1
00:00:00,900 --> 00:00:02,455
..."(سابقاً في (العلوم الهامشيّة"

2
00:00:01,345 --> 00:00:05,280
(بحوزتنا دلائل تؤهلنا للصق التهم على(ويليام بيل
كونه متورطاً ببعض هجوم حيوية جرثومية

3
00:00:05,907 --> 00:00:10,112
سأقوم بقلب هذا العالم بحثاً عنه -
ويليام بيل) ليس في هذا العالم) -

4
00:00:10,147 --> 00:00:11,772
كنت بأنتظار هذه اللحظة

5
00:00:11,807 --> 00:00:13,155
من تكون؟ -
(أنا (ويليام بيل -

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,094
أين أنا؟

7
00:00:17,210 --> 00:00:22,058
كنتِ مفقودة لمدة ساعة على الأقل
قبل أن تعودي عبر النافذة

8
00:00:23,411 --> 00:00:25,674
،لا، أدري، لا يمكنني التذكر
لكن الأمر كان في غاية الأهمية

9
00:00:25,709 --> 00:00:27,096
أخبرني بشيء عليّ القيام به

10
00:00:27,131 --> 00:00:31,308
والتر)، يعتقد بأنه جندي)
متحول أتى من العالم الموازي

11
00:00:31,677 --> 00:00:34,165
تشارلي)، ماذا لو لم)
أود أن أتذكر

12
00:00:37,247 --> 00:00:39,300
"الهدف تثق بي ثقة كاملة"
"لا زالت تعتقد بأني شريكها"

13
00:00:41,900 --> 00:00:42,710
"إذن، أقتلها"

14
00:00:57,978 --> 00:00:59,710
"(ميديورد)، (ماساشيوسيتس)"

15
00:01:02,368 --> 00:01:05,749
أسرع يا رجل -
يجب أن أكون دقيقاً -

16
00:01:06,285 --> 00:01:07,689
لا أعتقد بأن عليّنا القلق
حيال هذا

17
00:01:10,992 --> 00:01:11,644
"تم التأكد من سلامة الهدف"

18
00:01:28,984 --> 00:01:30,220
من يكون هذا الرجل؟

19
00:01:40,984 --> 00:01:44,214
مرحباً، أردت أن أسألكم عن
الطريق الذي يجب أن أسلكه

20
00:01:44,249 --> 00:01:46,185
ماذا تفعل هنا؟
أنت في الطريق الخاطئ

21
00:01:46,220 --> 00:01:47,884
لماذا لا تعود لسيارتك، و أن
تعود للمكان الذي جئت فيه

22
00:01:47,919 --> 00:01:49,229
بكل تأكيد

23
00:02:00,504 --> 00:02:04,443
أيّ معلومة حول مكانها؟ -
أنها داخل جيبه -

24
00:02:07,666 --> 00:02:10,322
أخبرني لو كان هناك
تعرف كيف تتصل بي

25
00:02:49,000 --> 00:02:50,848
التنويم الأيحائي، التحكم بالنار عقلياً، الوعي الجماعي"
"الحاسة السادسة، علم الأعصاب، السمع الخارق

26
00:02:51,213 --> 00:02:55,978
أنخفاض الحرارة، العوالم الموازية، فصل الروح"
"عن الجسم، العلوم البدائية، الطفرة، الهندسة الوراثية

27
00:02:56,160 --> 00:02:59,590
:® ترجمة
"(kurd4ever نزا)"

28
00:03:02,555 --> 00:03:06,560
((العلوم الهامشيّة))
الموسم الثاني - الحلقة الرابــ(04)ــعة
((بعنوان: ((اللقاء المؤجل

29
00:03:06,560 --> 00:03:07,823
:من أبداع
"(جي.جي.أبرامز)"

30
00:03:09,825 --> 00:03:11,780
"(جامعة هارفرد)"

31
00:03:16,385 --> 00:03:24,518
(مئة قطعة  يا، (والتر -
زد أليهم (50) قطع أخرى -

32
00:03:25,458 --> 00:03:29,251
(أيتها العميلة (دونام -
مرحباً، (والتر)، أردت رؤيتي -

33
00:03:29,286 --> 00:03:36,678
لديّ فكرة ربمّا أستطيع مساعدتكِ
لأستعادة ذاكرتكِ، بعد حادثة السيارة

34
00:03:36,784 --> 00:03:39,828
لقد كنتِ مفقودة -
أتذكر هذا الجزء -

35
00:03:39,863 --> 00:03:40,696
بالطبع تتذكرين

36
00:03:40,767 --> 00:03:43,215
والتر)، أعتقد أننا وافقنا على )
أن هذه الفكرة كانت سيئة

37
00:03:43,250 --> 00:03:47,185
هذا كان قرارك، لا زلت
أعتقد أن الحادثة تفي بالغرض

38
00:03:47,220 --> 00:03:51,275
سوف تأكلين الديدان -
...ليس فقط الديدان، بل الديدان المستوية أيضاً -

39
00:03:53,285 --> 00:03:56,860
أيتها العميلة (دونام)، هذه عميلية
أنا و (بيلي)، قمنا بها سابقاً

40
00:03:57,018 --> 00:04:01,173
لقد درّبنا بعض الديدان
ليستجب للضوء

41
00:04:01,208 --> 00:04:03,631
من ثم نقتلهم و يصبحون
أكل الديدان الأخرى

42
00:04:03,666 --> 00:04:05,161
(كانت فكرة (بيلي

43
00:04:05,196 --> 00:04:07,008
من يجرب شيئاً كهذا؟

44
00:04:08,487 --> 00:04:14,891
الهدف هو، بعد أن يحصل الديدان
الأخرى على قدرة الأستجابة للضوء

45
00:04:14,926 --> 00:04:20,283
يبدوا كأن الديدان الأولى
ينقل الذكريات للآخرين

46
00:04:20,318 --> 00:04:23,552
أجل، لكن هذه ليس لها علاقة
بتحفيز العميلة (دونام) بالديدان

47
00:04:23,587 --> 00:04:25,751
كيف لنا أن نعرف
أن لم نجربها؟

48
00:04:25,786 --> 00:04:27,853
(لهذا يسمى التجربة يا (بيتر

49
00:04:32,095 --> 00:04:32,800
يا شباب

50
00:04:35,182 --> 00:04:36,221
أستريد)، بعض الماء)

51
00:04:37,712 --> 00:04:39,596
كنت أخلطهم مع الشليك

52
00:04:45,385 --> 00:04:46,605
(مختبر (بيشوب

53
00:04:48,800 --> 00:04:51,782
"(إلياس كرايونيكس)"
"(ميدفورد)، (ماساشيوسيتس)"

54
00:04:55,237 --> 00:04:56,768
هذا ما نعرفه حتى الآن

55
00:04:57,385 --> 00:05:02,402
(مدير القسم وصل هذا الصباح ساعة (6:30
و رأى الجثث و أتصل بالمباحث

56
00:05:02,437 --> 00:05:04,291
لذا السرقة تمت في وسط الليل

57
00:05:04,684 --> 00:05:06,960
و بهذا يصبح ثلاث قضايا
من هذا النوع، هذا الأسبوع

58
00:05:07,051 --> 00:05:08,877
"(في "(أم.أو)، و (شيكاغو)، و (نيويورك

59
00:05:08,884 --> 00:05:10,884
لكن في الـ(شيكاغو) كانت
(في حالة (بي) و (أي

60
00:05:10,919 --> 00:05:13,015
لكن في جميع الحوادث
الثلاثة، الطريقة كانت متشابهة

