1
00:00:01,619 --> 00:00:04,310
هكذا أريد أن اُعلِم
لوري) و (ترافيس) أنّنا نتواعد)

2
00:00:05,099 --> 00:00:07,777
سأتركهم يكتشفون ذلك -
رائع -

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,387
الآن تعال إلى هنا

4
00:00:09,858 --> 00:00:13,186
أجل، الضوء أفشضل هناك
الآن. قبّلني

5
00:00:14,281 --> 00:00:15,423
.لا. ليس هكذا

6
00:00:15,597 --> 00:00:18,324
.أنتَ لستَ ذاهباً للحرب
.فقط قبلة لطيفة و محترمة

7
00:00:19,310 --> 00:00:21,357
.حسناً، إنتظر، إنتظر

8
00:00:22,464 --> 00:00:24,564
.لم يسبق و أن كرهتُ شيئاً هكذا

9
00:00:24,898 --> 00:00:26,990
يجب أن نثير إنتباههما
أسعل

10
00:00:28,150 --> 00:00:31,404
.ليس في وجهي يا صاح
.أدر وجهكَ و أسعل

11
00:00:31,976 --> 00:00:33,561
أنا و (إيلي) لعبنا تلك اللعبة

12
00:00:33,821 --> 00:00:35,954
لقد إرتدت قناعاً جراحي و لا شيء آخر

13
00:00:36,362 --> 00:00:38,397
.آندي) إلزم حدودك)

14
00:00:38,882 --> 00:00:40,848
هل أخبرتما هؤلاء الشبّان أنّكما
تتواعدان؟

15
00:00:42,712 --> 00:00:44,020
.جيّد. الآن أنتم تنظرون

16
00:00:44,425 --> 00:00:45,434
.هيّا

17
00:00:46,153 --> 00:00:48,923
أعلم أنّ هذا كبير، إذن لنسمعه

18
00:00:49,374 --> 00:00:51,920
.إعتقدتُ أنّكما تتوعدان من قبل -
.حسناً (سميث) بعد بضع دقائق -

19
00:00:51,921 --> 00:00:53,611
سأعطيكَ
"جائزة "من دعاكَ؟

20
00:00:53,887 --> 00:00:57,859
.و يجب عليكَ تجهيز خطابكَ -
.آسفة يا (جولز)، لكنّكِ لستِ في علاقة بعد -

21
00:00:58,134 --> 00:01:01,063
يجب أن تدوم تسعة أيّام على الأقلّ
.لكي أعتبرها حقيقية

22
00:01:01,357 --> 00:01:02,684
إنّه نفس القانون الذي إتبعته

23
00:01:02,876 --> 00:01:05,161
.لملحقات الشعر و الآباء بالتربية -
...قوانينكِ -

24
00:01:05,400 --> 00:01:06,675
عزيزتي
(هذا وقت (جولز

25
00:01:07,077 --> 00:01:08,877
.لكن يجب أن أقولها

26
00:01:08,878 --> 00:01:11,012
إهمسي بما كنتِ ستقولينه

27
00:01:12,748 --> 00:01:14,416
حقّاً؟

28
00:01:14,417 --> 00:01:16,884
...(تراف) أنا و (غريسن)
أفكار؟ أحاسيس؟

29
00:01:16,885 --> 00:01:19,287
.مهما يكن، الذي يجعلكِ سعيدة

30
00:01:19,288 --> 00:01:21,022
أبي الجديد
أعطني 20 دولاراً

31
00:01:21,023 --> 00:01:23,256
و لن أناديك
بـ"أبي الجديد" مجدّداً

32
00:01:23,257 --> 00:01:25,157
.ربحتَ

33
00:01:25,158 --> 00:01:27,127
شكراً لك، أراك فيما بعد يا أمّي

34
00:01:27,128 --> 00:01:29,428
.أحبّك يا أبي الجديد

35
00:01:29,429 --> 00:01:31,329
.هذا إحساس جميل

36
00:01:31,330 --> 00:01:35,688
.هذا أطول كلامٍ مألم سبق و سمعته -
.أنا لم أنتهي بعد -

37
00:01:37,035 --> 00:01:39,337
.بربّكم

38
00:01:39,338 --> 00:01:42,706
سيكون أكثر رومنسية
إذا مررتِ بأصابعكِ في شعري

39
00:01:42,707 --> 00:01:44,675
.أجل، كان ليكون كذلك

40
00:01:44,676 --> 00:01:48,746
. لن تفعلها يا صديقي -
.أتسائل لما -

41
00:01:48,747 --> 00:01:49,814
ماذا؟

42
00:01:51,015 --> 00:01:53,049
.اليوم مميّز لنا

43
00:01:53,050 --> 00:01:56,353
حقّاً؟ -
إنّه عيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر -

44
00:01:56,354 --> 00:01:58,488
(لقد أفسدتَ الأمر يا (ترافي

45
00:01:58,489 --> 00:02:00,690
.سبعة أشهر مدّة طويلة

46
00:02:00,691 --> 00:02:03,726
حقّاً يا أبي؟ -
لا أعلم أنا فقط أتكلّم -

47
00:02:03,727 --> 00:02:06,829
أهناك المزيد من ذلك الديك المبخّر اللذيذ؟ -
.لتوّي أكلتُ القطعة الأخيرة -

48
00:02:06,830 --> 00:02:09,297
يا رجل
.أتمنّى لو كنتُ فمكِ

49
00:02:09,298 --> 00:02:12,133
،أبي

50
00:02:12,134 --> 00:02:13,935
،أنظري منزلكِ رائع

51
00:02:13,936 --> 00:02:16,403
لكن هل سبق و فكرّتِ
بأن ننام هنا؟

52
00:02:16,404 --> 00:02:18,605
.كلاّ
عندما أكون في غرفتك

53
00:02:18,606 --> 00:02:21,942
أحسّ كأنّ البالونات ستبدأ
بالتساقط من السقف

54
00:02:21,943 --> 00:02:25,277
كأنني
"الزبون المليون'

