1
00:00:00,080 --> 00:00:03,000
<i>،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأول والوحيد</i>

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,410
<i>لفضائح الطبقة الراقية
(القاطنة بـ(منهاتن</i>

3
00:00:05,530 --> 00:00:07,710
ارتكبت أكبر خطأ في حياتي بهجركم

4
00:00:07,950 --> 00:00:10,570
أعد أن أتدارك
لأنّني أحبكم

5
00:00:11,050 --> 00:00:13,670
أخبرتني أنكِ تبيعين أوكسيكودون
لكنها مجرّد مضادات حيوية

6
00:00:13,840 --> 00:00:16,430
أستطيع الشرح -
اجمعي أغراضك. سترافقيني -

7
00:00:16,600 --> 00:00:17,430
(إلى (بروكلين

8
00:00:17,550 --> 00:00:19,850
(إذا كان د.(فان دير وودسن
يحب أمك بقدر ما أفصح

9
00:00:19,970 --> 00:00:22,060
فيجب عليها معرفة
(أمر بشأن (روفس

10
00:00:22,180 --> 00:00:23,580
(أريد التحدث معك إزاء (ليلي

11
00:00:23,710 --> 00:00:27,440
،أنا لست طبيبة في الواقع
لكن ثمّة لُبس يخصّ دواءها

12
00:00:29,050 --> 00:00:31,070
هل تريدين إثارة
غيرة ذلك الرّجل أم لا؟

13
00:00:31,900 --> 00:00:34,280
أنا مشارك باللعبة إن أنتِ كذلك -
أنا مشاركة -

14
00:00:35,820 --> 00:00:46,730
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقة (21

15
00:00:49,280 --> 00:00:51,560
<i>يوم جديد، مصمم جديد</i>

16
00:00:54,800 --> 00:00:57,880
<i>،سواء تتزيّن للحب أو للحرب</i>

17
00:00:58,000 --> 00:01:00,670
<i>أشكر الله على الأصدقاء والموضة</i>

18
00:01:01,520 --> 00:01:02,880
هذا مظهره جيّد

19
00:01:03,010 --> 00:01:05,460
"استخدمته للعب "مرتفعات ويذرنج
(مع (تشاك

20
00:01:05,960 --> 00:01:08,620
أقصد، من يمارس التودد
في وضح النهار على أيّ حال؟

21
00:01:08,740 --> 00:01:11,230
البشر الطبيعيون
(والغير مُسمّون بـ(باس

22
00:01:13,780 --> 00:01:15,940
عليّ أن أخبركِ شيئاً -
ما الخطب؟ -

23
00:01:16,750 --> 00:01:18,240
لم أقضي موعد غرامي مسبقاً

24
00:01:18,570 --> 00:01:20,660
ماذا عن (تشاك)؟
و(نايت)؟

25
00:01:21,090 --> 00:01:23,360
و(تشاك)؟
ثمّ (نايت) ثانية؟

26
00:01:23,480 --> 00:01:26,460
كلا، موعد حقيقي مع شخص
لا أعرفه سلفاً

27
00:01:26,810 --> 00:01:29,420
أو ليس لورد بريطاني
يتنكّر بصفة طالب

28
00:01:29,590 --> 00:01:32,550
(بى). من الواضح أن (كامرون)
استلطفك عندما التقيتما في السهرة

29
00:01:32,890 --> 00:01:34,960
تصرّفي بطبعك فحسب
واستمتعي

30
00:01:35,580 --> 00:01:38,260
جرّبي فستان (مارك جيكوبس). عليّ المضي -
ماذا يجري؟ -

31
00:01:38,430 --> 00:01:41,050
لم يسل لعابك لحذاء
لوبوته) طيلة الصباح)

32
00:01:41,730 --> 00:01:43,310
عليّ العودة للمنزل فحسب

33
00:01:43,470 --> 00:01:44,520
أهيّ (ليلي)؟

34
00:01:46,080 --> 00:01:47,520
أعتقد أن (روفس) خانها

35
00:01:48,080 --> 00:01:50,350
يا إلهي
أنا آسفة جداً

36
00:01:50,520 --> 00:01:52,940
كنت أجهل حتّى وجود ميول
للزنا عند الموسيقيين بهذا السن

37
00:01:53,570 --> 00:01:55,840
تقابلا خلال لجنة
الحديقة على السطح

38
00:01:56,860 --> 00:01:58,320
كيف تقبلت والدتكِ الخبر؟

39
00:01:58,490 --> 00:02:00,340
إنّها لا تدري
أخبرت أبي

40
00:02:00,470 --> 00:02:02,870
ويعتقد أنّه يستحسن الانتظار لإطلاعها

41
00:02:03,040 --> 00:02:04,530
الضغط غير جيّد لصحتها

42
00:02:04,650 --> 00:02:06,530
هل ثمّة أيّ شيء
يمكنني فعله؟

43
00:02:06,660 --> 00:02:09,120
عائلة (دوروتا) لديها علاقات
مع المافيا البولندية

44
00:02:09,840 --> 00:02:11,170
كلا، شكراً على أيّ حال

45
00:02:11,500 --> 00:02:14,670
(آمل فقط أن يبقى (روفس
على الهامش ريثما تستجمع قواها

46
00:02:15,830 --> 00:02:19,090
لا أعرف إن كانت الأصفاد
فكرة سديدة لأوّل موعد غرامي

47
00:02:25,220 --> 00:02:27,560
لحسن الحظ أنكِ لم تعودي
تروّجين المخدرات

48
00:02:27,730 --> 00:02:29,900
الفتاة التي بعتها أوكسيكودون
ليلي) المزيّف)

49
00:02:30,020 --> 00:02:32,810
أرادت ضعف ما دفعت
لمجرّد إرجاع لي القارورة

50
00:02:32,980 --> 00:02:36,100
ماذا اكتشفت إذن؟ -
صيدليّ ينقّب في المحتوى -

51
00:02:36,320 --> 00:02:38,580
هل تأتمنه إذا قال أنّها
تضاعف حالة (ليلي)؟

52
00:02:38,700 --> 00:02:40,840
لديه نظرة ثاقبة
على دواء ذا جودة

53
00:02:41,150 --> 00:02:42,930
لمَ تهمسين؟

54
00:02:43,060 --> 00:02:45,200
،إذا كان الهدف إغوائي
فلا تتحمّلي العناء

55
00:02:46,080 --> 00:02:47,040
تتمنّى

56
00:02:47,170 --> 00:02:49,890
كلا، أنا معاقبة
مريب، أعرف

57
00:02:50,020 --> 00:02:51,670
غير مخوّلة باستعمال الهاتف

58
00:02:51,990 --> 00:02:55,880
حسناً، سأطلعكِ عندما أتلقى
أيّ جديد حول المضادات الحيوية

59
00:03:02,310 --> 00:03:04,030
هل ناولت شيئاً لأحد؟

60
00:03:04,380 --> 00:03:07,560
مجرّد ساعات وساعات من المتعة

61
00:03:07,720 --> 00:03:10,170
شكراً على هذه اللمحة
(سأذهب لرؤية (سيرينا

62
00:03:10,290 --> 00:03:12,950
أهذا يعني أنّها أخيراً
نعمت بسحر والدها؟

63
00:03:13,080 --> 00:03:14,770
سيرينا) بموضع مطمئن)

64
00:03:14,900 --> 00:03:18,320
،(بعد (بالم بيتش
توقفت عن الفرار واكتناز الأسرار