61
00:05:13,050 --> 00:05:14,132
"الرؤوس المجمدة"

62
00:05:14,652 --> 00:05:17,041
و الذي تقودنا ألى
طرح بعض الأسئلة

63
00:05:17,076 --> 00:05:18,626
لمَ كل هذا بحق الجحيم؟

64
00:05:18,661 --> 00:05:21,594
الشرطة عثرت على سلاح
من طراز (9) ميليميتر

65
00:05:21,618 --> 00:05:24,327
يبدوا أن رجل خارق
لفّ و أسقط أربعة رجال

66
00:05:24,362 --> 00:05:25,294
بينما رجلين من بينهم
كانا مسلحاً

67
00:05:25,329 --> 00:05:29,103
إعذرني، هل بأمكاني
رؤية الجثة التي تنزف الفضة؟

68
00:05:39,518 --> 00:05:40,866
مذهل

69
00:05:41,209 --> 00:05:43,760
(والتر) -
ممتاز، بني -

70
00:05:46,884 --> 00:05:49,084
لديه ألتساق الزئبقي

71
00:05:50,918 --> 00:05:52,751
"هذه اللصوص متصلون"

72
00:05:52,786 --> 00:05:54,880
عليّنا أرسال الملفات ألى
(شيكاغو) و (نيويورك)

73
00:05:55,018 --> 00:05:58,915
سأجري بعض الأتصالات
أخبر العملاء بأننا نحقق في القضية

74
00:05:58,950 --> 00:05:59,845
أجل، سيّدي

75
00:06:12,942 --> 00:06:16,221
أنتِ بخير؟ -
نعم، ماذا يعتقد (والتر)؟ -

76
00:06:16,256 --> 00:06:17,451
ألتقي بالسيّد ذو الدم الفضي

77
00:06:17,891 --> 00:06:21,051
والتر)، يعتقد بأنها زئبق) -
زئبق؟ -

78
00:06:29,817 --> 00:06:33,334
(مرحباً، أيها العميل (فرانسيس -
مرحباً -

79
00:06:33,552 --> 00:06:35,328
أأنت بخير؟
تبدوا متعباً

80
00:06:35,385 --> 00:06:38,118
نعم، لم أنم جيداً
ليلة البارحة

81
00:06:38,151 --> 00:06:44,759
،ربمّا أستطيع مساعدتك بهذا
بعض الحشيش قبل الخلود للنوم

82
00:06:53,751 --> 00:06:55,793
...أتعرف علي هذا

83
00:06:58,485 --> 00:07:01,515
هذا هو الجهاز
الذي أستخدمه المتحول

84
00:07:04,292 --> 00:07:04,800
"شفرة الحلاقة الكهربائية"

85
00:07:21,552 --> 00:07:26,901
أنت في حالة سيئة -
...أنها -

86
00:07:27,151 --> 00:07:29,242
أنها بسبب الأهمال

87
00:07:30,093 --> 00:07:34,658
قتلت أربعة رجال ليلة البارحة
بما فيها واحد منا

88
00:07:35,151 --> 00:07:39,791
لا صلة له بنا -
...ربمّا لا، لكن المباحث الفيدرالية -

89
00:07:40,218 --> 00:07:46,664
أنهُ بحوزتهم
و يعرفون ما هو

90
00:07:47,537 --> 00:07:51,522
بقيتَ بهذا الجسد
لمدة طويلة، أنك تموت

91
00:07:52,518 --> 00:07:55,625
،عليّك أن تعود للبيت
و أن نجد لك جهاز جديد

92
00:07:56,768 --> 00:07:58,151
"سأدعك تستخدم جهازي"

93
00:07:58,652 --> 00:08:00,958
"لكن ماذا سيكون المغزى؟" -
أجل -

94
00:08:00,993 --> 00:08:02,769
لم أفعل شيئاً
على أيّ حال

95
00:08:04,186 --> 00:08:05,485
سألتَ عن الأنتزاع؟

96
00:08:05,520 --> 00:08:09,569
لكن، أخبروني، لن
يتم إذ لم ينتهي المهمة

97
00:08:09,884 --> 00:08:11,575
أنهم أحبائنا الحقيقيون

98
00:08:12,061 --> 00:08:15,413
هذه كانت الأخير
أنهُ ليس هنا

99
00:08:16,587 --> 00:08:18,552
هناك قسم آخر
"في شمال "كاليفورنيا

100
00:08:22,784 --> 00:08:28,115
...لديّ فكرة آخرى
أوليفيا دونام)، بدءت تتذكر)

101
00:08:28,150 --> 00:08:29,670
ما حدث لها في العالم البديل

102
00:08:30,270 --> 00:08:34,003
أعتقد بأنها تعرف
أين أخفوها؟

103
00:08:34,963 --> 00:08:36,756
رأسهِ؟ -
أجل -

104
00:08:38,501 --> 00:08:39,470
ما الذي يجعلك
تعتقد هكذا

105
00:08:40,332 --> 00:08:43,515
إذا (بيل)، يعرف
بأننا نسعى ورائه

106
00:08:44,018 --> 00:08:49,652
تبدوا أنه هذا هو الغرض من قيامه
بأستدعاء (دونام)، ألى العالم البديل

107
00:08:49,687 --> 00:08:56,351
حسن، لو كنت محقاً و لا تريد بأن تكون هذا الجسد
أن يكون الأخير، فأقترح بأن تفعل مهما يكلف الأمر

108
00:08:56,386 --> 00:08:57,606
لجعلها تتذكر

109
00:09:10,470 --> 00:09:12,995
لماذا؟ -
...لماذا -

110
00:09:21,032 --> 00:09:23,465
أفضل تحليل لهذه المسألة
هي أنهم يحاولون أيجاد رأس معيّن

111
00:09:23,500 --> 00:09:24,508
لكنهم لا يعرفون مكانه

112
00:09:24,543 --> 00:09:26,290
حسناً، إذن؟

113
00:09:26,325 --> 00:09:26,975
لا نعرف بالضبط

114
00:09:27,010 --> 00:09:29,714
هذه المؤسسات تفتخرون
بأنفسهم، و لا يبوحون بأسرارهم

115
00:09:34,820 --> 00:09:37,688
ماذا عن الجهاز الآخر
الذي وجدناه قبل أسابيع؟

116
00:09:37,708 --> 00:09:39,908
هل تمكننا من خلالهِ
معرفة هوية هذه الأشخاص؟

117
00:09:39,943 --> 00:09:41,995
لسوء الحظ، الجهاز الآخر
كان مكسوراً

118
00:09:42,608 --> 00:09:45,943
و أعطيناهُ لـ"مايسيف دايناميك"، ليحققوا
فيها، لكن على ما يبدوا أنهم تراجعوا

119
00:09:46,405 --> 00:09:47,987
حسن، هذا الجهاز
لا يبدوا مكسوراً

120
00:09:48,307 --> 00:09:50,795
(لذا ربمّا (بيتر
يستطيع أيجاد شيء

121
00:09:50,830 --> 00:09:52,320
هل يعرف الرجل؟

122
00:09:52,408 --> 00:09:55,370
يعرف بما فيه الكفاية عن الهندسة
"ليتمكن من معرفة ما هي "أم.آي.تي

123
00:09:55,405 --> 00:09:56,948
إذن، أخبرني لما عرفتِ أيّ شيء

124
00:09:57,641 --> 00:10:01,771
و في الوقت الحالي، أود
أعطائك التعليمات الوقائية

