1
00:00:00,085 --> 00:00:02,918
<i>،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأوّل والوحيد</i>

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,086
<i>لفضائح الطبقة الرّاقية
(القاطنة بـ(منهاتن</i>

3
00:00:05,546 --> 00:00:06,714
أحبّكِ

4
00:00:06,839 --> 00:00:08,565
ليست ردّة الفعل
التي كنت أنتظرها

5
00:00:08,690 --> 00:00:10,550
ما هذه؟ -
إنّها من قِبل والدي -

6
00:00:10,675 --> 00:00:12,802
{\pos(192,220)}وتمّ فتحها -
لستِ مخوّلة بالحكم علي ثانية -

7
00:00:12,983 --> 00:00:14,896
{\pos(192,220)}أخبريني أنك لم تنامي
مع طليقك

8
00:00:15,021 --> 00:00:16,724
{\pos(192,220)}قمت بتقبيله، هذا كلّ شيء

9
00:00:16,893 --> 00:00:19,851
{\pos(192,220)}لديك فكرة خاطئة
أنا لست من الأزواج المغلوب أمرها

10
00:00:20,021 --> 00:00:23,230
{\pos(192,220)}لا بأس، كلّنا نضحي
باستقلاليتنا في سبيل الحب

11
00:00:23,399 --> 00:00:26,317
أخذت الزّورق الخاطئ{\pos(192,240)} -
كلا في الواقع، هذا الذي به المال -

12
00:00:26,442 --> 00:00:27,646
{\pos(192,240)}"الخاص بي يحمل حرف "إ

13
00:00:27,771 --> 00:00:30,946
قضيت 18 سنة متقبلاً
واقع موت والدتي

14
00:00:31,115 --> 00:00:33,948
أمك الحقيقية لن تنبذ أبداً
فرصة التعرّف عليك

15
00:00:34,128 --> 00:00:37,577
ليست لدي أمّ حقيقية -
هذا لا يعني أنك وحيد -

16
00:00:37,747 --> 00:00:40,365
أظنننا حقاً علينا المضي بتريّث

17
00:00:40,490 --> 00:00:42,530
أجل، كنت أفكر بنفس الشأن

18
00:00:44,003 --> 00:00:46,585
هذا لم يكن موعداً
إذا أردت واحداً فعليك طلبه

19
00:00:49,930 --> 00:01:00,559
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقـة (14
<font color="#FFFF00" >"السيّدة المختفية"

20
00:01:02,005 --> 00:01:04,213
<i>(انهضوا وأمضوا، (آبر إيست سايد</i>

21
00:01:04,726 --> 00:01:07,149
<i>سمعت أن لدى (ج) الصغيرة
علاقات خارجية</i>

22
00:01:07,318 --> 00:01:08,567
<i>مع رفيق وسيم</i>

23
00:01:09,266 --> 00:01:11,632
<i>لطالما عرفنا أن لديها
أصدقاء مرموقين</i>

24
00:01:11,757 --> 00:01:13,645
<i>لكن إلى أيّ مدى ستنحذر؟</i>

25
00:01:14,124 --> 00:01:15,541
ماذا تفعل هنا؟

26
00:01:15,827 --> 00:01:18,246
قلت أن زوجة والدك لا تفيق
قبل الظّهيرة طيلة الأسبوع

27
00:01:18,371 --> 00:01:20,246
لكن إذا أفاقت، حينها ستقضي
اليوم مختبئاً في خزانتي

28
00:01:21,031 --> 00:01:21,997
منحرفة

29
00:01:22,325 --> 00:01:24,983
حسناً، سأذهب. أردن فقط التأكد
أنك لازلت ملتزمة بموعدنا الليلة

30
00:01:25,108 --> 00:01:27,962
أجل، فكّرت في مطعم إيطالي
ربما "موراندي" أو "إل بوكو"؟

31
00:01:28,131 --> 00:01:30,923
،أعني، إذا لا تود الذهاب وسط المدينة
"بوسعنا قصد مطعم "تونيز

32
00:01:31,946 --> 00:01:34,690
ليس لأنني لا أحب
الأفلام والفشار

33
00:01:34,815 --> 00:01:37,057
{\pos(192,210)}لكنّها أمسية السبت
أريد الخروج

34
00:01:37,182 --> 00:01:40,782
{\pos(192,210)}سنخرج. لدينا نصف دزينة
من التوصيلات لإتمامها في بعض الحفلات

35
00:01:41,101 --> 00:01:43,077
مجدداً؟
أأنت المروّج الوحيد هنا؟

36
00:01:43,202 --> 00:01:44,546
لا راحة للشجعان

37
00:01:44,671 --> 00:01:47,402
سيتعيّن عليّ ترك هذه هنا
اليوم إذا لم يكن مانع

38
00:01:47,527 --> 00:01:49,817
حسناً
"محطّة (جيني) الطّرقية للمخدّرات"

39
00:01:49,986 --> 00:01:51,525
{\pos(192,210)}أفترض أنّه أمر جيّد

40
00:01:51,650 --> 00:01:54,035
{\pos(192,210)}أن والداي في خضم
شجار غير مبرّر

41
00:01:54,160 --> 00:01:55,417
{\pos(192,210)}أستطيع التفكير في الآخرين

42
00:01:58,888 --> 00:02:01,647
ألن... تقوم بالرّد؟ -
كلا -

43
00:02:06,364 --> 00:02:07,710
مرحباً، أبي

44
00:02:08,373 --> 00:02:10,338
{\pos(192,210)}كلا، أعجز هذا المساء

45
00:02:11,131 --> 00:02:12,182
لديّ التزامات

46
00:02:13,984 --> 00:02:14,962
مجرّد صديقة

47
00:02:18,948 --> 00:02:20,788
حسنٌ، هل ستتولّين هذا؟

48
00:02:23,220 --> 00:02:23,893
ماذا؟

49
00:02:25,643 --> 00:02:26,352
لاشيء

50
00:02:32,744 --> 00:02:34,009
منذ متى تطبخ؟

51
00:02:34,134 --> 00:02:37,073
بصراحة، لم أكن أعرف حتّى
أننا نملك ثلاجة إلاّ هذا الصباح

52
00:02:38,901 --> 00:02:40,457
لسنا همجيين

53
00:02:40,853 --> 00:02:41,632
توقّفي

54
00:03:32,893 --> 00:03:34,669
سبق وقلت لكِ
أني بارع في المطبخ

55
00:03:34,794 --> 00:03:36,654
{\pos(192,210)}،زيتون الكوكتيل
بوسعي الاستغناء عنه

56
00:03:36,779 --> 00:03:39,403
{\pos(192,210)}لكنه ليس فطوراً -
لازلت جائعاً -

57
00:03:39,528 --> 00:03:41,441
ألا يعدّ (روفس) فطوراً متأخراً
أيّام السبت؟

58
00:03:42,534 --> 00:03:44,058
أفضّل هذا الفطور

59
00:03:44,572 --> 00:03:45,683
!يا إلهي

60
00:03:45,851 --> 00:03:47,599
...يا للهول -
!(تشاك) -

61
00:03:47,724 --> 00:03:49,542
{\pos(192,210)}طبعاً
كي لا يتغلّب علينا

62
00:03:50,636 --> 00:03:51,735
{\pos(192,210)}فليحفظنا الله

63
00:03:51,860 --> 00:03:54,039
{\pos(192,210)}نعم! هذا هو! ربّاه

64
00:03:54,751 --> 00:03:55,751
!نعم

65
00:03:56,511 --> 00:03:58,880
!(لا تتوقّف! يا إلهي، (تشاك

66
00:03:59,005 --> 00:04:01,490
!يا إلهي، جيّد -
مرحباً؟ -

67
00:04:01,658 --> 00:04:02,509
هذا أنا

68
00:04:04,015 --> 00:04:04,827
أين أنت؟

69
00:04:05,024 --> 00:04:06,104
{\pos(192,210)}موعد مبكر

70
00:04:06,229 --> 00:04:08,635
{\pos(192,210)}نسيت هاتفي
هل بإمكانك وضعه في حقيبتي؟

71
00:04:09,987 --> 00:04:12,751
{\pos(192,210)}بلير) نوعاً ما في ذروتها)
...هناك في هذه الأثناء

72
00:04:12,920 --> 00:04:14,685
{\pos(192,210)}لهذا السبب أحتاجك
لأن تأخذه

73
00:04:14,810 --> 00:04:17,285
{\pos(192,210)}يمكن أن ينتابها الفضول
وليس حقاً ظرفاً ملائماً

