل 

300
00:12:00,619 --> 00:12:02,655
... ترايسي الصغير , جورج فورمان
( جورج فورمان .. مسمى على الملاكم الشهير جورج فورمان )


301
00:12:02,655 --> 00:12:04,156
.. أنا أريد أن أعيد أباكم 

302
00:12:04,156 --> 00:12:05,658
إلى العمل كما تريدونه أنتم ...

303
00:12:05,658 --> 00:12:07,359
ولكن ماذا أعرض على رجل 
لديه كل شيء؟

304
00:12:07,359 --> 00:12:08,728
أنا لا أعرف ماذا أفعل 

305
00:12:08,728 --> 00:12:10,963
أنا لم آتي إلى هنا لأسمع أعذاراً أكثر

306
00:12:10,963 --> 00:12:14,233
أتيت لهنا لأرى أغبى وأحمق 
شخص في نيويورك

307
00:12:14,233 --> 00:12:16,335
يجب أن تصلح هذا .. دونيقي
!أصلح هذا 


308
00:12:16,335 --> 00:12:18,704
أتعلمين , أنا لا أراه على القائمة 

309
00:12:18,704 --> 00:12:21,140
" لكن أنا أريد وجبة " سمك السلور


310
00:12:21,140 --> 00:12:23,309
ومشروب فانتا توت دايت

311
00:12:23,309 --> 00:12:24,410
هذه فكرة رائعة 

312
00:12:24,410 --> 00:12:26,979
دعني أنا أطلبه لك 
... المعذره

313
00:12:26,979 --> 00:12:29,849
... سنأخذ برجر جاج التركي و

314
00:12:29,849 --> 00:12:33,486
ووجبة سمك السلور مع مشروب
فانتا توت دايت


315
00:12:33,486 --> 00:12:35,287
سأعود خلال خمسة دقائق 

316
00:12:35,287 --> 00:12:36,756
وإذا طلبت من خارج القائمة مرة أخرى 

317
00:12:36,756 --> 00:12:39,258
سأحطم نظاراتك على وجهك 

318
00:12:39,258 --> 00:12:41,160
حسنا, شكرا لك 

319
00:12:41,160 --> 00:12:42,252
على الرحب والسعة 

320
00:12:43,863 --> 00:12:46,432
ماذا حصل؟ .. لماذا هي لم تدعوك 
بعزيزتي؟


321
00:12:46,432 --> 00:12:49,101
وأين العينات المجانية الترحيبية؟
ماذا يحدث؟


322
00:12:49,101 --> 00:12:52,036
حسنا, "درو" .. هذا كيف يعيش أغلب الناس

323
00:12:53,472 --> 00:12:57,676
أترى, بسبب كل هذا .. الشكل 
... الأميري 


324
00:12:57,676 --> 00:12:59,211
في الحقيقة , هم استخدموا صورتي 
... في فريق السباحة في الثانوية


325
00:12:59,211 --> 00:13:00,346
" لإسقاط الأمير " إريك

326
00:13:00,346 --> 00:13:04,550
صحيح, وبسبب ذلك .. أنت تعيش
في الفقاعة 

327
00:13:04,550 --> 00:13:06,118
التي فيها الناس ...
يفعلون لك ما تريده 

328
00:13:06,118 --> 00:13:07,653
ويخبرونك فقط بما تريد ..
. أن تسمعه

329
00:13:07,653 --> 00:13:09,155
لا أعتقد أن ذلك صحيحاً

330
00:13:09,155 --> 00:13:10,890
.. درو , أنا سأخبرك بهذا من أجل مصلحتك

331
00:13:10,890 --> 00:13:13,325
"لا يمكنك أن تضع مشرو "جاتوريد
على ساندويتش سمك السلمون 

332
00:13:13,325 --> 00:13:14,693
نعم .. يمكن ذلك 

333
00:13:14,693 --> 00:13:16,128
الفتاة الإيطالية الجميلة 
من قناة " الطعام " أخبرتني بذلك 


334
00:13:16,128 --> 00:13:18,397
هل قالت ذلك على التلفزيون؟

335
00:13:18,397 --> 00:13:19,732
.. لا .. هي أخبرتني بذلك 

336
00:13:19,732 --> 00:13:22,134
عندما قفزت على السلم الكهربائي
.. محاولة أن تكلمـ 