55
00:02:25,278 --> 00:02:27,513
ذلك مضحك
يجب أتلاعب بهذه

56
00:02:27,514 --> 00:02:29,981
لا حقّاً لا يجب عليك ذلك -
...جولز) في علاقة) -

57
00:02:29,982 --> 00:02:31,348
.إنتظر

58
00:02:31,349 --> 00:02:33,484
إذا كنتَ ستبدأ بإلقاء مواعظة

59
00:02:33,485 --> 00:02:34,785
،حول العلاقات

60
00:02:34,786 --> 00:02:37,186
.يجب أن أسجلّ هذه على هاتفي

61
00:02:37,187 --> 00:02:39,021
لأنّي أضمن لك

62
00:02:39,022 --> 00:02:41,290
أنّ هذه ستعود لملاحقتك

63
00:02:41,291 --> 00:02:43,325
.أنا لستُ خائفاً

64
00:02:43,326 --> 00:02:45,726
جولز) في علاقة)

65
00:02:45,727 --> 00:02:48,629
في بعض الأحيان يجب عليك فعل
.أشياء لا ترغب في فعلها

66
00:02:48,630 --> 00:02:50,397
.إنّه جزء من كوننا زوجاً

67
00:02:50,398 --> 00:02:53,699
.تلك جيّدة
.حسناً

68
00:02:53,700 --> 00:02:56,835
أتعلم، لا أستطيع أن أصدّق
.بأن لا أحد إهتمّ أنّنا نتواعد

69
00:02:56,836 --> 00:02:58,870
ماذا؟

70
00:02:58,871 --> 00:03:01,505
هل أخبرتِ...الجميع؟

71
00:03:01,506 --> 00:03:03,440
.(بوبي)

72
00:03:03,441 --> 00:03:05,575
!.(بوبي)

73
00:03:05,576 --> 00:03:06,743
.(بوبي)

74
00:03:06,744 --> 00:03:08,211
.(بوبي)

75
00:03:08,212 --> 00:03:09,779
بوبي)؟)

76
00:03:09,780 --> 00:03:11,514
.أبي

77
00:03:11,515 --> 00:03:13,015
!(بوبي)

78
00:03:13,016 --> 00:03:15,184
!(بوبي)

79
00:03:15,185 --> 00:03:16,718
!(بوبي)

80
00:03:16,719 --> 00:03:18,453
ماذا هناك؟

81
00:03:18,454 --> 00:03:21,822
لا شيء، فقط في بعض الأحيان
.أحبّ أن أقول إسمكَ بصوت مرتفع

82
00:03:21,823 --> 00:03:23,057
.أنا أيضاً

83
00:03:23,058 --> 00:03:25,759
لكنّي أقولها بصوتٍ خافت
(بوبي)

84
00:03:25,760 --> 00:03:29,129
.كلّنا نسينا أن نخبره
.ليست خطأ أيّ أحد

85
00:03:29,130 --> 00:03:31,331
.تبدوا أنّها خطأكِ -
.(أتركني أتولّى بهذا يا (تراف -

86
00:03:31,332 --> 00:03:34,200
تركتكَ تحضى بـ
"غيرلز ديغ غايز ويذ سكيني آرمز"

87
00:03:34,201 --> 00:03:37,503
.هذا شخصيّ -
.هذا سيحطّم (بوبي)، لا زال يحبّكِ -

88
00:03:37,504 --> 00:03:41,139
زائد، (غريسن) ثاني أفضل صديق له -
من أفضل صديق له؟ -

89
00:03:41,140 --> 00:03:45,309
.سأقاتكَ هنا -
لِمَ صغيرنا يستمرّ بقول (بوبي)؟ -

90
00:03:45,310 --> 00:03:48,479
.(بوبي) (بوبي)

91
00:03:48,480 --> 00:03:50,981
.(بوبي) (بوبي)

92
00:03:50,982 --> 00:03:53,717
من يعلم لم يفعل الرضّاع الأشياء؟

93
00:03:53,718 --> 00:03:55,685
حسناً، من نعتقد أنّه يجب عليه إخباره؟

94
00:03:55,686 --> 00:03:57,420
.أنتِ -
أنتِ، بالطبّع -

95
00:03:57,421 --> 00:03:59,455
.لا أريد أن أفطر قبله مرّة أخرى

96
00:03:59,456 --> 00:04:02,024
.ربّما (آندي) من عليه أن يخبره
.أنتَ أعزّ صديق له

97
00:04:02,025 --> 00:04:05,994
.ذلك صحيح يا سافلة -
أو (غريسن) لأنّكَ لستَ صديقه فحسب -

98
00:04:05,995 --> 00:04:08,663
لكن أنتَ أيضاً الشخص الذي يفعل أشياء
.قذرة مع زوجته السابقة

99
00:04:08,664 --> 00:04:10,731
لا زلتُ هنا، في حالة
إن كنتم تتساءلون

100
00:04:10,732 --> 00:04:12,066
ماذا تغعلين؟

101
00:04:12,067 --> 00:04:13,901
ضيعفٌ جدّاً

102
00:04:13,902 --> 00:04:16,270
.أجل

103
00:04:16,271 --> 00:04:18,939
حسناً، نحن نعلم أنّه يجب أن يكون واحداً
منّا نحن الثلاثة، لذا أعتقد

104
00:04:18,940 --> 00:04:21,307
أنّ هناك شيئٌ واحد
.الذي يمكننا فعله لنحلّ هذا الأمر