65
00:03:18,490 --> 00:03:19,520
يسرّني ذلك

66
00:03:20,560 --> 00:03:22,910
(أبلغ تحيّتي لـ(بلير

67
00:03:23,820 --> 00:03:25,610
آمل أن تقضي يوماً جميلاً

68
00:03:26,080 --> 00:03:28,700
،لا تعبث بموعدها الغرامي
أرجوك

69
00:03:28,870 --> 00:03:29,830
موعدها الغرامي؟

70
00:03:31,120 --> 00:03:32,290
معمن؟

71
00:03:33,440 --> 00:03:34,380
أأنتَ جاد؟

72
00:03:35,100 --> 00:03:37,290
لديك كلّ جواسيسك
وتضطر لسماعها منّي؟

73
00:03:37,460 --> 00:03:39,600
لقد توقفت أخيراً عن تدنيس
طاولة البلياردو

74
00:03:39,720 --> 00:03:41,710
مع طاقم (سيرك الشمس) بأكلمه

75
00:03:41,880 --> 00:03:43,540
(جعلت (بلير) تنتسب لـ(كولومبيا

76
00:03:43,660 --> 00:03:45,390
لمَ لا تكون النهاية سعيدة؟

77
00:03:46,050 --> 00:03:48,060
،عليّ الرّد. ولا تقلق

78
00:03:48,220 --> 00:03:50,600
لديّ شؤون أكثر أهمية
من حياتها الاجتماعية

79
00:03:53,100 --> 00:03:54,980
ماذا يمكنك إخباري إيّاه
حول الأقراص؟

80
00:03:56,780 --> 00:03:58,920
لقد سبق وتناقشنا
الإستثناء الوحيد هيّ الواجبات المدرسية

81
00:03:59,040 --> 00:04:01,310
تشاك باس) لا يملي عليك)
واجباتك المدرسية

82
00:04:01,430 --> 00:04:03,950
ماذا؟ لا يمكنك أخذه
لم أرتكب خطئاً

83
00:04:04,120 --> 00:04:06,042
،(أقضي ليلتي الأخيرة مع (فانيسا

84
00:04:06,042 --> 00:04:08,220
لأعود للمنزل وأرى عائلتي
تتشاجر كما كانت تعيش هنا

85
00:04:08,350 --> 00:04:10,240
،أجهل إن كنت قد سمعت
لكن أختك تروّج مخدرات

86
00:04:10,490 --> 00:04:12,620
روّجت. في الماضي
وعاقبتني جرّاء ذلك سلفاً

87
00:04:12,790 --> 00:04:14,080
مهلاً. معاقبة هنا؟

88
00:04:14,210 --> 00:04:16,850
،قالت (ليلي) أنها بحاجة لبعض الوقت
لذا كان من الأسهل جلبها هنا

89
00:04:16,980 --> 00:04:18,790
و(جيني) تفضّل أن تكون هنا
على أيّ حال

90
00:04:18,960 --> 00:04:21,750
ووالد (جيني) يعتقد أن الوقت حان
للكفّ عن الجدال والذهاب للمراجعة

91
00:04:21,870 --> 00:04:23,870
،الإشارة بصيغة الغائب
هل هذا سيساعد؟

92
00:04:23,990 --> 00:04:25,690
لا أقدر على المراجعة دون دفاتري

93
00:04:25,810 --> 00:04:29,010
سأذهب عند (ليلي) وأجلبهم لكِ
هل ترافقني؟

94
00:04:29,180 --> 00:04:32,060
بالطبع، لأن (دان) يهوى
إقحام نفسه في هذه القضايا

95
00:04:41,390 --> 00:04:42,530
تسليم خاص

96
00:04:42,690 --> 00:04:45,280
أصبحت مدللة للغاية
كون لديّ طبيب في المنزل

97
00:04:45,520 --> 00:04:49,330
رغم أنني أتطلّع لشرب
عصير التفاح دون دواء

98
00:04:49,490 --> 00:04:52,740
أستغرب تحمّلك لهذه الرائحة
(بعد ما كنتِ حبلى بـ(سيرينا

99
00:04:53,250 --> 00:04:56,710
صدقت. شربت الكثير منه
خلال فترة حملي، أليس كذلك؟

100
00:04:56,830 --> 00:04:59,520
،وليس عصير تفاح بسيط
بل عصير أخضر من القرية

101
00:04:59,650 --> 00:05:01,050
ما كان اسمه؟

102
00:05:01,290 --> 00:05:04,090
كنت أرسلك لوسط المدينة
لتجلب لي إيّاه

103
00:05:04,260 --> 00:05:05,560
لم تجبريني

104
00:05:05,680 --> 00:05:08,780
سأعيد الكرّة في هذه الأثناء
إن كنت تشتهينه

105
00:05:10,210 --> 00:05:11,470
...بشأن ذلك الخطاب

106
00:05:12,200 --> 00:05:13,280
لا تقوليها حتّى

107
00:05:13,880 --> 00:05:15,480
...أنا آسف. إنّما

108
00:05:16,520 --> 00:05:18,180
...انجرفت مع الظرف

109
00:05:19,140 --> 00:05:21,690
وأسأت التعبير -
أملت ذلك -

110
00:05:21,860 --> 00:05:25,160
شعرت بسعادة غامرة
بالتعرّف على الأطفال

111
00:05:25,280 --> 00:05:26,320
...لقد قمتِ

112
00:05:27,240 --> 00:05:28,670
،بعمل رائع

113
00:05:29,170 --> 00:05:31,280
(حقاً، أنتِ و(روفس

114
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
شكراً

115
00:05:34,540 --> 00:05:36,100
صراحة، لا أدري

116
00:05:36,230 --> 00:05:38,500
كيف كنّا سنتخطّى
هذا الوضع دونك

117
00:05:40,400 --> 00:05:41,590
ممّا يذكرني

118
00:05:41,750 --> 00:05:45,170
تلك الأدوية المثلية تسدّ مرطّبي

119
00:05:45,540 --> 00:05:46,960
تودّين منّي إلقاء نظرة؟

120
00:05:52,980 --> 00:05:55,270
لا تردين على هاتفك النقال

121
00:05:55,430 --> 00:05:57,270
تقصد أبي لم يرد
لقد أخذه

122
00:05:57,440 --> 00:05:59,390
نوع أقراص (ليلي) إيفرمكتن

123
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
إنّها مضادة للطفيليات

124
00:06:01,690 --> 00:06:03,570
،وعمى النهر الإفريقي

125
00:06:03,730 --> 00:06:05,380
،لكن سرطان الغدد اللمفاوية
ليس حقاً

126
00:06:05,510 --> 00:06:07,860
أهيّ خطرة؟
أقصد، أتدري أنها تتعاطاها؟

127
00:06:08,030 --> 00:06:10,320
علينا الآن اكتشاف
من وصفها ومتى

128
00:06:10,490 --> 00:06:12,870
ليتني لم أمزّق ملصق
القارورة، لا أتذكر ما دُوّن

129
00:06:13,030 --> 00:06:14,950
التاريخ والصيدلية لازال
،بالإمكان تمييزهما

130
00:06:15,120 --> 00:06:17,800
الأمر الكافي لتعقّب الطبيب
الذي وصف لها هذه الأدوية

131
00:06:17,920 --> 00:06:21,130
لحسن الحظ، الصيادلة لا يرفضون الرشوة

132
00:06:21,970 --> 00:06:23,460
ما الخطوة التالية؟

133
00:06:23,890 --> 00:06:26,760
،المهمة تتطلب خبير

134
00:06:27,790 --> 00:06:30,550
شخص متدرّب على نطاقٍ عالٍ
في فن

135
00:06:31,060 --> 00:06:32,520
استخلاص المعلومات

136
00:06:32,930 --> 00:06:35,640
أنت حقاً لن تستغل الموقف
لمحاولة استرجاع (بلير)؟

