1
00:00:00,131 --> 00:00:01,811
..."سابقاً في "الهامشية

2
00:00:01,946 --> 00:00:03,901
.(العمليات التي أجراها (نيوتن

3
00:00:03,969 --> 00:00:06,069
.كان ينزع نسيجاً دماغياً مزروعاً

4
00:00:07,572 --> 00:00:09,672
.كدتَ تموت وأنت صغير

5
00:00:11,342 --> 00:00:13,742
.(وجد (موالتر) علاجاً لـ(بيتر

6
00:00:13,810 --> 00:00:15,210
.(والتر)، لقد مات (بيتر)

7
00:00:15,278 --> 00:00:19,247
،أقصد (بيتر) الآخر
.الذي بالعالم الآخر

8
00:00:19,315 --> 00:00:20,764
لست من هذا العالم، أليس كذلك؟

9
00:00:20,832 --> 00:00:23,787
...بني -
.لستُ ابنكَ -

10
00:00:25,123 --> 00:00:27,851
ترك (بيتر) المستشفى
.من ثلاث ساعات

11
00:00:27,919 --> 00:00:29,381
.لقد رحل

12
00:00:34,341 --> 00:00:37,902
"(مقاطعة (نويو)، (واشنطن"

13
00:00:38,496 --> 00:00:40,797
"(مقهى (هيلتوب"

14
00:00:44,854 --> 00:00:47,714
،اشرب هذا وتجنّب الرادار
.وستصل إلى (أوكلاند) بأقصى سرعة

15
00:00:47,793 --> 00:00:50,399
.(وهذا لك يا (ريموند

16
00:00:50,400 --> 00:00:50,966
"(لائحة أغاني (ريموند"

17
00:00:50,967 --> 00:00:52,713
.وستكون شطيرتك جاهزة بعد قليل

18
00:01:01,717 --> 00:01:04,213
إذن، ماذا كنت أقول؟

19
00:01:04,280 --> 00:01:06,699
كنتِ تخبريني عن
،تنقلك الكثير وأنت صغيرة

20
00:01:06,767 --> 00:01:09,628
لكن يجب أن أخبركِ أنّي أريد أن
.أعرف قصّة هذه الأقراص بشدّة

21
00:01:09,695 --> 00:01:12,654
يعرفني روّاد المقهى هنا
.بلوائحي للأغاني

22
00:01:12,722 --> 00:01:14,772
أعتمد في لوائحي على
.شعوري نحو الناس

23
00:01:14,840 --> 00:01:17,830
كم مرة يجب عليّ أن آتي إلى هنا
لأعتبر من روّاد المقهى؟

24
00:01:17,898 --> 00:01:20,521
.يمكن أن أضعك على اللائحة

25
00:01:20,588 --> 00:01:23,377
أولاً، يجب عليك أن
.تخبرني عن موطنك

26
00:01:23,445 --> 00:01:28,981
تقنياً، أنا من مكان
.لم تسمعي به قطّ

27
00:01:30,329 --> 00:01:31,935
.(لكن لنقل أنّي من (بوسطن

28
00:01:34,050 --> 00:01:36,869
إلى كم ستظلّ هنا؟

29
00:01:36,937 --> 00:01:41,634
...كنت أخطط للبقاء هذه الليلة فقط
.كنت سأمرّ من هنا فقط

30
00:01:41,702 --> 00:01:43,646
إلى؟

31
00:01:43,714 --> 00:01:45,658
.لا زلت لا أعلم

32
00:01:45,726 --> 00:01:49,648
،حسنٌ
.(بيتر) من (بوسطن)

33
00:01:49,716 --> 00:01:51,393
.سأحرق قرصاً لك

34
00:01:51,461 --> 00:01:53,338
حقاً؟

35
00:01:53,405 --> 00:01:55,044
ما الذي فعلته كما يجب؟

36
00:01:55,112 --> 00:01:57,189
أمامك رحلة طويلة
".إلى "لا زلت لا أعلم بعد

37
00:01:57,261 --> 00:02:00,776
أريد أن أحرص على بقائك
.مستيقظاً أثناءها

38
00:02:00,844 --> 00:02:06,407
،كما تعجبني عيناك
.وهذا أيضاً

39
00:02:06,475 --> 00:02:09,722
أين تقيم؟

40
00:02:09,790 --> 00:02:12,637
.(أقيم بنزل (دريكس باي

41
00:02:13,910 --> 00:02:15,753
.سأعرّج عليك بعد انتهاء عملي

42
00:02:15,821 --> 00:02:18,534
.حسنٌ، أراكِ حينها

43
00:02:18,602 --> 00:02:20,340
.أراكَ حينها

44
00:02:24,114 --> 00:02:26,180
"فطيرة جوز وكوب قهوة"

45
00:02:26,181 --> 00:02:29,224
،(مقهى هيلتوب)"
".موطن الفطائر المشهورة

46
00:02:38,934 --> 00:02:39,952
"مغلق"

47
00:02:47,754 --> 00:02:50,098
"(بيتر) من (بوسطن)"

48
00:03:40,808 --> 00:03:43,147
ماذا تفعل بي؟

49
00:03:48,722 --> 00:03:52,614
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

50
00:03:52,615 --> 00:03:56,615
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

51
00:03:56,616 --> 00:04:00,616
"Tamed © تــرجــمــة"
"Endless Impossibilities!"

52
00:04:00,617 --> 00:04:08,717
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ21: "نزل (المعبر الشمالي الغربي"

53
00:04:09,412 --> 00:04:11,184
"(نزل (داركس باي"

54
00:04:22,708 --> 00:04:25,610
.ثمة فراش بغرفتك، كما تعرف

55
00:04:25,678 --> 00:04:26,978
كم الساعة؟

56
00:04:27,045 --> 00:04:29,046
.الـ6:00 صباحاً

57
00:04:31,249 --> 00:04:34,049
هل أتت فتاة جميلة إلى هنا؟

58
00:04:59,273 --> 00:05:00,474
مرحباً؟

59
00:05:04,278 --> 00:05:05,211
كريستا)؟)

60
00:05:10,583 --> 00:05:12,784
مرحباً؟

61
00:05:25,028 --> 00:05:26,562
.جهة الوصول

62
00:05:26,630 --> 00:05:27,963
".قل اسم المدينة من فضلك"

63
00:05:28,031 --> 00:05:28,964
.(بورتلاند)

64
00:05:29,032 --> 00:05:31,634
،(بورتلاند)"
".تابع إلى غاية الطريق المحدّد

65
00:05:31,735 --> 00:05:33,968
.كان هذا سهلاً جداً

66
00:05:34,137 --> 00:05:35,070
.جهة الوصول

67
00:05:35,138 --> 00:05:36,671
".قل اسم المدينة من فضلك"

68
00:05:36,739 --> 00:05:38,506
.(المريخ)

69
00:05:38,574 --> 00:05:41,609
".معذرة، قل اسم المدينة من فضلك"

70
00:06:09,365 --> 00:06:10,632
كيف حالك؟

71
00:06:10,700 --> 00:06:13,767
،(أنا الشريف (ماثيس
.(وهذا النائب (فيرغوسن

72
00:06:13,835 --> 00:06:16,669
،مرحباً
.(بيتر بيشوب)

73
00:06:16,737 --> 00:06:20,605
هل كنتَ زبوناً هنا ليلة أمس؟ -
.أجل -

74
00:06:20,673 --> 00:06:23,774
هل تذكر النادلة التي خدمتك؟ -
.كريستا)، بالطبع) -