105
00:04:21,308 --> 00:04:24,176
.علبة الفِلس النهائية
هكذا ستجري الأمور

106
00:04:24,177 --> 00:04:26,245
إيلي) ستسأل أسئلة)
(حول (بوبي

107
00:04:26,246 --> 00:04:28,680
،إذا أجبتَ جيّداً
.ستتقدّم للأمام بخطوة

108
00:04:28,681 --> 00:04:32,050
آخر لاعب تبقّى
(يجب أن يلقي القنبلة على (بوبي

109
00:04:32,051 --> 00:04:33,251
.لنبدأ

110
00:04:33,252 --> 00:04:35,486
غريسن)، ما هي أفضل)
نشاطات (بوبي) البحرية

111
00:04:35,487 --> 00:04:36,954
منذ أن كان في الرابعة من عمره؟

112
00:04:36,955 --> 00:04:39,023
،لتوّي قابلته منذ 6 أشهر

113
00:04:39,024 --> 00:04:40,357
خطأ، (جولز)؟

114
00:04:40,358 --> 00:04:42,326
إنّه يحبّ أن يُطعم طيور النورس
في البحر

115
00:04:42,327 --> 00:04:44,394
.لأنّها تجعله يحسّ كطائر

116
00:04:44,395 --> 00:04:46,229
خطأ! كان يحبّ فعل ذلك

117
00:04:46,230 --> 00:04:49,265
حتّى تعب مشاركته النقانق مع طائر

118
00:04:49,266 --> 00:04:52,101
و أكلها كلّها أنانيّ جدّاً -
هذا صحيح -

119
00:04:52,102 --> 00:04:55,270
نشاطه البحري الجديد
هو أن يتمّ دفنه في الرمال

120
00:04:55,271 --> 00:04:59,040
.لأنّه يحب أن يتخيّل نفسه و هو رأس فقط

121
00:04:59,041 --> 00:05:01,675
.صحيح -
شكراً لكِ -

122
00:05:01,676 --> 00:05:03,910
.هذا يمكن أن يكون مشكلة لنا

123
00:05:03,911 --> 00:05:05,878
(شيتو شابد" كـ(بروس ويليس"

124
00:05:05,879 --> 00:05:08,647
لحم خنزير (فرانسيس) المقدّد
لأنّه يبدوا لذيذاً

125
00:05:08,648 --> 00:05:10,115
."بوز سكاغز"

126
00:05:10,116 --> 00:05:11,450
.غير مختون

127
00:05:11,451 --> 00:05:12,517
.(جي.سي)

128
00:05:12,518 --> 00:05:14,219
.المكانيكي اللاتيني

129
00:05:14,220 --> 00:05:15,553
."تولستوي"

130
00:05:17,155 --> 00:05:18,989
!علبة الفِلس

131
00:05:18,990 --> 00:05:21,859
.أعزّ صديق خرج

132
00:05:21,860 --> 00:05:23,627
!تبّاً

133
00:05:25,396 --> 00:05:28,331
.عزيزي -
.(يجب أن أذهب لمقابلة (كايلي -

134
00:05:28,332 --> 00:05:30,833
أتصدقين كلّ هذا التصرّف
الذي تتصرف به معي

135
00:05:30,834 --> 00:05:32,902
بخصوص نسياني لعيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر؟

136
00:05:32,903 --> 00:05:36,471
ذلك يعتمد، هل سبق و تركتكَ
أن تراها عارية بالكلّ؟

137
00:05:36,472 --> 00:05:39,740
لمدّة 8 ثواني
كنّا نغيّر ملابسنا لنذهب لسباحة

138
00:05:39,741 --> 00:05:43,143
.آن ذاك فقط إذهب و أحمل كتلك و واصل

139
00:05:43,144 --> 00:05:45,277
.أو يمكنني أن أخبرها كم تافهة هي

140
00:05:45,278 --> 00:05:48,179
تراف) أعلم أنّ (كايلي) هي)
وردة صغيرة و رقيقة و بريئة

141
00:05:48,180 --> 00:05:50,147
،لكن إن ذهبت لها

142
00:05:50,148 --> 00:05:53,182
ستنزع ذلك القناع اللطيف
...و سترى

143
00:05:55,485 --> 00:05:57,552
.لا تفعلي ذلك مجدّداً

144
00:05:57,553 --> 00:05:59,887
حسناً، سأريك الفم فقط، مستعدّ؟

145
00:06:02,256 --> 00:06:06,392
كيف خسر عمّ (بوبي) (ريكي) أنفه؟

146
00:06:06,393 --> 00:06:08,160
.إصطياد السمك بالديناميت

147
00:06:08,161 --> 00:06:09,127
!صحيح

148
00:06:09,128 --> 00:06:11,863
!أجل

149
00:06:11,864 --> 00:06:15,233
حقيقة أنّي لازلتُ واقفاً هنا
يجب أن يبيّن

150
00:06:15,234 --> 00:06:17,935
أنّي لستُ الشخص الملائم
!لإخبار (بوبي) بخصوص أيّ شيء

151
00:06:17,936 --> 00:06:19,736
"عزيزي المتذمّر، يقول "ماذا؟

152
00:06:19,737 --> 00:06:20,704
ماذا؟

153
00:06:20,705 --> 00:06:24,107
!إنتهت اللعبة أيّها الفاشل

154
00:06:28,545 --> 00:06:30,446
!تبّاً

155
00:06:30,447 --> 00:06:33,181
عن أيّ شخصية من فلم "ستار وور" يقول
،عنها (بوبي) دائماً

156
00:06:33,182 --> 00:06:36,284
إذا رميت تنورة على هذه الأشياء الصغيرة"
"المكسوة بالفراء

157
00:06:36,285 --> 00:06:38,519
سأضرب ذلك كليّاً"؟"