137
00:06:35,810 --> 00:06:37,960
الحقيقة أولويّتي

138
00:06:38,560 --> 00:06:40,310
...إذا كانت هيّ الكفيلة باستخلاصها

139
00:06:40,480 --> 00:06:42,950
ستستغلّ الوضع لتحرص
على أنها لن تطوي الصفحة

140
00:06:43,070 --> 00:06:44,570
فهمت

141
00:06:44,730 --> 00:06:47,230
عسى فقط أن تكون
مستعدة للتطوّع

142
00:06:47,660 --> 00:06:49,900
(وافيني عند آل (والدورف -
...انتظر. أنا -

143
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
معاقبة

144
00:07:05,240 --> 00:07:06,089
(مرحباً، (ليل

145
00:07:07,450 --> 00:07:11,180
روفس)، لم أكن أعرف أنك مارّ) -
جئنا لدفاتر (جيني) المدرسية -

146
00:07:11,340 --> 00:07:12,960
إنّهم في غرفتها القديمة

147
00:07:14,930 --> 00:07:17,390
خِلت أن أمي أخبرتكَ
أنها بحاجة لبعض الوقت

148
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
أردت فقط التفقد والحرص
أنّه لازلنا على موعدنا الليلة

149
00:07:20,860 --> 00:07:24,060
آسفة، لكن إذا كانت تود مخاطبتك
لقامت بمعاودة الاتصال بكَ

150
00:07:25,320 --> 00:07:26,520
عليك أن ترحل

151
00:07:27,190 --> 00:07:29,360
هل هيّ من تمانع رؤيتي
أم أنتِ؟

152
00:07:30,320 --> 00:07:32,910
هولند) أخبرتني ما وقع) -
بشأن الإيجار؟ -

153
00:07:33,070 --> 00:07:35,410
سبق وأخبرتك أنني لا أريد
عيش والدكِ بنفس المبنى

154
00:07:35,580 --> 00:07:39,500
تعرف أنه غير متعلّق بهذا -
ما الذي يجري؟ -

155
00:07:39,660 --> 00:07:41,620
أجهل حقاً

156
00:07:41,790 --> 00:07:43,150
بمَ أخبرتكِ (هولند)؟

157
00:07:46,190 --> 00:07:47,710
لمَ لا ترحل فحسب؟

158
00:07:49,060 --> 00:07:50,840
(أوتدري؟ لنتصل بـ(هولند

159
00:07:51,690 --> 00:07:53,470
وتخبرنا بنفسها

160
00:07:59,880 --> 00:08:01,640
لا أعرف ما تريدني أن أقوله

161
00:08:02,520 --> 00:08:05,690
سيرينا) تبدي انطباعاً)
أنكِ تعرفين أمراً قد فعلته

162
00:08:10,950 --> 00:08:12,190
لا يجب أن أكون هنا

163
00:08:12,360 --> 00:08:14,910
هيّا، ليس لديّ شيء أخفيه
عن عائلتي. قلي لهم الحقيقية

164
00:08:20,210 --> 00:08:22,410
أنا و(روفس) نمنا معاً

165
00:08:22,580 --> 00:08:24,680
<i>التكلم عن الحب عند الجيران</i>

166
00:08:24,800 --> 00:08:26,330
ماذا؟ -
آسفة -

167
00:08:26,810 --> 00:08:28,290
<i>،(المرة القادمة، (روفس</i>

168
00:08:28,460 --> 00:08:30,730
<i>اختر شخصاً يعرف
كيف يحفظ السر</i>

169
00:08:34,600 --> 00:08:35,800
هذا غير معقول

170
00:08:38,554 --> 00:08:40,340
آسفة، لم أبغي اكتشافك
للأمر بهذه الطريقة

171
00:08:40,460 --> 00:08:43,270
هذه ليس غلطتكِ -
ليلي)، اصعدي ودعيني) -

172
00:08:43,440 --> 00:08:45,680
أتولّى المسألة -
شكراً. سأعتمد عليك -

173
00:08:50,580 --> 00:08:52,530
،آسفة
لم أقصد جرح أحد

174
00:08:52,690 --> 00:08:54,690
لكن، ربما ظهور الحقيقة الآن أفضل

175
00:08:54,810 --> 00:08:57,870
ما عدا أنّه باطل. ما غايتك؟ -
هيّا. لسنا مضطرين لسماع هذا -

176
00:08:58,000 --> 00:09:01,080
لا تتوقع منّي الكذب أمام ناظرهم -
قمت بذلك للتّو -

177
00:09:01,240 --> 00:09:04,000
،طلبت منّي الصعود هنا
كنت تعرف ما سيحدث

178
00:09:04,001 --> 00:09:04,855
عفواً

179
00:09:05,560 --> 00:09:08,880
هولند)، صح؟)
(هذا الضغط ليس صحّي لـ(ليلي

180
00:09:09,340 --> 00:09:10,960
من فضلك أبلغها أسفي

181
00:09:11,090 --> 00:09:13,840
،ليس هنالك ما يُؤسف عليه
لاشيء حصل

182
00:09:14,010 --> 00:09:16,500
عليك الرحيل بدورك -
تتوق لذلك، صح؟ -

183
00:09:16,620 --> 00:09:18,980
المكان الوحيد الذي سأقصده
هو لرؤية زوجتي

184
00:09:23,470 --> 00:09:24,530
ماذا فاتني؟

185
00:09:30,180 --> 00:09:32,980
أنا آسف. لم تكن لديّ
أدنى فكرة أنها مخبولة

186
00:09:33,110 --> 00:09:34,960
لا أريد مناقشة هذا معك

187
00:09:36,440 --> 00:09:38,290
رويدك، هل تصدقينها فعلاً؟

188
00:09:38,410 --> 00:09:40,930
،ما مصلحتها من الوقوف هنا

189
00:09:41,060 --> 00:09:43,240
وإذلال نفسها أمام عائلتنا؟

190
00:09:43,410 --> 00:09:45,250
،أجهل ما يقع
كلّ ما أعرفه أنها تفتري

191
00:09:45,410 --> 00:09:49,420
سيسهل للغاية التصديق
لو لم تنسى تلفيعتك في شقتها

192
00:09:49,540 --> 00:09:52,190
،تكلمنا بهذا الأمر مسبقاً
لاشي حدث تلك الليلة

193
00:09:52,310 --> 00:09:55,670
أنتَ دوناً عن الناس أجمع
يمكنك الفهم لمَ الشك ينتابني

194
00:09:55,840 --> 00:09:58,580
امتنعت عن مخاطبتي
لأسابيع بعد ما اكتشفت

195
00:09:58,710 --> 00:10:01,470
(رسالة (ويليام -
،ربما أنتِ تفعلينها، لكن أنا لا أفعل -

196
00:10:01,970 --> 00:10:02,970
ولم أفعل

197
00:10:03,140 --> 00:10:05,320
عندما تصبحين جاهزة
،للسماع والمناقشة

198
00:10:06,530 --> 00:10:07,610
اتصلي بي

199
00:10:15,560 --> 00:10:17,780
يوم جنوني عند آل (فان دير وودسن)؟

200
00:10:17,950 --> 00:10:20,530
أردت إبعاد (روفس) فحسب
ريثما تستجمع أمّي قواها

201
00:10:20,940 --> 00:10:22,950
لا تعتقدين على أيّ حال
أنه قام بذلك؟

202
00:10:23,070 --> 00:10:26,540
ولم عساها (هولند) تكذب؟ -
لا أدري، لا أعرفها -

203
00:10:26,700 --> 00:10:29,600
لكنني أعرف (روفس). لقد أواني
عندما هجرنا والدي وتركنا في الحضيض