75
00:06:23,842 --> 00:06:25,508
،لماذا
هل وقع لها مكروه؟

76
00:06:25,576 --> 00:06:29,011
أتحمل أوراقاً ثبوتية معك؟

77
00:06:30,380 --> 00:06:32,246
.بالطبع

78
00:06:35,083 --> 00:06:40,153
أخبرت (كريستا) زميلة لها أنّها كانت 
.ستقابلك بعد انتهاء عملها ليلة أمس

79
00:06:40,221 --> 00:06:44,256
ألن تخبريني ماذا يجري هنا؟ -
.أنت أولاً -

80
00:06:44,324 --> 00:06:47,625
،أجل، كان بيننا موعد
.لكنّها لم تحضر

81
00:06:47,693 --> 00:06:49,627
،كانت ستقابلني بفندقي
.(درايك باي)

82
00:06:49,694 --> 00:06:55,031
،لكنّي نمت بقاعة الاستقبال
.يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك

83
00:06:55,099 --> 00:06:57,400
،ابقَ هنا للحظة
حسنٌ؟

84
00:07:16,279 --> 00:07:19,378
إلى أين؟
عمّن تبحث؟

85
00:07:25,057 --> 00:07:27,027
.لا أحد

86
00:07:30,100 --> 00:07:31,836
،بربّكم
.لا بدّ أنّكم تمزحون معي

87
00:07:31,904 --> 00:07:35,375
،اختفت (كريستن مانينغ) ليلة أمس
.وكنت تحدثت معها

88
00:07:35,442 --> 00:07:38,644
،قضيتما بعض الوقت
.وأريد أن أسمع عن ذلك

89
00:07:38,712 --> 00:07:41,380
أودّ أن أفعل ذلك بالمركز، اتفقنا؟

90
00:07:41,448 --> 00:07:47,152
،"ب-ي-ش-و-ب"
.ستّة أقدام، ذو شعر بنّي

91
00:07:47,220 --> 00:07:52,056
،(أيّها الضابط، لم أسجّل باسم (بيشوب
.(بل باسم (ستيوارت

92
00:07:53,991 --> 00:07:56,758
أجل، يقول أنّه مسجّل 
.(باسم (ستيوارت

93
00:07:56,826 --> 00:07:59,093
.(حسناً، شكراً يا (توم

94
00:07:59,160 --> 00:08:02,728
أكّد (توم) من (درايكس باي) أنّه فقد 
.وعيه بقاعة الاستقبال طوال الليل

95
00:08:02,796 --> 00:08:07,732
لم حجزتَ بالنزل باسم 
مستعار يا سيّدي؟

96
00:08:07,800 --> 00:08:10,401
حضرة الشريف؟

97
00:08:10,469 --> 00:08:11,569
.أنا (ماثيس)، تفضّلي

98
00:08:11,637 --> 00:08:15,606
وجدت الكلاب جثّة بقناة التصريف 
.عند الشارع 218 والميل الـ8

99
00:08:15,673 --> 00:08:19,175
،امرأة بيضاء البشرة
.الطبيب الشرعي في طريقه إلى هناك

100
00:08:48,634 --> 00:08:50,501
!ربّاه

101
00:08:54,339 --> 00:08:56,606
،نويو) للبحث والإنقاذ)
ما موقعكم؟

102
00:08:56,674 --> 00:09:00,076
،على بعد 45 دقيقة
.طلب تأكيد استرداد الجثة وليس الإنقاذ

103
00:09:00,144 --> 00:09:01,644
،(هذا صحيح يا (ويس
.حالة سيّئة

104
00:09:01,711 --> 00:09:04,746
يقول الطبيب الشرعي أنّ 
.الضحية خضعت لعملية ما

105
00:09:04,814 --> 00:09:07,482
،اقتطع جزء من جمجمتها
.حوّل

106
00:09:13,554 --> 00:09:16,089
حضرة الشريف، هل يمكن أن تخرجيني 
من مؤخرة هذه السيارة؟

107
00:09:16,157 --> 00:09:18,924
معذرة، لكن يجب عليكَ أن تتحلّى 
.(بالصبر يا سيّد (بيشوب

108
00:09:18,992 --> 00:09:23,628
انتظري للحظة، كنت أستمع للاسلكي
.وقالوا أنّ جزءاً من جمجمتها قد اقتطع

109
00:09:23,696 --> 00:09:26,030
هل ينقص جزء من دماغها؟

110
00:09:26,098 --> 00:09:28,033
،أعرف أنّه سؤال غريب

111
00:09:28,101 --> 00:09:32,169
لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي
.إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي

112
00:09:34,605 --> 00:09:36,572
.رجاءً

113
00:09:59,694 --> 00:10:02,195
كيف عرفت ذلك يا هذا؟

114
00:10:09,552 --> 00:10:11,386
أنت من المباحث الفدرالية؟

115
00:10:11,453 --> 00:10:14,988
ماذا يعني مستشار مدنيّ بالضبط؟

116
00:10:15,056 --> 00:10:20,993
أشخاص لديهم خبرة في ميادين 
.معينة يقدمون مشورتهم للمباحث

117
00:10:21,061 --> 00:10:25,097
...ميدان خبرتي
.الغريب

118
00:10:25,164 --> 00:10:26,498
أتعني الذي يصعب تفسيره؟

119
00:10:26,565 --> 00:10:30,201
،بل أعني الغريب
.الذي لا يمكن تفسيره

120
00:10:30,269 --> 00:10:35,138
إذن، هل يمكن أن 
تشرح لي هذا مجدداً؟

121
00:10:35,206 --> 00:10:36,873
...عرفت أنّهم قد انتزعوا

122
00:10:36,941 --> 00:10:38,775
...فصّها الصدغي -
.فصّها الصّدغي -

123
00:10:38,842 --> 00:10:41,177
لأنّها قضيّة عملتم عليها من قبل؟

124
00:10:41,244 --> 00:10:43,879
،بالضبط
.ولم نقبض على الجناة أبداً

125
00:10:43,947 --> 00:10:48,216
،لهذا أتيتَ إلى هنا إذن
تتعقّبهم؟

126
00:10:49,685 --> 00:10:54,955
كلاّ، لكنّي أظنّ أنّهم 
.من يتعقّبوني

127
00:10:55,023 --> 00:10:56,623
ماذا يريدون منك؟

128
00:10:56,691 --> 00:10:57,691
.لا زلت لا أعلم

129
00:10:57,758 --> 00:11:00,460
لكنّي ظننت أنّي رأيت أحدهم قبلاً 
.عند ساحة الجريمة

130
00:11:00,527 --> 00:11:01,861
.(يدعى (نيوتن

131
00:11:01,929 --> 00:11:04,663
وأظنّ أنّهم اتصلوا بي 
.(بنزل (درايكس باي

132
00:11:04,731 --> 00:11:12,303
،لم يكن هناك صوت من جانب المتصل
...فقط تشويش وأصوات غريبة

133
00:11:12,370 --> 00:11:14,571
.أعتقد أنّهم قتلوا (كريستا) ليجدوني

134
00:11:14,639 --> 00:11:16,972
بانتزاع دماغها؟

135
00:11:18,207 --> 00:11:22,476
،أخبرتها أين أقيم
.كانت الوحيدة التي تعرف

136
00:11:22,543 --> 00:11:25,778
لم لا يسألوها 
فقط عن مكان إقامتك؟

137
00:11:25,846 --> 00:11:28,480
،أو إرغامها على ذلك
أعني، لمَ اقتطاع دماغها؟

138
00:11:28,548 --> 00:11:32,484
من الممكن أنّهم يريدون تفاصيل 
.عنّي لم تدري أنّها تعرفها