158
00:06:38,520 --> 00:06:40,488
.تبّاً

159
00:06:46,260 --> 00:06:50,096
!علبة الفِلس

160
00:06:50,097 --> 00:06:52,598
!كلاّ! كنتُ أعلم تلك

161
00:06:52,599 --> 00:06:54,100
!(إيووك)

162
00:06:54,101 --> 00:06:59,600
(كان يريد يبرهن حبّه لـ(إيووك

163
00:06:59,620 --> 00:07:01,200
(مدينة كوغار)
(الموسم الأوّل)
(الحلقة الرابعة و العشرون و الأخيرة)

164
00:07:01,201 --> 00:07:04,636
lost aymen ترجمة : أيمن
<font color=#4096d1>تعديل توقيت الترجمة بواسطة</font>
<font color=#4096d1>Mr_M.Elsayed</font>

165
00:07:07,013 --> 00:07:08,246
.مفاجئة

166
00:07:08,247 --> 00:07:10,748
لا أصدّق أنّكِ
في منزلي

167
00:07:10,749 --> 00:07:12,817
كم و أنتِ تتجسّسين؟

168
00:07:12,818 --> 00:07:15,219
أنت تحبّ جمع قبّعات الصوف؟

169
00:07:15,220 --> 00:07:16,520
حقّاً؟

170
00:07:16,521 --> 00:07:18,921
.نحن في "فلوريدا" لا تكن ذلك الرجل

171
00:07:18,922 --> 00:07:21,890
.في بعض الأحيان تبدوا رائعة -
."في كوكب "دوتش آلن -

172
00:07:21,891 --> 00:07:26,261
مثير، حسناً، كيف سار حواركِ مع (بوبي)؟

173
00:07:26,262 --> 00:07:29,330
،جيّد جدّاً
.عدا أنّه لم يحدث

174
00:07:29,331 --> 00:07:31,765
أتعلم، كنتُ آمل
ربّما غداً

175
00:07:31,766 --> 00:07:34,634
.يمكننا فعلها سويّةً -
.مستحيل -

176
00:07:34,635 --> 00:07:37,569
"جولز) في علاقة)"

177
00:07:37,570 --> 00:07:40,906
في بعض الأحيان يجب عليك فعل"
".أشياء لا ترغب في فعلها

178
00:07:40,907 --> 00:07:44,541
".إنّه جزء من كوننا في علاقة" -
.ذلك غير محتسب -

179
00:07:44,542 --> 00:07:47,110
.أنتَ مشارك

180
00:07:47,111 --> 00:07:50,246
.(أنظروا لي. أنا (غريسن

181
00:07:50,247 --> 00:07:52,314
ما الذي تفعله هنا؟

182
00:07:52,315 --> 00:07:54,182
،إيلي) كانت منسقة أسطوانات)

183
00:07:54,183 --> 00:07:58,486
.و أعطتكَ القليل من التنسيق هنا

184
00:07:58,487 --> 00:08:01,021
..."جولز) في علاقة)"

185
00:08:01,022 --> 00:08:02,856
"جولز)، "إن يوور فايس دانس) -
لا أعلم هذه -

186
00:08:02,857 --> 00:08:06,459
إنّه فقط الرجل الراكض -
"كوننا زوجاً، كوننا زوجاً، زوجاً" -

187
00:08:06,460 --> 00:08:08,593
"كوننا، كوننا، كوننا"

188
00:08:08,594 --> 00:08:11,695
غريسن) لن نبقى هنا)

189
00:08:11,696 --> 00:08:15,064
.إذهب و أحظر منامتكَ -
.علاقة غبيّة -

190
00:08:15,065 --> 00:08:17,132
يجب عليك فعل"
".أشياء لا ترغب في فعلها

191
00:08:17,133 --> 00:08:19,468
لا ترغب في فعلها"
"(جولز) (جولز) (جولز)

192
00:08:19,469 --> 00:08:22,002
يجب عليك فعل"
".أشياء

193
00:08:22,003 --> 00:08:25,171
"لا ترغب في فعلها، إنّه جزء من كوننا زوجاً"

194
00:08:25,172 --> 00:08:27,773
.ها هي بيرتكَ يا صديقي

195
00:08:27,774 --> 00:08:30,241
أتعلم ما المقرف في التجوّل مع (ترافيس)؟

196
00:08:30,242 --> 00:08:31,676
،(إنّه مع (كايلي

197
00:08:31,677 --> 00:08:34,579
و يمكنني أن أحسّ
.بأنّهم لا يريدونني هناك

198
00:08:34,580 --> 00:08:37,414
لديّ رادار لأشياء كهذه -
حقّاً؟ -

199
00:08:37,415 --> 00:08:39,649
.أجل -
أتريدين بيرتي؟ -

200
00:08:39,650 --> 00:08:42,618
لم لا؟
ضعها في يدي

201
00:08:42,619 --> 00:08:44,153
.(بوبي)

202
00:08:44,154 --> 00:08:46,989
.مستحيل لقد نجح الأمر

203
00:08:46,990 --> 00:08:48,557
ما الذي نجح؟

204
00:08:48,558 --> 00:08:50,325
آندي)؟)

205
00:08:52,693 --> 00:08:54,794
أتريدين كابشينو؟

206
00:08:54,795 --> 00:08:56,228
.أنتَ أبله

207
00:08:56,229 --> 00:09:00,132
ماذا عن فابشينو؟
.أنظري، لا يمكنكِ أن تبقي غاضبة

208
00:09:00,133 --> 00:09:01,833
عيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر؟