125
00:10:02,092 --> 00:10:03,534
التعليمات الوقائية؟
لماذا؟

126
00:10:03,569 --> 00:10:08,463
لأن آخر مرة، (بيتر) أعطاني
أحدى هذه الأجهزة، صاحبه حاول قتلكِ

127
00:10:09,779 --> 00:10:13,159
لستُ قلقاً، لأن هذه
كانت قبل ستة أسابيع

128
00:10:13,692 --> 00:10:19,093
لذا، لو أراد هذا الجندي
المتحول أن يقتلني، ليكن هكذا

129
00:10:23,808 --> 00:10:26,161
دعنا نرى كيف
لهذا الجهاز أن يعمل

130
00:10:31,303 --> 00:10:35,395
عزيزتي، لستُ متأكداً
إذا تصلين لمدى تخيلاتي

131
00:10:36,042 --> 00:10:38,781
كلا، هذا ليس أنساناً

132
00:10:39,301 --> 00:10:45,471
بالأحرى، أنها تقنية متقدمة
ذات أعضاء هجينية

133
00:10:46,033 --> 00:10:49,630
أعتقد أنهم أما أن ينتجون
أو يبتلعون الزئبق

134
00:10:50,208 --> 00:10:54,873
و بهذا يصبح الأنسجة متلائمة
مع وضعية تغير الشكل

135
00:10:56,713 --> 00:10:57,526
ماذا؟

136
00:10:57,741 --> 00:11:01,879
(عليّنا أن نتصل بالعميلة (دونام
أحتاج أن أكلمهُ حالاً

137
00:11:01,914 --> 00:11:02,656
حسناً

138
00:07:03,185 --> 00:07:03,849
"(جامعة هارفرد)"

139
00:11:12,508 --> 00:11:13,947
تعلم، هذه تتذكرني بماذا؟

140
00:11:14,111 --> 00:11:16,647
هل رأيتِ في حياتك فيلم
"أحتلال سارقي الجثث"

141
00:11:17,207 --> 00:11:20,075
،أيّ نسخة
دوغ سيغل) أو (فيليب كوفمان)؟)

142
00:11:24,988 --> 00:11:25,832
النسخة المعدلة

143
00:11:26,637 --> 00:11:29,562
أتذكر لما رأيت هذا الفيلم ، كنت مفزعاً
لم أستطيع النوم لمدة أسبوع

144
00:11:29,597 --> 00:11:32,974
،كنت مقنعاً بفكرة إذا نمت
سأستبدل بشخص قصير القامة

145
00:11:33,009 --> 00:11:35,011
هل هذه هي طريقتك
لتسألني عن مدى خوفي؟

146
00:11:37,581 --> 00:11:38,946
كلا، بالطبع لا

147
00:11:39,474 --> 00:11:42,011
أقصد، لو كنتِ خائفة
لقلتِ لي، أليس كذلك؟

148
00:11:43,376 --> 00:11:47,702
بجانب، الوحيد بيننا
هي أنتِ التي تحملين السلاح

149
00:11:53,554 --> 00:11:54,609
ما هذا بحق الجحيم؟

150
00:11:54,644 --> 00:11:56,737
ماذا هناك؟ -
لستُ متأكداً -

151
00:11:56,772 --> 00:11:58,178
أنا فقط أحاول أن أشغلها....لكن

152
00:11:59,543 --> 00:12:01,088
يبدون أن هذا الشيء
يشغل البيانات

153
00:12:01,751 --> 00:12:02,880
و كثيرا منها

154
00:12:07,119 --> 00:12:08,048
"(رسالة من (أستريد"

155
00:12:08,800 --> 00:12:10,560
"والتر)، يريد مقابلتك)"

156
00:12:11,909 --> 00:12:14,085
لديّ أخبار جيّدة
و أخبار سيئة

157
00:12:14,120 --> 00:12:18,499
(الخبر السيئ هو أن (%47
من جسم المتحول يتكون من زئبق

158
00:12:21,364 --> 00:12:26,172
لكن عدت و فحصت جثة
المتحول الأول مرة آخرى

159
00:12:26,207 --> 00:12:27,207
و..؟ -
...و -

160
00:12:28,072 --> 00:12:30,908
عيّنة الدم طلعت طبيعية

161
00:12:30,943 --> 00:12:36,021
،أنها فقط تأثير الزئبق
بعكس ما أعتقدناها في السابق

162
00:12:36,081 --> 00:12:37,799
إذن، أنها لم تكن
المتحول على الأطلاق

163
00:12:38,142 --> 00:12:39,122
أخشى من هذا

164
00:12:39,241 --> 00:12:40,959
إذن، المتحول لا يزال حيّاً

165
00:12:41,174 --> 00:12:44,207
و الذي يعني، بان بأمكانه
أنتحال أيّ شخصية

166
00:12:44,242 --> 00:12:45,961
و أنتِ لا زلتِ في الخطر

167
00:12:49,641 --> 00:12:51,537
أتريد سماع أخبار جيدة، الآن؟

168
00:12:52,221 --> 00:12:54,837
أعتقد بأني أعرف
طريقة لأيجاده

169
00:12:57,975 --> 00:12:59,732
(ريبيكا كيبنر)

170
00:13:03,883 --> 00:13:04,967
لقد رأينا هذا سلفاً

171
00:13:05,708 --> 00:13:07,567
الشابة التي قمتم
بأستخدامها كتجربة

172
00:13:07,608 --> 00:13:10,448
"أجل، لرؤية ما لا يراه الآخرون"

173
00:13:10,808 --> 00:13:12,695
نعم، يا جندي

174
00:13:13,541 --> 00:13:16,199
من مكانٍ آخر

175
00:13:17,125 --> 00:13:18,692
هناك -
أنهُ رجل متوهج -

176
00:13:18,908 --> 00:13:21,209
لو أستطاعت التعرف
على المتحولين في الماضي

177
00:13:21,244 --> 00:13:22,624
لربمّا بإمكانها فعل هذا مجدداً

178
00:13:23,675 --> 00:13:26,508
أنهُ في مكانٍ مشابه لهذا
لكنهُ ليس هنا

179
00:13:26,983 --> 00:13:28,982
...أنهُ

180
00:13:29,042 --> 00:13:31,448
أنهُ من العالم البديل، يا رجل

181
00:13:35,974 --> 00:13:39,533
مرحباً، لدينا بعض طرف الخيط
عن كيفية التعرف على المتحولين

182
00:13:39,568 --> 00:13:40,696
لدى (والتر)، فكرة

183
00:13:40,731 --> 00:13:42,548
"و أنا عندي فكرة حول الجهاز"

184
00:13:42,583 --> 00:13:46,687
لكن في الوقت الحالي، لم لا تتواصل
مع (برويلز)، لتجدوا دليل في ساحة الجريمة؟

185
00:13:47,283 --> 00:13:48,221
بكل تأكيد

186
00:13:55,162 --> 00:13:56,729
"تكتب الأدوية بنفسك"

187
00:14:43,565 --> 00:14:46,429
"(مايسيف دايناميك)"
"(مدينة نيويورك)"

188
00:15:00,526 --> 00:15:04,814
وجدتِ واحدة آخرى -
بيتر)، يقول أن هذا الجهاز يشغل البيانات) -

189
00:15:04,925 --> 00:15:10,772
و يقول أيضاً ان هذا الجهاز
ممكن أن يحفظ نمط لآخر ضحية