139
00:11:32,552 --> 00:11:34,519
.معذرة، لكنّي لا أفهمك

140
00:11:34,587 --> 00:11:36,087
.أعرف أنّ هذا معقّد

141
00:11:36,154 --> 00:11:39,955
وأعتذر إن كنت لا أستطيع إخباركم 
.بكلّ شيء، لأنّ القضيّة سريّة

142
00:11:42,625 --> 00:11:46,895
لكن من الممكن أن 
.أريكم ماذا أقصد

143
00:11:48,496 --> 00:11:53,400
،امنحني دقيقة فقط
.(سأجري بعض الاتصالات يا (بيتر

144
00:11:53,469 --> 00:11:55,203
.بالطبع

145
00:11:59,765 --> 00:12:02,939
"(اتصال من (بيتر بيشوب"

146
00:12:05,344 --> 00:12:08,279
بيشوب)، أين أنت؟)

147
00:12:08,347 --> 00:12:11,382
،سأوفّر عليك عناء تعقّب المكالمة
.(أنا في ولاية (واشنطن

148
00:12:11,449 --> 00:12:13,850
.اسمع، أحتاج إلى معروف منك

149
00:12:13,918 --> 00:12:16,787
ستتلقون اتصالاً من مديرية 
.(شرطة مقاطعة (نويو

150
00:12:16,854 --> 00:12:18,655
.يتحققون من بطاقتي

151
00:12:18,722 --> 00:12:20,023
هل أنت في ورطة؟

152
00:12:20,090 --> 00:12:22,458
.بل العكس في الواقع

153
00:12:22,525 --> 00:12:26,027
،وجدتهم يحققون في قضية ما
.وعرضت عليهم خدماتي

154
00:12:26,095 --> 00:12:28,029
.سأطلب منهم أن يعاملوك باحترام

155
00:12:28,097 --> 00:12:30,965
،شكراً لك
...واسمع

156
00:12:31,033 --> 00:12:36,303
،لا أريد أن تخبر (والتر) بمكاني
.لا أريد أن تخبره حتى بحديثنا

157
00:12:36,371 --> 00:12:38,573
،إن كنت مديناً لي بشيء
.فبهذا

158
00:12:38,640 --> 00:12:41,808
،حسنٌ
...(لكن يا (بيشوب

159
00:12:41,876 --> 00:12:45,345
،إن غيّرت رأيك
.سأرسل بمن يقلّك

160
00:12:45,412 --> 00:12:47,847
،شكراً
.يجب أن أنهي المكالمة

161
00:12:47,914 --> 00:12:49,315
.اعتنِ بنفسك

162
00:12:51,818 --> 00:12:54,152
"(مشرحة مقاطعة (نويو" -
.تبدو (كريستا) فتاة طيبة -

163
00:12:54,220 --> 00:12:55,987
هل كنتِ على معرفة بها؟

164
00:12:56,054 --> 00:12:57,888
كانت بنفس المدرسة 
.هي وأختي

165
00:12:59,357 --> 00:13:02,725
.فسّر لي هذا إذن

166
00:13:02,793 --> 00:13:04,994
.الفصّ الصدغي مسؤول عن الذكريات

167
00:13:05,062 --> 00:13:07,896
لذا، اعتبري الدماغ كأعظم 
.جهاز تسجيل على الإطلاق

168
00:13:07,964 --> 00:13:11,266
،كلّ صورة وصوة ورائحة
.كلّّها مسجّلة بأدقّ التفاصيل

169
00:13:11,334 --> 00:13:15,136
لكن تخيّلي أنّ ثمّة طريقة لاستخراج 
.تلك البيانات من الدماغ

170
00:13:15,204 --> 00:13:19,840
،لذا، ما قلته، وما كنت أرتديه
...في أي وقت كان ذلك، وأين كنت أقيم

171
00:13:19,908 --> 00:13:21,942
.أعرف كيف يبدو وقع هذا الأمر

172
00:13:22,010 --> 00:13:25,745
،لكن صدّقيني
.إن أمكنكِ تخيّل ذلك، فهو ممكن

173
00:13:27,380 --> 00:13:31,015
،إن كان هذا صحيحاً
،وكانوا يحاولون أن يعثروا عليكَ

174
00:13:31,083 --> 00:13:33,350
لمَ لم يسعوا إليك ليلة أمس؟ -
.لا أعلم -

175
00:13:33,417 --> 00:13:36,051
.إنّهم ليسوا الأشرار المعتادين

176
00:13:37,253 --> 00:13:38,987
.النسيج ورديّ اللون

177
00:13:39,055 --> 00:13:43,391
نعم وهذا غير طبيعي، لأنّه يحدث 
.فقط حين تستقلب أجسادنا الأدرينالين

178
00:13:43,459 --> 00:13:45,693
لذا، فقد ارتفع مستوى الأدرينالين 
.لديها قبل أن تموت

179
00:13:47,795 --> 00:13:49,696
!ربّاه

180
00:13:56,971 --> 00:13:58,372
ابحث عن الصدع"؟"

181
00:13:58,440 --> 00:14:01,242
.هذا أسوأ شعار شرطة سمعته أبداً

182
00:14:01,310 --> 00:14:02,476
.ليس شعاراً

183
00:14:02,544 --> 00:14:11,249
،في الظلمات
.ثمة دائماً صدع، كذلك يدخل النور

184
00:14:11,317 --> 00:14:15,386
،(أعطاه لي (فيرغوسن
.أوّل قضية لنا معاً

185
00:14:15,454 --> 00:14:18,155
لم يؤمن أحد آخر أنّي 
...أستطيع حلّها، سوى

186
00:14:20,658 --> 00:14:23,960
".إنّها "نكتة داخلية

187
00:14:24,028 --> 00:14:25,094
.يبدو ثميناً

188
00:14:25,162 --> 00:14:28,497
،أجل
.هذا ما يقوله لي باستمرار

189
00:14:37,339 --> 00:14:41,608
إن كان هذا وصفاً دقيقاً 
.لبيانك، وقّعه رجاءً

190
00:14:41,676 --> 00:14:44,744
.إنّه كذلك، جداً

191
00:14:44,812 --> 00:14:47,146
سأحجز غرفة بنزل (المعبر 
.(الشمالي الغربي

192
00:14:47,214 --> 00:14:51,516
.(تحت اسم (جين كاون

193
00:14:51,584 --> 00:14:53,384
،إن احتجتموني
.ستجدوني هناك

194
00:14:53,452 --> 00:14:55,352
هل أنت واثق أنّك لا تريد 
حماية من الشرطة؟

195
00:14:55,420 --> 00:14:56,687
.أجل، سأكون بخير

196
00:14:56,755 --> 00:15:02,258
تقول أنّ أشخاصاً يقتطعون 
.أدمغة الناس ليجدوك، ومع ذلك تبتسم

197
00:15:02,326 --> 00:15:03,659
.اسمع، ربّما يكونوا عثروا عليّ

198
00:15:03,727 --> 00:15:07,096
،لكن بما أنّي متأكّد من وجودهم هنا
.فقد عثرت عليهم أنا أيضاً