209
00:09:01,834 --> 00:09:04,002
.هذا تافه

210
00:09:16,412 --> 00:09:19,247
!يا رقيق الأيدي السافل

211
00:09:19,248 --> 00:09:22,816
لقد رأيتَ وجهها الشرّير أليس كذلك؟

212
00:09:22,817 --> 00:09:24,317
.لا زال يمكنني رأيته

213
00:09:24,318 --> 00:09:26,385
تراف) أنتَ لا تواعد الفتياة)
.بعد الآن

214
00:09:26,386 --> 00:09:28,853
،أنتَ تواعد نساء
،و عندما تغضب النساء

215
00:09:28,854 --> 00:09:31,522
.عليكَ أن تعرف كيف تدافع

216
00:09:31,523 --> 00:09:35,758
حسناً، ماذا يفعل (سميث)؟ -
إذا كنتُ غاضبةً جدّاً، فقط يبدأ بالإيماء كثيراً -

217
00:09:35,759 --> 00:09:38,960
و رمي النقود في كلّ مكان -
.لأوّل مرّة أنا غيورة منكِ -

218
00:09:38,961 --> 00:09:40,794
.(شكراً (إيلي -
.على الرحب و السعة -

219
00:09:40,795 --> 00:09:42,895
إنتهت اللحظة اللطيفة؟ -
إنتهت كليّاً -

220
00:09:42,896 --> 00:09:44,763
.جيّد، لقد بدى سيّئاً

221
00:09:44,764 --> 00:09:47,432
ترافيس) هناك الكثير من أشكال الدفاعات هناك)

222
00:09:47,433 --> 00:09:50,168
فقط علينا أن نجد
المناسبة لك

223
00:09:50,169 --> 00:09:52,236
.يبدوا أنّك ستكون باكياً محترف

224
00:09:52,237 --> 00:09:56,339
أنا لستُ كذلك، لكنّي ممتنٌّ أن أخرج ذلك الشعور -
مرحباً عزيزتي -

225
00:09:56,340 --> 00:09:59,108
.لا تكلّمني
!أنا غاضبة جدّاً

226
00:09:59,109 --> 00:10:00,876
أتريدين الذهاب لتسوّق؟

227
00:10:00,877 --> 00:10:03,411
.أعتقد ذلك

228
00:10:03,412 --> 00:10:06,914
!حسناً، جميعاً، جميعاً، إنّه قادم

229
00:10:06,915 --> 00:10:09,483
(هيّا، (آندي
!أخرج من البركة

230
00:10:09,484 --> 00:10:12,752
.حسناً
.إنّه يحدث! هنا

231
00:10:12,753 --> 00:10:14,520
.صباح الخير، يا جماعة

232
00:10:18,257 --> 00:10:20,324
.لم أعد أريد مواعدتك

233
00:10:20,325 --> 00:10:22,859
.أجل أنتَ تريد يا صاح

234
00:10:22,860 --> 00:10:24,861
.أنا مجنون، لقد ممرتم جميعاً

235
00:10:24,862 --> 00:10:26,396
.سأذهب و أحضر بيرة باردة

236
00:10:26,397 --> 00:10:29,499
لكنّ الثلاجة مكسورة
لذا سأضعهم في الثّلج

237
00:10:29,500 --> 00:10:32,135
،إذا كانت الثلاجة مكسورة
...من أين سيحضر

238
00:10:32,136 --> 00:10:34,937
.ليس لديّ ثلج -
لم لا تضعهم في خزّان المرحاض -

239
00:10:34,938 --> 00:10:37,773
لبضعة دقائق؟ ذلك سيبردهم

240
00:10:37,774 --> 00:10:40,742
.حسناً، ها هي الخطّة -
لم نحتاج لخطّة؟ -

241
00:10:40,743 --> 00:10:42,110
.لأنّ (بوبي) راكض

242
00:10:42,111 --> 00:10:44,579
في أيّ وقت يحضى بأخبار لا يريد
،التعامل معها

243
00:10:44,580 --> 00:10:46,180
.يبدأ بالركض
كان عليك رأيته

244
00:10:46,181 --> 00:10:48,315
عندما تعبتُ من إعطائه أوراء
الطلاق

245
00:10:51,853 --> 00:10:55,889
بوبي) إنّه لمصلحتنا)

246
00:10:58,093 --> 00:11:01,295
من أين حضيتِ بدراجة نارية ذات الدفع الرباعي؟ -
من مركز الإنقاذ -

247
00:11:01,296 --> 00:11:03,897
فقط تركك...تستعيرينها؟

248
00:11:03,898 --> 00:11:07,000
ماذا أنت، محقّق؟
.أعطني تلك الأحذية

249
00:11:11,273 --> 00:11:14,008
حسناً، لن يهرب إلى أيّ مكان -
إنّها خطّة جيّدة -

250
00:11:14,009 --> 00:11:17,379
حسناً؟ -
ليس لديّ مرحاض -

251
00:11:17,380 --> 00:11:18,813
.بيرة ساخنة

252
00:11:20,316 --> 00:11:23,351
(لا يمكنني أن أصدّق أنّك علّمتَ (ستان
(كيف يقول (بوبي

253
00:11:23,352 --> 00:11:26,588
لديّ قائمة لكلّ الأفلام
التي أردتَ أن تشاهدها

254
00:11:26,589 --> 00:11:29,023
(و في كلّ مرة يقول (ستان) (بوبي

255
00:11:29,024 --> 00:11:31,225
سأفسد عليكَ نهايات الأفلام عليك

256
00:11:31,226 --> 00:11:33,560
.هذا جيّد لكَ لتراه

257
00:11:33,561 --> 00:11:35,762
آندي) مدافع مذهل)

258
00:11:35,763 --> 00:11:37,464
.إنّه نائم

259
00:11:37,465 --> 00:11:39,732
.لا إنّه فقط يتظاهر

260
00:11:39,733 --> 00:11:41,734
.أنظر

261
00:11:41,735 --> 00:11:44,036
.آندي) بربّك، تكلّم إلينا)