74
00:04:17,883 --> 00:04:19,049
نعم يا صاح، سأفعل

75
00:04:19,217 --> 00:04:20,011
ممتاز

76
00:04:20,802 --> 00:04:23,595
{\pos(192,210)}!(نعم! ربّاه، (تشاك

77
00:04:55,078 --> 00:04:56,607
!(ربّاه، (تشاك

78
00:04:57,126 --> 00:04:57,925
!نعم

79
00:04:58,343 --> 00:05:00,560
!(ربّاه، (تشاك -
بلير)؟) -

80
00:05:01,012 --> 00:05:02,526
!أجل، هنا تحديداً

81
00:05:04,218 --> 00:05:05,534
هل تعرفين كلمة "دقّ"؟

82
00:05:05,659 --> 00:05:08,223
بلى دقّيت، لكنك لم تسمعي
بينما أنت، سمعناك

83
00:05:08,485 --> 00:05:10,434
المعذرة، أكان محرجاً؟

84
00:05:10,620 --> 00:05:14,407
أتحاولين اتباث وجهة نظر؟ -
أجل، لكن لا ينبغي علي -

85
00:05:14,407 --> 00:05:16,481
أنا مسرورة فحسب
(لتفريش أريكة (تشاك

86
00:05:16,659 --> 00:05:18,316
،الآن بعد إذنك

87
00:05:18,494 --> 00:05:20,529
أحذية "لويس فويتن" عالية
الرّقبة ستصدر في الرّبيع

88
00:05:36,439 --> 00:05:38,921
تكلّمي معي، أخبريني
ما الخطب

89
00:05:45,280 --> 00:05:47,351
أنا و(تشاك) لسنا متّصلان حالياً

90
00:05:48,861 --> 00:05:49,902
...تقصدين

91
00:05:51,264 --> 00:05:53,105
كلا، ليس بتلك الطريقة فقط

92
00:05:53,633 --> 00:05:55,744
لكن شكراً على التذكير المتواصل

93
00:05:55,869 --> 00:05:56,795
عذراً

94
00:06:00,907 --> 00:06:04,165
،يضعني على الهامش طوال الوقت

95
00:06:04,611 --> 00:06:07,199
عادة، أقول لنفسي
أن شخصيته هكذا

96
00:06:08,447 --> 00:06:10,714
،الأسبوع المنصرم
خاض اختباراً صعباً

97
00:06:12,752 --> 00:06:13,504
...و

98
00:06:16,121 --> 00:06:20,087
إذا كان لايزال مستاءاً
أريد منه أن يحادثني

99
00:06:20,292 --> 00:06:22,684
كيف تجعلينه عادة
يشرح صدره؟

100
00:06:22,809 --> 00:06:26,551
،كما سمعتِ تواً إلى حد ما
دون مجلة الموضة

101
00:06:26,765 --> 00:06:29,887
جرّبت كلّ حيلي
ليس مهتماً

102
00:06:30,102 --> 00:06:32,181
أريد أن أجعله يتحسّن فحسب

103
00:06:38,800 --> 00:06:40,387
(مليسا) -
(دان) -

104
00:06:40,387 --> 00:06:41,774
،لسنا مبالغين في اللباس
صح؟

105
00:06:41,943 --> 00:06:44,089
،لديّ تُبّان إضافي
إذا رغبت الانضمام إلي

106
00:06:44,214 --> 00:06:45,487
هل تعرف "أوشين درايف"؟

107
00:06:46,685 --> 00:06:49,574
ربّما في وقت آخر...

108
00:06:58,209 --> 00:07:00,251
،أنصتي إلي وحسب
أعرف أني أفسدت كلّ شيء

109
00:07:00,465 --> 00:07:02,296
ولا ألومك لعدم
الرّد على اتصالاتي

110
00:07:04,024 --> 00:07:05,089
أفتقدكِ

111
00:07:05,303 --> 00:07:08,014
،وما قلته لك في المشفى
كنت أعنيه كصديق

112
00:07:08,139 --> 00:07:10,595
لا بأس، لست محتاجاً للتبرير -
...كلا، لابد، لأنّني -

113
00:07:10,765 --> 00:07:13,390
أريد حقاً أن يرجع كل شيء...
كما كان من قبل

114
00:07:13,558 --> 00:07:16,810
ما قولك؟ نتسكّع اليوم معاً
نذكر أنفسنا بمدى طبيعة الأمر بيننا

115
00:07:16,978 --> 00:07:19,146
ينظّم العنبر حفلة
"صاخبة في "ساوث بيتش

116
00:07:19,314 --> 00:07:20,193
!عظيم، تعجبني الحفلات

117
00:07:20,622 --> 00:07:22,524
(وسأذهب مع (بول -
!(يعجبني (بول -

118
00:07:22,882 --> 00:07:24,944
ألن يكون خروجنا
نحن الثلاثة غريباً؟

119
00:07:25,069 --> 00:07:26,945
غريباً؟ كلا، سأكون مرفقاً

120
00:07:27,114 --> 00:07:28,087
مع من؟

121
00:07:28,653 --> 00:07:31,212
اتصلت بكِ ألف مرّة
،وإن فقط عادوت الإتصال بي

122
00:07:31,337 --> 00:07:33,077
لعرفتِ أني أواعد شخصاً

123
00:07:33,245 --> 00:07:35,474
...لا يأخذ منحى جدّي إطلاقاً، لكن

124
00:07:36,489 --> 00:07:38,723
سيكون مسلياً وطبيعياً...
أعدكِ

125
00:07:39,457 --> 00:07:42,117
حسناً، ستبدأ الحفلة في ظرف ساعة -
عظيم -

126
00:07:43,938 --> 00:07:46,215
مهلاً. ما اسمها؟

127
00:07:48,820 --> 00:07:51,719
(تدعى (مليسا
اسم جميل. أراكِ عمّا قريب

128
00:08:00,221 --> 00:08:02,980
أتعرفين فتاة تدعى (مليسا)؟

129
00:08:05,031 --> 00:08:05,965
"(فندق (ألغونكين"

130
00:08:50,230 --> 00:08:51,625
هل الجميع محتشم هنا؟

131
00:08:53,776 --> 00:08:55,575
حصلت عليه -
ماذا تفعل؟ -

132
00:08:56,113 --> 00:08:57,952
هاتفي انقضى
(سأستخدم الخاص بـ(تشاك

133
00:08:58,176 --> 00:08:59,476
ثمّة هاتف في الصّالون

134
00:09:00,174 --> 00:09:00,914
أعرف

135
00:09:01,113 --> 00:09:02,817
"أردت تصفّح "تويتر

136
00:09:03,664 --> 00:09:06,009
طلب منك (تشاك) أخذ
هاتفه وقت مكالمته لك، صح؟

137
00:09:06,134 --> 00:09:07,382
اتصل (تشاك)؟

138
00:09:09,299 --> 00:09:10,287
أجل، اتّصل

139
00:09:10,412 --> 00:09:12,137
أراد أن أضع الهاتف في حقيبته

140
00:09:12,137 --> 00:09:14,373
لذا لم ينساه. هذا كلّ شيء -
ربّاه، أشتاق لهذا -

141
00:09:14,373 --> 00:09:18,514
مواعدة كذاب سيّء
بديهي جداً

142
00:09:18,732 --> 00:09:20,324
لم يرد (تشاك) أن أرى هاتفه

143
00:09:20,770 --> 00:09:22,020
(سلّمني إيّاه يا (ارشبلد

144
00:09:32,166 --> 00:09:34,738
ثمّة مكالمات عديدة من رقم أجهله -
"رسالة واحدة غير مسموعة" -