199
00:15:07,163 --> 00:15:08,864
.والآن سنقبض عليهم

200
00:15:14,536 --> 00:15:15,537
ماذا؟

201
00:15:16,840 --> 00:15:18,440
.(لست واثقاً من هذا الرّجل يا (آن

202
00:15:18,508 --> 00:15:21,810
،إنّه على دراية بما يفعل
.وكاّنّه طبيب شرعيّ

203
00:15:21,878 --> 00:15:24,612
،كان يعرف الدماغ
.والبيولوجيا، والعلاج

204
00:15:24,680 --> 00:15:25,980
.هذا لا يعني أنّه شرعي

205
00:15:26,048 --> 00:15:30,250
تقرئين كتباً عن الأطباق  الطائرة 
.و(روزويل)، وأتعبتك نظريات المؤامرات

206
00:15:30,318 --> 00:15:34,353
،أعتقد أنّك تريدين أن تصدّقيه
ما الذي يجعلكِ تثقين به؟

207
00:15:34,421 --> 00:15:39,057
لا أعلم، أنا بارعة 
.في الحكم على الأشخاص

208
00:15:41,494 --> 00:15:43,328
.أنا الوحيدة التي تستطلفكَ هنا

209
00:15:49,992 --> 00:15:52,192
"أسلحة وذخيرة"

210
00:15:53,174 --> 00:15:55,375
،مغلق
ماذا تريد؟

211
00:15:57,078 --> 00:15:59,379
،إن فتحت الباب
.سأجعل وقتك يستحق

212
00:16:24,431 --> 00:16:25,464
ماثيس)؟)

213
00:16:35,303 --> 00:16:36,536
ماذا تريد منّي؟

214
00:16:36,604 --> 00:16:38,738
،(بيتر)
.(أنا (ماثيس

215
00:16:38,806 --> 00:16:42,408
من أخبرتِ بمكاني؟ -
ماذا تقصد؟ -

216
00:16:42,476 --> 00:16:44,076
،الآن فقط
.تلقّيت مكالمة من ذلك النوع

217
00:16:44,144 --> 00:16:46,846
،يعرفون أين أقيم
...وأخبرتكما أنتما فقط

218
00:16:46,947 --> 00:16:48,980
...لم -
!اسألي زميلكِ -

219
00:16:49,048 --> 00:16:55,885
،(هذا سبب اتصالي يا (بيتر
.فيرغوسن)... مفقود)

220
00:17:02,680 --> 00:17:04,126
متى تحدثتِ معه آخر مرّة؟

221
00:17:04,227 --> 00:17:05,828
.قبل ساعتين تقريباً

222
00:17:05,896 --> 00:17:09,998
عاد إلى مكان عثورنا على 
.جثة (كريستا)، لربّما يجد شيئاً فاتنا

223
00:17:10,066 --> 00:17:13,768
هذا يعني أنّه اختفى نصف 
.ساعة قبل أن يردني آخر اتصال

224
00:17:15,437 --> 00:17:21,040
،تعتقد أنهم استعملوه للعثور عليك
.(كما فعلوا مع (كريستا

225
00:17:21,108 --> 00:17:25,877
ما الذي يجعلك مميزاً؟
لم لم يختطفوك أنت؟

226
00:17:25,945 --> 00:17:28,012
.لا أعلم

227
00:17:28,080 --> 00:17:32,615
،لا أعلم حتى ما يعنيه هذا
.لكنّي أعلم أنّ لديهم الأجوبة

228
00:17:32,683 --> 00:17:34,450
.ويجب أن نجدهم لهذا السبب بالضبط

229
00:17:34,517 --> 00:17:36,618
،حسنٌ إذن
.اتصل بأصدقائك بالمباحث الفدرالية

230
00:17:36,685 --> 00:17:38,719
!لنقبض عليهم -
.كلاّ -

231
00:17:38,787 --> 00:17:42,554
.المباحث لديهم المعرفة والموارد اللازم -
...وإن اتصلنا بالمباحث الفدرالية -

232
00:17:42,622 --> 00:17:46,224
،فسيأتون إلى هنا
.وسيختفي هؤلاء الأشخاص

233
00:17:46,292 --> 00:17:51,232
،أنا أقترب
.وسأحصل على أجوبتي

234
00:17:53,168 --> 00:17:56,603
(قلت أنّك تلقّيت اتصالات بـ(دراكس باي
و(المعبر الشمالي الغربي)، صحيح؟

235
00:17:56,671 --> 00:17:59,072
.نعم

236
00:18:00,408 --> 00:18:06,146
،حسناً، استخرجنا سجلات تلك المكالمات
.لم تحدث قطّ

237
00:18:11,351 --> 00:18:13,652
يستطيع هؤلاء الناس استخراج 
.الذكريات من النسيج الماغي

238
00:18:13,720 --> 00:18:15,587
أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون 
أن يخفوا بضع مكالمات؟

239
00:18:15,654 --> 00:18:18,825
،أنا أستطيع ذلك
.يفعل الناس ذلك منذ السبعينات

240
00:18:22,463 --> 00:18:24,764
.أتفهّم الأمر

241
00:18:24,831 --> 00:18:27,232
.لا تريدين أن أكون محقاً

242
00:18:27,300 --> 00:18:31,337
لأنّي إن كنت فيعني ذلك 
.أنّ زميلك قد مات على الأرجح

243
00:18:31,405 --> 00:18:34,940
...(يا (بيتر

244
00:18:35,008 --> 00:18:40,279
عدا هويتك، لم أستطع التأكد 
.من أيّ شيء قلته لي

245
00:18:40,346 --> 00:18:45,783
،إمّا أن يكون سرّياً
.أو لا يصدّق، سأتصل بالمباحث

246
00:18:45,851 --> 00:18:51,484
،زميلك مفقود بالفعل
.وتحدثت مع (كريستا) بالفعل

247
00:18:51,552 --> 00:18:54,916
.كما تلقيت هذه المكالمات بالفعل

248
00:19:06,620 --> 00:19:08,487
وماذا لو كان حياً؟

249
00:19:10,489 --> 00:19:17,429
ماذا لو كان في مكان ما وهو يظنّ أنّي أفعل 
المستحيل، بما في ذلك الاتصال بالمباحث لإنقاذه؟

250
00:19:17,496 --> 00:19:21,167
.هذه أسباب أكثر لنجده بأنفسنا

251
00:19:21,234 --> 00:19:26,036
،إن أجريتِ هذه المكالمة
.فلن نجده أبداً

252
00:19:27,121 --> 00:19:29,251
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

253
00:19:42,880 --> 00:19:44,080
.معذرة، رجاءً

254
00:19:47,216 --> 00:19:48,450
.شكراً لك

255
00:19:48,518 --> 00:19:50,653
.معجّنات محمّصة

256
00:19:50,721 --> 00:19:54,159
.نشا الذّرة

257
00:19:54,226 --> 00:19:56,061
.ليسيتين الصويا

258
00:19:56,129 --> 00:19:59,898
.حمض بروميك... البوتاسيوم

259
00:20:02,401 --> 00:20:04,602
حمض بروميك البوتاسيوم؟

260
00:20:06,237 --> 00:20:08,906
!هذا المتجر يحاول قتلنا

261
00:20:08,974 --> 00:20:12,275
،أنت، حمض بروميك البوتاسيوم
أتعرف ماذا يكون؟

262
00:20:12,343 --> 00:20:13,910
هل أنت بخير يا سيّدي؟

263
00:20:13,978 --> 00:20:17,245
معروف عنه أنّه يسبب 
...أورام الخلايا الكلوية

264
00:20:17,313 --> 00:20:18,980
!ورم متوسّطة الصِّفصاف

265
00:20:19,048 --> 00:20:20,415
هل يمكن أن 
أتّصل بأحد من أجلك؟

266
00:20:20,483 --> 00:20:23,680
تتصل بأحد؟ أوتعلمون
ماذا تضعون بأجسادنا؟

267
00:20:23,747 --> 00:20:27,049
!الموت
!موت لذيذ بطعم الفراولة

268
00:20:27,117 --> 00:20:28,250
،حسنٌ، حسنٌ
.سأتّصل بالأمن

269
00:20:28,318 --> 00:20:30,284
!نعم

270
00:20:53,315 --> 00:20:56,249
لم يكن من حقّهم أن 
.يجعلوني أنتظر بمقرّ الشرطة