262
00:11:44,037 --> 00:11:48,140
هل لا زالت (إيلي) غاضبة؟ -
في نهاية فلم "تين وولف"، لقد ربح اللعبة الكبرى -

263
00:11:48,141 --> 00:11:50,876
.من دون أن يتحوّل إلى ذئب شابّ

264
00:11:50,877 --> 00:11:53,512
تبّاً يا إمرأة، لقد إنتظرتُ 25
!سنة لكي أرى ذلك

265
00:11:53,513 --> 00:11:55,180
لماذا؟

266
00:11:57,484 --> 00:12:00,219
أنظر، (بوبي) سبب تواجدنا هنا
...هو

267
00:12:00,220 --> 00:12:02,188
.نحن نهتمّ لك

268
00:12:02,189 --> 00:12:05,023
لا أستطيع أن أقول لكِ كم
.إنتظرتُ لكي أسمع هذا الآن

269
00:12:05,024 --> 00:12:07,058
أيمكنني أن أريكِ شيئاً؟

270
00:12:07,059 --> 00:12:08,860
.أنظري لهذين الإثنين

271
00:12:08,861 --> 00:12:12,163
.إنّه لطيف جدّاً-
.هذا هراء -

272
00:12:12,164 --> 00:12:14,798
.أنا مرافق لكلبي

273
00:12:14,799 --> 00:12:16,699
(أنا مرافق لـ(ترافيس) و (كايلي

274
00:12:16,700 --> 00:12:18,768
(أنا مرافق لـ(إيلي) و (آندي

275
00:12:18,769 --> 00:12:20,803
حتّى (لوري) لديها خليل

276
00:12:20,804 --> 00:12:24,206
...(بوبي) أنا و (غريسن)

277
00:12:24,207 --> 00:12:26,108
أتريد القفز إلى هناك؟

278
00:12:26,109 --> 00:12:28,611
ماذا؟
لا أنتِ من ستفعلينها

279
00:12:28,612 --> 00:12:31,381
.شباب
نحن الثلاثة المتبقيّون

280
00:12:31,382 --> 00:12:33,616
،الآن أكره أن أكون أباً وحيداً

281
00:12:33,617 --> 00:12:36,719
،لكن يجب أن أقول
،لو كنتُ أنا بمفردي الذي لا زال وحيداً

282
00:12:36,720 --> 00:12:39,355
.لا أعلم ما كنتُ لأفعله

283
00:12:40,858 --> 00:12:43,960
.و لا أنا، نخبنا، الأصدقاء الوحيدون

284
00:12:47,872 --> 00:12:50,340
.(لم أستطع أن أخبر (بوبي
.كان ذلك ليحطّمه

285
00:12:50,341 --> 00:12:52,175
.هذا سيّء

286
00:12:55,010 --> 00:12:58,312
ماذا؟
.ممارسة الجنس يجب أن تساوي نبيذاً مجّانيّ

287
00:12:58,313 --> 00:13:00,648
لم لا تسرقين بقشيشي أيضاً؟

288
00:13:00,649 --> 00:13:03,818
.جيّد، أجل، سأذهب لأشتري
المثلّجات من بعد

289
00:13:03,819 --> 00:13:07,188
حسناً. يجب أن نخترع خطّة جديدة -
.ما بالك بالخطط؟ -

290
00:13:07,189 --> 00:13:09,323
كلّ شيء يمرّ أفضل
...عندما تكون لديكَ خطّة

291
00:13:09,324 --> 00:13:12,926
.أعياد الميلاد، العطل، جرائم قتل
.لا أعلم لم قلتُ جرائم قتل

292
00:13:12,927 --> 00:13:15,929
ليس كأنّي أحلم في النهار
.بخصوص إرتكاب واحدة

293
00:13:15,930 --> 00:13:17,296
.هذا سيكون غريباً

294
00:13:17,297 --> 00:13:19,498
لم لا تخبرينه و حسب؟

295
00:13:19,499 --> 00:13:22,768
لم كلّ شيء يجب أن يكون معقّداً معكِ؟

296
00:13:22,769 --> 00:13:26,004
.ذلك لم يكن الشيء ليتمّ قوله

297
00:13:26,005 --> 00:13:27,939
الآن سيتسنّى لكَ أن ترى ميكانزمات
غريسن) الدفاعية)

298
00:13:27,940 --> 00:13:31,475
،عندما تغضب منه إمرأة
،يتعطّل كآلي

299
00:13:31,476 --> 00:13:32,943
ألست صديق (بوبي)؟

300
00:13:32,944 --> 00:13:34,511
ألا تهتمّ بمشاعره؟

301
00:13:34,512 --> 00:13:36,447
.و تعطّل

302
00:13:38,500 --> 00:13:40,254
ألن تتكلّم معي الآن؟
!مرحباً

303
00:13:40,285 --> 00:13:43,020
أتعلم ماذا؟ يمكنكَ
.البقاء في منزلكَ الليلة

304
00:13:43,021 --> 00:13:44,688
.إستمتع بذلك

305
00:13:44,689 --> 00:13:46,690
.و أعد الإشتغال

306
00:13:48,694 --> 00:13:51,161
"تبّاً، أمّي تواعد الـ"ناهي

307
00:13:51,162 --> 00:13:54,532
"أتعلم لم أفضّل أن ألعب معك لعبة "إحضار الكرة
أكثر من كلبي؟

308
00:13:54,533 --> 00:13:56,634
لأنّك لا تعيد الكرة أبداً

309
00:13:56,635 --> 00:13:58,502
إلى خليلتك الكلبة

310
00:13:58,503 --> 00:14:00,370
.أنتَ تحضرها إليّ -
.الإخوة قبل الأصدقاء، يا رجل -