204
00:10:29,730 --> 00:10:30,960
إنّه رجل طيّب

205
00:10:31,130 --> 00:10:33,200
،إنّهم طيبون جميعاً
لكن ليس للأزل

206
00:10:33,780 --> 00:10:35,590
أنا أحاول حماية أمّي

207
00:10:36,250 --> 00:10:38,690
،أتفهم
لكن إمنحيه فرصة

208
00:10:39,440 --> 00:10:41,470
لقد منحك الفرصة بدوره
(عندما تخليت عن (براون

209
00:10:42,580 --> 00:10:44,100
هل أنت حقاً بصفّه؟

210
00:10:44,260 --> 00:10:46,100
أنا لست بصفّه
نحن نتحاور فحسب

211
00:10:46,270 --> 00:10:48,230
ربما ليست فكرة جيّدة

212
00:10:49,410 --> 00:10:51,350
يجب أن أوافي عائلتي

213
00:11:01,010 --> 00:11:03,050
لازلت لا أفهم سبب
(حاجتنا لـ(بلير

214
00:11:03,170 --> 00:11:04,610
ألا تقرأ "فتاة النميمة"؟

215
00:11:04,740 --> 00:11:06,530
الإبتزاز هوّ أفضل خصالي

216
00:11:06,660 --> 00:11:09,660
هذا أكبر من قصص
عصب الرأس والثانوية

217
00:11:10,390 --> 00:11:13,220
أنتما هنا سويّة؟
أخبراني أن هنالك تفسير

218
00:11:13,350 --> 00:11:15,320
لا يتضمن فناء العالم

219
00:11:15,440 --> 00:11:17,590
جئنا هنا مسالمين
بغاية محدّدة

220
00:11:18,420 --> 00:11:21,210
(ثمّة لُبس ما بأدوية (ليلي

221
00:11:21,330 --> 00:11:23,720
نحتاج عقلكِ الحكيم
لنكشف فحواه

222
00:11:24,090 --> 00:11:25,350
من أنت؟ (هاوس)؟

223
00:11:25,510 --> 00:11:27,890
(أنا متأكدة أن د.(فان دير وودسن
يعرف ما يفعل

224
00:11:28,020 --> 00:11:30,020
(ليس د.(فا دير وودسن
إنّه طبيب أمراض عقلية

225
00:11:30,190 --> 00:11:31,770
لديّ العنوان -
غريب، صح؟ -

226
00:11:31,940 --> 00:11:35,870
لايبدو أن (ليلي) تواظب على جلسات علاج -
وأنتِ عليك مواظبتها بالمقابل -

227
00:11:36,650 --> 00:11:40,570
لكن بقدر ما أنا معجبة بمحاولتك
،لجذبي بحيلتك الشيطانية

228
00:11:40,690 --> 00:11:43,110
تماماً كما أقدّر مساعدتك لي
(بشأن (كولومبيا

229
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
إلاّ أن، الجواب لا

230
00:11:45,530 --> 00:11:47,240
بلير)، يجب أن أعرف)

231
00:11:47,370 --> 00:11:49,790
لماذا شخص لا يريد
(تعافي (ليلي

232
00:11:49,950 --> 00:11:51,920
،أنظروا، طلب صادق

233
00:11:52,050 --> 00:11:53,870
وأكثر فعّالية من فتوى

234
00:11:54,040 --> 00:11:56,290
لكنكما تعرفان سلفاً
أن لديّ موعد اليوم

235
00:11:56,460 --> 00:11:59,450
ولاشيء يمكنك اقتراحه
ليردعني من الذهاب

236
00:11:59,580 --> 00:12:01,770
(المرّة القادمة، لا تجلب (جيني همفري

237
00:12:05,150 --> 00:12:07,730
آسفة  لاضطرارك معرفة
أمر (روفس) بتلك الطريقة

238
00:12:07,860 --> 00:12:11,060
أعرف أنكما أصبحتما مقرّبان -
اهتمامي الأوحد هوّ صحّتك -

239
00:12:11,610 --> 00:12:14,710
لست متيقنة
هل بدا صريحاً؟

240
00:12:14,980 --> 00:12:16,330
يبدو لي منطقياً

241
00:12:17,620 --> 00:12:19,660
،بعد 5 زواجات

242
00:12:19,790 --> 00:12:21,550
آخر شيء أريده هوّ وضعكما ثانية

243
00:12:21,680 --> 00:12:23,100
في غمار طلاق

244
00:12:23,220 --> 00:12:25,510
،ربما تبدو برودة
لكننا قد اعتدنا

245
00:12:27,140 --> 00:12:30,150
،روفس) مختلف)
لقد كان كالأب بالنسبة لكَ

246
00:12:31,860 --> 00:12:32,870
وأحبّه

247
00:12:33,040 --> 00:12:35,750
،لكن إن كنت تعتقدين أنّه خانك
لا يمكنك البقاء معه لأجلي

248
00:12:36,490 --> 00:12:38,090
يجب أن يكون الحب
،هوّ دافع بقاءك

249
00:12:38,210 --> 00:12:40,600
ولأنكما قادران على تجاوز
هذه المحنة

250
00:12:40,870 --> 00:12:43,340
لا يهم معمن سينتهي
بكِ المطاف ما دمت هنا

251
00:12:48,650 --> 00:12:52,090
شكراً على مرافقتي. هذا يعني
الكثير لي أنّك أقحمت نفسك

252
00:12:52,470 --> 00:12:54,420
كان أبي ليقوم بهذا وأسوأ

253
00:12:54,850 --> 00:12:56,450
،(مهما تعتقد (سيرينا

254
00:12:56,570 --> 00:12:59,110
(فلا مجال أن (روفس
يجرح (ليلي) بتلك الكيفية

255
00:12:59,270 --> 00:13:02,730
هل (سيرينا) على علم بما تفعل؟ -
لنرى أوّلا ما سنكتشف قبل إخبارها -

256
00:13:02,900 --> 00:13:04,190
أنتِ في أرض خطرة

257
00:13:04,360 --> 00:13:06,780
أجل، لكن الطريقة الوحيدة
لتنظيف هذا الفوضى للجميع

258
00:13:06,910 --> 00:13:10,260
هيّ كشف الحقيقة -
أعرف، لهذا السبب نحتاج لخبير -

259
00:13:11,450 --> 00:13:13,040
فلسفة الحرب؟

260
00:13:13,360 --> 00:13:14,660
أخيراً وصلنا لمعتركي

261
00:13:19,270 --> 00:13:22,050
رجاءً، لا تقل لي أنّ أمي
أعادت توظيفك كنادل

262
00:13:22,880 --> 00:13:25,260
مرحباً. مباراة رائعة الأسبوع الماضي

263
00:13:25,430 --> 00:13:27,470
شكراً. عذراً على المقاطعة
(نحتاج فقط لعون (بلير

264
00:13:28,160 --> 00:13:32,160
نعم، تقصدني الناس دائماً بمشاكلها
لأنهم يدركون مدى روح الدّعم لديّ

265
00:13:32,350 --> 00:13:33,850
...دعم المكائد

266
00:13:34,020 --> 00:13:36,270
هل أرسلكما (تشاك)؟...

267
00:13:36,390 --> 00:13:40,010
خطّة الأقراص لم تنجح، فأرسل
تيك) و(تاك) لإفساد موعدي؟)

268
00:13:40,140 --> 00:13:44,140
(كلا، هذا يخصّ (أبي) و(ليلي
هولند) تلك تتهمه بالخيانة الزوجية)

269
00:13:46,430 --> 00:13:49,610
،مهلاً. فنانة أو ناشطة هيبية
ممكن

270
00:13:49,730 --> 00:13:51,890
لكن امرأة في لجنة حديقة؟

271
00:13:52,020 --> 00:13:54,700
كنت أعرف أنّه ثمة
(أمر شائك عندما أخبرتني (سيرينا

272
00:13:55,160 --> 00:13:58,250
مستحيل أن ساكنة أخرى من (آبر
(إيست سايد) تعاشر (روفس

273
00:13:58,760 --> 00:14:00,380
زوج أمّي يهودي

274
00:14:01,460 --> 00:14:05,380
لا يمكننا أن ندع (ليلي) تهجر
روفس). هل تساعديننا؟)

