1
00:00:01,619 --> 00:00:04,310
هكذا أريد أن اُعلِم
لوري) و (ترافيس) أنّنا نتواعد)

2
00:00:05,099 --> 00:00:07,777
سأتركهم يكتشفون ذلك -
رائع -

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,387
الآن تعال إلى هنا

4
00:00:09,858 --> 00:00:13,186
أجل، الضوء أفشضل هناك
الآن. قبّلني

5
00:00:14,281 --> 00:00:15,423
.لا. ليس هكذا

6
00:00:15,597 --> 00:00:18,324
.أنتَ لستَ ذاهباً للحرب
.فقط قبلة لطيفة و محترمة

7
00:00:19,310 --> 00:00:21,357
.حسناً، إنتظر، إنتظر

8
00:00:22,464 --> 00:00:24,564
.لم يسبق و أن كرهتُ شيئاً هكذا

9
00:00:24,898 --> 00:00:26,990
يجب أن نثير إنتباههما
أسعل

10
00:00:28,150 --> 00:00:31,404
.ليس في وجهي يا صاح
.أدر وجهكَ و أسعل

11
00:00:31,976 --> 00:00:33,561
أنا و (إيلي) لعبنا تلك اللعبة

12
00:00:33,821 --> 00:00:35,954
لقد إرتدت قناعاً جراحي و لا شيء آخر

13
00:00:36,362 --> 00:00:38,397
.آندي) إلزم حدودك)

14
00:00:38,882 --> 00:00:40,848
هل أخبرتما هؤلاء الشبّان أنّكما
تتواعدان؟

15
00:00:42,712 --> 00:00:44,020
.جيّد. الآن أنتم تنظرون

16
00:00:44,425 --> 00:00:45,434
.هيّا

17
00:00:46,153 --> 00:00:48,923
أعلم أنّ هذا كبير، إذن لنسمعه

18
00:00:49,374 --> 00:00:51,920
.إعتقدتُ أنّكما تتوعدان من قبل -
.حسناً (سميث) بعد بضع دقائق -

19
00:00:51,921 --> 00:00:53,611
سأعطيكَ
"جائزة "من دعاكَ؟

20
00:00:53,887 --> 00:00:57,859
.و يجب عليكَ تجهيز خطابكَ -
.آسفة يا (جولز)، لكنّكِ لستِ في علاقة بعد -

21
00:00:58,134 --> 00:01:01,063
يجب أن تدوم تسعة أيّام على الأقلّ
.لكي أعتبرها حقيقية

22
00:01:01,357 --> 00:01:02,684
إنّه نفس القانون الذي إتبعته

23
00:01:02,876 --> 00:01:05,161
.لملحقات الشعر و الآباء بالتربية -
...قوانينكِ -

24
00:01:05,400 --> 00:01:06,675
عزيزتي
(هذا وقت (جولز

25
00:01:07,077 --> 00:01:08,877
.لكن يجب أن أقولها

26
00:01:08,878 --> 00:01:11,012
إهمسي بما كنتِ ستقولينه

27
00:01:12,748 --> 00:01:14,416
حقّاً؟

28
00:01:14,417 --> 00:01:16,884
...(تراف) أنا و (غريسن)
أفكار؟ أحاسيس؟

29
00:01:16,885 --> 00:01:19,287
.مهما يكن، الذي يجعلكِ سعيدة

30
00:01:19,288 --> 00:01:21,022
أبي الجديد
أعطني 20 دولاراً

31
00:01:21,023 --> 00:01:23,256
و لن أناديك
بـ"أبي الجديد" مجدّداً

32
00:01:23,257 --> 00:01:25,157
.ربحتَ

33
00:01:25,158 --> 00:01:27,127
شكراً لك، أراك فيما بعد يا أمّي

34
00:01:27,128 --> 00:01:29,428
.أحبّك يا أبي الجديد

35
00:01:29,429 --> 00:01:31,329
.هذا إحساس جميل

36
00:01:31,330 --> 00:01:35,688
.هذا أطول كلامٍ مألم سبق و سمعته -
.أنا لم أنتهي بعد -

37
00:01:37,035 --> 00:01:39,337
.بربّكم

38
00:01:39,338 --> 00:01:42,706
سيكون أكثر رومنسية
إذا مررتِ بأصابعكِ في شعري

39
00:01:42,707 --> 00:01:44,675
.أجل، كان ليكون كذلك

40
00:01:44,676 --> 00:01:48,746
. لن تفعلها يا صديقي -
.أتسائل لما -

41
00:01:48,747 --> 00:01:49,814
ماذا؟

42
00:01:49,815 --> 00:01:51,849
.اليوم مميّز لنا

43
00:01:51,850 --> 00:01:55,153
حقّاً؟ -
إنّه عيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر -

44
00:01:55,154 --> 00:01:57,288
(لقد أفسدتَ الأمر يا (ترافي

45
00:01:57,289 --> 00:01:59,490
.سبعة أشهر مدّة طويلة

46
00:01:59,491 --> 00:02:02,526
حقّاً يا أبي؟ -
لا أعلم أنا فقط أتكلّم -

47
00:02:02,527 --> 00:02:05,629
أهناك المزيد من ذلك الديك المبخّر اللذيذ؟ -
.لتوّي أكلتُ القطعة الأخيرة -

48
00:02:05,630 --> 00:02:08,097
يا رجل
.أتمنّى لو كنتُ فمكِ

49
00:02:08,098 --> 00:02:10,933
،أبي

50
00:02:10,934 --> 00:02:12,735
،أنظري منزلكِ رائع

51
00:02:12,736 --> 00:02:15,203
لكن هل سبق و فكرّتِ
بأن ننام هنا؟

52
00:02:15,204 --> 00:02:17,405
.كلاّ
عندما أكون في غرفتك

53
00:02:17,406 --> 00:02:20,742
أحسّ كأنّ البالونات ستبدأ
بالتساقط من السقف

54
00:02:20,743 --> 00:02:24,077
كأنني
"الزبون المليون'