145
00:09:36,433 --> 00:09:37,475
و... رسالة

146
00:09:44,457 --> 00:09:46,501
...كنت سأخرج لإحتساء قهوة

147
00:09:48,291 --> 00:09:49,837
أنت صاحية مبكراً

148
00:09:50,693 --> 00:09:52,673
تتذكرين (داميان)؟
يقوم فقط بإطلالة

149
00:09:52,899 --> 00:09:55,593
ماذا يجري هنا؟
أينبغي عليّ حقاً طرح السؤال؟

150
00:09:59,405 --> 00:10:03,309
،أنا جد متأسفة. أرجوكي
لا تخبري أبي، أرجوكي

151
00:10:03,509 --> 00:10:05,394
،أريدكما في الصالون
حالاً

152
00:10:05,611 --> 00:10:07,237
أنت، إلبس

153
00:10:09,250 --> 00:10:10,315
لا يجدر بي

154
00:10:10,440 --> 00:10:12,109
طويت صفحة عدم التدخّل

155
00:10:12,316 --> 00:10:14,153
"من كتاب "تقصّي الحقائق

156
00:10:14,352 --> 00:10:16,405
...إذا أراد كبت أسرار، لذا

157
00:10:16,621 --> 00:10:17,871
لكن لا ينبغي عليه

158
00:10:17,996 --> 00:10:19,988
،أمر ما يزعجه
ولا يحادثني بشأنه

159
00:10:20,113 --> 00:10:21,328
ماذا يفترض أن أفعل؟

160
00:10:23,122 --> 00:10:24,206
،ضعي الهاتف

161
00:10:24,429 --> 00:10:26,015
وتكلّمي معه حالما يعود

162
00:10:30,364 --> 00:10:31,280
ماذا؟

163
00:10:31,600 --> 00:10:33,924
إلرّقم، إنّه نفسه الذي ورد
منه الاتصال هذا الصباح

164
00:10:40,290 --> 00:10:42,176
<i>،تشارلز)، هذه أنا ثانية)</i>

165
00:10:42,301 --> 00:10:44,603
<i>،أعرف أني ألحّ
لكنك لا تعاود الاتصال</i>

166
00:10:44,728 --> 00:10:47,479
<i>،وثمّة أمور تحتاج معرفتها
أمور عليّ قولها لك</i>

167
00:10:47,647 --> 00:10:49,629
<i>"إنّه آخر يوم لي في "ألغونكين</i>

168
00:10:49,754 --> 00:10:51,650
<i>آمل أن تغيّر رأيك</i>

169
00:10:51,818 --> 00:10:53,776
"إلزبيت فيشر) كانت في "ألغونكين)

170
00:10:53,999 --> 00:10:56,872
من هي (إلزبيت فيشر)؟ -
،(كان اسمها (إفلين -

171
00:10:59,492 --> 00:11:00,783
وهيّ أمّي

172
00:11:02,058 --> 00:11:03,535
<i>،وهكذا ببساطة</i>

173
00:11:03,660 --> 00:11:06,163
<i>حصلنا على أمّ كل الأسئلة</i>

174
00:11:09,605 --> 00:11:10,529
"(فندق (إمباير"

175
00:11:15,352 --> 00:11:16,717
تشاك)، كيف يمكن هذا؟)

176
00:11:16,885 --> 00:11:18,184
أخبرك (بارت) أن أمك قد ماتت

177
00:11:18,309 --> 00:11:20,804
أخبرني أيضاً أن الأطفال يرتدون
بذلات في مدرسة الحضانة

178
00:11:21,065 --> 00:11:24,558
وأن الأسهم القيّمة هدية
عيد ميلاد ممتازة

179
00:11:24,801 --> 00:11:26,778
أخبرني بما أرادني تصديقه

180
00:11:27,419 --> 00:11:30,479
التقى (تشاك) بامرأة عند قبر
والده واقتفى أثرها

181
00:11:30,741 --> 00:11:34,359
قالت لنا أنّها كانت مجرّد
...صديقة لـ(بارت)، لكن أظن

182
00:11:36,610 --> 00:11:37,528
أأنت بخير؟

183
00:11:37,781 --> 00:11:39,996
ولمَ لا أكون؟ -
تبدو غير متحمّساً -

184
00:11:40,121 --> 00:11:42,828
بعد الضلال الذي عشته في موت والدتك
لديك فرصة ثانية

185
00:11:42,953 --> 00:11:44,731
لأجل ماذا؟
ما سبب العودة؟

186
00:11:44,913 --> 00:11:46,990
،إنّها هنا الآن
من يبالي بالسبب

187
00:11:47,115 --> 00:11:48,665
لديّ فكرة عن سبب
طفوها على السطح

188
00:11:51,409 --> 00:11:52,449
ارمي هذه بعيداً

189
00:11:53,713 --> 00:11:57,507
ليست لديك أدنى فكرة
عمّا جعلها تبتعد الـ 20 سنة الماضية

190
00:11:57,675 --> 00:11:59,211
أقلّه، دعها تفسّر

191
00:11:59,336 --> 00:12:03,149
لا أريد
سأقصد الحانة للشّرب

192
00:12:03,274 --> 00:12:05,973
إذا تنوون لعب المحققين
خلف ظهري

193
00:12:06,177 --> 00:12:08,852
بوسعي إعطائكم الرقم
السري لخزنة الفندق

194
00:12:12,083 --> 00:12:14,446
سيكون بخير -
بل يغدو مجنوناً -

195
00:12:15,796 --> 00:12:17,319
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لاشيء -

196
00:12:17,487 --> 00:12:19,662
أنتِ لم تري وجهه
عندما قابل تلك المرأة

197
00:12:19,787 --> 00:12:22,106
وقامت بردعه
لقد عانى بما يكفي من الآلام

198
00:12:22,231 --> 00:12:25,452
لو رفض سماع قصّتها
سأحترم هذه الرّغبة، وأنتما أيضاً

199
00:12:32,006 --> 00:12:33,002
سأغادر

200
00:12:33,127 --> 00:12:35,633
لا أودّ حقاً لعب دور
الخليل المرتعب

201
00:12:36,807 --> 00:12:38,688
لم يطلب منك أحد
لعب هذا الدّور

202
00:12:44,448 --> 00:12:45,990
ما الأمر الشديد الأهمية

203
00:12:46,115 --> 00:12:48,277
الذي لم تستطيعي
قوله لي عبر الهاتف؟

204
00:12:48,552 --> 00:12:50,599
جيني) لديها صديق بات)
البارحة هنا

205
00:12:50,724 --> 00:12:53,021
وأظنها ستكون فكرة جيّدة
لو تحدّثنا بالأمر

206
00:13:08,402 --> 00:13:11,098
"ساوث بيتش"

207
00:13:18,257 --> 00:13:20,923
(منذ متى أنت و(فانيسا
تعرفان بعضيكما؟

208
00:13:21,092 --> 00:13:23,385
إنّها أعز أصدقائي
منذ الطفولة

209
00:13:24,094 --> 00:13:27,054
كنت أتوجّه إلى (بول) في الواقع -
أجل. طبعاً -

210
00:13:27,258 --> 00:13:29,432
التقينا في سهرة
"القصص الخيالية"

211
00:13:29,660 --> 00:13:32,172
في الدّورة المنصرمة
لذا فكان منطقي

212
00:13:32,438 --> 00:13:34,895
أن ألتقي هناك بأميري السّاحر -
في الواقع، دان من كان الأمير -

213
00:13:35,099 --> 00:13:37,189
أين التقيت بـ(دان)؟ -
...في الرواق. حقيقة. كان -

214
00:13:37,358 --> 00:13:38,384
كنت تائهاً

215
00:13:38,509 --> 00:13:41,189
هذا المبنى يكون غاية في الصعوبة
إذا لم تكن تعيش فيه

216
00:13:44,175 --> 00:13:47,277
دعينا نلعب كرة الطائرة؟ -
أكيد -

217
00:13:48,815 --> 00:13:51,245
أخبريني بما يجري هنا -
المزيد من الشراب أوّلا -

218
00:14:08,168 --> 00:14:09,868
آسفة

219
00:14:10,217 --> 00:14:11,018
...لكن

220
00:14:14,141 --> 00:14:16,925
(اعتذارات من (بلير والدورف
خالية من التحدّيات؟

221
00:14:17,443 --> 00:14:18,481
مثير للريبة

222
00:14:19,297 --> 00:14:22,268
،لهذا السبب أنا هنا
إن احتجت للتحدّث

223
00:14:24,379 --> 00:14:25,200
أو لا

224
00:14:36,405 --> 00:14:38,683
،حتّى لو كانت أمّي

225
00:14:39,542 --> 00:14:40,504
فهيّ ليست كذلك

226
00:14:41,357 --> 00:14:43,131
هذا لن يغيّر شيئاً

227
00:14:43,893 --> 00:14:46,008
ما مضى قد مضى

228
00:14:52,847 --> 00:14:55,725
يجب علينا الذهاب لقبر
،بارت) مرّة أخيرة)