275
00:14:07,450 --> 00:14:09,590
كشف فضيحة
في (آبر إيست سايد)؟

276
00:14:09,760 --> 00:14:12,050
(أرني عالمكِ، (بلير والدورف

277
00:14:15,590 --> 00:14:17,680
كانوا ليضيعوا بدوني

278
00:14:17,850 --> 00:14:20,560
أطلعني بكلّ ما تعرفه
بخصوص (هولند) هذه

279
00:14:27,230 --> 00:14:30,950
(ثق بي. أعيش مع آل (فان دير وودسن
تعلّمت كيف أكذب

280
00:14:36,440 --> 00:14:39,460
هل بوسعي مساعدتكما؟ -
(جئنا لمقابلة د.(كامبل -

281
00:14:40,530 --> 00:14:42,460
ألديكما موعد؟

282
00:14:42,630 --> 00:14:45,030
أنا أعمل في الخط الساخن
لمساعدة الشباب المضطربين

283
00:14:45,150 --> 00:14:49,160
وأخشى أنني أخطأت في علاج
الإكتئاب. ارتأيت لأن يساعدني

284
00:14:49,430 --> 00:14:50,800
"سهرة المكتبة الخيرية"

285
00:14:50,970 --> 00:14:52,820
بالطبع. الطبيبة ستعود
الأسبوع القادم

286
00:14:52,940 --> 00:14:55,660
...الأسبوع القادم -
سنتدبّر أمرنا. شكراً -

287
00:14:59,250 --> 00:15:02,650
ماذا تصنعين هنا مع حاشيتك المتدنية؟
لاشيء شخصي

288
00:15:02,810 --> 00:15:05,320
،(نحن نبحث عن (هولند
(التي ادّعت أنها نامت مع (روفس

289
00:15:05,480 --> 00:15:06,940
...دعيني أخمّن

290
00:15:07,780 --> 00:15:09,500
د.(هولند كامبل)؟

291
00:15:10,450 --> 00:15:13,140
<i>يجدر بنا أن نأمل شفاء الطبيب</i>

292
00:15:13,260 --> 00:15:15,780
<i>قبلما يُجرح شخص آخر</i>

293
00:15:29,760 --> 00:15:32,340
إذاً، عمّا أبحث بالضبط؟

294
00:15:32,510 --> 00:15:34,960
،زجاجة أقراص، كالتي بها الأوكسيكودون

295
00:15:34,960 --> 00:15:38,770
،عسى أن الملصق عليها
(أو شيء يربط مباشرة (هولند

296
00:15:38,930 --> 00:15:41,470
حسناً، سأفتّش بدقة وأطلعك

297
00:15:43,120 --> 00:15:46,190
من الواضح أن (هولند) تحاول
(تسميم (ليلي

298
00:15:46,360 --> 00:15:48,940
لتكسب (روفس) لنفسها
قصّة شكسبيرية للغاية

299
00:15:49,110 --> 00:15:50,820
"أو "الجاذبية المميتة

300
00:15:51,290 --> 00:15:53,530
لم أتحمّل الأرانب الميّتة

301
00:15:53,700 --> 00:15:56,280
،لعلّ الأمر بديهي
لكن أليس علينا إخبار (ليلي)؟

302
00:15:56,450 --> 00:15:57,590
إخبارها بمَ؟

303
00:15:57,720 --> 00:16:00,592
جيني) حاولت بيع أقراصك)"
المحرّف تسميتها، الموصوفة بكيفية ما

304
00:16:00,592 --> 00:16:03,420
من المرأة المدّعية
أنّها نامت مع زوجك"؟

305
00:16:03,580 --> 00:16:07,590
لنحصر (هولند) أوّلاً، إنّها الوحيدة
(من يمكنها ربط النقاط، بعدئدٍ نخبر (ليلي

306
00:16:07,800 --> 00:16:10,550
هولند) ستحضر سهرة المكتبة)
الخيرية الليلة. رأيتها في المفكرة

307
00:16:10,720 --> 00:16:14,470
ممتاز. الإذلال العلني يساعد
دائماً على انتزاع الإعترافات

308
00:16:14,640 --> 00:16:18,390
لا نترقب منكَ المسايرة
الأمر يفوق استراتيجية الروغبي

309
00:16:18,720 --> 00:16:21,220
إذاً لحسن الحظ، (جيني) ستجد
دليل نقدر الإتكال عليه للتأثير

310
00:16:21,390 --> 00:16:22,210
!أحسنت

311
00:16:22,900 --> 00:16:24,890
يسرّني أنضمامك للرّكب هذه المرّة

312
00:16:25,330 --> 00:16:27,440
حسناً. الموعد في منزلي

313
00:16:27,570 --> 00:16:29,900
اتّشحوا بالسواد
سأحصل على دعوات

314
00:16:31,870 --> 00:16:32,650
...إذاً

315
00:16:32,820 --> 00:16:34,790
تخوضون أموراً من هذا القبيل كثيراً؟

316
00:16:34,910 --> 00:16:37,110
نعم. أكثر ممّا تتصوّر

317
00:16:37,280 --> 00:16:40,660
السنة الماضية، (جورجينا) تظاهرت
(أنها كندية ثرية للنيل من (بابي

318
00:16:40,830 --> 00:16:43,470
لكن كلّ شيء راح هباءً
عندما اعتنقت درب المسيح

319
00:16:45,100 --> 00:16:47,420
لكن (دان) لا يشارك عادة

320
00:16:49,090 --> 00:16:53,090
خلاط عصير، هل هذه هديتك
آسف لأن زوجك كان يخونك"؟"

321
00:16:53,360 --> 00:16:55,410
ثقي بي
هذا سيجعل أمكِ تبتسم

322
00:16:55,530 --> 00:16:58,560
أحياناً، أتمنى لو أنها تركتك
،تصطحبنا بعيداً من هنا

323
00:16:58,680 --> 00:16:59,930
عندما شئت

324
00:17:00,100 --> 00:17:03,510
التبت) تبدو رائعة) -
طالما أنكِ غير مصابة بالتفوئيد -

325
00:17:04,020 --> 00:17:07,080
،علاوة، أينما ارتحلت
مع ذلك المشاكل تقع

326
00:17:07,200 --> 00:17:09,940
كلّ ما بوسعك فعله
هو استخلاص الدروس

327
00:17:10,510 --> 00:17:12,710
،رغم بشاعة الموقف

328
00:17:12,980 --> 00:17:16,780
لعلّها كانت بحاجة لأمر كهذا
لتدرك أنّها ليست مع الأصلح

329
00:17:17,640 --> 00:17:21,450
لن أقوم باستغلال الوضع
لأتقرّب من والدتك

330
00:17:21,620 --> 00:17:24,330
لقد كنت بجوارها على مرّ سقمها

331
00:17:25,190 --> 00:17:29,190
وكلّ هذه القصة مع (روفس) أمكنها
الحدوث، للكف أخيراً عن إخفاء شعورك

332
00:17:31,820 --> 00:17:34,450
،أشعر بالسرور للتسوّق مع ابنتي

333
00:17:34,580 --> 00:17:36,510
والقدرة على قضاء الوقت

334
00:17:36,630 --> 00:17:39,140
مع من أحب -
متضمناً أمّي -

335
00:17:43,050 --> 00:17:44,010
مع السّلامة

336
00:17:47,480 --> 00:17:51,140
لمَ لا ترفع معنوياتها الليلة؟
ثمّة حفلة خيرية للمكتبة

337
00:17:51,260 --> 00:17:53,790
يمكنك دعوتها -
فقط إن رافقتها -

338
00:18:22,130 --> 00:18:25,180
ماذا تصنعين هنا؟
لا توجد أقراص لبيعها في (بروكلين)؟

339
00:18:25,350 --> 00:18:27,890
...أتيت لأخذ فستان

340
00:18:29,480 --> 00:18:33,260
إن لم تتلفيهم سلفاً -
فساتينكِ الرخيصة لا تهمني -

341
00:18:33,380 --> 00:18:36,900
ولا بد أنك لمحت أنّ حاجياتكِ
،عند المدخل. وحسب آخر الأخبار