311
00:14:00,371 --> 00:14:04,040
.ليس هنا أين نتجوّل الآن

312
00:14:04,041 --> 00:14:07,109
مرحباً يا نساء -
. إنضمّ -

313
00:14:07,110 --> 00:14:08,577
.حسناً. أعطني بيرة

314
00:14:08,578 --> 00:14:12,047
ها أنتِ، آسف
(لبقائي مرافقاً لكم، يا (إيلي

315
00:14:12,048 --> 00:14:14,949
فقط أفتقد أيّام كوننا أصدقاء
.نتجوّل

316
00:14:14,950 --> 00:14:17,818
لكن الآن الكلّ مرتبط، أو يربّي طفلاً

317
00:14:17,819 --> 00:14:19,953
يبدوا أنّنا لا تحضى بالوقت

318
00:14:19,954 --> 00:14:23,088
لكن نكون أصدقاء بعد الآن، أنتم تعلمون؟-
أجل -

319
00:14:23,089 --> 00:14:24,656
ما الذي تفعله؟

320
00:14:24,657 --> 00:14:26,156
جولز) أنصتي)

321
00:14:26,157 --> 00:14:28,125
(لن يحدث الليلة يا (غريسن

322
00:14:28,126 --> 00:14:31,394
إذن أتريد أن تلقي نظرة سريعة على
ما الذي يفوتك؟

323
00:14:31,395 --> 00:14:32,728
.طازجة و رطبة

324
00:14:32,729 --> 00:14:35,697
أجل، ربّما هذا يؤلم قليلاً، أليس كذلك؟

325
00:14:35,698 --> 00:14:39,267
.لديّ خطّة -
أصمت! لديكَ خطّة؟ -

326
00:14:39,268 --> 00:14:42,636
.أعلم، لأوّل مرّة
,الآن أبهريني مرّة أخرى

327
00:14:42,637 --> 00:14:45,606
.لا، لا أخبرني الخطّة

328
00:14:47,008 --> 00:14:48,442
!حسناً، أخبرني كلّ شيء

329
00:14:48,443 --> 00:14:49,843
بخصوص ماذا؟

330
00:14:49,844 --> 00:14:52,579
.حسناً، أنا و (غريسن) لدينا خطّة

331
00:14:52,580 --> 00:14:56,581
الليلة كلّنا سنذهب إلى الشاطئ
سنشرب النبيذ

332
00:14:56,582 --> 00:14:59,116
و سنصنع مشعل
.كالأيّام الخوالي

333
00:14:59,117 --> 00:15:01,952
و ها هي النقطة المهمة
كلّنا سنذهب كأصدقاء فقط

334
00:15:01,953 --> 00:15:04,654
لا للأزواج، الأزواج حتّى لا يستطعون
القيادة إلى هناك لوحدهم

335
00:15:04,655 --> 00:15:07,223
(مرحى، يا (جولز

336
00:15:07,224 --> 00:15:10,626
،حفلة العازبين في الشاطئ
أليس كذلك؟ (بارب) تحبّها

337
00:15:10,627 --> 00:15:11,927
،الرقص حول الأمواج

338
00:15:11,928 --> 00:15:13,261
أماكنكِ الخاصّة
تتعرض لرمال

339
00:15:13,262 --> 00:15:16,196
لكي تلمع ككأس بولينغ -
هل إنتهيتِ؟ -

340
00:15:16,197 --> 00:15:17,464
.ليس بعد

341
00:15:17,465 --> 00:15:20,567
لهذا السبب، أنا دائماً
أحمل ملابس السباحة خاصّتي

342
00:15:20,568 --> 00:15:23,603
ما الذي يغطّيه ذلك؟
يبدوا كشبكة

343
00:15:23,604 --> 00:15:25,538
.إنّها تصطاد كلّ الأسماك الصغيرة

344
00:15:25,539 --> 00:15:27,440
.وداعاً أيّها السمكة الصغيرة

345
00:15:27,441 --> 00:15:30,643
أترى ما الذي يجب عليّ التعامل معه؟

346
00:15:30,644 --> 00:15:33,679
.لا زال لم يختر شكلاً دفاعياً بعد
،من الأفض له أن يفعل ذلك قريباً

347
00:15:33,680 --> 00:15:37,517
.أو عليه أن يتعوّد على هذا طوال حياته

348
00:15:37,518 --> 00:15:39,920
أجل، حسناً، شكراً مرّة أخرى
.لكما على قدومكما

349
00:15:39,921 --> 00:15:43,323
أنظروا، أنا حقّاً لا أحبّ أن ألعب
الألعاب في العلاقات

350
00:15:43,324 --> 00:15:45,993
لذا ربّما لستُ بحاجة إلى
"شكل"

351
00:15:45,994 --> 00:15:48,395
.ستأكلكَ النساء حيّاً -
.من الأرجح أنّكِ على حقّ -

352
00:15:48,396 --> 00:15:51,398
.فقط كنتُ أريد تعليمك -
.أعلم أنّكِ كنتِ كذلك -

353
00:15:51,399 --> 00:15:53,300
.إنتظر قليلاً

354
00:15:53,301 --> 00:15:56,337
هل أنتَ توافق بشكل ثابث على إسكاتنا؟

355
00:15:56,338 --> 00:15:57,438
.أجل

356
00:15:57,439 --> 00:15:58,873
أأعجبتكم؟

357
00:15:58,874 --> 00:16:00,441
!إنّها مذهلة

358
00:16:00,442 --> 00:16:02,076
."أنتَ "رجل أجل

359
00:16:02,077 --> 00:16:03,478
!أجل

360
00:16:03,479 --> 00:16:04,946
.أجل، أنا كذلك

361
00:16:05,247 --> 00:16:07,715
!إنّه وقت الشاطئ
تراف) إذهب و إنضمّ للشباب)