337
00:13:25,337 --> 00:13:26,739
حسنا, أنا لا أريد أن أعيش كذلك

338
00:13:26,739 --> 00:13:27,907
وأنا لا أريدك أن تعامليني كذلك 

339
00:13:27,907 --> 00:13:29,308
هل أنت متأكد؟

340
00:13:29,308 --> 00:13:30,910
نعم , ليز .. أنا إنسان راشد 

341
00:13:30,910 --> 00:13:33,276
يمكنك أن تكوني صادقة معي 
يمكنني تحمل ذلك 

342
00:13:42,087 --> 00:13:43,389
أنتهت المبارة .. أنت خسرت 

343
00:13:43,389 --> 00:13:45,289
!كفاية .. أنا أتوقف

344
00:13:46,392 --> 00:13:48,121
هذا المضرب سيء .. وأنت غشاشة 

345
00:13:49,361 --> 00:13:50,350
!أيتها الغشاشة الساقطة

346
00:13:55,601 --> 00:13:59,071
كينيث, أريد مساعدتك 

347
00:13:59,071 --> 00:14:00,372
أنت تعرف "ترايسي" جيداً

348
00:14:00,372 --> 00:14:01,707
ألست كذلك؟

349
00:14:01,707 --> 00:14:03,142
"أنا أعرف السيد " جوردون

350
00:14:03,142 --> 00:14:05,277
" مثل كف زوج والدتي "رون 

351
00:14:05,277 --> 00:14:07,279
أعرف جميع كلمات السر 
لجميع بطاقاته البنكية 


352
00:14:07,279 --> 00:14:09,281
أعرف متى هو غير مرتاح 
ومتى يحتاج بينكي


353
00:14:09,281 --> 00:14:10,583
" وأعرف أنه بـ " بينكي

354
00:14:10,583 --> 00:14:12,585
يعني أفلام 1970 الإباحية 

355
00:14:12,585 --> 00:14:15,054
وكيف يتعامل مع فقدانك؟

356
00:14:15,054 --> 00:14:17,289
أنا لا أزال أقوم بكل شيء لأجله

357
00:14:17,289 --> 00:14:19,291
الليلة يجب أن أذهب على 
.. دراجتي إلى منزله 

358
00:14:19,291 --> 00:14:21,627
في " نيوجيرسي " لأمسك بيده خلال ..
" متابعته لمسلسل " لوست

359
00:14:21,627 --> 00:14:23,356
!هذه هي 
كينيث, ألا ترى ذلك؟

360
00:14:24,563 --> 00:14:25,564
أنت حجرنا الدومينو في الحفرة 
( وتعني أيضا صوتيا .. أنت المؤخرة الخاصة بنا في الحفرة )

361
00:14:25,564 --> 00:14:26,599
!كيف تتجرأ

362
00:14:26,599 --> 00:14:28,334
.. أنت ماكنت أبحث عنه

363
00:14:28,334 --> 00:14:31,270
" الشيء الوحيد الذي في برنامج " تي جي إس 
الذي لا يمكن لـ " ترايسي " أن يعيش بدونه


364
00:14:31,270 --> 00:14:32,972
والان , كينيث .. أنا أحتاجك

365
00:14:32,972 --> 00:14:35,040
أن تنقطع عم ترايسي تماماً

366
00:14:35,040 --> 00:14:37,209
لا أعرف إذا يمكنني أن أفعل ذلك 

367
00:14:37,209 --> 00:14:38,410
أنت تريده أن يعود , أليس كذلك؟

368
00:14:38,410 --> 00:14:39,612
هذه هي الطريقة الوحيدة

369
00:14:40,713 --> 00:14:42,915
لا تجب على ذلك 
ربما يكون ترايسي

370
00:14:42,915 --> 00:14:45,017
لكن يجب أن أرد على الإتصالات 

371
00:14:45,017 --> 00:14:46,075
هذه وظيفتي

372
00:14:50,456 --> 00:14:53,292
" مرحبا " أستوديو هـ 6

373
00:14:53,292 --> 00:14:56,328
معك .. كرانستون

374
00:14:56,328 --> 00:14:58,864
مرحبا , كرانستون 
أردت التحدث مع , كينيث

375
00:14:58,864 --> 00:15:00,733
هو ليس هنا 

376
00:15:00,733 --> 00:15:04,567
ولكن أنا متأكد أياً يكون الان  
أنه يحبك كثيراً