55
00:02:24,078 --> 00:02:26,313
ذلك مضحك
يجب أتلاعب بهذه

56
00:02:26,314 --> 00:02:28,781
لا حقّاً لا يجب عليك ذلك -
...جولز) في علاقة) -

57
00:02:28,782 --> 00:02:30,148
.إنتظر

58
00:02:30,149 --> 00:02:32,284
إذا كنتَ ستبدأ بإلقاء مواعظة

59
00:02:32,285 --> 00:02:33,585
،حول العلاقات

60
00:02:33,586 --> 00:02:35,986
.يجب أن أسجلّ هذه على هاتفي

61
00:02:35,987 --> 00:02:37,821
لأنّي أضمن لك

62
00:02:37,822 --> 00:02:40,090
أنّ هذه ستعود لملاحقتك

63
00:02:40,091 --> 00:02:42,125
.أنا لستُ خائفاً

64
00:02:42,126 --> 00:02:44,526
جولز) في علاقة)

65
00:02:44,527 --> 00:02:47,429
في بعض الأحيان يجب عليك فعل
.أشياء لا ترغب في فعلها

66
00:02:47,430 --> 00:02:49,197
.إنّه جزء من كوننا زوجاً

67
00:02:49,198 --> 00:02:52,499
.تلك جيّدة
.حسناً

68
00:02:52,500 --> 00:02:55,635
أتعلم، لا أستطيع أن أصدّق
.بأن لا أحد إهتمّ أنّنا نتواعد

69
00:02:55,636 --> 00:02:57,670
ماذا؟

70
00:02:57,671 --> 00:03:00,305
هل أخبرتِ...الجميع؟

71
00:03:00,306 --> 00:03:02,240
.(بوبي)

72
00:03:02,241 --> 00:03:04,375
!.(بوبي)

73
00:03:04,376 --> 00:03:05,543
.(بوبي)

74
00:03:05,544 --> 00:03:07,011
.(بوبي)

75
00:03:07,012 --> 00:03:08,579
بوبي)؟)

76
00:03:08,580 --> 00:03:10,314
.أبي

77
00:03:10,315 --> 00:03:11,815
!(بوبي)

78
00:03:11,816 --> 00:03:13,984
!(بوبي)

79
00:03:13,985 --> 00:03:15,518
!(بوبي)

80
00:03:15,519 --> 00:03:17,253
ماذا هناك؟

81
00:03:17,254 --> 00:03:20,622
لا شيء، فقط في بعض الأحيان
.أحبّ أن أقول إسمكَ بصوت مرتفع

82
00:03:20,623 --> 00:03:21,857
.أنا أيضاً

83
00:03:21,858 --> 00:03:24,559
لكنّي أقولها بصوتٍ خافت
(بوبي)

84
00:03:24,560 --> 00:03:27,929
.كلّنا نسينا أن نخبره
.ليست خطأ أيّ أحد

85
00:03:27,930 --> 00:03:30,131
.تبدوا أنّها خطأكِ -
.(أتركني أتولّى بهذا يا (تراف -

86
00:03:30,132 --> 00:03:33,000
تركتكَ تحضى بـ
"غيرلز ديغ غايز ويذ سكيني آرمز"

87
00:03:33,001 --> 00:03:36,303
.هذا شخصيّ -
.هذا سيحطّم (بوبي)، لا زال يحبّكِ -

88
00:03:36,304 --> 00:03:39,939
زائد، (غريسن) ثاني أفضل صديق له -
من أفضل صديق له؟ -

89
00:03:39,940 --> 00:03:44,109
.سأقاتكَ هنا -
لِمَ صغيرنا يستمرّ بقول (بوبي)؟ -

90
00:03:44,110 --> 00:03:47,279
.(بوبي) (بوبي)

91
00:03:47,280 --> 00:03:49,781
.(بوبي) (بوبي)

92
00:03:49,782 --> 00:03:52,517
من يعلم لم يفعل الرضّاع الأشياء؟

93
00:03:52,518 --> 00:03:54,485
حسناً، من نعتقد أنّه يجب عليه إخباره؟

94
00:03:54,486 --> 00:03:56,220
.أنتِ -
أنتِ، بالطبّع -

95
00:03:56,221 --> 00:03:58,255
.لا أريد أن أفطر قبله مرّة أخرى

96
00:03:58,256 --> 00:04:00,824
.ربّما (آندي) من عليه أن يخبره
.أنتَ أعزّ صديق له

97
00:04:00,825 --> 00:04:04,794
.ذلك صحيح يا سافلة -
أو (غريسن) لأنّكَ لستَ صديقه فحسب -

98
00:04:04,795 --> 00:04:07,463
لكن أنتَ أيضاً الشخص الذي يفعل أشياء
.قذرة مع زوجته السابقة

99
00:04:07,464 --> 00:04:09,531
لا زلتُ هنا، في حالة
إن كنتم تتساءلون

100
00:04:09,532 --> 00:04:10,866
ماذا تغعلين؟

101
00:04:10,867 --> 00:04:12,701
ضيعفٌ جدّاً

102
00:04:12,702 --> 00:04:15,070
.أجل

103
00:04:15,071 --> 00:04:17,739
حسناً، نحن نعلم أنّه يجب أن يكون واحداً
منّا نحن الثلاثة، لذا أعتقد

104
00:04:17,740 --> 00:04:20,107
أنّ هناك شيئٌ واحد
.الذي يمكننا فعله لنحلّ هذا الأمر