190
00:15:11,062 --> 00:15:12,718
علمائنا لديهم نفس النظرية

191
00:15:13,296 --> 00:15:16,220
في الحقيقة، يقولون أن بأمكانهم
أخذ الصورة من الجهاز

192
00:15:16,221 --> 00:15:19,276
و أيضاً يقولون بأن كل
جهاز تعود لشخص معيّن

193
00:15:19,529 --> 00:15:23,697
و بهذا نقترح بأن منذ
آخر محاولتهِ لقتلكِ

194
00:15:24,062 --> 00:15:27,258
لم يعد يمتلك الجهاز
و بهذا علقت في جسده

195
00:15:27,396 --> 00:15:30,854
علمائنا يحققون في
كشف هوية المتحول

196
00:15:35,702 --> 00:15:37,609
إذن، دعنا نلقي نظرة

197
00:15:39,429 --> 00:15:40,741
"إذاً، هل بأمكانك أصلاحها"

198
00:15:40,936 --> 00:15:44,527
هل تفهمين بأنكِ تطلبين مني
أن أصلج قطعة تقنية

199
00:15:44,528 --> 00:15:49,625
التي ليس اديها مثيل
على سطح الأرض؟

200
00:15:49,933 --> 00:15:50,674
(براندون)

201
00:15:50,734 --> 00:15:55,100
بما أن لديّ واحدة تعمل، سأخلصها
في غصون ثلاث ساعات كحد أقصى

202
00:15:55,230 --> 00:15:57,078
جيّد، إذن أبدء بالعمل عليهِ

203
00:15:57,113 --> 00:15:57,549
حسناً

204
00:15:57,833 --> 00:16:00,635
"سوف أعود لـ"بوسطن
هلا أتصلتِ بي في حين أنتهائه

205
00:16:00,670 --> 00:16:05,209
بأمكاني فعل أكثر من هذا، سأبدء
بأعادة البرنامج، مع شفرة سرية

206
00:16:05,768 --> 00:16:06,666
في الوقت المناسب

207
00:16:07,167 --> 00:16:11,360
لو أردت هذا بأمكانكِ أن تراه
في حاسوبك أو في محمولك

208
00:16:11,601 --> 00:16:12,900
بأمكاني أدخالكِ
ألى سيرفرنا الخاص

209
00:16:12,935 --> 00:16:15,821
،السيرفير العامي
سيرفير العام، بالطبع

210
00:16:17,442 --> 00:16:18,699
إذا كنتِ موافقة على هذا؟

211
00:16:20,865 --> 00:16:23,080
منزل جميل -
نعم، أنه جميل -

212
00:16:23,460 --> 00:16:25,781
(كانت لدى (ريبيكا
دائماً التذوق الجيّد

213
00:16:26,893 --> 00:16:28,654
أ تعتقد بأنها تتذكرني؟

214
00:16:28,900 --> 00:16:31,217
أعتقد، ربمّا

215
00:16:31,401 --> 00:16:36,447
سأحزر بأن ليس هناك رجال كثيرون
دعوها ألى طاولة الطعام، لتذوق الطعام

216
00:16:44,401 --> 00:16:45,519
...والتر)، لم تقم بـ)

217
00:16:45,833 --> 00:16:48,541
ماذا هناك يا بني؟ -
لا شيء -

218
00:16:50,301 --> 00:16:53,893
...(أنتظر (بيتر
أنت تحدث أليها؟

219
00:16:54,570 --> 00:16:56,959
أرجوك، يا بني -
بالطبع -

220
00:17:00,768 --> 00:17:01,821
(سيّدة (كيبنر

221
00:17:02,367 --> 00:17:04,620
(مرحباً، أنا (بيتر بيشوب

222
00:17:05,345 --> 00:17:08,184
والتر)، هل هذا أنت؟)

223
00:17:08,219 --> 00:17:09,109
(مرحباً، (ريبيكا

224
00:17:10,500 --> 00:17:11,562
يا ألهي

225
00:17:14,134 --> 00:17:17,911
مرحباً -
مرحباً -

226
00:17:18,234 --> 00:17:19,379
(والتر)

227
00:17:25,389 --> 00:17:29,877
في الأول كنتُ أعتقد
بأن كل هذا تخيلاتي

228
00:17:30,067 --> 00:17:32,305
و كما كان قرار الأطباء

229
00:17:32,305 --> 00:17:41,947
لكن بعد فترة، لم أكن أرى وجوههم
فقط في الأختبارات، كنت أراهم أمامي

230
00:17:42,507 --> 00:17:48,561
لقد كانوا لديهم، لا أعرف
شيء متوهج عنهم

231
00:17:48,800 --> 00:17:49,926
المتحولون؟

232
00:17:51,768 --> 00:18:05,055
أخذت مني سنة أو سنتين حتى عرفتها، لكن في الأخير
عرفت بأنني أتمكن من معرفة الأشخاص الذين لا ينتسبون

233
00:18:05,567 --> 00:18:11,804
تعرف، مثل أغنية الأطفال
"أحد هذهِ الأشياء ليس كالآخرين"

234
00:18:11,839 --> 00:18:16,066
"أحد هذهِ الأشياء ليس كالآخرين"
"أحد هذه الأشياء لا تنتسب ألى هنا"

235
00:18:16,067 --> 00:18:16,804
"(شارع (سيسام"

236
00:18:17,200 --> 00:18:18,167
أجل، هكذا

237
00:18:18,202 --> 00:18:22,365
أختباراتنا جعلتكِ تمتلكين
قدرة، رؤية ما وراء الظاهر

238
00:18:24,701 --> 00:18:28,264
(أعطيتني هدية عظيمة، (والتر

239
00:18:29,458 --> 00:18:31,090
...أنت

240
00:18:31,994 --> 00:18:34,003
فتحت مخي لوقت

241
00:18:36,768 --> 00:18:40,043
في الحقيقة، كنتُ أبحث
عنك في (10) سنوات الأخيرة

242
00:18:41,358 --> 00:18:43,099
"أتصلت بـ"هارفرد

243
00:18:43,134 --> 00:18:46,439
لكن لا أحد كان على علم بمكانك
أو حتى كيف التواصل معك

244
00:18:46,474 --> 00:18:47,200
...كنتُ

245
00:18:47,235 --> 00:18:48,125
كان يسافر

246
00:18:48,900 --> 00:18:50,452
والدي كان يسافر

247
00:18:50,487 --> 00:18:55,234
سيّدة (كيبنر)، أنتِ قلتِ لوقت، هل
هذا يعني بأنكِ لم تعد تملكين القدرة

248
00:18:55,269 --> 00:18:56,816
ليس أطلاقاً، لا

249
00:18:56,851 --> 00:18:58,895
تعود و تختفي
كما تشاء

250
00:18:58,930 --> 00:19:01,913
لديّ ذكريات فحسب

251
00:19:02,957 --> 00:19:04,067
"أولئك الأشخاص"

252
00:19:04,102 --> 00:19:07,334
المتحولون، لدينا دلائل
بأنهم بيننا في الوقت الحالي

253
00:19:07,369 --> 00:19:10,606
و نتمنى بأن تساعدنا
في التعرف عليّهم

254
00:19:12,042 --> 00:19:14,034
أخبرتك، القدرة أختفت كلياً

255
00:19:14,069 --> 00:19:17,621
ماذا لو أستعدتِ قدرتك؟

256
00:19:18,475 --> 00:19:20,401
تقصد بأن نقوم بالعملية
مرةً آخرى؟

257
00:19:20,436 --> 00:19:26,521
مع أني ضدها؟ كل مرة نقوم
بهذا، يصيب الشخص بعدوى