377
00:15:13,646 --> 00:15:15,180
ليز .. تبدين مشتتة 

378
00:15:15,180 --> 00:15:16,615
هل تريدين التلكم عما يحدث؟

379
00:15:16,615 --> 00:15:18,550
أنا أتمنى أنها ليست غلطة 

380
00:15:18,550 --> 00:15:21,353
حسنا, ربما أنها غلطة , لكن 
يجب أن تستمع إلى قلبك 


381
00:15:21,353 --> 00:15:23,856
نعم , ولكن لماذا التدخل 
في شيئا كان عظيما؟


382
00:15:23,856 --> 00:15:25,858
ليز , سينمو مرة أخرى 

383
00:15:25,858 --> 00:15:27,026
ماذا؟

384
00:15:27,026 --> 00:15:28,186
نحن نتكلم عن شعري, صحيح؟

385
00:15:31,430 --> 00:15:35,834
* أيها الفتاة العارية , دعيني أعد حلقات رقبتك *


386
00:15:35,834 --> 00:15:38,971
أنا عطشان

387
00:15:38,971 --> 00:15:43,101
عائلة؟ , من المسؤول عن العطش

388
00:15:48,280 --> 00:15:52,217
كرانستون .. لماذا لم يعاود
كينيث الإتصال بي بعد؟

389
00:15:52,217 --> 00:15:54,987
!أنا أفتقده

390
00:15:54,987 --> 00:15:59,048
كرانستون .. لماذا تبكي؟

391
00:16:00,559 --> 00:16:02,728
" هذا صعب جداً .. سيد " دونيقي

392
00:16:02,728 --> 00:16:05,531
لا يمكنني أن أبقى هكذا 
بينما يموت السيد " جوردون " من الجفاف


393
00:16:05,531 --> 00:16:07,123
في أستوديو التسجيل الخاص به ...

394
00:16:08,867 --> 00:16:11,036
وبالأضافة .. أنا بدأت أحلم 
"على أنني "كرانستون

395
00:16:11,036 --> 00:16:13,405
كينيث , كلماذا زاد 
.. " يأس " ترايسي

396
00:16:13,405 --> 00:16:14,740
. كلما نجحت خطتنا ..

397
00:16:14,740 --> 00:16:16,542
الشيء التالي الذي سوف يقوم به 
هو أن يأتي إلى هنا

398
00:16:16,542 --> 00:16:18,344
, سوف يأمرك أن تذهب معه 
وأنت يجب أن تقول لا 

399
00:16:18,344 --> 00:16:20,679
إبقى قوياً .. وهو سيتراجع 

400
00:16:20,679 --> 00:16:22,114
ثق بي 

401
00:16:22,114 --> 00:16:23,415
"اتمنى أنك محق .. سيد "دونيقي

402
00:16:23,415 --> 00:16:26,318
. لأنك تلعب بحياة أناس هنا

403
00:16:26,318 --> 00:16:28,946
أتتوقع أنني لا أعلم ذلك؟

404
00:16:30,923 --> 00:16:33,726
عدنا إليكم مع الممثلة الكوميدية
" جينا موروني " 

405
00:16:33,726 --> 00:16:35,627
.. شكرا لك , مريديث , من فضلك 

406
00:16:35,627 --> 00:16:36,729
أنا لست بطلة 

407
00:16:36,729 --> 00:16:38,163
... أنا أحاول فقط أن أعلم الآخرين 


408
00:16:38,163 --> 00:16:41,000
أنني أكثر من " تلك الفتاة المثيرة 
" من برنامج ترايس جوردون


409
00:16:41,000 --> 00:16:42,668
إذا , هذا من أجل البرنامج 
الخيري " مظهر الحب"؟
( مظهر الحب .. برنامج خيري بدون منافع للشعر والمال تعطى للأطفال الفقراء)

410
00:16:42,668 --> 00:16:44,069
لا , مظهر الحب .. رفضوني 


411
00:16:44,069 --> 00:16:45,204
.. قالوا أن شَعري

412
00:16:45,204 --> 00:16:46,271
. متقدم جداً على أن يلبسه شخص مريض ...