105
00:04:20,108 --> 00:04:22,976
.علبة الفِلس النهائية
هكذا ستجري الأمور

106
00:04:22,977 --> 00:04:25,045
إيلي) ستسأل أسئلة)
(حول (بوبي

107
00:04:25,046 --> 00:04:27,480
،إذا أجبتَ جيّداً
.ستتقدّم للأمام بخطوة

108
00:04:27,481 --> 00:04:30,850
آخر لاعب تبقّى
(يجب أن يلقي القنبلة على (بوبي

109
00:04:30,851 --> 00:04:32,051
.لنبدأ

110
00:04:32,052 --> 00:04:34,286
غريسن)، ما هي أفضل)
نشاطات (بوبي) البحرية

111
00:04:34,287 --> 00:04:35,754
منذ أن كان في الرابعة من عمره؟

112
00:04:35,755 --> 00:04:37,823
،لتوّي قابلته منذ 6 أشهر

113
00:04:37,824 --> 00:04:39,157
خطأ، (جولز)؟

114
00:04:39,158 --> 00:04:41,126
إنّه يحبّ أن يُطعم طيور النورس
في البحر

115
00:04:41,127 --> 00:04:43,194
.لأنّها تجعله يحسّ كطائر

116
00:04:43,195 --> 00:04:45,029
خطأ! كان يحبّ فعل ذلك

117
00:04:45,030 --> 00:04:48,065
حتّى تعب مشاركته النقانق مع طائر

118
00:04:48,066 --> 00:04:50,901
و أكلها كلّها أنانيّ جدّاً -
هذا صحيح -

119
00:04:50,902 --> 00:04:54,070
نشاطه البحري الجديد
هو أن يتمّ دفنه في الرمال

120
00:04:54,071 --> 00:04:57,840
.لأنّه يحب أن يتخيّل نفسه و هو رأس فقط

121
00:04:57,841 --> 00:05:00,475
.صحيح -
شكراً لكِ -

122
00:05:00,476 --> 00:05:02,710
.هذا يمكن أن يكون مشكلة لنا

123
00:05:02,711 --> 00:05:04,678
(شيتو شابد" كـ(بروس ويليس"

124
00:05:04,679 --> 00:05:07,447
لحم خنزير (فرانسيس) المقدّد
لأنّه يبدوا لذيذاً

125
00:05:07,448 --> 00:05:08,915
."بوز سكاغز"

126
00:05:08,916 --> 00:05:10,250
.غير مختون

127
00:05:10,251 --> 00:05:11,317
.(جي.سي)

128
00:05:11,318 --> 00:05:13,019
.المكانيكي اللاتيني

129
00:05:13,020 --> 00:05:14,353
."تولستوي"

130
00:05:15,955 --> 00:05:17,789
!علبة الفِلس

131
00:05:17,790 --> 00:05:20,659
.أعزّ صديق خرج

132
00:05:20,660 --> 00:05:22,427
!تبّاً

133
00:05:24,196 --> 00:05:27,131
.عزيزي -
.(يجب أن أذهب لمقابلة (كايلي -

134
00:05:27,132 --> 00:05:29,633
أتصدقين كلّ هذا التصرّف
الذي تتصرف به معي

135
00:05:29,634 --> 00:05:31,702
بخصوص نسياني لعيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر؟

136
00:05:31,703 --> 00:05:35,271
ذلك يعتمد، هل سبق و تركتكَ
أن تراها عارية بالكلّ؟

137
00:05:35,272 --> 00:05:38,540
لمدّة 8 ثواني
كنّا نغيّر ملابسنا لنذهب لسباحة

138
00:05:38,541 --> 00:05:41,943
.آن ذاك فقط إذهب و أحمل كتلك و واصل

139
00:05:41,944 --> 00:05:44,077
.أو يمكنني أن أخبرها كم تافهة هي

140
00:05:44,078 --> 00:05:46,979
تراف) أعلم أنّ (كايلي) هي)
وردة صغيرة و رقيقة و بريئة

141
00:05:46,980 --> 00:05:48,947
،لكن إن ذهبت لها

142
00:05:48,948 --> 00:05:51,982
ستنزع ذلك القناع اللطيف
...و سترى

143
00:05:54,285 --> 00:05:56,352
.لا تفعلي ذلك مجدّداً

144
00:05:56,353 --> 00:05:58,687
حسناً، سأريك الفم فقط، مستعدّ؟

145
00:06:01,056 --> 00:06:05,192
كيف خسر عمّ (بوبي) (ريكي) أنفه؟

146
00:06:05,193 --> 00:06:06,960
.إصطياد السمك بالديناميت

147
00:06:06,961 --> 00:06:07,927
!صحيح

148
00:06:07,928 --> 00:06:10,663
!أجل

149
00:06:10,664 --> 00:06:14,033
حقيقة أنّي لازلتُ واقفاً هنا
يجب أن يبيّن

150
00:06:14,034 --> 00:06:16,735
 أنّي لستُ الشخص الملائم 
!لإخبار (بوبي) بخصوص أيّ شيء

151
00:06:16,736 --> 00:06:18,536
"عزيزي المتذمّر، يقول "ماذا؟

152
00:06:18,537 --> 00:06:19,504
ماذا؟

153
00:06:19,505 --> 00:06:22,907
!إنتهت اللعبة أيّها الفاشل

154
00:06:27,345 --> 00:06:29,246
!تبّاً

155
00:06:29,247 --> 00:06:31,981
عن أيّ شخصية من فلم "ستار وور" يقول
،عنها (بوبي) دائماً

156
00:06:31,982 --> 00:06:35,084
إذا رميت تنورة على هذه الأشياء الصغيرة"
"المكسوة بالفراء