271
00:20:56,317 --> 00:21:00,253
صانعو تلك المعجّنات المحمّصة 
.الذين يجبوا أن يسجنوا

272
00:21:00,320 --> 00:21:01,754
.(انس ذلك يا (والتر

273
00:21:01,821 --> 00:21:04,823
،لقد عدتَ للمنزل الآن
.أنت في مأمن

274
00:21:11,997 --> 00:21:13,997
.لم أكن أتوقّع ضيوفاً

275
00:21:21,805 --> 00:21:26,075
والتر)، لمَ لم تخبرني)
أنّك بحاجة للمساعدة؟

276
00:21:26,143 --> 00:21:30,279
هل سأتّصل بك الآن كلّ مرّة 
أحتاج فيها للبوديغ المثلّج؟

277
00:21:30,347 --> 00:21:36,183
.نعم، إن كنت تحتاجها -
.يجب أن أتعلّم الاعتناء بنفسي -

278
00:21:36,251 --> 00:21:38,218
...(إن لم يعد (بيتر

279
00:21:40,287 --> 00:21:43,356
...(والتر)

280
00:21:43,423 --> 00:21:46,658
،سيعيدونني للمصحّة
أليس كذلك؟

281
00:21:46,726 --> 00:21:49,827
.لن أسمح بذلك

282
00:21:53,097 --> 00:21:55,799
.شكراً لكِ

283
00:21:55,866 --> 00:22:00,869
.أنا بحاجة للبودينغ المثلّج بالفعل

284
00:22:05,039 --> 00:22:09,475
،لا نعرف إن كان قد وصل إلى هنا
.لكنّه آخر مكان قال أنّه سيتوجّه إليه

285
00:22:09,542 --> 00:22:13,411
ألم يكن من اللازم عليه أن يعلمكم 
ما إن يصل إلى هنا؟

286
00:22:13,479 --> 00:22:17,281
.حسناً، أحياناً لا يفعل ذلك

287
00:22:17,349 --> 00:22:20,484
.الغبي

288
00:23:12,242 --> 00:23:14,979
بيشوب)؟)

289
00:23:24,622 --> 00:23:26,622
!(بيشوب)

290
00:23:49,640 --> 00:23:51,407
.(بيتر)

291
00:23:52,609 --> 00:23:54,009
.(ماثيس)

292
00:23:54,077 --> 00:23:55,310
ماذا رأيتَ؟

293
00:23:55,378 --> 00:23:56,912
.رأيت (نيوتن) وشخص آخر

294
00:23:56,979 --> 00:24:00,915
ألم تريهما أنتِ أيضاً؟
.كانوا يجرون باتجاهك

295
00:24:02,751 --> 00:24:04,684
ما الأمر؟

296
00:24:07,487 --> 00:24:08,987
ما الذي تفعله يا (بيشوب)؟

297
00:24:09,055 --> 00:24:11,122
.اخفض مسدّسك

298
00:24:11,190 --> 00:24:12,923
من أنت؟

299
00:24:12,991 --> 00:24:16,692
.بيشوب)... اخفض... سلاحك)

300
00:24:16,760 --> 00:24:19,227
،في المشرحة
.سقط منك شيء

301
00:24:19,295 --> 00:24:20,928
من أعطاه لك؟

302
00:24:20,996 --> 00:24:25,965
ما خطبكَ؟ -
!أجيبي على السؤال -

303
00:24:26,032 --> 00:24:31,235
قلمي؟ كان هديّة 
.من (فيرغوسن)، زميلي

304
00:24:39,214 --> 00:24:41,448
لمَ توجد دماء على سترتكِ؟

305
00:24:41,516 --> 00:24:45,251
توجد دماء على سترتي
،لأنّ ثمّة دماء بمعصمي

306
00:24:45,319 --> 00:24:47,520
.سببها سقوطي حين كنت أجري

307
00:24:52,892 --> 00:24:55,193
.أريني

308
00:25:06,239 --> 00:25:08,241
.أنا آسف

309
00:25:08,308 --> 00:25:11,610
كان يجب أن أتأكّد أنّ لون 
.دمك ما يزال أحمر

310
00:25:11,678 --> 00:25:14,778
وأي لون آخر عساه يكون؟

311
00:25:15,947 --> 00:25:22,781
،هؤلاء المتحوّلون إذن
يجعلون أنفسهم يبدون مثل الآخرين؟

312
00:25:22,849 --> 00:25:26,618
.أجل، إنّها تقنية لم تريها من قبل

313
00:25:29,121 --> 00:25:30,788
...(بيتر)

314
00:25:32,958 --> 00:25:34,891
.أريد أن أكون صريحة معك

315
00:25:34,959 --> 00:25:40,896
.أنا... مصدّقة بالمجهول

316
00:25:40,964 --> 00:25:43,232
،"نعم، "ابحث عن الصدع
.فهمت

317
00:25:43,299 --> 00:25:51,337
كلاّ، أعني... لقد قرأت كتباً عن الأطباق 
.الطائرة ونظريات المؤامرة

318
00:25:51,405 --> 00:25:58,146
...لكنّي أعتقد
...أعني أنّي أتساءل الآن

319
00:25:58,214 --> 00:26:00,881
.إن كنت فقدتَ صوابك

320
00:26:00,949 --> 00:26:04,017
.لقد كانا هنا -
.لم أرهما، ولا نِبالهما -

321
00:26:04,085 --> 00:26:05,818
،أعرف أنّك لم تريها
.لأنّهم أزالوها

322
00:26:05,886 --> 00:26:12,257
،أعرف كيف يبدو هذا من وجهة نظرك
...فقد كنت مثلكِ ذات مرّة، لكن

323
00:26:12,325 --> 00:26:14,425
.قد فعلتها لتوّك

324
00:26:14,492 --> 00:26:15,725
فعلتُ ماذا؟

325
00:26:15,793 --> 00:26:17,760
.شككتَ بسلامتك العقلية

326
00:26:19,162 --> 00:26:21,830
...لستُ أشكّ -
منذ متى لم تنم؟ -

327
00:26:21,897 --> 00:26:27,600
،لا أهذي ولست زورانياً
.ولا أشكّ بسلامتي العقلية

328
00:26:27,667 --> 00:26:31,603
،كنت أتساءل
لمَ عساك تصغين إليّ؟

329
00:26:33,206 --> 00:26:34,438
.أنت يائسة

330
00:26:37,842 --> 00:26:40,944
،فيرغوسن)، أكثر من مجرّد زميل)
أليس كذلك؟

331
00:26:45,648 --> 00:26:48,783
.تربطكما علاقة إذن

332
00:26:50,787 --> 00:26:54,255
...عندما قلتَ بقسم الشرطة

333
00:26:54,323 --> 00:26:57,726
أنّي أحاول تسويغ إمكانية 
.بقائه على قيد الحياة