229
00:14:55,850 --> 00:14:58,319
نترك هذه هناك
وعدم العودة

230
00:15:04,454 --> 00:15:05,426
حسناً

231
00:15:12,835 --> 00:15:15,037
من أين أبدأ؟
كيف سمحت بوقوع هذا؟

232
00:15:15,270 --> 00:15:18,123
لم أسمح بوقوع أيّ شيء -
(جيني) ليست (سيرينا) -

233
00:15:18,374 --> 00:15:20,317
،خلافاً للإعتقاد السائد
الشباب يحتاجون لضوابط

234
00:15:20,475 --> 00:15:22,211
...أبي، أنا -
أستميحك عذراً سيّدي -

235
00:15:22,444 --> 00:15:24,296
الحقيقة، لقد نمنا بينما
نشاهد التلفاز

236
00:15:24,513 --> 00:15:26,966
أعرف أن هذه تبدو
،كذريعة مراهقين سخيفة

237
00:15:27,183 --> 00:15:29,190
..وأقدّر أنّك أب قلق

238
00:15:29,315 --> 00:15:33,268
أسوأ جزء في أن تكون أباً لمراهقة
هو تذكر أنك يوما كنت مراهقاً

239
00:15:33,740 --> 00:15:36,475
احزمي حقائبك يا شابة، سترافقيني -
ماذا، أين؟ أعيش هنا -

240
00:15:36,644 --> 00:15:38,901
(لم تعودي. سنرجع إلى (بروكلين -
!لا يمكنك فعل هذا -

241
00:15:39,026 --> 00:15:40,563
احزمي حقائبك أو سأتكفّل

242
00:15:40,826 --> 00:15:43,060
حسناً. سأتولى ذلك بنفسي

243
00:15:43,788 --> 00:15:45,525
روفس)، هلا تحدّثنا بهذا الشأن؟)

244
00:15:45,650 --> 00:15:48,614
كلا. لا يمكننا. وتعرفين
،بينما تجمع أغراضها

245
00:15:48,649 --> 00:15:50,610
لعلّني سأذهب لأخذ
ما تبقى ممّا يخصّني

246
00:16:03,786 --> 00:16:04,795
أين (مليسا)؟

247
00:16:04,965 --> 00:16:06,923
ترقص الصالصا. و(بول)؟

248
00:16:09,158 --> 00:16:10,183
تبدو لطيفة

249
00:16:11,460 --> 00:16:12,595
أعرف أن الأمر بدا غريباً

250
00:16:12,830 --> 00:16:15,292
عمّا تتحدّثين؟ -
نحن لسنا صديقان فعلاً -

251
00:16:15,476 --> 00:16:18,370
ثمة ضغط كبير -
...لا يوجد أيّ ضغط -

252
00:16:18,661 --> 00:16:19,906
: المشكلة حلّت

253
00:16:20,031 --> 00:16:23,040
ما الّذي سيعبّر عن الصداقة أكثر
من صورة هزلية؟

254
00:16:49,695 --> 00:16:50,717
صورة؟...

255
00:16:52,305 --> 00:16:54,182
...نعم، هذا كان

256
00:16:54,307 --> 00:16:56,185
...تدرين، قد
،أفرطنا في الكوكتيل

257
00:16:56,310 --> 00:16:57,627
هذه الزاوية خانقة

258
00:16:57,752 --> 00:17:00,279
...(إنّها (ميامي
الصورة إذن؟

259
00:17:06,970 --> 00:17:08,344
قدمنا في سلم

260
00:17:08,890 --> 00:17:10,069
جئنا للمساعدة

261
00:17:10,238 --> 00:17:11,570
"حجزنا في مطاعم "كيلاري

262
00:17:11,825 --> 00:17:13,656
اليونانيون مهرة في الطّبخ

263
00:17:13,894 --> 00:17:14,919
ما رأيكما؟

264
00:17:15,312 --> 00:17:16,889
أظنني سأستفيد من تمشية

265
00:17:17,508 --> 00:17:18,893
و من بعض الطّعام في جهازي

266
00:17:24,101 --> 00:17:25,501
متأكدة أنّه فعل صائب؟

267
00:17:25,738 --> 00:17:27,282
إنّها والدته

268
00:17:27,407 --> 00:17:29,421
أنت تعرفه. يحتاج فقط
لدفعة صغيرة

269
00:17:29,643 --> 00:17:30,986
<i>(حذاري، (س</i>

270
00:17:31,111 --> 00:17:33,488
<i>ربما تعرفين ما هو الأفضل</i>

271
00:17:33,613 --> 00:17:36,845
<i>،لكن هذه المرّة
(أنت تبالغي في دفع (تشاك</i>

272
00:17:53,005 --> 00:17:53,697
ماذا؟

273
00:17:54,277 --> 00:17:56,446
لاشيء
،مشروبات سيكون لطفاً

274
00:17:56,571 --> 00:17:59,383
والخبز أيضاً -
أنت لم تأكليه منذ الإعدادية -

275
00:17:59,663 --> 00:18:01,619
حسناً (تشاك)، هل تتماسك؟

276
00:18:01,914 --> 00:18:02,909
أجل، أنا بخير

277
00:18:14,186 --> 00:18:15,176
لست الفاعلة

278
00:18:16,125 --> 00:18:17,773
اتّصلنا بها

279
00:18:17,898 --> 00:18:19,370
أنت ترتكب خطئاً

280
00:18:19,641 --> 00:18:22,407
ستندم عليه طيلة حياتك
أنصت إليها وحسب

281
00:18:22,686 --> 00:18:25,019
انتهينا. لنمضي -
بلير)، تعرفين أني مصيبة) -

282
00:18:25,187 --> 00:18:28,632
مهما يقل، سيعتريه دائماً الشك
وسينخره بنهاية المطاف

283
00:18:29,001 --> 00:18:31,067
إنّها هنا الآن
وتريد التحدّث معكَ

284
00:18:31,236 --> 00:18:33,636
،كلّ ما في جعبتها لتقوله
الأفضل سماعه لا تجاهله

285
00:18:38,207 --> 00:18:38,908
حسنٌ

286
00:19:03,381 --> 00:19:06,173
يا للهول! نسيت مشروباتك -
أنا و(ميلي) جلبنا بعضاً منه -

287
00:19:06,810 --> 00:19:08,477
وعلينا التحّدث

288
00:19:09,274 --> 00:19:11,791
قد تفاجئ عندما اكتشف
أننا تقابلنا هذا الصباح فقط

289
00:19:12,014 --> 00:19:15,153
هذا الصّباح؟ -
قبل اتصالك بي لنرجع إلى بعضنا -

290
00:19:16,570 --> 00:19:17,861
ترجعان إلى بعضكما؟

291
00:19:18,601 --> 00:19:21,165
ما رايك برقص الصلصا؟ -
كلا، أرجوك -

292
00:19:21,290 --> 00:19:24,068
دعني أفسّر لك -
لست مضطرّة. قد فهمنا -

293
00:19:24,331 --> 00:19:25,817
،ومهما يجري بينكما

294
00:19:26,036 --> 00:19:28,131
إمّا عالجاه أو غضّا النّظر عنه

295
00:19:28,256 --> 00:19:31,711
لكن رجاءً، لا تقحما أناس
طبيعيين في شؤونكما

296
00:19:35,263 --> 00:19:36,590
هذا كان خطئاً

297
00:19:38,787 --> 00:19:41,262
تمّ احضاري هنا
تحت ذرائع زائفة

298
00:19:44,388 --> 00:19:47,248
(قالت لي صديقتك (سيرينا
أنك تعرف من أكون

299
00:19:47,663 --> 00:19:49,853
،صديقة" مصطلح غير دقيق"
في هذه الأثناء

300
00:19:50,495 --> 00:19:51,356
إنّهما يتحدّثان

301
00:19:51,524 --> 00:19:55,025
أترين؟ كان يجب ربطهما -
"صه! كلي معجّنة "سبانكوبيتا -