342
00:18:37,070 --> 00:18:40,340
الفساتين لا توضّب في المطبخ
قرب أدوية أمّي

343
00:18:40,460 --> 00:18:42,450
هل تعرفين حتّى ما يصف لها والدك؟

344
00:18:43,840 --> 00:18:46,310
على الأرجح شيء قيمته عالية
،في الشارع

345
00:18:46,430 --> 00:18:49,520
وإلاّ لما اهتممت به -
،إذا توقفتِ عن كرهي لثانية -

346
00:18:49,640 --> 00:18:51,420
سترين أنني في الواقع
أحاول مساعدة عائلتك

347
00:18:52,450 --> 00:18:55,710
نعم، أصبتِ. أنت ووالدك كنتما
(خير عون لآل (فان دير وودسن

348
00:18:56,920 --> 00:18:59,420
وكأنها كانت سنة البركة لنا

349
00:18:59,590 --> 00:19:04,430
سأرجع كل شيء، الكساوي، الحفلات
الليموزين لأحظى بيوم طبيعي وحسب

350
00:19:04,600 --> 00:19:06,170
إذن لماذا تزالين هنا؟

351
00:19:08,120 --> 00:19:09,200
صدقتِ

352
00:19:10,540 --> 00:19:13,680
لاشيء سيجعلني أسعد
من العودة لـ(بروكلين) على الدّوام

353
00:19:35,090 --> 00:19:38,340
أكانت (جيني) المغادرة؟
هل تشاجرتما بشأن (روفس)؟

354
00:19:38,470 --> 00:19:40,860
لا أريدكما أن تتورّطا -
(لقد كانت مجرّد (جيني -

355
00:19:41,070 --> 00:19:43,090
تعرفين قلقها المستديم

356
00:19:45,760 --> 00:19:47,190
أأنتِ بخير؟ هل أتصل بأبي؟

357
00:19:47,470 --> 00:19:49,980
كلا، أنا بخير جسدياً

358
00:19:50,240 --> 00:19:52,390
الجلوس هنا سجعل الوضع
يتفاقم فحسب

359
00:19:52,590 --> 00:19:55,020
قام أبي بدعوتنا  للسهرة
الخيرية للمكتبة

360
00:19:55,570 --> 00:19:58,520
لمَ لا ترافقينه؟ -
يا للهول! خلاط عصير؟ -

361
00:19:58,820 --> 00:19:59,900
..لا تخبريني

362
00:20:01,860 --> 00:20:05,320
سهرة مع والدك بالضبط
ما وصفه الطبيب

363
00:20:11,750 --> 00:20:14,370
يؤسفني أنّ عشيقك اضطرّ
للإنسحاب من مهمّتنا

364
00:20:14,540 --> 00:20:16,300
لديه عشاء مع فريقه للروغبي

365
00:20:16,430 --> 00:20:17,650
!يا له من شذوذ

366
00:20:17,770 --> 00:20:19,410
تعرف مدى محبّتي لذلك

367
00:20:19,540 --> 00:20:21,720
اتفقنا على إكمال موعدنا لاحقاً

368
00:20:22,720 --> 00:20:25,130
هل أنتم مستعدون لدقّ الناقوس؟

369
00:20:25,300 --> 00:20:27,510
سأتكفل بإجبار الطبيبة
الكاذبة على الإعتراف

370
00:20:29,930 --> 00:20:32,080
(ها هيّ ذا (نانسي درو -
هل جلبتِ الدليل؟ -

371
00:20:32,670 --> 00:20:35,560
هيّا يا (جيني). مستقبل عائلتنا
يعتمد على مهارتك التجسسية

372
00:20:40,740 --> 00:20:43,650
آسفة. بحث بكلّ مكان
لكن لم أجد شيئاً

373
00:20:47,110 --> 00:20:50,090
،ماذا الآن؟ بدون دليل
لاشي سيدفعها لتبوح لنا بشيء

374
00:20:50,220 --> 00:20:53,450
،لحسن الحظ، كأي قائد عظيم
لديّ خطط طوارئ

375
00:20:54,710 --> 00:20:57,210
أرشبلد)، حان الوقت)
لاستخدام نفوذ عائلتك

376
00:21:01,490 --> 00:21:03,110
<i>انتبه أيّها الفتى الوحيد</i>

377
00:21:03,240 --> 00:21:06,200
<i>يبدو أن أختك الصغرى
لديها أفكارها الخاصّة</i>

378
00:21:06,510 --> 00:21:08,370
<i>بشأن مخططكم العائلي</i>

379
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
وجود (سيرينا) هنا يعقّد الأمور

380
00:21:34,620 --> 00:21:36,280
علينا أن نتفادى رؤيتها لنا

381
00:21:36,410 --> 00:21:39,000
إس) ستأبى مسايرتنا)
ولا يلزمنا قنبلة شقراء

382
00:21:39,170 --> 00:21:40,630
تفسد خطّتنا

383
00:21:40,800 --> 00:21:44,790
(الخطة هيّ انتظار صديق (نايت
الذي هوّ فرد من الجمعية الطبية الأمريكية؟

384
00:21:45,090 --> 00:21:47,290
الخطّة هي انتظارك إيّاه مع تذكرته

385
00:21:47,670 --> 00:21:51,670
اسمه د.(تاب)، إذن تظاهري
أنكِ من عائلة أصيلة وكوني مأذبة

386
00:21:51,850 --> 00:21:54,520
سينفعكِ إذا احتجت لجراحة
(عظمية في مستشفى (مونت سيناي

387
00:21:54,810 --> 00:21:56,350
إذا طعنتني في الظهر
على سبيل المثال؟

388
00:21:56,470 --> 00:21:57,770
(أنا و(بلير) سنراقب (هولند

389
00:21:57,940 --> 00:22:00,940
،حالما تصل ورقتنا الرابحة هنا
عليها إمّا الإدلاء لنا بالحقيقة

390
00:22:01,110 --> 00:22:04,360
(أو نبلغ د.(تاب
ويجرّدها من رخصتها

391
00:22:05,180 --> 00:22:07,490
أحتاج إلى هاتف
أخذ أبي الخاص بي

392
00:22:09,130 --> 00:22:11,990
لا تقلقي، سوف ترجعين
لـ(بارك أفنيو) على جناح السرعة

393
00:22:17,490 --> 00:22:19,440
ماذا تفعل؟

394
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
ألعب الدور

395
00:22:35,280 --> 00:22:38,140
قسم (مونت سيناي) للعظام؟

396
00:22:40,770 --> 00:22:43,200
هلا أخبرتم من فضلكم
د.(تاب) أنّه لا داعي للإنتظار

397
00:22:43,520 --> 00:22:46,200
نايت أرشبلد) غيّر خططه)
ولن يحضر هذه الليلة

398
00:22:47,550 --> 00:22:48,550
شكراً

399
00:23:06,650 --> 00:23:09,590
عليّ القول أنّه لمن الجميل
التواجد هنا مع شخص

400
00:23:09,710 --> 00:23:11,750
لا يكره هذا النّوع من الأمور

401
00:23:24,190 --> 00:23:25,110
لديّ فكرة

402
00:23:25,550 --> 00:23:26,500
أنا أيضاً

403
00:23:29,620 --> 00:23:32,270
،(د.(كامبل
كنت أتحرّق شوقاً لمقابلتكِ

404
00:23:32,490 --> 00:23:35,360
أريده أن يحضر جلسات
علاج منذ أسابيع

405
00:23:39,140 --> 00:23:40,160
أبي، ماذا تفعل هنا؟

406
00:23:40,330 --> 00:23:42,390
(اتصلت بي (سيرينا
لكنني كنت في طريقي مسبقاً

407
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
اكتشفت أن ابنتي المعاقبة مفقودة