258
00:19:26,592 --> 00:19:31,159
أجل، بالتأكيد
سوف أساعدك

259
00:19:49,334 --> 00:19:50,700
فقط بعض آخرى

260
00:19:50,735 --> 00:19:53,231
في الحقيقة هذا
مكانهِ في الأسفل قليلاً

261
00:19:54,696 --> 00:19:56,513
انتِ محترفة قديمة في هذا

262
00:19:56,713 --> 00:20:00,566
تأثير العقاقير و اليقضة الغريبة
عرفتها من خلال والدك

263
00:20:00,800 --> 00:20:02,947
هما ليس أشياء أنساها بسهولة

264
00:20:06,246 --> 00:20:09,460
مرحباً، أنا العميلة
(أوليفيا دونام)

265
00:20:10,352 --> 00:20:11,440
(ريبيكا)

266
00:20:12,000 --> 00:20:13,591
أشكركِ على ما تفعلينه

267
00:20:13,626 --> 00:20:14,744
بالتأكيد -
والتر)، قلت) -

268
00:20:14,779 --> 00:20:18,052
"قلتَ ستبدء بـ"سالفيا
لم يعد لدينا

269
00:20:18,053 --> 00:20:19,480
...كنت متعود على وضعها

270
00:20:20,393 --> 00:20:22,570
في تلك الخزانة
بالرّف الثاني

271
00:20:22,734 --> 00:20:23,964
فوق، في الجانب الأيمن

272
00:20:26,167 --> 00:20:27,153
وجدتها

273
00:20:31,282 --> 00:20:33,681
لم أعرف بأنكِ لا زلتِ
تذكرين أين وضعت أمتعتي؟

274
00:20:38,173 --> 00:20:38,949
أعذريني

275
00:20:39,301 --> 00:20:41,370
أستريد) هلا صنعت لي معروفاً)

276
00:20:41,434 --> 00:20:43,891
أ بأمكانكِ دخول هذا
الموقع من خلال حاسوبكِ؟

277
00:20:43,926 --> 00:20:45,184
"(مايسيف دايناميك)"

278
00:20:45,534 --> 00:20:47,485
أنها تبدو مشفرة

279
00:20:49,982 --> 00:20:50,874
بكل تأكيد

280
00:21:06,367 --> 00:21:08,972
أنها أول مخدر

281
00:21:12,933 --> 00:21:14,141
مستعدة للبدء؟

282
00:21:15,800 --> 00:21:18,342
أعتقد، كنت مستعداً
منذ (10) سنوات الأخيرة

283
00:21:29,668 --> 00:21:30,714
"حسناً"

284
00:21:41,501 --> 00:21:42,515
أنها تعمل

285
00:21:45,434 --> 00:21:47,220
أنها تشبه مخزن كبير

286
00:21:48,267 --> 00:21:51,153
حسن، الآن دعنا نحمله
لمحمولي

287
00:21:52,800 --> 00:21:54,778
"متصل بجهاز محمول"

288
00:22:01,434 --> 00:22:03,521
لما قمنا بهذا
أنا و (بيلي) لأول مرة

289
00:22:04,394 --> 00:22:11,275
قمنا بتحضيرها لمدة (36) ساعة
لكن أعتقد، مع هذا الوضع الحالي

290
00:22:11,310 --> 00:22:13,136
بأستطاعتنا أنخفاضهِ ألى بعضة لحظات

291
00:22:13,171 --> 00:22:14,330
أ ليس هذا خطراً؟

292
00:22:14,423 --> 00:22:20,431
أكثر من تحقينها بكميات كبيرة
من الخدرات المنشّطة

293
00:22:21,900 --> 00:22:22,921
(آستريد)

294
00:22:23,267 --> 00:22:26,529
أحضرِ لي ثلاث حقن
"فينوثيازاين"

295
00:22:26,856 --> 00:22:30,304
أنها في رأس الرّفة
"تحت "أي"، ضد "المخدر

296
00:22:30,514 --> 00:22:34,756
"و (2) حقن من "فاليوم
فقط من أجل السلامة

297
00:22:38,501 --> 00:22:40,170
جاهز؟ -
أجل، بني -

298
00:22:48,374 --> 00:22:50,812
"أريدكِ أن تخبرني"
لو أن هذا لم يكن مريحاً، حسناً؟

299
00:22:50,833 --> 00:22:56,293
شكراً، ألتقيت بك مرة
و حينها كنت صغيراً جداً

300
00:22:56,668 --> 00:22:58,600
...لكن أقسم، أني رأيت

301
00:23:01,334 --> 00:23:05,675
ها نحن بدأنا

302
00:23:06,391 --> 00:23:07,464
أعتقد أننا جاهزين
(يا (والتر

303
00:23:09,567 --> 00:23:13,295
يا (ريبيكا)، ركز على صوتي

304
00:23:13,330 --> 00:23:14,271
ماذا؟

305
00:23:15,044 --> 00:23:17,944
ركز على الأشخاص
الذين لا ينتسبون ألى عالمنا

306
00:23:18,000 --> 00:23:20,990
تقصد، الذين يغيرون شكلهم؟

307
00:23:22,933 --> 00:23:25,155
لا حاجة لأن تخافي

308
00:23:25,534 --> 00:23:26,566
"هل بأمكانك رؤيتهم؟"

309
00:23:26,601 --> 00:23:27,109
"يا بيتر"

310
00:23:27,139 --> 00:23:28,292
"لا يمكنهم رؤيتكِ"

311
00:23:32,867 --> 00:23:34,033
أسمع صوتي

312
00:23:34,701 --> 00:23:37,199
سوف أقوم برفع القوة

313
00:23:37,234 --> 00:23:41,077
"نحن نعبر بوابة "جونستون"
""و نتجه ألى ساحة "هارفرد

314
00:23:41,293 --> 00:23:43,775
هل تراهم؟
أنه خريف، و الوقت متأخر

315
00:23:44,034 --> 00:23:46,052
الأوراق تسقط"
"تحت أقدامنا

316
00:23:46,167 --> 00:23:48,343
"غادر ساحة "هارفرد

317
00:23:52,134 --> 00:23:54,967
و الآن نحن نعبر قاعة الجامعة

318
00:23:54,968 --> 00:23:56,914
أننا في طريقنا ألى"
"الكنيسة التي في ذاكرتكِ

319
00:23:59,255 --> 00:24:00,038
أقرع

320
00:24:05,734 --> 00:24:07,569
(والتر)
(يا (والتر

321
00:24:07,946 --> 00:24:08,639
(أوليفيا)

322
00:24:08,674 --> 00:24:09,900
(أوليفيا)، (أوليفيا)

323
00:24:14,634 --> 00:24:20,760
(أوليفيا)
بعد كل هذه السنوات

324
00:24:22,096 --> 00:24:25,438
أنه لدواعي سروري
رؤيتكِ مرة آخرى

325
00:24:36,818 --> 00:24:38,120
عليّكِ أن تسامحني

326
00:24:38,713 --> 00:24:40,809
الطريقة التي جلبتكِ
ألى هنا كانت سيئة

327
00:24:40,890 --> 00:24:42,260
آسف على هذا

328
00:24:42,811 --> 00:24:45,138
لكن كان هناك أشخاص
أرادوا منع هذا اللقاء

329
00:24:46,294 --> 00:24:50,351
هذه ليست الطريقة
التي تخيلت بها لقائنا؟

330
00:24:51,732 --> 00:24:53,506
هناك طريقة تخيلت بها؟

331
00:24:54,226 --> 00:24:57,205
د.(بيل)، كنتُ أحاول
أن ألتقي بك منذ سنة

332
00:25:00,096 --> 00:25:01,660
(أرجوك، إدعيني بـ(ويليام

333
00:25:03,230 --> 00:25:07,080
أو (ويلام)، إذا كان
هذا أفضل بالنسبة لكِ

334
00:25:07,115 --> 00:25:10,100
ويلام)، هذا هو الأسم الذي)
كنت متعوداً بأن تناديني به