413
00:16:46,271 --> 00:16:47,773
لكن هذا من أجل مشروع 
خيري رائع 

414
00:16:47,773 --> 00:16:49,742
" يدعى " ممسحة الأمل


415
00:16:49,742 --> 00:16:52,578
حسنا , لنبدأ في القص 

416
00:16:53,579 --> 00:16:55,114
... إذا , ماذا عن الأخبار الجنونية 

417
00:16:55,114 --> 00:16:56,115
" التي تقول أن " ترايسي جوردون ..
ترك برنامج " تي جي إس"؟


418
00:16:56,115 --> 00:16:58,283
ماذا؟

419
00:16:58,283 --> 00:17:00,853
نعم . الخبر يقول أنه إبتعد 
. بسبب عقد النزاع 


420
00:17:00,853 --> 00:17:03,155
أعتقد أنك النجمة الوحيدة 
!التي لا تزال في البرنامج 


421
00:17:03,155 --> 00:17:04,390
!لا! لا, توقف
توقف عن قص شعري


422
00:17:04,390 --> 00:17:05,391
لا أحتاج إلى هذا بعد الان 

423
00:17:06,892 --> 00:17:08,260
يا إلهي 

424
00:17:08,260 --> 00:17:10,558
لابأس , لا بأس 
يمكنني إصلاح هذا 

425
00:17:13,032 --> 00:17:15,367
جاك, هل ترايسي لم يأتي بعد؟


426
00:17:15,367 --> 00:17:17,436
لدينا ثلاث ساعات قبل بدء البرنامج 

427
00:17:17,436 --> 00:17:19,805
الأمن أخبرني أنه في 
. "المبنى , "بيت


428
00:17:19,805 --> 00:17:22,441
إذا الخطة تعمل 

429
00:17:22,441 --> 00:17:24,243
الان .. الأمل كله على 
" كينيث إيلين بارسيل "


430
00:17:24,243 --> 00:17:26,111
.. مرحبا, كينيث

431
00:17:26,111 --> 00:17:27,713
أنا حاولت أن أتصل بك 

432
00:17:27,713 --> 00:17:29,648
هل " كرانستون " لم يعطبك 
الرسائل؟


433
00:17:29,648 --> 00:17:32,251
لا , هو أخبرني

434
00:17:32,251 --> 00:17:34,653
.. نعم , حسنا, لا تقلق 

435
00:17:34,653 --> 00:17:36,255
. أنا أتيت لأخذ بعضاً من أشيائي

436
00:17:36,255 --> 00:17:38,519
ولن أزعجك بعدها 

437
00:17:43,162 --> 00:17:45,798
حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء

438
00:17:45,798 --> 00:17:49,468
ولكن أريدك أن تعرف 
.. أنني إن خرجت من ذلك الباب

439
00:17:49,468 --> 00:17:50,969
كين, أنا لن أتصل بك بعدها 

440
00:17:50,969 --> 00:17:52,938
ينتهي كل شيء

441
00:17:52,938 --> 00:17:54,405
أتفهم ذلك؟

442
00:17:57,643 --> 00:17:59,244
لا يمكنني فعل هذا 

443
00:17:59,244 --> 00:18:00,905
," أنا آسف .. سيد " دونيقي
لكن لا يمكنني أن أفعلها 

444
00:18:03,148 --> 00:18:05,717
السيد " دونيقي" أرداني أن 
لا أكلمك 

445
00:18:05,717 --> 00:18:07,119
. حتى تعود ..

446
00:18:07,119 --> 00:18:09,621
. لذا أنت إستخدمت " كرانستون " كحارس لبوابته


447
00:18:09,621 --> 00:18:11,824
, لقد خيبت أملي فيك كثيرا 
. كينيث

448
00:18:11,824 --> 00:18:13,358
. أعلم , أنا أفسدت الأمر

449
00:18:13,358 --> 00:18:16,762
أعتقد أنني قوي في المزرعة 
ولكنني لست قوي القلب


450
00:18:16,762 --> 00:18:17,896
حسنا, إذهب وساعده 

451
00:18:17,896 --> 00:18:19,264
.. أنا لم يجب أن أتلاعب

452
00:18:19,264 --> 00:18:20,265
. بكما كما فعلت ..