408
00:23:44,680 --> 00:23:46,930
لم أضطر سوى لانتظار
الحفلة الضخمة التالية لأجدها

409
00:23:47,060 --> 00:23:50,260
،لا أعرف إن كنت ستصدقني
لكن أنا هنا في الواقع لمساعدتك

410
00:23:50,430 --> 00:23:51,880
جيني)، هل (هولند) هنا؟)

411
00:23:53,590 --> 00:23:54,640
ماذا قلت عن (هولند)؟
هل متواجدة هنا؟

412
00:23:54,800 --> 00:23:57,390
د.(تاب) ليس في المستشفى
و(بلير) لا ترد على الهاتف

413
00:23:57,560 --> 00:23:59,680
،إذا كانت هنا
فيجب أن أتحدث معها

414
00:23:59,890 --> 00:24:01,930
ليست فكرة جيّدة -
ولا تملك دعوة -

415
00:24:04,300 --> 00:24:06,770
!أبي، لست بلباس الحفل حتّى

416
00:24:18,400 --> 00:24:20,340
أستطيع تمييز المؤامرة
عندما أرى حبالها

417
00:24:20,470 --> 00:24:22,090
هل (بلير) و(تشاك) موجودان هنا؟

418
00:24:22,220 --> 00:24:23,580
(أجل، يبحثان عن (هولند

419
00:24:23,750 --> 00:24:27,100
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أعرف أن (روفس) لم يفعل هذا

420
00:24:27,340 --> 00:24:29,440
ولا تدعين له فرصة -
ولمَ عساي؟ -

421
00:24:29,560 --> 00:24:30,960
لم يمنح أبي فرصة

422
00:24:31,220 --> 00:24:32,340
هكذا الأمر إذاً؟

423
00:24:32,460 --> 00:24:34,790
أياً كان لا يحب أباك
عليه التنحّي؟

424
00:24:35,050 --> 00:24:39,060
كلّ ما طلبته منك هو مساندتي
عوض ذلك، تتصرّف وراء ظهري

425
00:24:40,040 --> 00:24:41,310
الأمر ليس كذلك

426
00:24:41,480 --> 00:24:43,450
أصغِ. أتفهم سبب
إقدام الآخرين على هذا

427
00:24:43,580 --> 00:24:45,940
دان) و(جيني) لا يريدان تصديق)
،أنّ أباهما قد خان

428
00:24:46,060 --> 00:24:48,310
تشاك) سيقوم بأي شيء)
(ليتقرّب من (بلير

429
00:24:48,430 --> 00:24:51,650
و(بلير) لا تستطيع الامتناع عن التآمر

430
00:24:51,820 --> 00:24:53,730
لكن أنتَ يُفترض
أن تكون في صفي

431
00:24:55,660 --> 00:24:57,630
كأن مشاهدة أفلام
(أندري هبرين)

432
00:24:57,750 --> 00:25:00,500
،ليس تكفيناً للرجولة بما يكفي
الآن عليّ التحدث عن مشاعري؟

433
00:25:00,630 --> 00:25:02,580
هذه الأفلام هيّ الرومانسية
الوحيدة في حياتي

434
00:25:02,750 --> 00:25:04,830
إنّه يحب عمله أكثر منّي

435
00:25:05,000 --> 00:25:07,290
أنا آسفة حقاً، أفضل مجالسة
الأزواج في عيادتي

436
00:25:07,420 --> 00:25:08,900
احجزا موعداً

437
00:25:12,430 --> 00:25:14,970
...لقد عرضني على عمّه
مقابل فندقه

438
00:25:15,220 --> 00:25:16,650
عرضك؟ -
للجنس -

439
00:25:16,890 --> 00:25:19,270
وهل هذا أسوأ من خداعي
وجعلي أقبّل رجل

440
00:25:19,390 --> 00:25:20,810
لمجرّد إلقاء خطاب؟

441
00:25:20,970 --> 00:25:22,850
ليس مشابهاً
قبّل رجالاً من قبل

442
00:25:23,020 --> 00:25:25,270
...(لقد نامت مع (جاك
عمّي

443
00:25:25,440 --> 00:25:27,020
جليّ أنكما جرحتما بعضكما

444
00:25:27,730 --> 00:25:29,730
وأيّ منكما يشعر بالأمان

445
00:25:29,900 --> 00:25:31,270
كيف نعيد الإنطلاق من الصفر؟

446
00:25:34,990 --> 00:25:37,490
سيستلزم الكثير من المثابرة
والوقت

447
00:25:38,610 --> 00:25:40,370
هل سيتخلّلها ألعاب الثقة؟

448
00:25:40,530 --> 00:25:41,950
آسفة، عليّ الذهاب حقاً

449
00:25:42,120 --> 00:25:43,580
هل سمعت كلاماً عن اللعب؟

450
00:25:44,980 --> 00:25:46,720
من فضلكما، احجزا موعداً

451
00:25:46,840 --> 00:25:49,040
شيء واحد إضافي، الرجل هناك

452
00:25:49,500 --> 00:25:51,330
عضو في اللجنة التأديبية
للجمعية الطبية الأمريكية

453
00:25:51,500 --> 00:25:54,870
يتهيّء لي أنه غير شرعي
تحرير وصفات طبية مزيّفة

454
00:25:55,130 --> 00:25:57,050
لا سيّما إن كانوا لغير مرضاك

455
00:25:57,220 --> 00:25:58,160
ماذا؟

456
00:25:59,230 --> 00:26:00,650
أنتما فعلاً مرضى

457
00:26:01,080 --> 00:26:03,520
الشخص الذي بجواره
،ينتظر إشارتي

458
00:26:03,890 --> 00:26:06,680
ليريه دليل ما فعلته
(لـ(ليلي همفري

459
00:26:07,600 --> 00:26:09,650
أخبرينا بدافعك فحسب
هل أنتِ مغرمة بـ(روفس)؟

460
00:26:10,390 --> 00:26:13,030
يُقال أن أطباء النفس
هم الأكثر جنوناً

461
00:26:13,400 --> 00:26:14,610
ما الذي يجري؟

462
00:26:16,600 --> 00:26:19,020
هل تخبرينه أم تفضلين

463
00:26:19,200 --> 00:26:20,780
طبيب التأذيب يتولّى الأمر؟

464
00:26:24,380 --> 00:26:27,770
حرّرت هذه الوصفات الطبية
لأنني أدين بمعروف لشخص

465
00:26:28,080 --> 00:26:30,270
ذات الشخص من أخبرك
الإدعاء بالنوم معي؟

466
00:26:30,390 --> 00:26:32,840
الشخص الذي يجب أن تتوجّه إليه
(هوّ (ويليام فان دير وودسن

467
00:26:33,890 --> 00:26:35,050
أين (ويل)؟

468
00:26:39,260 --> 00:26:41,190
ما الأمر الشديد الأهمية؟

469
00:26:41,920 --> 00:26:44,260
هولند) ستبوح بكلّ شيء)
إن لم يسبق وفعلت

470
00:26:44,650 --> 00:26:45,800
تبوح لمن بماذا؟

471
00:26:45,920 --> 00:26:48,080
للجميع
حقيقة أنكما تتآمران

472
00:26:48,200 --> 00:26:49,560
لتفريق (ليلي) وأبي

473
00:26:52,950 --> 00:26:55,570
(آسف يا (جيني
أعرف أنكِ تحبين أباك كثيراً

474
00:26:55,820 --> 00:26:57,490
لهذا أتفهّم دوافعك

475
00:26:57,650 --> 00:26:59,150
ولا ألومك

476
00:26:59,620 --> 00:27:02,070
،إن كنت سترحل من هنا
فعليك الإسراع حالاً

477
00:27:05,430 --> 00:27:07,020
لمَ تخبريني بهذا؟

478
00:27:08,520 --> 00:27:10,940
لكي تستعيد عائلتك

479
00:27:11,600 --> 00:27:12,990
وأنا عائلتي

480
00:27:19,680 --> 00:27:22,760
شكراً على المساعدة. سأتصل بكَ
إن سمعت عن وظيفة لنادل