157
00:06:35,085 --> 00:06:37,319
سأضرب ذلك كليّاً"؟"

158
00:06:37,320 --> 00:06:39,288
.تبّاً

159
00:06:45,060 --> 00:06:48,896
!علبة الفِلس

160
00:06:48,897 --> 00:06:51,398
!كلاّ! كنتُ أعلم تلك

161
00:06:51,399 --> 00:06:52,900
!(إيووك)

162
00:06:52,901 --> 00:06:58,400
(كان يريد يبرهن حبّه لـ(إيووك

163
00:06:58,420 --> 00:07:00,000
(مدينة كوغار)
(الموسم الأوّل)
(الحلقة الرابعة و العشرون و الأخيرة)

164
00:07:00,001 --> 00:07:03,436
lost aymen ترجمة : أيمن

165
00:07:06,813 --> 00:07:08,046
.مفاجئة

166
00:07:08,047 --> 00:07:10,548
لا أصدّق أنّكِ
في منزلي

167
00:07:10,549 --> 00:07:12,617
كم و أنتِ تتجسّسين؟

168
00:07:12,618 --> 00:07:15,019
أنت تحبّ جمع قبّعات الصوف؟

169
00:07:15,020 --> 00:07:16,320
حقّاً؟

170
00:07:16,321 --> 00:07:18,721
.نحن في "فلوريدا" لا تكن ذلك الرجل

171
00:07:18,722 --> 00:07:21,690
.في بعض الأحيان تبدوا رائعة -
."في كوكب "دوتش آلن -

172
00:07:21,691 --> 00:07:26,061
مثير، حسناً، كيف سار حواركِ مع (بوبي)؟

173
00:07:26,062 --> 00:07:29,130
،جيّد جدّاً
.عدا أنّه لم يحدث

174
00:07:29,131 --> 00:07:31,565
أتعلم، كنتُ آمل
ربّما غداً

175
00:07:31,566 --> 00:07:34,434
.يمكننا فعلها سويّةً -
.مستحيل -

176
00:07:34,435 --> 00:07:37,369
"جولز) في علاقة)"

177
00:07:37,370 --> 00:07:40,706
في بعض الأحيان يجب عليك فعل"
".أشياء لا ترغب في فعلها

178
00:07:40,707 --> 00:07:44,341
 ".إنّه جزء من كوننا في علاقة" -
.ذلك غير محتسب -

179
00:07:44,342 --> 00:07:46,910
.أنتَ مشارك

180
00:07:46,911 --> 00:07:50,046
.(أنظروا لي. أنا (غريسن

181
00:07:50,047 --> 00:07:52,114
ما الذي تفعله هنا؟

182
00:07:52,115 --> 00:07:53,982
،إيلي) كانت منسقة أسطوانات)

183
00:07:53,983 --> 00:07:58,286
.و أعطتكَ القليل من التنسيق هنا

184
00:07:58,287 --> 00:08:00,821
..."جولز) في علاقة)"

185
00:08:00,822 --> 00:08:02,656
"جولز)، "إن يوور فايس دانس) -
لا أعلم هذه -

186
00:08:02,657 --> 00:08:06,259
إنّه فقط الرجل الراكض -
"كوننا زوجاً، كوننا زوجاً، زوجاً" -

187
00:08:06,260 --> 00:08:08,393
"كوننا، كوننا، كوننا"

188
00:08:08,394 --> 00:08:11,495
غريسن) لن نبقى هنا)

189
00:08:11,496 --> 00:08:14,864
.إذهب و أحظر منامتكَ -
.علاقة غبيّة -

190
00:08:14,865 --> 00:08:16,932
يجب عليك فعل"
".أشياء لا ترغب في فعلها

191
00:08:16,933 --> 00:08:19,268
لا ترغب في فعلها"
"(جولز) (جولز) (جولز)

192
00:08:19,269 --> 00:08:21,802
يجب عليك فعل"
".أشياء

193
00:08:21,803 --> 00:08:24,971
"لا ترغب في فعلها، إنّه جزء من كوننا زوجاً"

194
00:08:24,972 --> 00:08:27,573
.ها هي بيرتكَ يا صديقي

195
00:08:27,574 --> 00:08:30,041
أتعلم ما المقرف في التجوّل مع (ترافيس)؟

196
00:08:30,042 --> 00:08:31,476
،(إنّه مع (كايلي

197
00:08:31,477 --> 00:08:34,379
و يمكنني أن أحسّ
.بأنّهم لا يريدونني هناك

198
00:08:34,380 --> 00:08:37,214
لديّ رادار لأشياء كهذه -
حقّاً؟ -

199
00:08:37,215 --> 00:08:39,449
.أجل -
أتريدين بيرتي؟ -

200
00:08:39,450 --> 00:08:42,418
لم لا؟
ضعها في يدي

201
00:08:42,419 --> 00:08:43,953
.(بوبي)

202
00:08:43,954 --> 00:08:46,789
.مستحيل لقد نجح الأمر

203
00:08:46,790 --> 00:08:48,357
ما الذي نجح؟

204
00:08:48,358 --> 00:08:50,125
آندي)؟)

205
00:08:52,493 --> 00:08:54,594
أتريدين كابشينو؟

206
00:08:54,595 --> 00:08:56,028
.أنتَ أبله

207
00:08:56,029 --> 00:08:59,932
ماذا عن فابشينو؟
.أنظري، لا يمكنكِ أن تبقي غاضبة

208
00:08:59,933 --> 00:09:01,633
عيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر؟