302
00:19:59,155 --> 00:20:01,857
لا أعرف من أين أبدأ -
،إذا لا يفرق معك -

303
00:20:01,982 --> 00:20:04,326
لمَ لا نقفز لنهاية القصّة؟

304
00:20:04,680 --> 00:20:05,829
عفواً؟

305
00:20:08,541 --> 00:20:10,583
ماذا يفعل؟

306
00:20:10,751 --> 00:20:12,082
أعرف مبتغى حضورك

307
00:20:13,471 --> 00:20:14,712
أجل، للتّحدث

308
00:20:15,007 --> 00:20:15,839
حقاً؟

309
00:20:16,281 --> 00:20:19,140
سنرى لأيّ درجة سنتحدّث
...لأنّني

310
00:20:20,267 --> 00:20:21,809
أراهن بأنّه ليس أكثر

311
00:20:22,970 --> 00:20:23,721
من هذا

312
00:20:24,476 --> 00:20:27,225
إنّها لا تريد المال
لن تأخذه

313
00:20:27,393 --> 00:20:28,810
تريد التحدّث معه وحسب

314
00:20:29,366 --> 00:20:31,229
سأذهب لأستقصي

315
00:20:31,397 --> 00:20:32,438
لا تتزحزحي

316
00:20:40,471 --> 00:20:42,782
دون حكم، دون قيود أو شروط

317
00:20:43,606 --> 00:20:44,492
ما عدا واحداً

318
00:20:48,373 --> 00:20:49,955
لا أريد معرفة قصّتكِ

319
00:20:51,816 --> 00:20:53,710
أريد أن أحرص فقط
أنك سترحلين

320
00:20:54,525 --> 00:20:55,770
ولن تعودي أبداً

321
00:21:05,841 --> 00:21:07,181
أوهذا ما تريد حقاً؟

322
00:21:14,596 --> 00:21:15,815
(أنا آسفة يا (تشارلز

323
00:21:17,434 --> 00:21:18,359
معك حق

324
00:21:24,379 --> 00:21:26,387
وجبة مكلّفة لكنها
كانت تستحق

325
00:21:26,512 --> 00:21:27,939
بالمناسبة، كنت مخطئة

326
00:21:37,716 --> 00:21:38,907
ماذا لازلت تفعل هنا؟

327
00:21:39,032 --> 00:21:40,488
هل تريد أن يقتلك أبي؟

328
00:21:44,304 --> 00:21:46,262
أكيد أنك لن ترحل
بدون العقاقير

329
00:21:46,430 --> 00:21:47,676
...سآخذها لكن

330
00:21:48,835 --> 00:21:50,378
جئت حقيقة لتوديعك

331
00:21:53,196 --> 00:21:54,196
حسناً

332
00:21:54,947 --> 00:21:57,140
إذاً، وداعاً يا صديق

333
00:21:58,402 --> 00:22:00,276
بهذا لقّبتني عندما
هاتفك والدك، صح؟

334
00:22:00,663 --> 00:22:01,361
إذاً؟

335
00:22:01,529 --> 00:22:03,227
(إذاً سيتم نفيي إلى (بروكلن

336
00:22:03,352 --> 00:22:06,076
،بسبب علاقتنا
وأجهل حتّى إن كانت بيننا واحدة

337
00:22:11,617 --> 00:22:12,750
أنتِ في الثانوية

338
00:22:14,273 --> 00:22:15,917
والدك لم يتجاوز حدّه

339
00:22:27,927 --> 00:22:29,300
انتظر لحظة

340
00:22:30,335 --> 00:22:33,691
أنا لن أكتب اسمك
وسط قلب على آلة تغريزي

341
00:22:33,816 --> 00:22:36,243
لكن لا يمكنك ترقّب منّي
بدء حرب عالمية ثالثة مع أبي

342
00:22:36,368 --> 00:22:40,023
دون أن تعطينيي سبباً
مقنعا للنضال من أجله

343
00:22:40,023 --> 00:22:40,541
ما الفرق؟

344
00:22:40,666 --> 00:22:43,945
والدك لن يدعنا نتقابل مجدداً -
من طالب الثانوية الآن؟ -

345
00:22:44,113 --> 00:22:46,614
أتشاجر مع والدي دائماً
حتّى أنني لِذت بالفرار

346
00:22:46,783 --> 00:22:49,701
أنا لست خائفة من معصيته

347
00:22:52,765 --> 00:22:54,497
ماذا تفعلين يا (جيني)؟

348
00:22:59,354 --> 00:23:00,354
مِلك من هذا؟

349
00:23:03,449 --> 00:23:04,449
ملكي

350
00:23:05,719 --> 00:23:07,218
<i>انتبهي لخطوتك، (ج) الصغيرة</i>

351
00:23:07,481 --> 00:23:09,358
<i>ربّما (داميان) خيارك في المخدّرات</i>

352
00:23:09,483 --> 00:23:12,511
<i>لكن يبدو أن هذا الحب
يمكن أن يكون دواءاً سيئاً</i>

353
00:23:17,053 --> 00:23:18,146
أصغٍ، بإمكاني التوضيح

354
00:23:18,780 --> 00:23:20,064
صدّقيني، أجدر بك

355
00:23:21,564 --> 00:23:22,525
حالاً

356
00:23:22,861 --> 00:23:24,106
أكنت على علم بهذا؟

357
00:23:24,231 --> 00:23:27,368
كلا، لم أكن أعلم
بحقيبة العقاقير العملاقة

358
00:23:31,772 --> 00:23:32,819
ماذا تصنعين؟

359
00:23:34,031 --> 00:23:36,529
،لعلّني سافلة
لكنني لست أصغرهم

360
00:23:36,889 --> 00:23:38,148
قلت لك أني لست خائفة

361
00:23:45,729 --> 00:23:47,258
هل تتعاطيتها أم تيعينها؟

362
00:23:47,497 --> 00:23:48,592
أريد الحقيقة

363
00:23:49,706 --> 00:23:50,928
إنّها تخصّ صديق

364
00:23:51,096 --> 00:23:53,834
لا تزيدي الطينة بلّة -
لا أفهم ما العيب هنا؟ -

365
00:23:53,959 --> 00:23:56,267
أعرف أنك لم تقضي السنين
تقرأ في جولتك الموسيقية

366
00:23:56,435 --> 00:23:59,103
ثمّة فرق شاسع بين تدخين
ملفوف ماريوانا مع عازف زميل

367
00:23:59,271 --> 00:24:01,521
ومداهمتي بكيس مدكوك
بمخدّر الناركوتيك

368
00:24:02,895 --> 00:24:04,324
(الأمر جدّي، (جيني

369
00:24:06,044 --> 00:24:07,044
حسنٌ

370
00:24:07,488 --> 00:24:10,073
إذن، لننهي الوضع
هل أنا معاقبة مدى الحياة؟

371
00:24:10,430 --> 00:24:12,575
المدرسة العسكرية أم ماذا؟ -
الاثنان على الأرجح -

372
00:24:13,150 --> 00:24:14,619
لكن المسألة أبعد من هذا

373
00:24:14,997 --> 00:24:18,790
،عندما أنظر إليك
لم أعد أرى ابنتي

374
00:24:24,297 --> 00:24:25,868
(المخدّرات لا تخص (جيني

375
00:24:28,759 --> 00:24:29,717
بل تخصّني

376
00:24:32,104 --> 00:24:33,576
في الواقع، تخصّ والدي

377
00:24:38,829 --> 00:24:39,811
انتظر

378
00:24:40,015 --> 00:24:41,687
،إذا كنت تتطلّعين لقصّة خيالية

379
00:24:41,855 --> 00:24:43,856
المرّة القادمة، استأجري فلماً
دعيني وشأني

380
00:24:45,773 --> 00:24:47,627
أردت فقط أن يلقى أجوبة -
رجاءً -

381
00:24:48,567 --> 00:24:51,227
كلانا نعرف سبب قيامكِ بهذا
وليس لـ(تشاك) أي دخل

382
00:24:52,741 --> 00:24:53,741
معكِ حق

383
00:24:54,217 --> 00:24:55,438
أعتذر. عليّ الذهاب

384
00:24:55,563 --> 00:24:56,660
سأرافقكِ

385
00:24:57,123 --> 00:24:59,671
نايت)، أحتاج أن أكون)
بمفردي حالياً

386
00:25:05,906 --> 00:25:07,573
ماذا تقصدين بأن (تشاك) لا دخل له؟

387
00:25:08,477 --> 00:25:09,423
آسفة

388
00:25:13,358 --> 00:25:15,471
ينبغي أن تحدّث إزاء الأمر -
ماذا؟ -

389
00:25:16,276 --> 00:25:19,600
قبلتنا -
ليس هنالك ما يقال. أفرطنا في الشرب -

390
00:25:19,768 --> 00:25:21,118
لمَ كذبتِ عليّ بشأن
مواعدة (بول)؟

391
00:25:22,451 --> 00:25:24,522
لأني أعرف أنك
،تكنّ مشاعراً تجاهي

392
00:25:24,690 --> 00:25:26,899
ولا أريد أن يكون الوضع
غريباً بيننا

393
00:25:27,095 --> 00:25:29,902
إذا كنت أواعده، فستفقد الأمل -
...بحقّك -

394
00:25:30,098 --> 00:25:32,658
!(لا تتصنّع بطباع (دان همفري
مليسا)؟ حقاً؟)