335
00:25:10,135 --> 00:25:11,166
حين كنتِ صغيراً

336
00:25:14,362 --> 00:25:15,801
كيف تعجبكِ الشاي؟

337
00:25:17,238 --> 00:25:19,075
لا أريد الشاي
فقط أريد الأجوبة

338
00:25:23,329 --> 00:25:27,999
لا زلتِ محيّرة
من مسألة الوقت

339
00:25:30,888 --> 00:25:35,544
،حصلت لي، أول ما وصلت هنا
أنتِ لا تصحبين أيّ شخص من هذا الجانب

340
00:25:35,863 --> 00:25:39,227
أنتِ محظوظة، معظم
الذين يعبرون بين العوالم

341
00:25:39,677 --> 00:25:41,887
بدون قدرات خاصة

342
00:25:42,096 --> 00:25:43,763
و عادةً يتمزقون

343
00:25:45,158 --> 00:25:47,431
حسن، "الحظ" ليس هي
الكلمة التي أختارها أنا

344
00:26:10,429 --> 00:26:13,095
لا أعرف ما مقدار ما
قالته لك (والتر)، حتى الآن؟

345
00:26:14,295 --> 00:26:16,819
لا أعرف، كم يتذكر؟

346
00:26:17,295 --> 00:26:20,532
أخبرني، بما قمت به
حين كنتُ صغيراً

347
00:26:22,896 --> 00:26:25,569
كيف قمتِ بتنقل
الأدوية ألى جسدي

348
00:26:29,029 --> 00:26:30,918
لم نكن نريد إيذائكِ
(يا (أوليفيا

349
00:26:31,462 --> 00:26:33,716
لم نكن نحاول
إيذاء أيّ أحد

350
00:26:35,462 --> 00:26:39,391
أحزر ماذا؟
أنك فعلت

351
00:26:43,196 --> 00:26:45,105
رأيت بعض من الآخرين

352
00:26:46,188 --> 00:26:50,009
لو قلنا بأنهم متضرّرين
ستكون هذهِ أستهانة

353
00:26:52,196 --> 00:26:53,327
أجل

354
00:26:55,130 --> 00:26:59,604
في أيّ بحث للمعرفة هناك
دائماً نتائج غير مقصودة

355
00:27:00,859 --> 00:27:02,395
"بأمكانكِ القول "الضحايا

356
00:27:03,921 --> 00:27:09,083
لكن ليس أنتِ، بأمكاني
رؤية هذا، فقط بالنظر أليكِ

357
00:27:10,279 --> 00:27:13,306
في الحقيقة، أنتِ على وشك
أن تعرفين قدراتكِ

358
00:27:15,519 --> 00:27:19,174
شاهدت التاريخ تعيد نفسها"
"مرات عديدة

359
00:27:19,209 --> 00:27:20,767
هناك حرب قادم

360
00:27:20,896 --> 00:27:24,096
(كما توقعناه، أنا و (والتر
منذ عدة سنين

361
00:27:24,131 --> 00:27:27,408
و كنا نعرف بأن عليّنا
تجهيز الحراس

362
00:27:27,629 --> 00:27:29,230
على أحد أن يراقب البوابة

363
00:27:30,051 --> 00:27:33,980
البوابة؟ -
بين هذا الجانب و جانبكم -

364
00:27:34,415 --> 00:27:37,441
أود قول "جانبنا"، لأن
هذا هو المكان الذي جئت فيه

365
00:27:37,763 --> 00:27:39,662
لكن خشيت أن تظنني مراوغ

366
00:27:40,831 --> 00:27:41,765
تابع الحديث

367
00:27:42,369 --> 00:27:47,889
،لبعض الأسباب التي ستتضح في وقتها
لا أستطيع العودة، ربمّا لمدى الحياة

368
00:27:48,529 --> 00:27:50,796
و الآن بما أننا نعرفة مدى
صعوبة عبور الجانبين

369
00:27:50,831 --> 00:27:52,250
بأمكاني الأعتماد على أيدي

370
00:27:52,640 --> 00:27:54,541
عدد الأشخاص الذي قمت
بتجهيزها، سالماً

371
00:27:52,640 --> 00:27:54,541
"لكن في هذا الجانب"

372
00:27:56,763 --> 00:27:58,605
أصبحوا أكثر قوة

373
00:27:59,208 --> 00:28:08,564
صمّموا الهجائن، قطعة من الأنسجة العادية و القطعة
الآخرى آلية، و الذي يمكن فعل ما لا يفعله الأنسان

374
00:28:08,599 --> 00:28:12,753
بأمكانهم تغير الشكل
أخذ شكل أيّ شخص

375
00:28:12,788 --> 00:28:15,885
"و يسمونها بـ"الموجة الأولى

376
00:28:16,414 --> 00:28:20,779
و أنت تقول بأن هذه الآليات
هم في عالمنا أيضاً

377
00:28:23,056 --> 00:28:24,798
أعلم بأن الصعب عليّكِ الفهم

378
00:28:24,929 --> 00:28:26,788
أنا أفهم جيّداً
ما تلمح أليه

379
00:28:28,796 --> 00:28:37,764
لا أثق بك
(د.(بيل) أو (ويليام)، أو (ويلام

380
00:28:38,096 --> 00:28:42,382
،أو أيا كان أسمك
الذي تحاول أن تذكريني طفولتي بها

381
00:28:43,104 --> 00:28:43,853
فلا نفع من ذلك

382
00:28:45,450 --> 00:28:49,696
شريكك متورط، و أن لم يكن
متورطاً، فلا شك أنهُ المسؤول

383
00:28:53,565 --> 00:29:00,429
سحبتني ألى العالم الموازي فقط
لتخبرني بأن هناك حرب عالمي قادم

384
00:29:00,464 --> 00:29:03,057
و الذي أعتقد بأنك
أنت مسؤول من نشأها

385
00:29:03,496 --> 00:29:08,883
لذا ما أريده ليس الدفئ و ليس
الشاي، أريد الحقيقة

386
00:29:09,329 --> 00:29:12,553
الحقيقة سوف تتضح
كما كانت دوماً

387
00:29:16,395 --> 00:29:21,729
ليفي)، ليس عليّكِ أن تثقي)
بي، حتى لا عليّكِ أن تحبيني

388
00:29:21,764 --> 00:29:26,939
لكن، لا يمكنكِ الأنكار
بأن لديّ نظرة فريدة

389
00:29:26,974 --> 00:29:34,060
كوني عشت بعالمين أعرف
تماماً الخيار الخاطئ أو الصحيح

390
00:29:34,395 --> 00:29:38,313
على سبيل المثال هذا المبنى لم
تسقط مرات عدة بسبب خيارات متعددة