209
00:09:01,634 --> 00:09:03,802
.هذا تافه

210
00:09:16,212 --> 00:09:19,047
!يا رقيق الأيدي السافل

211
00:09:19,048 --> 00:09:22,616
لقد رأيتَ وجهها الشرّير أليس كذلك؟

212
00:09:22,617 --> 00:09:24,117
.لا زال يمكنني رأيته

213
00:09:24,118 --> 00:09:26,185
تراف) أنتَ لا تواعد الفتياة)
.بعد الآن

214
00:09:26,186 --> 00:09:28,653
،أنتَ تواعد نساء
،و عندما تغضب النساء

215
00:09:28,654 --> 00:09:31,322
.عليكَ أن تعرف كيف تدافع

216
00:09:31,323 --> 00:09:35,558
حسناً، ماذا يفعل (سميث)؟ -
إذا كنتُ غاضبةً جدّاً، فقط يبدأ بالإيماء كثيراً -

217
00:09:35,559 --> 00:09:38,760
و رمي النقود في كلّ مكان -
.لأوّل مرّة أنا غيورة منكِ -

218
00:09:38,761 --> 00:09:40,594
.(شكراً (إيلي -
.على الرحب و السعة -

219
00:09:40,595 --> 00:09:42,695
إنتهت اللحظة اللطيفة؟ -
إنتهت كليّاً -

220
00:09:42,696 --> 00:09:44,563
.جيّد، لقد بدى سيّئاً

221
00:09:44,564 --> 00:09:47,232
ترافيس) هناك الكثير من أشكال الدفاعات هناك)

222
00:09:47,233 --> 00:09:49,968
فقط علينا أن نجد
المناسبة لك

223
00:09:49,969 --> 00:09:52,036
.يبدوا أنّك ستكون باكياً محترف

224
00:09:52,037 --> 00:09:56,139
أنا لستُ كذلك، لكنّي ممتنٌّ أن أخرج ذلك الشعور -
مرحباً عزيزتي -

225
00:09:56,140 --> 00:09:58,908
.لا تكلّمني
!أنا غاضبة جدّاً

226
00:09:58,909 --> 00:10:00,676
أتريدين الذهاب لتسوّق؟

227
00:10:00,677 --> 00:10:03,211
.أعتقد ذلك

228
00:10:03,212 --> 00:10:06,714
!حسناً، جميعاً، جميعاً، إنّه قادم

229
00:10:06,715 --> 00:10:09,283
(هيّا، (آندي
!أخرج من البركة

230
00:10:09,284 --> 00:10:12,552
.حسناً
.إنّه يحدث! هنا

231
00:10:12,553 --> 00:10:14,320
.صباح الخير، يا جماعة

232
00:10:18,057 --> 00:10:20,124
.لم أعد أريد مواعدتك

233
00:10:20,125 --> 00:10:22,659
.أجل أنتَ تريد يا صاح

234
00:10:22,660 --> 00:10:24,661
.أنا مجنون، لقد ممرتم جميعاً

235
00:10:24,662 --> 00:10:26,196
.سأذهب و أحضر بيرة باردة

236
00:10:26,197 --> 00:10:29,299
لكنّ الثلاجة مكسورة
لذا سأضعهم في الثّلج

237
00:10:29,300 --> 00:10:31,935
،إذا كانت الثلاجة مكسورة
...من أين سيحضر

238
00:10:31,936 --> 00:10:34,737
.ليس لديّ ثلج -
لم لا تضعهم في خزّان المرحاض -

239
00:10:34,738 --> 00:10:37,573
لبضعة دقائق؟ ذلك سيبردهم

240
00:10:37,574 --> 00:10:40,542
.حسناً، ها هي الخطّة -
لم نحتاج لخطّة؟ -

241
00:10:40,543 --> 00:10:41,910
.لأنّ (بوبي) راكض

242
00:10:41,911 --> 00:10:44,379
في أيّ وقت يحضى بأخبار لا يريد
،التعامل معها

243
00:10:44,380 --> 00:10:45,980
.يبدأ بالركض
كان عليك رأيته

244
00:10:45,981 --> 00:10:48,115
عندما تعبتُ من إعطائه أوراء
الطلاق

245
00:10:51,653 --> 00:10:55,689
بوبي) إنّه لمصلحتنا)

246
00:10:57,893 --> 00:11:01,095
من أين حضيتِ بدراجة نارية ذات الدفع الرباعي؟ -
من مركز الإنقاذ -

247
00:11:01,096 --> 00:11:03,697
فقط تركك...تستعيرينها؟

248
00:11:03,698 --> 00:11:06,800
ماذا أنت، محقّق؟
.أعطني تلك الأحذية

249
00:11:11,073 --> 00:11:13,808
حسناً، لن يهرب إلى أيّ مكان -
إنّها خطّة جيّدة -

250
00:11:13,809 --> 00:11:17,179
حسناً؟ -
ليس لديّ مرحاض -

251
00:11:17,180 --> 00:11:18,613
.بيرة ساخنة

252
00:11:20,116 --> 00:11:23,151
(لا يمكنني أن أصدّق أنّك علّمتَ (ستان
(كيف يقول (بوبي

253
00:11:23,152 --> 00:11:26,388
لديّ قائمة لكلّ الأفلام
التي أردتَ أن تشاهدها

254
00:11:26,389 --> 00:11:28,823
(و في كلّ مرة يقول (ستان) (بوبي

255
00:11:28,824 --> 00:11:31,025
سأفسد عليكَ نهايات الأفلام عليك

256
00:11:31,026 --> 00:11:33,360
.هذا جيّد لكَ لتراه

257
00:11:33,361 --> 00:11:35,562
آندي) مدافع مذهل)

258
00:11:35,563 --> 00:11:37,264
.إنّه نائم

259
00:11:37,265 --> 00:11:39,532
.لا إنّه فقط يتظاهر

260
00:11:39,533 --> 00:11:41,534
.أنظر

261
00:11:41,535 --> 00:11:43,836
.آندي) بربّك، تكلّم إلينا)