395
00:25:32,783 --> 00:25:36,200
لم تكن أفضل خطّة لي
،كان حرياً بي الكذب عليك

396
00:25:36,404 --> 00:25:38,244
لكن كنت أحاول حماية
صداقتنا

397
00:25:38,412 --> 00:25:39,971
لم أرد إحراجك حولي

398
00:25:40,096 --> 00:25:43,482
فات الأوان على الإختيار فور
البوح بأنّك تكن مشاعراً تجاهي

399
00:25:43,917 --> 00:25:45,251
تمنّيت لو لم تفعل هذا

400
00:25:49,892 --> 00:25:52,633
أظنني بحاجة لكوكتيل
أراكِ لاحقاً

401
00:25:55,929 --> 00:25:57,382
،بعد رحيل والدتي

402
00:25:58,344 --> 00:26:00,934
اعتقدت أن والدي يودّ
فقط قضاء وقت ممتع، لكن

403
00:26:01,396 --> 00:26:03,036
طبعاً، الوضع تفاقم

404
00:26:03,161 --> 00:26:05,441
وبدأ يرتاد حانات الشواذ تلك

405
00:26:05,665 --> 00:26:09,214
،ذات مرّة، اختفى ليومان
ظننته ميتاً

406
00:26:10,216 --> 00:26:12,212
ولم تخبر أحداً؟ -
لم يكن لديّ أي شخص -

407
00:26:12,337 --> 00:26:14,164
إخبار أمّي ، لم يكن خياراً بتاتاً

408
00:26:14,289 --> 00:26:15,986
ثمّ عاد والقذارة تعتليه

409
00:26:16,111 --> 00:26:19,368
بذراع مكسورة وبلا ذاكرة
لما حدث

410
00:26:19,581 --> 00:26:21,621
يا إلهي -
ظننت بأنه ارتعب -

411
00:26:21,789 --> 00:26:23,247
بما يكفي ليوقف الادمان

412
00:26:23,451 --> 00:26:24,874
،ثمّ استرجعت والدي

413
00:26:25,042 --> 00:26:27,501
،أو على الأقل ما ظننته
قبلما أرى هذا صباح اليوم

414
00:26:27,669 --> 00:26:29,921
في غرفته
عندئدٍ قدمت هنا

415
00:26:30,913 --> 00:26:31,932
(لرؤية (جيني

416
00:26:34,113 --> 00:26:37,323
جيني) فعلاً ساندتني)
في الفترة الأخيرة

417
00:26:37,662 --> 00:26:40,608
،وبما أننا نصفّي الخواطر
أحيطك علماً أني لم أقضي الليلة

418
00:26:40,733 --> 00:26:42,099
في منزلكم البارحة

419
00:26:43,087 --> 00:26:44,560
حاولت (جيني) حمايتي فحسب

420
00:26:44,728 --> 00:26:46,854
(بجعلي أصدّق أن (داميان
نام هنا؟

421
00:26:47,022 --> 00:26:48,598
لكي أصرف انتباهك
عن رؤية العقاقير

422
00:26:48,723 --> 00:26:50,816
لكن لازلت لا أفهم سبب
جلبك المخدّرات هنا

423
00:26:51,014 --> 00:26:52,652
أعرف أن هذا تهور تام

424
00:26:52,820 --> 00:26:55,160
...وأتأسّف أني وضعتك أنت و

425
00:26:56,943 --> 00:26:58,443
جيني) في هذا الموقف)

426
00:26:59,401 --> 00:27:02,316
ظننت أن بإبعاد العقاقير
...عن مرآى والدي

427
00:27:04,869 --> 00:27:06,082
فكلّ الأمور ستتحسّن

428
00:27:09,391 --> 00:27:10,396
أعتذر

429
00:27:20,365 --> 00:27:21,426
هل تريد التحدّث؟

430
00:27:24,589 --> 00:27:25,589
...أو

431
00:27:27,549 --> 00:27:28,688
لا نتحدّث

432
00:27:45,132 --> 00:27:47,790
كانت قصّة مجنونة قطعاً

433
00:27:48,005 --> 00:27:49,668
من أين اختلقتها؟

434
00:27:50,210 --> 00:27:52,086
بدت حقيقية بالكامل
لقد ابتلعاها

435
00:27:52,254 --> 00:27:54,741
ليس هنالك ما يبلع
إنّها الحقيقة

436
00:27:55,095 --> 00:27:56,882
إنّهما في الأعلى
ليس بمقدورهما سماعك

437
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
باستثناء الجزء الذي أصبح
فيه والدي معافى من الادمان

438
00:28:02,961 --> 00:28:04,181
أنا جد آسفة

439
00:28:04,573 --> 00:28:05,846
لم تكن لديّ أدنى فكرة

440
00:28:06,412 --> 00:28:07,599
لا أحد شكّ

441
00:28:08,549 --> 00:28:10,530
،كنت سأرحل
،لكن أحسست لو اختفيت

442
00:28:10,655 --> 00:28:12,691
لن يكون له أي سبب
ليعيده إلى المنزل

443
00:28:16,726 --> 00:28:18,226
أنا مسرورة حقاً بإخبارك لي

444
00:28:20,749 --> 00:28:24,351
العقاقير تمّ رميها في الحمّام
حان وقت رحيل (داميان)، ونحن كذلك

445
00:28:26,821 --> 00:28:29,248
كوني سعيدة، والدك
يهتم حقاً لما تفعلينه

446
00:28:38,887 --> 00:28:39,887
شكراً أبي

447
00:28:41,113 --> 00:28:43,554
،أعجبني (داميان) حقاً
وأعجبته كذلك

448
00:28:45,248 --> 00:28:47,475
أنت يافعة. ستتجاوزين المحنة
احملي حقيبتك

449
00:29:03,080 --> 00:29:05,034
آسفة
عليّ الرّحيل

450
00:29:06,011 --> 00:29:07,978
هلا أمهلتني لحظة من وقتك؟

451
00:29:08,103 --> 00:29:09,934
تشارلز) كان جد واضح)
بخصوص مشاعره

452
00:29:10,937 --> 00:29:13,084
الأمر لا يتعلّق به
إنّما بي

453
00:29:13,736 --> 00:29:17,678
<i>(س)، يبدو أن والدة (تشاك)
ليست الوحيدة بحِمل ثقيل</i>

454
00:29:24,732 --> 00:29:26,713
رحل والدي عندما كنت صغيرة

455
00:29:27,635 --> 00:29:31,074
لا أدري... إن كنت سأعرف
السبب يوماً

456
00:29:32,127 --> 00:29:33,687
لكن، أريد أن أعرف سبب رحيلك؟

457
00:29:34,088 --> 00:29:35,510
،لابد أنه لم يكن سهلاً

458
00:29:35,635 --> 00:29:38,714
لكن لم تكوني لترجعي
إذا لم تريدي روي قصّتك

459
00:29:43,169 --> 00:29:44,782
صرت حاملاً بسنّ 19 عاماً

460
00:29:45,391 --> 00:29:47,785
بعيدة كلّ البعد عن جاهزيّتي
لأكون أماً

461
00:29:48,268 --> 00:29:50,621
اتفقنا أن نعطي الطّفل للتّبني

462
00:29:51,445 --> 00:29:54,501
لكن رأيت صورة لك
(على القلادة تحملين (تشاك

463
00:29:54,626 --> 00:29:55,989
ألم تستطيعا الإقدام على ذلك؟

464
00:29:56,477 --> 00:29:57,359
كلا

465
00:29:58,373 --> 00:29:59,535
بارت) هو من لم يستطع)

466
00:30:00,360 --> 00:30:03,175
،حالما رأى ابنه
غيّر رأيه

467
00:30:03,719 --> 00:30:06,436
طلبني حتّى للزّواج -
ألم تكونا متزوّجان؟ -

468
00:30:07,073 --> 00:30:09,683
كلا، ولم أكن قريبة
من حدوث ذلك

469
00:30:10,353 --> 00:30:12,768
لم أكن أحبّه
صارحته

470
00:30:13,197 --> 00:30:14,770
إذن ابتزّك حينها

471
00:30:14,938 --> 00:30:17,328
،قائلاً لو رحلتِ
لن تري ابنكِ أبداً؟

472
00:30:17,453 --> 00:30:19,859
أنا من طلبت منه إخبار
تشاك) بأنّي متّ)