391
00:29:51,362 --> 00:29:52,893
هناك عاصفة قادمة

392
00:29:52,928 --> 00:29:56,262
ربمّا الأسوء و الأخير
على الأطلاق

393
00:29:57,696 --> 00:30:00,106
و حين تنتهي، أعتقد
أن القليل منا ينجو منها

394
00:30:00,483 --> 00:30:04,796
المتحولون في عالمنا
يحاولون أيجاد شخص

395
00:30:05,429 --> 00:30:08,295
شخص لفتح البوابة
بين العوالم

396
00:30:08,330 --> 00:30:11,984
و إذا تمكنوا من أيجاده
لا يمكننا أيقافهم

397
00:30:12,995 --> 00:30:16,121
و لهذا عليّكِ أن تجده أولاً

398
00:30:17,702 --> 00:30:18,363
أنا؟ -

399
00:30:19,948 --> 00:30:21,607
أنتِ الوحيدة يا (أوليفيا)؟

400
00:30:22,462 --> 00:30:26,029
من بين كل الأطفال الذي
أنا و (والتر) قمنا بتحضيرهم

401
00:30:26,729 --> 00:30:31,652
،كنتِ الأقوى
دوماً كنتِ الأقوى

402
00:30:41,295 --> 00:30:44,284
تذكر هذا الرمز
أنها مخفية بجسد القائد

403
00:30:44,319 --> 00:30:45,262
بهذا تتمكنين من التعرف عليّه

404
00:30:46,668 --> 00:30:49,506
(أعرض الصورة لـ(نينا شارب
بأمكانها مساعدتكِ

405
00:30:55,096 --> 00:30:56,166
الوقت أنتهى

406
00:30:59,531 --> 00:31:00,463
(أوليفيا)

407
00:31:04,482 --> 00:31:07,089
(أوليفيا) ، (أوليفيا)
هل تسمعينني؟

408
00:31:07,124 --> 00:31:09,265
آستريد)، أحضرِ لي)
(نايتروجليسرين)، (30 سي.سي)

409
00:31:09,326 --> 00:31:11,666
بيتر) أرفع رأسها)
حتى تتمكن من التنفس

410
00:31:11,796 --> 00:31:12,918
(والتر)
ماذا يحدث؟

411
00:31:12,996 --> 00:31:16,397
أعتقد بأن هناك فيضان الذكريات
أنها ثقيلة و في نفس الوقت سريعة

412
00:31:17,696 --> 00:31:18,662
"أقترح بأن تكوني واقفاً"

413
00:31:18,797 --> 00:31:20,775
هذه ستكون أخف ألماً

414
00:31:20,810 --> 00:31:23,747
ماذا؟ -
و تذكر هذا -

415
00:31:24,568 --> 00:31:29,893
أينيكي كاليترو، أنثروبو أبو تون"
"باتيرا توي

416
00:31:31,382 --> 00:31:32,858
(قل هذا لـ(بيتر
تحتاجين أليهِ بجانبكِ

417
00:31:33,058 --> 00:31:35,277
أخبرهُ بهذا
فهو يعرف ما أقصد

418
00:31:37,663 --> 00:31:41,487
عليّنا أن نصدم قلبها و هناك
(أعطني حقنة "الأدرينالين" يا (بيتر

419
00:31:45,542 --> 00:31:47,863
و أخشى أن لا وجود
لتراجع مّما سيحدث؟

420
00:31:47,996 --> 00:31:49,906
لقد سحبتكِ من سيارة محركة

421
00:31:50,209 --> 00:31:54,770
ربمّا كان اللقاء تأجلت
لكن لا بد أن يتم

422
00:31:57,230 --> 00:31:57,924
حسناً

423
00:31:58,230 --> 00:32:02,103
ألى قلبها من بين الأضلاع
..سنعد حتى الثلاثة، واحد، أثنان

424
00:32:02,675 --> 00:32:06,941
:(كما قلت ذات مرة لـ(والتر
"الفيزياء علم سخيف"

425
00:32:07,896 --> 00:32:09,732
ثلاثة -
(آسف (أوليفيا -

426
00:32:16,285 --> 00:32:17,894
(عليّ التكلم مع (نينا شارب

427
00:32:24,006 --> 00:32:25,856
"(نينا شارب)" -
نينا)، نحن بحاجة للحديث) -

428
00:32:25,891 --> 00:32:28,432
"(أوليفيا)" -
أسمع، أنا في طريقي أليكِ -

429
00:32:28,489 --> 00:32:30,348
آسفة، أنا على وشك المغادرة
"ألى "هونغ كونغ

430
00:32:30,589 --> 00:32:32,370
(لديّ رسالة من (ويليام بيل

431
00:32:33,636 --> 00:32:34,980
ألغي موعد الطائرة

432
00:32:36,286 --> 00:32:39,361
كنت أتمنى لو ساعدتكم أكثر -
لقد أبليتِ جيّداً -

433
00:32:39,396 --> 00:32:41,935
أ أنتِ بخير لكي تقودين؟ -
أنها بخير -

434
00:32:41,970 --> 00:32:44,660
الحقن الذي أعطيتها
لديها تأثير في التهدئة

435
00:32:44,695 --> 00:32:46,778
و أيضاً تجنب التخيلات

436
00:32:46,889 --> 00:32:48,724
(بيتر) -
أجل -

437
00:32:50,556 --> 00:32:52,958
أود أن أوصلها للبيت

438
00:32:55,249 --> 00:32:57,456
قبل لحظة قلت بأن جميع
أنظمة جسمها في صة جيّدة

439
00:33:09,389 --> 00:33:14,186
كيف تعود للمنزل، يا (والتر)؟  -
عن طريق الحافلة -

440
00:33:18,090 --> 00:33:23,077
حسناً -
بيتر)، أحتاج لبعض المال) -

441
00:33:32,255 --> 00:33:34,732
"قال "حسناً -
مذهل -

442
00:33:42,122 --> 00:33:45,131
سررت بلقائكِ -
(أنت، أيضاً، (بيتر -

443
00:33:45,590 --> 00:33:47,574
(بلغ تحياتي للعميلة (دونام
بدلاً مني، هل ستفعل؟

444
00:33:53,589 --> 00:33:56,258
ماذا؟ -
...لا شيء -

445
00:33:56,289 --> 00:34:00,288
آسفة، ربمّا أنها آثار الأدوية

446
00:34:10,623 --> 00:34:12,718
"مرحباً" -
أين الجميع؟ -

447
00:34:13,056 --> 00:34:17,655
(بيتر)، و د.(بيشوب) هما في الخارج و (أوليفيا)
"ذهبت لتلتقي بـ(نينا شارب) في مدينة "نيويورك

448
00:34:17,756 --> 00:34:18,863
"بأمكاني الأتصال بها إذا أردت"

449
00:34:18,934 --> 00:34:20,561
...غادرت قبل بضعة دقائق -
لا، لا مشكلة في هذا -

450
00:34:21,322 --> 00:34:22,753
سأذهب أليها حين تعود

451
00:34:30,213 --> 00:34:31,228
"ما هذا؟"

452
00:34:32,656 --> 00:34:36,687
هذا "مايسيف دايناميك" أنهم يبحثون
عن الصورة في الجهاز المكسور

453
00:34:40,389 --> 00:34:42,353
د.(بيل)، أرادكِ ان تري هذا؟ -
أجل -

454
00:34:43,189 --> 00:34:45,635
هل رأيت هذا من قبل
هذا الرمز؟

455
00:34:47,289 --> 00:34:48,166
كلا

456
00:34:55,356 --> 00:35:00,799
حسناً، هذا ما أخبرني به
قال أنه مخفي بجسد القائد