262
00:11:43,837 --> 00:11:47,940
هل لا زالت (إيلي) غاضبة؟ -
في نهاية فلم "تين وولف"، لقد ربح اللعبة الكبرى -

263
00:11:47,941 --> 00:11:50,676
.من دون أن يتحوّل إلى ذئب شابّ

264
00:11:50,677 --> 00:11:53,312
تبّاً يا إمرأة، لقد إنتظرتُ 25
!سنة لكي أرى ذلك

265
00:11:53,313 --> 00:11:54,980
لماذا؟

266
00:11:57,284 --> 00:12:00,019
أنظر، (بوبي) سبب تواجدنا هنا
...هو

267
00:12:00,020 --> 00:12:01,988
.نحن نهتمّ لك

268
00:12:01,989 --> 00:12:04,823
لا أستطيع أن أقول لكِ كم
.إنتظرتُ لكي أسمع هذا الآن

269
00:12:04,824 --> 00:12:06,858
أيمكنني أن أريكِ شيئاً؟

270
00:12:06,859 --> 00:12:08,660
.أنظري لهذين الإثنين

271
00:12:08,661 --> 00:12:11,963
.إنّه لطيف جدّاً-
.هذا هراء -

272
00:12:11,964 --> 00:12:14,598
.أنا مرافق لكلبي

273
00:12:14,599 --> 00:12:16,499
(أنا مرافق لـ(ترافيس) و (كايلي

274
00:12:16,500 --> 00:12:18,568
(أنا مرافق لـ(إيلي) و (آندي

275
00:12:18,569 --> 00:12:20,603
حتّى (لوري) لديها خليل

276
00:12:20,604 --> 00:12:24,006
...(بوبي) أنا و (غريسن)

277
00:12:24,007 --> 00:12:25,908
أتريد القفز إلى هناك؟

278
00:12:25,909 --> 00:12:28,411
ماذا؟
لا أنتِ من ستفعلينها

279
00:12:28,412 --> 00:12:31,181
.شباب
نحن الثلاثة المتبقيّون

280
00:12:31,182 --> 00:12:33,416
،الآن أكره أن أكون أباً وحيداً

281
00:12:33,417 --> 00:12:36,519
،لكن يجب أن أقول
،لو كنتُ أنا بمفردي الذي لا زال وحيداً

282
00:12:36,520 --> 00:12:39,155
.لا أعلم ما كنتُ لأفعله

283
00:12:40,658 --> 00:12:43,760
.و لا أنا، نخبنا، الأصدقاء الوحيدون

284
00:12:47,672 --> 00:12:50,140
.(لم أستطع أن أخبر (بوبي
.كان ذلك ليحطّمه

285
00:12:50,141 --> 00:12:51,975
.هذا سيّء

286
00:12:53,110 --> 00:12:56,412
ماذا؟
.ممارسة الجنس يجب أن تساوي نبيذاً مجّانيّ

287
00:12:56,413 --> 00:12:58,748
لم لا تسرقين بقشيشي أيضاً؟

288
00:12:58,749 --> 00:13:01,918
.جيّد، أجل، سأذهب لأشتري
 المثلّجات من بعد

289
00:13:01,919 --> 00:13:05,288
حسناً. يجب أن نخترع خطّة جديدة -
.ما بالك بالخطط؟ -

290
00:13:05,289 --> 00:13:07,423
كلّ شيء يمرّ أفضل
...عندما تكون لديكَ خطّة

291
00:13:07,424 --> 00:13:11,026
.أعياد الميلاد، العطل، جرائم قتل
.لا أعلم لم قلتُ جرائم قتل

292
00:13:11,027 --> 00:13:14,029
ليس كأنّي أحلم في النهار
.بخصوص إرتكاب واحدة

293
00:13:14,030 --> 00:13:15,396
.هذا سيكون غريباً

294
00:13:15,397 --> 00:13:17,598
لم لا تخبرينه و حسب؟

295
00:13:17,599 --> 00:13:20,868
لم كلّ شيء يجب أن يكون معقّداً معكِ؟

296
00:13:20,869 --> 00:13:24,104
.ذلك لم يكن الشيء ليتمّ قوله

297
00:13:24,105 --> 00:13:26,039
الآن سيتسنّى لكَ أن ترى ميكانزمات
غريسن) الدفاعية)

298
00:13:26,040 --> 00:13:29,575
،عندما تغضب منه إمرأة
،يتعطّل كآلي

299
00:13:29,576 --> 00:13:31,043
ألست صديق (بوبي)؟

300
00:13:31,044 --> 00:13:32,611
ألا تهتمّ بمشاعره؟

301
00:13:32,612 --> 00:13:34,547
.و تعطّل

302
00:13:36,600 --> 00:13:38,354
ألن تتكلّم معي الآن؟
!مرحباً

303
00:13:38,385 --> 00:13:41,120
أتعلم ماذا؟ يمكنكَ
.البقاء في منزلكَ الليلة

304
00:13:41,121 --> 00:13:42,788
.إستمتع بذلك

305
00:13:42,789 --> 00:13:44,790
.و أعد الإشتغال

306
00:13:46,794 --> 00:13:49,261
"تبّاً، أمّي تواعد الـ"ناهي

307
00:13:49,262 --> 00:13:52,632
"أتعلم لم أفضّل أن ألعب معك لعبة "إحضار الكرة
أكثر من كلبي؟

308
00:13:52,633 --> 00:13:54,734
لأنّك لا تعيد الكرة أبداً

309
00:13:54,735 --> 00:13:56,602
إلى خليلتك الكلبة

310
00:13:56,603 --> 00:13:58,470
.أنتَ تحضرها إليّ -
.الإخوة قبل الأصدقاء، يا رجل -