334
00:26:59,329 --> 00:27:01,132
.قد تكون محقاً

335
00:27:01,199 --> 00:27:04,469
،ربّما أفعل ذلك الآن
.ربّما يكون قد مات

336
00:27:06,605 --> 00:27:09,473
لكنّي لن أسلّم بذلك 
.حتى أرى جثته

337
00:27:13,543 --> 00:27:15,177
.لا أستطيع

338
00:27:20,181 --> 00:27:21,782
.(ماثيس)

339
00:27:38,436 --> 00:27:39,903
أتريدين منّي أن أذهب وألقي نظرة؟

340
00:27:57,789 --> 00:27:58,888
.حضرة الشريف

341
00:27:58,955 --> 00:28:01,855
،الضحية امرأة بيضاء البشرة
.جزء من جمجمتها مفقود

342
00:28:10,323 --> 00:28:12,823
.لا أعرف هذه الفتاة

343
00:28:12,891 --> 00:28:16,189
ألم ترها من قبل؟ -
.أجل، لم أرها من قبل -

344
00:28:16,257 --> 00:28:18,258
من تكون؟

345
00:28:19,793 --> 00:28:22,261
تحدثت مع (غوين) قبل انتهاء 
.عملها بقليل

346
00:28:22,329 --> 00:28:26,866
تحدثنا عن مجيئها عندي ليلة أمس 
.لمساعدتي بصباغة شعري

347
00:28:26,933 --> 00:28:32,171
،ظننت أنّها تعبت ولم تأتِ
.كان يجب أن أتّصل بها

348
00:28:32,239 --> 00:28:36,575
،لم تكوني تعرفين
.أنا آسفة

349
00:28:36,643 --> 00:28:40,045
هل تقضي أختك وقتها أحياناً 
بمقهى (هيلتوب)؟

350
00:28:40,113 --> 00:28:41,847
.لا أعتقد ذلك

351
00:28:41,915 --> 00:28:45,284
(ماذا عن محطّة الإخوة (موسر
للوقود، عند الطريق 202؟

352
00:28:45,352 --> 00:28:46,786
ملأت خزاني هناك 
.في طريقي للبلدة

353
00:28:46,853 --> 00:28:49,755
،تسير شاحنتها بالديزل
.(لا أعتقد أنّهم يبيعونه بمحطّة (موسر

354
00:28:49,823 --> 00:28:52,490
،(ماذا عن نزل (درايكس باي
هل تذهب إلى هناك، لأي سبب؟

355
00:28:52,558 --> 00:28:53,958
...(بيتر) -
ما الأمر؟ -

356
00:28:54,026 --> 00:28:57,526
.إنّه... جزء من تحقيقنا

357
00:28:57,594 --> 00:29:00,026
.لو أمكنَ أن تكتبي عنوانك هنا

358
00:29:05,462 --> 00:29:09,960
،إنّها حزينة
.واسئلتك بدون فائدة

359
00:29:28,148 --> 00:29:32,084
معجّل الجسيمات الخارق أقلّ تعقيداً
.من غسّالة الصحون المجنونة تلك

360
00:29:32,151 --> 00:29:35,987
لا تستعمل مسحوق الغسيل في المرّة 
.القادمة، وستعمل غسالة الصحون كما يجب

361
00:29:36,055 --> 00:29:38,422
،(شكراً لكِ يا (أستريد
.أنت عميلة فدرالية رائعة

362
00:29:38,490 --> 00:29:45,061
أشكّ أنّك فكّرت أبداً أثناء تلقيك تدريبكِ 
.أنك ستصبحين جليسة رجل عاجز

363
00:29:46,496 --> 00:29:50,432
،لستَ عاجزاً
.ربّما قليل التنظيم

364
00:29:50,500 --> 00:29:54,135
ألا تضع هذه عادة في 
حوض الاستحمام؟

365
00:29:58,240 --> 00:29:59,706
والتر)؟)

366
00:29:59,774 --> 00:30:02,976
أخذت هذه السيارة الصغيرة من
.(من مبنى (زيلازني

367
00:30:03,043 --> 00:30:09,281
تصدر الأغراض من العالم 
.الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها

368
00:30:09,349 --> 00:30:12,284
.ربّما يمكن اكتشاف تلك الإشارة

369
00:30:12,352 --> 00:30:13,285
وإن يكن؟

370
00:30:13,352 --> 00:30:17,856
لذا، سأحتاج منك أن تجمعي كلّ أغراض العالم 
،(الآخر التي أخذناها من مبنى (زيلازني

371
00:30:17,924 --> 00:30:20,358
.ومن (جاكسونفيل) وإحضارها للمختبر -
حسنٌ، لكن لماذا؟ -

372
00:30:20,426 --> 00:30:23,394
!لصنع جهاز يقرأ تلك الطاقة

373
00:30:23,462 --> 00:30:26,029
،يصدر (بيتر) نفس الطاقة
ألا تفهمين؟

374
00:30:26,097 --> 00:30:28,497
.(هكذا سنجد (بيتر

375
00:30:32,768 --> 00:30:36,237
،لا بدّ أنّي رأيتُ (غوين) في مكان ما
.أو أنّها رأتني

376
00:30:36,304 --> 00:30:38,038
...أعني

377
00:30:38,106 --> 00:30:41,408
،أنّها كانت ذات قيمة لهم
.كمعلومات يحتاجونها

378
00:30:41,475 --> 00:30:45,778
،سنذهب لنزلك ونحضر أغراضك
...ستأكل شيئاً ما، و

379
00:30:45,846 --> 00:30:48,814
.ستبيت بمنزلي الليلة

380
00:30:48,881 --> 00:30:51,650
.لا عليك، سأكون بخير

381
00:30:51,717 --> 00:30:56,554
أنت دليلي الوحيد للعثور 
.على (بيل)، أريد حمايتك

382
00:30:59,291 --> 00:31:01,458
ما كان لون شاحنة (غوين)؟

383
00:31:01,526 --> 00:31:03,026
.بني خفيف

384
00:31:20,943 --> 00:31:23,210
.النافذة الجانبية مفتوحة

385
00:31:28,314 --> 00:31:30,982
.صندوق القفازات مفتوح

386
00:31:31,049 --> 00:31:37,486
،حسنٌ، تركن هذه الفتاة شاحنتها جانباً
.وتفتح النافذة وصندوق القفازات

387
00:31:37,553 --> 00:31:39,087
أخبريني لمَ عساها تفعل ذلك؟

388
00:31:39,154 --> 00:31:41,021
.طلب منها شرطي التوقف

389
00:31:41,089 --> 00:31:43,123
أو شخص ينتحل 
.(صفة شرطي، أو شخصية (بيل

390
00:31:43,190 --> 00:31:45,024
ينتحل شخصية (بيل)؟

391
00:31:45,092 --> 00:31:49,760
،حسناً، هؤلاء المتحولون
.ينتحلون شخصيات أعضاء السلطة

392
00:31:51,862 --> 00:31:53,196
إلى أين؟

393
00:31:53,263 --> 00:31:55,765
.أتصل بالمباحث الفدرالية

394
00:31:55,832 --> 00:31:57,434
لماذا؟

395
00:31:57,502 --> 00:32:01,809
أولاً، تقول أنّهم يقتطعون 
.دماغه للعثور عليك

396
00:32:01,877 --> 00:32:04,483
والآن تخبرني أنّهم انتحلوا شخصيته؟

397
00:32:04,551 --> 00:32:05,985
أيهما يا (بيتر)؟

398
00:32:06,053 --> 00:32:08,854
هل اقترفت خطأ بعدم الاتصال 
بالمباحث الفدرالية؟