457
00:35:01,122 --> 00:35:03,118
حسن، لديّ شكوك
بأنهُ في رأسهِ

458
00:35:03,489 --> 00:35:06,570
لأن العمليات الأختطاق
كانت حول الرؤوس المجمدة

459
00:35:08,023 --> 00:35:10,081
و هذا كل ما أخبرك به
د.(بيل)؟

460
00:35:16,023 --> 00:35:18,039
قال بأن الرجل الذي
يحمل هذا الرمز

461
00:35:20,489 --> 00:35:23,537
بأستطاعتهِ فتح البوابة
التي بين العوالم

462
00:35:25,090 --> 00:35:27,231
و أن هناك عاصفة قادمة

463
00:35:27,689 --> 00:35:32,354
و الطريقة الوحيدة لأيقافهِ، هي أن
أجده قبل أن يجدها المتحول

464
00:35:34,756 --> 00:35:37,575
عاصفة؟ -
أجل -

465
00:35:43,356 --> 00:35:44,146
ماذا؟

466
00:35:46,289 --> 00:35:48,401
كان عبارة أستخدمها

467
00:35:51,122 --> 00:35:54,029
(حين وجد د.(ويليام بيل
تواجد الجانب الآخر

468
00:35:54,423 --> 00:35:57,779
و الشيء الذي أخشى
منها كثيراً، كان الأصطدام

469
00:35:58,623 --> 00:36:01,076
لو أصطدم العالمين

470
00:36:01,304 --> 00:36:02,301
أصطدام؟

471
00:36:02,889 --> 00:36:04,862
"نظرية أستثناء "باولي

472
00:36:04,924 --> 00:36:09,125
تعني لو أن شيئين يمتلكا
نفس الفضاء في نفس الوقت

473
00:36:09,878 --> 00:36:13,899
و أخشى د.(بيل)، من
فتح البوابة التي بين العالمين

474
00:36:14,589 --> 00:36:16,950
سيكون نتيجة غير مرضية

475
00:36:18,485 --> 00:36:20,691
"فقط عالم واحد سينجو"

476
00:36:22,026 --> 00:36:24,341
"(لقد سمّتها بـ(العاصفة الأخيرة العظيمة"

477
00:36:31,556 --> 00:36:33,544
"(لاستون)، (هينينغ كرايونيكس)"

478
00:36:41,000 --> 00:36:42,300
"(رسالة من (تشارلي"

479
00:36:42,700 --> 00:36:44,100
"نينا)، هي المتحول)"

480
00:36:46,800 --> 00:36:48,700
"لا تثق بها، أخرج حالاً"

481
00:36:54,222 --> 00:36:55,930
آسفة، عليّ الذهاب

482
00:36:57,889 --> 00:36:58,662
"أوليفيا)؟)"

483
00:36:59,656 --> 00:37:06,035
"مهما كان بأستطاعة "مايسيف دايناميك
فعله للعثور على هذا الرجل، سنخدمكِ

484
00:37:11,155 --> 00:37:13,346
كيف عرفتِ؟ -
أستمع أليّ جيّداً -

485
00:37:13,456 --> 00:37:14,942
سيارتي في الزاوية

486
00:37:14,992 --> 00:37:16,910
عندما يحضر جميع أفراد
فريقنا سنتجه للداخل

487
00:37:17,155 --> 00:37:21,217
حالما أعرف بأنكِ خارج المبنى
سأعطي الأنذار للفريق ليقوموا بتفجير المكان

488
00:37:21,218 --> 00:37:22,135
لنذهب

489
00:37:22,990 --> 00:37:27,823
يا (تشارلي)، لقد أخبرتها بكل شيء
(عليّ الأتصال بـ(برويلز

490
00:37:27,858 --> 00:37:28,855
ماذا تعني بـ(كل شيء)؟

491
00:37:29,189 --> 00:37:32,056
،عرفت مكانه
الرأس الذي يدورون عليه

492
00:37:33,111 --> 00:37:35,200
أنها في
"(لاستون)، (هينينغ كرايونيكس)"

493
00:37:36,900 --> 00:37:38,100
"العملية تمت"

494
00:38:14,930 --> 00:38:18,218
هذا أنا
"(لاستون)، (هينينغ كرايونيكس)"

495
00:38:39,553 --> 00:38:40,704
ماذا تفعل؟

496
00:39:24,477 --> 00:39:28,601
لا تدخل؟ -
لا أعتقد ذلك -

497
00:39:28,986 --> 00:39:31,462
الحافلة تمر من هنا
كل نصف ساعة

498
00:39:33,287 --> 00:39:38,013
و أمامي فقط (14) دقيقة
للوصول ألى مكان الوقوف

499
00:39:42,286 --> 00:39:43,876
يوماً ما، أليس كذلك؟

500
00:39:46,487 --> 00:39:49,087
لم أكن أصدق ما رأيت
هذا الصباح حين أستيقظت

501
00:39:49,122 --> 00:39:50,387
هذه هي الطريقة لتسير الأمور

502
00:39:51,754 --> 00:39:54,934
أفضل و أسوء
الأيام هما نادران

503
00:40:03,019 --> 00:40:04,854
ريبيكا)، ما فعلته بكِ)
كانت خطئ

504
00:40:04,906 --> 00:40:06,228
(لا، (والتر -
لا، لا -

505
00:40:06,288 --> 00:40:09,967
كنتِ شابة و أنا
آخذت الأسبقية

506
00:40:10,420 --> 00:40:11,492
...و

507
00:40:27,122 --> 00:40:29,269
أردت فعل هذا
منذ وقت طويل

508
00:40:32,320 --> 00:40:39,092
يا (والتر)، ما فعلته هو
أنك جعلتني مميزاً

509
00:40:44,253 --> 00:40:50,076
الحقيقة هي أني دائماً
أعتقدتكِ مميزاً

510
00:40:55,053 --> 00:40:59,053
عليّ الذهاب، لم يبقى
إلا (12) دقيقة

511
00:41:09,487 --> 00:41:13,539
لم يكن لديكِ خيار آخر
أن لم تقتليه لقتلكِ

512
00:41:21,754 --> 00:41:23,291
أنها ليست غلطتك

513
00:41:24,296 --> 00:41:27,761
أيّما كان هذا الشيء
(فهو لم يكن (تشارلي

514
00:41:29,986 --> 00:41:38,055
قتلوه لفتح بوابة للعبور
ألى الجانب الآخر؟

515
00:41:41,020 --> 00:41:43,925
و من هم هذه الأشخاص
ماذا يريدون فعله؟

516
00:41:46,086 --> 00:41:47,204
ماذا فعلنا لهم؟

517
00:41:53,553 --> 00:41:57,904
لقد وصولوا قبلنا بـ(15) دقيقة ألى
"(لاستون)، (هينينغ كرايونيكس)"

518
00:41:58,153 --> 00:42:01,179
لقد أخذوا كل شيء
كل الرؤوس قد سرقت

519
00:42:03,320 --> 00:42:04,976
إذن، فقد وجدوا
ما يبحثون عنه

520
00:42:06,686 --> 00:42:07,811
أعتقد هذا

521
00:42:11,253 --> 00:42:13,414
سحبني د.(ويليام بيل)، ألى
العالم الموازي ليخبرني

522
00:42:13,896 --> 00:42:25,487
ليحذرني، عن أهمية
هذه المهمة، و أنا فشلت

523
00:42:25,522 --> 00:42:28,428
أوليفيا)، سوف نعثر عليهم)

524
00:42:57,012 --> 00:43:09,595
:® ترجمة
"(kurd4ever نزا)"