362
00:16:08,015 --> 00:16:08,615
يا نساء 

363
00:16:09,316 --> 00:16:10,516
هيا لنقود

364
00:16:10,417 --> 00:16:12,085
.حسناً

365
00:17:27,097 --> 00:17:30,148
لقد شعرتُ أنّي على حقّ
و أنت على خطأ

366
00:18:14,906 --> 00:18:18,028
.لقد كانت فكرة رائعة
.أعني أنظر إليه

367
00:18:18,222 --> 00:18:19,576
!أنا رأسٌ فقط على الشاطئ

368
00:18:20,807 --> 00:18:21,468
آندي) تعال إلى هنا)

369
00:18:21,640 --> 00:18:24,140
.و تظاهر أنّني ككرة

370
00:18:28,856 --> 00:18:30,991
أنظري، إنّه سعيد
زائد إنّه مدفون في الرمال

371
00:18:31,302 --> 00:18:33,070
لذا لا يمكنه الهرب
عندما نكلّمه

372
00:18:33,425 --> 00:18:35,120
.حقّاً كانت الخطّة المثالية

373
00:18:35,745 --> 00:18:37,745
.شكراً لكَ

374
00:18:37,746 --> 00:18:39,380
!ما هذا بحقّ الجحيم؟

375
00:18:42,383 --> 00:18:44,217
.هذا لم يكن تصرّفاً ذكيّاً

376
00:18:44,218 --> 00:18:46,652
.سنعطيكم بضعة دقائق

377
00:18:46,653 --> 00:18:49,854
إنّه فقط وحيد، أنت تعلمين؟
أتمنّى أن يكون بخير

378
00:18:49,855 --> 00:18:51,188
.أتمنّى ذلك أيضاً

379
00:18:51,189 --> 00:18:53,056
حسناً (بوبي) لا يمكنكَ الهرب

380
00:18:53,057 --> 00:18:55,225
.أنا لا أحاول أن أهرب

381
00:18:55,226 --> 00:18:56,926
.أحاول أن أدفن أعمق

382
00:18:56,927 --> 00:18:59,995
كيف بحقّ الجحيم إستطعتم فعل هذا؟

383
00:18:59,996 --> 00:19:03,131
.ما كنتُ لأفعل شيئاً لأؤذيكَ عن قصد -
.أجل، أنا كذلك -

384
00:19:03,132 --> 00:19:06,334
.أسوء جزء هو معرفة أنّ الجميع يسخرون منّي

385
00:19:06,335 --> 00:19:08,035
.بوبي كوب) أنصت إليّ)

386
00:19:08,036 --> 00:19:10,337
.لا أحد يسخر منك

387
00:19:10,338 --> 00:19:13,038
كلّنا نحبّك كثيراً
و نحن هنا

388
00:19:13,039 --> 00:19:15,841
فقط نحاول أن نكتشف
كيف نتخطّى هذا

389
00:19:15,842 --> 00:19:17,875
.هذا سبب وجودنا هنا الليلة في الشاطئ

390
00:19:17,876 --> 00:19:20,344
لأنّنا فقط نحاول أن نريك

391
00:19:20,345 --> 00:19:25,114
أن لا شيء يمكنه أن يوقفنا
.من أن نكون أصدقاء

392
00:19:25,115 --> 00:19:27,315
إذن فعلتم كلّ هذا من أجلي؟ -
.و سأفعل أيّ شيء من أجلكَ-

393
00:19:29,351 --> 00:19:31,818
أتعد بأن تعتني بها؟

394
00:19:31,819 --> 00:19:34,853
بالطّبع يا صديقي

395
00:19:34,854 --> 00:19:37,222
أتعدين بأن تعتنين به؟

396
00:19:37,223 --> 00:19:41,892
لم لا تتركنا أن نعتني بك لوهلة؟

397
00:19:41,893 --> 00:19:44,260
أتريدني أن أخرجك من هناك؟

398
00:19:44,261 --> 00:19:46,995
ليس بعد، إجلسوا معي للحظة

399
00:19:58,256 --> 00:20:00,677
أتعلم، لقد كانت ليلة رائعة

400
00:20:01,997 --> 00:20:02,812
.فعلاً كانت كذلك

401
00:20:08,630 --> 00:20:10,204
!(نخب (بوبي كوب

402
00:20:10,393 --> 00:20:13,978
"ماذا عن (بوبي)؟"

403
00:20:15,994 --> 00:20:19,566
كان ذلك رائعاً -
يجعلني أنسى أنّي نائمة هنا -

404
00:20:23,685 --> 00:20:27,124
!مبروك لزّبون المليون

405
00:20:27,519 --> 00:20:28,903
.ربّاه

406
00:20:29,203 --> 00:20:30,458
تعتقد نفسك مرحاً، أليس كذلك؟

407
00:20:30,641 --> 00:20:32,066
.لن أنام هنا مجدّداً

408
00:20:32,417 --> 00:20:34,563
إذن يجب عليّ أن أعطي قيمة لمالي

409
00:20:37,685 --> 00:20:40,271
 يا صاح
أبدو رائعاً ، أليس كذلك ؟

410
00:20:40,558 --> 00:20:42,070
يمكنكِ
التعبّس كما تريدين

411
00:20:42,344 --> 00:20:43,478
.لأنّكِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

412
00:20:44,055 --> 00:20:46,555
.لقد خبّأتُ ملابسكِ

413
00:20:47,160 --> 00:20:50,122
!مبروك لزّبون المليون

414
00:20:50,123 --> 00:20:51,899
<font color="#ffff00">تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>