473
00:30:20,945 --> 00:30:23,938
كانت الوسيلة الوحيدة
لضمان عدم بحثه عنّي

474
00:30:24,766 --> 00:30:26,716
وعلى إثر هذا، سأتمكّن
من المضي في حياتي

475
00:30:27,933 --> 00:30:29,327
كأن لاشيء قد حدث

476
00:30:30,605 --> 00:30:32,534
لكن لابد أن الأسف قد طالك

477
00:30:32,659 --> 00:30:33,888
،(وبمعرفة (بارت

478
00:30:34,013 --> 00:30:36,709
لم يسهّل عليك العودة
أليس كذلك؟

479
00:30:38,316 --> 00:30:41,090
كان يبعث لي المال سنوياً
لإبقائي بعيدة

480
00:30:41,116 --> 00:30:42,606
،لكن الحقيقة

481
00:30:44,546 --> 00:30:45,913
لم يكن مضطراً

482
00:30:46,553 --> 00:30:48,446
لم أرتب أبداً في خياري

483
00:30:54,724 --> 00:30:55,694
...أعرف أن

484
00:30:57,876 --> 00:30:59,774
،هذا ليس ما أردتِ سماعه

485
00:30:59,899 --> 00:31:03,861
لكن الآن تعرفين أنه يستحسن
أن أرحل

486
00:31:06,209 --> 00:31:07,615
لابد أن يكرهني ابني

487
00:31:08,587 --> 00:31:09,878
لا ألومه

488
00:31:17,775 --> 00:31:20,377
(أتدري، أعرف (تشاك
حياتي بأسرها

489
00:31:20,752 --> 00:31:24,310
وهو أفضل من أي شخص
في إبعاد النّاس

490
00:31:25,291 --> 00:31:28,031
،لا أكترث بما يقول أو يفعل
لكن لا يوجد أي طفل

491
00:31:28,156 --> 00:31:29,720
يرفض معرفة والديه

492
00:31:54,063 --> 00:31:55,290
هلا تحدّث إليك للحظة؟

493
00:31:55,851 --> 00:31:57,831
أجل، أعذراني

494
00:32:02,336 --> 00:32:05,839
كنت محقاً. كذبت عليك
...إزاء (بول) وقبّلتك لأن

495
00:32:07,881 --> 00:32:09,384
أكن مشاعراً تجاهك

496
00:32:11,549 --> 00:32:14,890
وأنا خائفة لأنني لا أريد
تدمير صداقتنا

497
00:32:15,058 --> 00:32:17,226
أنا كذلك -
نحن في معترك عكِر -

498
00:32:17,394 --> 00:32:19,270
نحن لا نتواعد
،لأننا نريد أن نظل صديقان

499
00:32:19,613 --> 00:32:21,719
في حين لسنا صديقان
لأننا نريد أن نتواعد

500
00:32:21,844 --> 00:32:23,023
لا أحد سيخرج فائزاً
من هذا السيناريو

501
00:32:23,191 --> 00:32:25,401
نحن جد محتاطان
لدرجة أننا نفسد كلّ شيء

502
00:32:25,569 --> 00:32:28,112
نحن ندمّر صداقتنا بعدم التواعد

503
00:32:28,280 --> 00:32:30,758
أظن علينا رمي أنفسنا
ونرى ما سيحدث

504
00:32:31,106 --> 00:32:33,759
...إذا راح هباءً -
أقلّه، قد حاولنا -

505
00:32:37,775 --> 00:32:38,622
أنا خائفة

506
00:32:57,282 --> 00:32:58,266
آسفة يا أبي

507
00:32:58,435 --> 00:33:01,020
أعرف أني معاقبة على الأرجح
حتّى التحاقي بالجامعة

508
00:33:02,832 --> 00:33:05,399
رجاءً، هل ثمّة أيّ طريقة
ممكنة ليزورني (داميان)؟

509
00:33:05,567 --> 00:33:08,360
(أتفهّم أنك معجبة بـ(داميان
لكن لا يمكنك رؤيته بعد الآن

510
00:33:08,528 --> 00:33:10,671
...أبي -
كذبتِ علينا لحماية ذاك الصبي -

511
00:33:10,796 --> 00:33:12,560
،مهما كان ما يقاسيه

512
00:33:12,741 --> 00:33:15,117
لا يمكنني أن أدعك تقضين وقتك
مع أناس مختلطة بالمخدرات

513
00:33:16,356 --> 00:33:18,078
رجاءً (ليلي)، تفهمين
صح؟

514
00:33:18,868 --> 00:33:20,998
(أنا آسفة (جيني
أباكِ محق

515
00:33:21,588 --> 00:33:24,100
تتخذين صفّه
لأنكما متشاجران

516
00:33:24,225 --> 00:33:26,337
الأمر ليس له أي علاقة -
فعلاً؟ -

517
00:33:26,505 --> 00:33:27,962
لأن (ليلي) تنام حتّى الظهيرة يومياً

518
00:33:28,131 --> 00:33:29,960
وأنت تقضي وقتك
مختبئاً في السقيفة

519
00:33:30,217 --> 00:33:32,697
إيجادكما لأمر تتفقان عليها أخيراً

520
00:33:32,822 --> 00:33:33,969
لا يعني أنك على صواب

521
00:33:34,529 --> 00:33:36,436
أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأنتظرك في الأسفل -

522
00:33:36,561 --> 00:33:38,139
عسانا ننهي هذا

523
00:33:40,588 --> 00:33:43,812
(أتمنّى لو تبقى أنت و(جيني
كي نعالج هذا كعائلة

524
00:33:43,980 --> 00:33:46,387
،تحتاج (جيني) الإبتعاد عن هذا العالم
العودة إلى غرفتها القديمة

525
00:33:46,512 --> 00:33:47,978
ووضع قدميها على الأرض

526
00:33:48,103 --> 00:33:50,361
،وأظنني أحتاج ذلك أيضاً
على الأقل لفترة

527
00:33:58,079 --> 00:34:00,427
أعذريني عن عدم إطلاعك
(على اتصال (إلزبيت

528
00:34:00,552 --> 00:34:02,247
لم أكن أحاول إبعادك

529
00:34:03,280 --> 00:34:04,639
ما الدّاعي إذن؟

530
00:34:05,081 --> 00:34:07,664
كنت آمل أن أكتشف من تكون

531
00:34:08,088 --> 00:34:10,163
دون معرفة دافع فعلتها

532
00:34:11,591 --> 00:34:15,402
الصّك كان مجرّد اختبار
لكنني أردتها أن تنجح فيه لا تسقط

533
00:34:15,765 --> 00:34:18,375
،فور تحريري إيّاه
أردت منها ألا تأخذه

534
00:34:24,081 --> 00:34:25,270
إنّهم الإستقبالات

535
00:34:30,510 --> 00:34:31,913
حسناً، (باتريشا)، انتظري

536
00:34:34,281 --> 00:34:37,306
إلزبيت فيشر) في البهو)

537
00:34:38,451 --> 00:34:39,823
تريد الصّعود

538
00:34:40,912 --> 00:34:42,777
حسناً، مستعدّة للذهاب؟

539
00:34:49,528 --> 00:34:50,754
<i>يأتي وقت</i>

540
00:34:50,922 --> 00:34:54,550
<i>يتعلّم فيه كلّ أب
أنّه لا يمكننا إخضاع فتاة سيّئة</i>