453
00:18:20,265 --> 00:18:21,800
.. لكنني أحتاجك 

454
00:18:21,800 --> 00:18:23,168
أن تسلم جاكيت المرافق الخاص بك 


455
00:18:23,168 --> 00:18:25,671
ماذا؟

456
00:18:25,671 --> 00:18:27,773
حسنا, واجبك الأول كان 
"أن تعتني بـ "ترايسي


457
00:18:27,773 --> 00:18:29,604
وترايسي .. لم يعد يعمل هنا 

458
00:18:30,843 --> 00:18:32,444
ومن أجل ذلك, خدماتك 
.لم تعد مطلوبة هنا 

459
00:18:32,444 --> 00:18:33,502
كمرافق؟

460
00:18:34,379 --> 00:18:36,215
.. لا

461
00:18:36,215 --> 00:18:37,716
إنتظر لحظة, أنت تريد 
تطرد فتاي, كينيث؟

462
00:18:37,716 --> 00:18:39,384
"إبقى خارج الموضوع " ترايسي
. هذا ليس من شأنك 

463
00:18:39,384 --> 00:18:40,385
إلا؟

464
00:18:40,385 --> 00:18:41,753
إلا ماذا؟

465
00:18:41,753 --> 00:18:44,456
أنت تقول أن كينيث لا يستطيع أن 
يعمل هنا لأنني لم أعد أعمل هنا 


466
00:18:44,456 --> 00:18:45,624
.. لكن إذا عملت هنا 

467
00:18:45,624 --> 00:18:47,126
. يمكن لكينيث العمل هنا إيضاً..

468
00:18:47,126 --> 00:18:48,827
أنا لا أفهم 

469
00:18:48,827 --> 00:18:50,562
بالطبع أنت لا تفهم أيها الغبي

470
00:18:50,562 --> 00:18:52,364
.. أنا سأعود للعمل هنا , جاك

471
00:18:52,364 --> 00:18:54,199
. مع كينيث

472
00:18:54,199 --> 00:18:55,567
اللعنة عليك وعلى توسطك في الأمر

473
00:18:55,567 --> 00:18:57,369
سأكون في غرفة الملابس الخاصة بي

474
00:18:57,369 --> 00:18:58,802
That a boy, Tray.
Come on.

475
00:19:00,372 --> 00:19:04,001
. يجب أن أعود إلى تلك الفقاعة 

476
00:19:12,417 --> 00:19:15,420
أوه .. أنت تستعرض بشكلك الان 
Sir, you are pulling that look off.

477
00:19:15,420 --> 00:19:16,922
.. أنظري , أردت أن أعتذر على تصرفي


478
00:19:16,922 --> 00:19:18,190
. اليوم السابق في ملعب التنس..

479
00:19:18,190 --> 00:19:19,925
ذلك ليس طبعي 

480
00:19:19,925 --> 00:19:21,226
لكنني أشعرتني أنني 
فاشل 

481
00:19:21,226 --> 00:19:22,488
لأنك خسرت 

482
00:19:23,829 --> 00:19:25,264
حسنا, ربما لم يكن يجب علي 
أن أفعل ذلك لك


483
00:19:25,264 --> 00:19:27,566
لكن .. أنت لديك الكثير من الأمكانيات 

484
00:19:27,566 --> 00:19:29,368
لكنني سعيد بهذه الحال

485
00:19:29,368 --> 00:19:31,203
لم يعجبني الأمر خارج الفُقاعة 

486
00:19:31,203 --> 00:19:33,539
لقد كان شيء " من السخرية " _غريب_ جداً

487
00:19:33,539 --> 00:19:36,708
لا, تلك ليست الطريقة 
.. المناسبة لإستخدام تلك الكلمة


488
00:19:36,708 --> 00:19:38,877
لا, توقفي. أنا أريد أن أستخدم 
كلمة " من السخرية " كما أريد


489
00:19:38,877 --> 00:19:41,580
أريد أن أبقفى في الفقاعة , ليز

490
00:19:41,580 --> 00:19:43,549
وأريدك معي بداخلها

491
00:19:43,549 --> 00:19:46,218
هيا

492
00:19:46,218 --> 00:19:47,549
إذهبي بعيداً معي

493
00:19:48,687 --> 00:19:50,389
يمكننا الذهاب بعيدا عن المدينة
 على دراجتي الجديدة


494
00:19:50,389 --> 00:19:53,517
" أو .. " درو

495
00:19:54,760 --> 00:19:57,729
لا أعتقد أن هذه العلاقة ستنجح

496
00:19:57,729 --> 00:19:59,965
حسنا

497
00:19:59,965 --> 00:20:02,399
إذا .. أعتقد أراك لاحقا

498
00:20:03,902 --> 00:20:07,272
.. أو كما يقال بالفرنسي

499
00:20:07,272 --> 00:20:11,003
نعم .. أراك لاحقاً