399
00:32:13,295 --> 00:32:16,399
.أنا خائفة جداً الآن

400
00:32:24,706 --> 00:32:27,540
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.انتظري للحظة وحسب

401
00:32:27,608 --> 00:32:30,176
،عند اختطاف هؤلاء الأشخاص
لا بدّ أنّهم كانوا خائفين جداً، صحيح؟

402
00:32:30,243 --> 00:32:32,044
،وعندما قتلوا
.لا بدّ أنّهم كانوا مرعوبين

403
00:32:32,111 --> 00:32:33,178
وإن يكن؟

404
00:32:33,245 --> 00:32:36,080
.أعرف كيف أجدهم

405
00:32:41,467 --> 00:32:43,019
أتعرفين سبب وجود الصندوق 
الأسود لدى الطائرات؟

406
00:32:43,629 --> 00:32:45,062
.لتسجيل بيانات الرّحلة بالطبع

407
00:32:45,130 --> 00:32:47,864
حسناً، الجسم البشري 
.يسجل البيانات أيضاً

408
00:32:47,932 --> 00:32:51,934
كان النسيج العضلي لكل 
.من (كريستا) و(غوين) مغموراً بالأدرينالين

409
00:32:52,001 --> 00:32:53,202
.أجل، أذكر

410
00:32:53,269 --> 00:32:56,404
حسناً، يستقلب النسيج 
.الأدرينالين جزئياً

411
00:32:56,472 --> 00:33:01,708
،لذا يمكننا حساب معدّل الامتصاص
.مما ينبئنا بوقت انتاجه أوّل مرّة

412
00:33:01,776 --> 00:33:04,878
ماذا عن (نيوتن)؟
كيف سيساعدنا ذلك على العثور عليه؟

413
00:33:04,879 --> 00:33:10,582
،انظري... عادة
.مستوى الأدرينالين لدينا ثابت

414
00:33:10,649 --> 00:33:14,718
،وعند اختبار الخوف
.يرتفع مستواه

415
00:33:14,785 --> 00:33:17,487
،أحياناً، فيما بعد
،نختبر خوفاً أكبر

416
00:33:17,554 --> 00:33:22,458
،لنقل اللحظة التي تسبق مقتلنا
.ارتفاع آخر، نقطتا خوف

417
00:33:22,525 --> 00:33:24,492
.نعرف بالفعل أين اختطفت الفتاتان

418
00:33:24,560 --> 00:33:28,028
لذا إن عرفنا كم من الوقت 
...مرّ بين هاتين الفترتين

419
00:33:28,096 --> 00:33:30,065
.يمكننا أن نعرف أين قتلا

420
00:33:30,132 --> 00:33:32,405
.صحيح بالضبط

421
00:33:32,472 --> 00:33:33,974
.ثمّة شيء آخر

422
00:33:34,042 --> 00:33:36,212
.سنحتاج عيّنة تحكّم

423
00:33:37,715 --> 00:33:42,920
هل يمكن أن تضعيها في النابذة؟
.إنّها تلك الآلة هناك

424
00:33:46,759 --> 00:33:48,593
!أنت -
!أنا آسف، آسف -

425
00:33:48,660 --> 00:33:50,660
.كان يجب أن أخيفك فقط

426
00:34:00,604 --> 00:34:03,737
سأحتاج لأخذ عينة 
.نسيج منكِ

427
00:34:07,374 --> 00:34:09,041
كيف حال الدكتور (بيشوب)؟

428
00:34:09,109 --> 00:34:12,611
يحاول (والتر) أن يتأقلم
.مع حالة صعبة جداً

429
00:34:12,679 --> 00:34:16,648
إنّه خائف من إمكانية إعادة إرساله 
.(إلى مصحّة (سانت كلير

430
00:34:21,120 --> 00:34:23,689
هل سيستطيع أن يعمل 
إن لم يعد (بيتر)؟

431
00:34:25,258 --> 00:34:27,492
.أنا واثقة أنّ (بيتر) سيعود

432
00:34:34,535 --> 00:34:36,469
هل تعرف شيئاً؟

433
00:34:40,772 --> 00:34:43,808
هل تحدثت معه؟

434
00:34:43,876 --> 00:34:46,343
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين 
.عند (كريستا مانينغ) كان 42 دقيقة

435
00:34:46,411 --> 00:34:48,845
على افتراض أنّ (نيوتن) سار بالسرعة 
...المحدودة، وهي 60 ميلاً في الساعة

436
00:34:48,913 --> 00:34:53,715
،بطرق هذه المنطقة، سيتعرض للقتل
.لن يسير بأكثر من 45 ميلاً

437
00:34:53,783 --> 00:34:55,417
.حسناً، 45

438
00:34:57,186 --> 00:34:59,589
حسنٌ، مركز الدائرة هو 
.(مكان اختطاف (كريستا

439
00:35:02,393 --> 00:35:07,429
،بسرعة 45 ميلاً في الساعة
.لن بيتعد أكثر من 31 ميلاً ونصف

440
00:35:07,497 --> 00:35:12,699
...غوين)، ضحيّتنا الثانية)
،اختطفت بمنطقة أبعد خارج البلدة

441
00:35:12,767 --> 00:35:14,468
.بالجانب الآخر من المقاطعة تقريباً

442
00:35:14,535 --> 00:35:16,736
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين 
.لديها كان 57 دقيقة

443
00:35:16,804 --> 00:35:20,606
...مجدداً بسرعة 45 ميلاً في الساعة

444
00:35:22,775 --> 00:35:25,911
،هذه هي
.منطقة القتل

445
00:35:25,979 --> 00:35:29,349
أنت تفترض وقوع الجريمتين 
.بنفس المكان

446
00:35:29,416 --> 00:35:32,419
،يستعملون معدات طبية معقّدة
.لن يكون نقل حجرة العمليات سهلاً

447
00:35:32,487 --> 00:35:36,458
،جلب الضحايا لمكان محدد أسهل
.مكان بعيد عن الأنظار 

448
00:35:36,526 --> 00:35:39,095
كمزرعة ألبان قديمة؟

449
00:35:56,605 --> 00:35:59,940
اسأليه فقط عن شيء 
.لن يعرفه سواه

450
00:36:01,242 --> 00:36:02,608
.مرحباً

451
00:36:02,674 --> 00:36:04,507
أنت (كريغ)، صحيح؟

452
00:36:04,575 --> 00:36:06,439
.أجل -
...لا أدري إن كنت تذكر -

453
00:36:06,507 --> 00:36:10,439
لكنّي أظنّ أنّك كنت مع أختي 
.(في جوقة كنيسة (سان أندرو

454
00:36:10,507 --> 00:36:12,341
حسناً، كان ذلك في الواقع
.(بكنيسة (الراعي الصالح

455
00:36:12,408 --> 00:36:14,142
.لكنّ ذاكرتك قويّة مع ذلك

456
00:36:14,210 --> 00:36:15,577
،أجل
.الراعي الصالح)، هذا صحيح)

457
00:36:15,645 --> 00:36:17,580
إذن، بما أخدمكم؟

458
00:36:17,649 --> 00:36:22,285
،مزرعتكم القديمة الألبان بالأعلى 
هل يمكن أن يكون بها أحدٌ ما؟