311
00:13:58,471 --> 00:14:02,140
.ليس هنا أين نتجوّل الآن

312
00:14:02,141 --> 00:14:05,209
مرحباً يا نساء -
. إنضمّ -

313
00:14:05,210 --> 00:14:06,677
.حسناً. أعطني بيرة

314
00:14:06,678 --> 00:14:10,147
ها أنتِ، آسف
(لبقائي مرافقاً لكم، يا (إيلي

315
00:14:10,148 --> 00:14:13,049
فقط أفتقد أيّام كوننا أصدقاء
.نتجوّل

316
00:14:13,050 --> 00:14:15,918
لكن الآن الكلّ مرتبط، أو يربّي طفلاً

317
00:14:15,919 --> 00:14:18,053
يبدوا أنّنا لا تحضى بالوقت

318
00:14:18,054 --> 00:14:21,188
لكن نكون أصدقاء بعد الآن، أنتم تعلمون؟-
أجل -

319
00:14:21,189 --> 00:14:22,756
ما الذي تفعله؟

320
00:14:22,757 --> 00:14:24,256
جولز) أنصتي)

321
00:14:24,257 --> 00:14:26,225
(لن يحدث الليلة يا (غريسن

322
00:14:26,226 --> 00:14:29,494
إذن أتريد أن تلقي نظرة سريعة على
ما الذي يفوتك؟

323
00:14:29,495 --> 00:14:30,828
.طازجة و رطبة

324
00:14:30,829 --> 00:14:33,797
أجل، ربّما هذا يؤلم قليلاً، أليس كذلك؟

325
00:14:33,798 --> 00:14:37,367
.لديّ خطّة -
أصمت! لديكَ خطّة؟ -

326
00:14:37,368 --> 00:14:40,736
.أعلم، لأوّل مرّة
,الآن أبهريني مرّة أخرى

327
00:14:40,737 --> 00:14:43,706
.لا، لا أخبرني الخطّة

328
00:14:45,108 --> 00:14:46,542
!حسناً، أخبرني كلّ شيء

329
00:14:46,543 --> 00:14:47,943
بخصوص ماذا؟

330
00:14:47,944 --> 00:14:50,679
.حسناً، أنا و (غريسن) لدينا خطّة

331
00:14:50,680 --> 00:14:54,681
الليلة كلّنا سنذهب إلى الشاطئ
سنشرب النبيذ

332
00:14:54,682 --> 00:14:57,216
و سنصنع مشعل
.كالأيّام الخوالي

333
00:14:57,217 --> 00:15:00,052
و ها هي النقطة المهمة
كلّنا سنذهب كأصدقاء فقط

334
00:15:00,053 --> 00:15:02,754
لا للأزواج، الأزواج حتّى لا يستطعون
القيادة إلى هناك لوحدهم

335
00:15:02,755 --> 00:15:05,323
(مرحى، يا (جولز

336
00:15:05,324 --> 00:15:08,726
،حفلة العازبين في الشاطئ
أليس كذلك؟ (بارب) تحبّها

337
00:15:08,727 --> 00:15:10,027
،الرقص حول الأمواج

338
00:15:10,028 --> 00:15:11,361
أماكنكِ الخاصّة
تتعرض لرمال

339
00:15:11,362 --> 00:15:14,296
لكي تلمع ككأس بولينغ -
هل إنتهيتِ؟ -

340
00:15:14,297 --> 00:15:15,564
.ليس بعد

341
00:15:15,565 --> 00:15:18,667
لهذا السبب، أنا دائماً
أحمل ملابس السباحة خاصّتي

342
00:15:18,668 --> 00:15:21,703
ما الذي يغطّيه ذلك؟
يبدوا كشبكة

343
00:15:21,704 --> 00:15:23,638
.إنّها تصطاد كلّ الأسماك الصغيرة

344
00:15:23,639 --> 00:15:25,540
.وداعاً أيّها السمكة الصغيرة

345
00:15:25,541 --> 00:15:28,743
أترى ما الذي يجب عليّ التعامل معه؟

346
00:15:28,744 --> 00:15:31,779
.لا زال لم يختر شكلاً دفاعياً بعد
،من الأفض له أن يفعل ذلك قريباً

347
00:15:31,780 --> 00:15:35,617
.أو عليه أن يتعوّد على هذا طوال حياته

348
00:15:35,618 --> 00:15:38,020
أجل، حسناً، شكراً مرّة أخرى
.لكما على قدومكما

349
00:15:38,021 --> 00:15:41,423
أنظروا، أنا حقّاً لا أحبّ أن ألعب
الألعاب في العلاقات

350
00:15:41,424 --> 00:15:44,093
لذا ربّما لستُ بحاجة إلى
"شكل"

351
00:15:44,094 --> 00:15:46,495
.ستأكلكَ النساء حيّاً -
.من الأرجح أنّكِ على حقّ -

352
00:15:46,496 --> 00:15:49,498
.فقط كنتُ أريد تعليمك -
.أعلم أنّكِ كنتِ كذلك -

353
00:15:49,499 --> 00:15:51,400
.إنتظر قليلاً

354
00:15:51,401 --> 00:15:54,437
هل أنتَ توافق بشكل ثابث على إسكاتنا؟

355
00:15:54,438 --> 00:15:55,538
.أجل

356
00:15:55,539 --> 00:15:56,973
أأعجبتكم؟

357
00:15:56,974 --> 00:15:58,541
!إنّها مذهلة

358
00:15:58,542 --> 00:16:00,176
."أنتَ "رجل أجل

359
00:16:00,177 --> 00:16:01,578
!أجل

360
00:16:01,579 --> 00:16:03,046
.أجل، أنا كذلك

361
00:16:03,047 --> 00:16:05,515
!إنّه وقت الشاطئ
تراف) إذهب و إنضمّ لشباب)