541
00:35:09,266 --> 00:35:11,713
ماذا تفعل هنا؟ -
ظننتك ستكونين هنا -

542
00:35:12,556 --> 00:35:13,553
أين ذهبتِ؟

543
00:35:15,174 --> 00:35:16,989
(ذهبت لرؤية أمّ (تشاك

544
00:35:18,036 --> 00:35:18,824
لمَ؟

545
00:35:28,053 --> 00:35:29,213
بسبب والدي

546
00:35:29,922 --> 00:35:31,754
كنت أحاول إيجاده

547
00:35:32,157 --> 00:35:33,193
...أريد فقط

548
00:35:34,027 --> 00:35:36,341
التحدّث معه لإستيعاب
سبب رحيله

549
00:35:36,645 --> 00:35:39,553
كنت على مقربة من إيجاده
تتبّعته الصّيف الماضي

550
00:35:39,721 --> 00:35:40,469
...لكنه

551
00:35:41,822 --> 00:35:43,142
لم يرغب برؤيتي

552
00:35:43,819 --> 00:35:45,851
وكتب لي رسالة توضيحية

553
00:35:47,284 --> 00:35:48,645
كان صحبة أمّي

554
00:35:51,291 --> 00:35:52,649
لهذا كنت تتجنّبين والدتك

555
00:35:52,817 --> 00:35:56,740
وأحسست بطريقة ما
أن رسالته عنت شيئاً

556
00:35:58,323 --> 00:36:00,650
لكن الحقيقة، يعرف من أكون الآن

557
00:36:02,427 --> 00:36:03,890
ولم يأتي لإيجادي

558
00:36:04,015 --> 00:36:07,910
،(أعتقد أن بكلامي مع (إلزبيت
جعلني أخيراً أدرك

559
00:36:09,961 --> 00:36:11,737
أن ليست لديه نيّة في |يجادي

560
00:36:13,691 --> 00:36:15,468
لمَ لم تطلعيني على هذا؟

561
00:36:18,801 --> 00:36:20,812
الأمور كانت جد جيّدة بيننا
نستمتع

562
00:36:20,937 --> 00:36:24,848
لم أرد ضخّ أي ثقل فيها
تعرف، نفسد علاقتنا

563
00:36:25,916 --> 00:36:27,892
أكيد، الأوقات المنصرمة
كانت مدهشة

564
00:36:28,184 --> 00:36:29,619
أقصد، كسرنا خزانتي

565
00:36:31,860 --> 00:36:33,951
وأنا أستمتع بكل دقيقة منها

566
00:36:34,973 --> 00:36:38,862
أنا فقط أريد أن أكون الشخص
الذي تصارحيه بكلّ شيء

567
00:36:40,224 --> 00:36:41,629
سواء جيّد أو سيّء

568
00:36:43,261 --> 00:36:44,361
أنا أيضاً

569
00:36:48,265 --> 00:36:49,698
ألم تتسائلي أنه ربما

570
00:36:50,818 --> 00:36:54,029
،إذا كان هذا ما يشعر به والدك
فإنه لا يستحق أن تجدينه؟

571
00:37:08,885 --> 00:37:11,395
أعرف أنها ليست القصة التي
،من المحتمل أردت سماعها

572
00:37:12,546 --> 00:37:14,350
لكن أرتدك أن تعرف الحقيقة

573
00:37:14,596 --> 00:37:17,166
وأنا من ظننت أن أبي
كان قاسي القلب

574
00:37:17,936 --> 00:37:19,194
لديك الحق في كرهي

575
00:37:20,848 --> 00:37:23,449
لكن أريد أن أكون طرفاً في حياتكَ -
مقابل سعر، طبعاً -

576
00:37:30,599 --> 00:37:31,684
لا أريد هذا

577
00:37:32,375 --> 00:37:34,551
ظننت من الأفضل
،أن تكرهني

578
00:37:34,957 --> 00:37:37,337
لكن أعتقد من الأحسن
أن تتعرّف علي

579
00:37:42,883 --> 00:37:46,614
(قررت البقاء في (نيويورك
سأنتظر الوقت المطلوب

580
00:37:48,808 --> 00:37:50,415
أريد التعرّف على ابني

581
00:37:54,500 --> 00:37:55,229
رويدك

582
00:38:00,233 --> 00:38:02,846
...حسب رأيي، كلّ هذا المال

583
00:38:04,443 --> 00:38:06,408
يجدي على الأقل
بتقديم شراب لك

584
00:38:11,531 --> 00:38:13,950
كنت قلقة بئلا يكون جيداً
(بمقدار ذاك مع (أوليفيا

585
00:38:14,075 --> 00:38:17,412
،جعلتنا تقريباً نفقد علامات
إذا توجّب عليّ التنقيط

586
00:38:17,669 --> 00:38:18,448
18؟

587
00:38:19,770 --> 00:38:21,506
كنت سأقول 20

588
00:38:21,631 --> 00:38:23,430
،18تنقيط المرّة الأولى

589
00:38:23,849 --> 00:38:26,747
بسبب حادثة الكوع
لكن بعدها 20

590
00:38:27,717 --> 00:38:28,688
20، 20، 20

591
00:38:34,522 --> 00:38:38,520
سبب هلعي عندما
،صارحتني بشعورك

592
00:38:39,410 --> 00:38:42,060
،لأنّ ما بيننا
يبدو إمّا كل شيء أو لاشيء

593
00:38:42,185 --> 00:38:43,111
أجل، أعرف

594
00:38:43,279 --> 00:38:45,364
وكأن كلّ شيء سيتسارع

595
00:38:45,532 --> 00:38:47,532
كتزوّجنا قبل التخرّج

596
00:38:47,700 --> 00:38:50,157
وإصابة أصدقائنا بأوّل
مرض تناسلي معدٍ

597
00:38:50,535 --> 00:38:52,722
بينما نحتفل بأوّل ذكرى زواجنا

598
00:38:53,883 --> 00:38:56,671
إذاً... دعنا نأخذ وقتنا

599
00:38:58,089 --> 00:38:59,169
والبقاء أصدقاء

600
00:39:00,842 --> 00:39:02,988
أجل، ما دام بوسعنا
مواصلة القيام بهذا

601
00:39:18,026 --> 00:39:20,226
ستقحمين نفسك في متاعب شتّى

602
00:39:20,351 --> 00:39:22,442
إذن يستحسن بك جعل
عقابي جديراً

603
00:39:22,610 --> 00:39:26,964
،لعّل أبي تخلّص من سلعتك
(لكنني استوليت على أدوية (ليلي

604
00:39:27,089 --> 00:39:29,658
تصاب بالشّقيقة أحياناً -
شقيقة حادّة كما يبدو -

605
00:39:29,783 --> 00:39:32,577
فكّرت أنه يمكننا الذهاب للحفلة
لتتمكنّ من بيعها

606
00:39:35,197 --> 00:39:36,197
...أو

607
00:39:36,951 --> 00:39:38,291
بوسعنا تفويتها

608
00:39:39,628 --> 00:39:40,627
وماذا نفعل؟

609
00:39:56,060 --> 00:39:57,894
كلا، سيّدة (ليلي). هذا أنا

610
00:39:59,076 --> 00:40:00,439
هل هذه تلفيعة (روفس)؟

611
00:40:01,386 --> 00:40:03,859
لقد وُضعت بين الأغراض
المفقودة وتمّ إيجادها

612
00:40:04,906 --> 00:40:06,519
لم يكن يرتديها اليوم

613
00:40:07,822 --> 00:40:10,907
،لم أود إخبارك بالأمر
لكن (دوروتا) أصرّت

614
00:40:12,732 --> 00:40:16,455
(السيّدة (هولند) قالت أن (روفس
ترك التلفيعة في شقّتها

615
00:40:19,795 --> 00:40:22,836
أنا متأكد أنّه كان هناك
ليتحدّث بشأن حديقة السطح

616
00:40:24,971 --> 00:40:27,716
(شكراً، (فانيا
أنا متأكدة بأن ذلك ما وقع

617
00:40:45,854 --> 00:40:47,268
(هذه أنا. (سيرينا

618
00:40:47,393 --> 00:40:49,584
،لازلت لا أعلم إن كان هذا رقمك

619
00:40:51,074 --> 00:40:52,872
...أردتك أن تعلم أنّي

620
00:40:54,461 --> 00:40:56,224
لم أعد أبحث عنك

621
00:40:57,182 --> 00:40:59,206
ظننت ربما أنك تريد معرفتي

622
00:41:00,731 --> 00:41:03,109
،لكن الآن
أنا من لا تريد معرفتك

623
00:41:05,024 --> 00:41:05,939
انتهى الأمر

624
00:41:13,970 --> 00:41:14,995
أراكَ غداً

625
00:41:15,901 --> 00:41:17,964
تمتّع بحديثك
اتصل بي صبيحة الغد

626
00:41:18,089 --> 00:41:19,835
شكراً. سأفعل

627
00:41:20,989 --> 00:41:24,447
<i>شوهد : (تشاك باس) يُقيم
السّلم مع والدته</i>

628
00:41:24,572 --> 00:41:27,774
<i>يبدو أن صبينا الصّغير المفقود
قد وُجد أخيراً</i>

629
00:41:28,131 --> 00:41:30,451
ماذا تريدين معرفته؟ -
كل شيء -

630
00:41:30,576 --> 00:41:32,511
<i>لهذه اللحظة، على الأقل</i>

631
00:41:32,865 --> 00:41:41,353
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