459
00:36:22,353 --> 00:36:25,221
أحدٌ ما؟ -
أجل، هل تتفقدها أحياناً؟ -

460
00:36:25,289 --> 00:36:27,524
،كلاّ، ليس كثيراً
.منذ أن أغلقناها

461
00:36:27,592 --> 00:36:29,459
لماذا؟

462
00:36:29,526 --> 00:36:32,527
،حسنٌ
.لدينا 12 مبنى إضافياً

463
00:36:32,595 --> 00:36:35,462
،مباني الاستحلاب
.الحظيرة، والاسطبلات

464
00:36:35,530 --> 00:36:37,431
.جميعها أماكن ممتازة للاختباء

465
00:36:37,498 --> 00:36:40,300
.وهي مساحة كبيرة للبحث فيها

466
00:36:40,367 --> 00:36:43,702
سأطلب الدعم 
.لمساعدتنا في البحث

467
00:36:54,346 --> 00:36:56,146
أتريدون المساعدة بالبحث؟

468
00:36:56,214 --> 00:36:58,748
أعتقد أنّه من الأفضل 
.لك أن تبقى هنا

469
00:36:58,816 --> 00:37:00,283
.دعني أجلب لكم المفاتيح

470
00:37:00,351 --> 00:37:01,617
.بالطبع

471
00:37:16,310 --> 00:37:17,959
"(بيتر) من (بوسطن)"

472
00:37:33,084 --> 00:37:34,751
من أنت؟
وأين (نيوتن)؟

473
00:37:36,053 --> 00:37:38,554
!بيتر)، توقّف)

474
00:37:42,557 --> 00:37:44,124
.لم أستطع منع نفسي

475
00:37:44,191 --> 00:37:46,426
،الفتيات
.كنت أريد التقرّب منهن

476
00:37:46,493 --> 00:37:48,694
.لم أستطع منع نفسي

477
00:37:48,762 --> 00:37:51,830
أين هو؟
أين (فيرغوسن)؟

478
00:37:51,898 --> 00:37:54,032
ماذا فعلتَ به؟

479
00:38:00,972 --> 00:38:03,207
بيل)؟)

480
00:38:07,378 --> 00:38:08,644
بيل)؟)

481
00:38:15,451 --> 00:38:17,552
...(بيتر)

482
00:38:23,991 --> 00:38:26,226
!(بيل)

483
00:38:26,293 --> 00:38:28,462
...(بيل)

484
00:38:28,530 --> 00:38:30,399
،إنّه ما يزال يتنفّس
.شكراً للرّب

485
00:38:30,466 --> 00:38:31,700
.(بيل)

486
00:38:31,768 --> 00:38:34,036
،إنّه مجرّد حبر
.لا يوجد شقّ هنا

487
00:38:34,104 --> 00:38:35,904
.سأطلب الإسعاف

488
00:38:35,972 --> 00:38:37,038
.(بيل)

489
00:38:37,106 --> 00:38:38,573
.ابق معي يا حبيبي

490
00:38:38,641 --> 00:38:43,210
،أنا معك، أنا معك الآن
.(أنا معك يا (بيل

491
00:38:56,126 --> 00:38:57,460
.لا أعرف ما عساي أقول

492
00:38:57,527 --> 00:39:01,930
أنقذتَ حياة (بيل) ووجدتَ 
.قاتلاً، ليس هناك ما تقوله

493
00:39:08,371 --> 00:39:11,340
أتمنّى لو كنت 
.أستطيع أن أخدمك بشيء

494
00:39:13,977 --> 00:39:17,145
،أياً تكن تجاربك

495
00:39:17,213 --> 00:39:21,382
أياً يكن ما لا تستطيع 
...أو ما لا تريد إخباري به

496
00:39:21,450 --> 00:39:27,555
أعتقد أنّك تبحث عن معنى 
.أشياء لا معنى لها

497
00:39:33,528 --> 00:39:36,430
.لم أعد أعرف من أكون

498
00:39:42,171 --> 00:39:47,942
،حين كنت أدرس بالكليّة
.قتلت عائلتي

499
00:39:50,279 --> 00:39:52,013
.تعازي الحارّة

500
00:39:54,316 --> 00:39:59,320
ما زلت أظنّ أحياناً أنّي أستطيع 
.القبض على الجناة

501
00:40:02,591 --> 00:40:05,159
.كنتُ وحيدة لمدّة طويلة جداً

502
00:40:05,227 --> 00:40:13,232
،لكنّي وجدتُ مكاني
.وستفعل أنتَ أيضاً

503
00:40:32,874 --> 00:40:34,715
"ابحث عن الصّدع"

504
00:40:38,624 --> 00:40:41,759
،ما إن نعزل الوميض
.(يمكننا أن نجد (بيتر

505
00:40:41,827 --> 00:40:44,728
،هل مخطاط الطيف جاهز
أيتها العميلة (فارنسوورث)؟

506
00:40:53,602 --> 00:40:55,337
،(والتر)
.لقد وضعتَ أرقاماً خاطئة

507
00:40:55,404 --> 00:40:57,368
،لا، لا
.أعتقد أنّها صحيحة

508
00:41:00,172 --> 00:41:02,136
.كلاّ، ليست كذلك

509
00:41:04,433 --> 00:41:06,495
،لكنّك تعرف ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

510
00:41:06,562 --> 00:41:10,488
ظننت أنّك تريد
.(أن تجد (بيتر

511
00:41:10,556 --> 00:41:13,682
،ماذا لو لم يرِد أن يغفر لي
أستريد)؟)

512
00:41:13,750 --> 00:41:15,678
...الأمل هو كلّ ما لدي الآن

513
00:41:15,746 --> 00:41:18,873
أمل أن يتفهّم دوافعي
.حين فعلت ما فعلت

514
00:41:18,940 --> 00:41:21,540
،ماذا لو وجدته
ولم يرِد أن يغفر لي؟

515
00:41:21,608 --> 00:41:23,642
ماذا يكون لديّ حينها؟

516
00:41:25,512 --> 00:41:26,778
.أهلاً -
.(أهلاً يا (أوليفا -

517
00:41:26,846 --> 00:41:30,782
،(والتر)
.(وجدت (بيتر

518
00:41:30,850 --> 00:41:31,783
أين؟

519
00:41:31,851 --> 00:41:32,917
.(إنّه في ولاية (واشنطن

520
00:41:32,985 --> 00:41:36,854
،أنا ذاهبة إلى المطار الآن
هل تريد مرافقتي يا (والتر)؟

521
00:41:44,129 --> 00:41:47,298
.يجب أن أحزم حقيبة

522
00:42:16,056 --> 00:42:19,491
"يمكن أن أنام"

523
00:42:19,559 --> 00:42:23,294
"يمكن أن أنام"

524
00:42:23,361 --> 00:42:26,729
"يمكن أن أنام"

525
00:42:26,797 --> 00:42:31,132
"يمكن أن أنام"

526
00:42:31,200 --> 00:42:32,967
"حين كنت أعيش وحدي"

527
00:42:33,034 --> 00:42:36,136
"أيوجد شبح بمنزلي؟"

528
00:42:36,203 --> 00:42:38,771
"بمنزلي"

529
00:42:40,906 --> 00:42:42,206
.(بيتر)، (بيتر)

530
00:42:47,077 --> 00:42:48,578
.سيّدي الأمين

531
00:43:03,256 --> 00:43:06,524
.مرحباً، بنيّ

532
00:43:11,592 --> 00:43:13,994
"Tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2010 © Copyrights!"