362
00:16:05,516 --> 00:16:06,916
يا نساء لنقود

363
00:16:06,917 --> 00:16:09,685
.حسناً

364
00:17:26,197 --> 00:17:29,248
لقد شعرتُ أنّي على حقّ
و أنت على خطأ

365
00:18:14,006 --> 00:18:17,128
.لقد كانت فكرة رائعة
.أعني أنظر إليه

366
00:18:17,322 --> 00:18:18,676
!أنا رأسٌ فقط على الشاطئ

367
00:18:19,907 --> 00:18:20,568
آندي) تعال إلى هنا)

368
00:18:20,740 --> 00:18:23,240
.و تضاهر أنّي ككرة

369
00:18:25,476 --> 00:18:27,755
24

370
00:18:27,956 --> 00:18:30,091
أنظري، إنّه سعيد
زائد إنّه مدفون في الرمال

371
00:18:30,402 --> 00:18:32,170
لذا لا يمكنه الهرب
عندما نكلّمه

372
00:18:32,525 --> 00:18:34,220
.حقّاً كانت الخطّة المثالية

373
00:18:34,845 --> 00:18:36,845
.شكراً لكَ

374
00:18:36,846 --> 00:18:38,480
!ما هذا بحقّ الجحيم؟

375
00:18:41,483 --> 00:18:43,317
.هذا لم يكن تصرّفاً ذكيّاً

376
00:18:43,318 --> 00:18:45,752
.سنعطيكم بضعة دقائق

377
00:18:45,753 --> 00:18:48,954
إنّه فقط وحيد، أنت تعلمين؟
أتمنّى أن يكون بخير

378
00:18:48,955 --> 00:18:50,288
.أتمنّى ذلك أيضاً

379
00:18:50,289 --> 00:18:52,156
حسناً (بوبي) لا يمكنكَ الهرب

380
00:18:52,157 --> 00:18:54,325
.أنا لا أحاول أن أهرب

381
00:18:54,326 --> 00:18:56,026
.أحاول أن أدفن أعمق

382
00:18:56,027 --> 00:18:59,095
كيف بحقّ الجحيم إستطعتم فعل هذا؟

383
00:18:59,096 --> 00:19:02,231
.ما كنتُ لأفعل شيئاً لأؤذيكَ عن قصد -
.أجل، أنا كذلك -

384
00:19:02,232 --> 00:19:05,434
.أسوء جزء هو معرفة أنّ الجميع يسخرون منّي

385
00:19:05,435 --> 00:19:07,135
.بوبي كوب) أنصت إليّ)

386
00:19:07,136 --> 00:19:09,437
.لا أحد يسخر منك

387
00:19:09,438 --> 00:19:12,138
كلّنا نحبّك كثيراً
و نحن هنا

388
00:19:12,139 --> 00:19:14,941
فقط نحاول أن نكتشف
كيف نتخطّى هذا

389
00:19:14,942 --> 00:19:16,975
.هذا سبب وجودنا هنا الليلة في الشاطئ

390
00:19:16,976 --> 00:19:19,444
لأنّنا فقط نحاول أن نريك

391
00:19:19,445 --> 00:19:24,214
أن لا شيء يمكنه أن يوقفنا
.من أن نكون أصدقاء

392
00:19:24,215 --> 00:19:26,415
إذن فعلتم كلّ هذا من أجلي؟ -
.و سأفعل أيّ شيء من أجلكَ-

393
00:19:28,451 --> 00:19:30,918
أتعد بأن تعتني بها؟

394
00:19:30,919 --> 00:19:33,953
بالطّبع يا صديقي

395
00:19:33,954 --> 00:19:36,322
أتعدين بأن تعتنين به؟

396
00:19:36,323 --> 00:19:40,992
لم لا تتركنا أن نعتني بك لوهلة؟

397
00:19:40,993 --> 00:19:43,360
أتريدني أن أخرجك من هناك؟

398
00:19:43,361 --> 00:19:46,095
ليس بعد، إجلسوا معي للحضة

399
00:19:57,356 --> 00:19:59,777
أتعلم، لقد كانت ليلة رائعة

400
00:20:01,097 --> 00:20:01,912
.فعلاً كانت كذلك

401
00:20:07,730 --> 00:20:09,304
!(نخب (بوبي كوب

402
00:20:09,493 --> 00:20:13,078
"ماذا عن (بوبي)؟"

403
00:20:15,094 --> 00:20:18,666
كان ذلك رائعاً -
يجعلني أنسى أنّي نائمة هنا -

404
00:20:22,785 --> 00:20:26,224
!مبروك لزّبون المليون

405
00:20:26,619 --> 00:20:28,003
.ربّاه

406
00:20:28,303 --> 00:20:29,558
تعتقد نفسك مرحاً، أليس كذلك؟

407
00:20:29,741 --> 00:20:31,166
.لن أنام هنا مجدّداً

408
00:20:31,517 --> 00:20:33,663
إذن يجب عليّ أن أعطي قيمة لمالي

409
00:20:36,785 --> 00:20:39,371
يا صاح؟ أبدوا رائعاً، أليس
كذلك؟ يا صاح

410
00:20:39,658 --> 00:20:41,170
يمكنكِ
التعبّس كما تريدين

411
00:20:41,444 --> 00:20:42,578
.لأنّكِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

412
00:20:43,155 --> 00:20:45,655
.لقد خبّأتُ ملابسكِ

413
00:20:46,260 --> 00:20:49,222
!مبروك لزّبون المليون

414
00:20:49,223 --> 00:20:50,999
lost aymen ترجمة : أيمن
حصريّاً لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.StarTimes2.com