481
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
أرأيت (ليلي)؟

482
00:27:42,200 --> 00:27:44,560
لقد غادرت للتو
(مع (سيرينا) و(ويل

483
00:27:44,690 --> 00:27:46,280
<i>،في هذه العداوة الأسرية</i>

484
00:27:46,410 --> 00:27:49,900
<i>فان دير وودس): 1، (همفري) : 0)</i>

485
00:27:55,000 --> 00:27:56,460
عدتم مبكراً

486
00:27:56,630 --> 00:27:57,710
هل كان ممل؟

487
00:27:57,880 --> 00:27:59,070
مفعم بالضجيج، في الواقع

488
00:27:59,190 --> 00:28:01,160
والدك تلقى اتصال
(عليه العودة لـ(بالم بيتش

489
00:28:01,290 --> 00:28:03,300
أحد مرضاي تعرّض لانتكاسة

490
00:28:03,430 --> 00:28:04,760
على العودة على الفور

491
00:28:04,890 --> 00:28:06,180
وسنرافقه

492
00:28:06,350 --> 00:28:10,020
احزموا حقائبكم. سأطلب طائرة
(مروحية لتقلّنا إلى (تيتيربرو

493
00:28:11,390 --> 00:28:13,600
أمّي في حاجة إليه
في الوقت الحاضر

494
00:28:13,770 --> 00:28:16,110
إنّها فرصتنا لنكون
أخيراً عائلة

495
00:28:17,790 --> 00:28:20,070
سأذهب لجمع أغراضي

496
00:28:25,533 --> 00:28:26,547
"(نايت)"

497
00:28:36,660 --> 00:28:37,813
"(دان)"

498
00:28:38,170 --> 00:28:41,410
حاول (نايت) الاتصال مسبقاً
ليس ثمّة مبرر للدفاع عن والدك

499
00:28:41,540 --> 00:28:43,430
نحن نحزم متاعنا
(للتّوجه إلى (بالم بيتش

500
00:28:43,550 --> 00:28:45,470
أريد أن تطوي أمّي الصفحة

501
00:28:45,640 --> 00:28:48,950
أنا لا أتصل بشأن والدي
بل والدكِ. رجاءً لا تقفلي

502
00:28:49,080 --> 00:28:51,180
أعرف مقدار سعادتك
،لرؤيته يعود

503
00:28:51,530 --> 00:28:54,470
(لكنّه هوّ من أجبر (هولند
على الكذب إزاء العلاقة

504
00:28:54,690 --> 00:28:56,650
وأجبرها على وصف أقراص
لـ(ليلي) أيضاً

505
00:28:56,810 --> 00:29:00,020
أبي طبيب يا (دان)، لم سيلجأ
لـ(هولند) لإعطائها الأقراص؟

506
00:29:00,190 --> 00:29:02,100
،لأن هذه الأقراص لا تشفيها

507
00:29:02,220 --> 00:29:04,070
ولم يرد أن نقتفي أثره

508
00:29:04,710 --> 00:29:06,610
ما تقوله جنون

509
00:29:06,780 --> 00:29:09,700
أكثر جنون من رحيل
عائلتك بأسرها معه الليلة؟

510
00:29:10,260 --> 00:29:11,870
عليّ الذهاب. مع السّلامة

511
00:29:20,740 --> 00:29:23,130
هل أنتِ جاهزة؟ حقائبي في الأسفل

512
00:29:25,860 --> 00:29:29,430
كنت أفكر في الانتظار
ثمّ الرحيل غداً

513
00:29:29,600 --> 00:29:32,540
ليتني أستطيع، لكن عليّ
الإلتحاق بمريضي فوراً

514
00:29:33,350 --> 00:29:34,810
هل أنت متأكد
أن الأمر بهذا الخصوص؟

515
00:29:35,550 --> 00:29:38,270
الناس تقول أنك من خلف
(قضية (هولند

516
00:29:42,960 --> 00:29:44,150
سأذهب لتفقد أمّي

517
00:29:46,540 --> 00:29:49,330
روفس)، ماذا تفعل هنا؟) -
أود التحدّث إلى أمكِ؟ -

518
00:29:49,460 --> 00:29:51,890
..إنّها لا تريد -
ماذا هنالك؟ -

519
00:29:52,410 --> 00:29:53,890
الحقيقة، أخيراً

520
00:29:55,540 --> 00:29:57,300
هل تريد إخبارها أم أتكفّل؟

521
00:30:00,170 --> 00:30:01,630
إذن والد (سيرينا) بعث إليها رسالة

522
00:30:01,750 --> 00:30:04,090
(مفادها أنه كان بصحبة (ليلي
عندما قدمت لرؤيته

523
00:30:04,260 --> 00:30:07,160
أملاً منه أن يسبب مشاكل
بين (ليلي) وأبي أو حتّى افتراقهم

524
00:30:07,960 --> 00:30:09,600
عندما فشل، سلك
الخطة الثانية

525
00:30:10,000 --> 00:30:11,790
جعل (هولند) تقيم
(صداقة مع (روفس

526
00:30:11,910 --> 00:30:14,570
زوجها كان على أهبة هجرها
واحتاجت بيأس لصديق

527
00:30:14,700 --> 00:30:17,390
،لكن مرّة ثانية
روفس) و(ليلي) اثبتوا صلابتهم)

528
00:30:17,510 --> 00:30:20,180
ممّا يؤدي للخطة الثالثة -
هل ثمّة خطة ثالثة؟ -

529
00:30:20,900 --> 00:30:22,650
لديّ دائماً خطة ثالثة

530
00:30:22,820 --> 00:30:25,170
دسّ نفسه على هيئة
الطبيب اللطيف

531
00:30:25,660 --> 00:30:28,390
ليلي) ذهبت إليه في الصيف)
كانت مريضة بالفعل

532
00:30:28,770 --> 00:30:32,060
،عالجها، وقع في غرامها
وقرّر استرجاعها

533
00:30:32,640 --> 00:30:36,390
(غير أن (هولند) تخبره أن (ليلي
و(روفس) روحان لا يفترقان

534
00:30:37,220 --> 00:30:39,710
: ثمّ يتساءل
،كيف أفعل لتحبني"

535
00:30:39,830 --> 00:30:41,540
"لتقبلني العائلة؟

536
00:30:41,710 --> 00:30:45,060
إنقاذ حياتها
...(الأقراص أخذها عبر (هولند

537
00:30:45,300 --> 00:30:46,780
تلك التي سرقتها

538
00:30:46,910 --> 00:30:50,150
مضادات حيوية آثارها
الجانبية تشبه أعراضها

539
00:30:50,270 --> 00:30:53,350
يعالجها ثانية، يبدو بمظهر البطل
ويعشون في سعادة للأبد

540
00:30:54,420 --> 00:30:56,050
لا أستغرب أنك معجب به

541
00:30:56,170 --> 00:30:58,180
إنّه أشبه بشيء
كنت لتقدم عليه

542
00:30:58,300 --> 00:31:00,880
شكراً، إنّها بصمات عبقريتي

543
00:31:01,440 --> 00:31:03,130
...السؤال الوجيه الآن

544
00:31:03,400 --> 00:31:05,230
هل ستصدق (ليلي) أبي؟

545
00:31:05,680 --> 00:31:07,440
ليلي)، هذا سخيف)

546
00:31:07,610 --> 00:31:09,200
لا يمكنكِ تصديق أكاذيبه

547
00:31:09,360 --> 00:31:11,570
هل يجب أن أستدعي (هولند)؟
هذه المرة، ستقول الحقيقة

548
00:31:11,740 --> 00:31:14,030
طلبت من عشيقتك
..تغيير أقوالها و

549
00:31:14,640 --> 00:31:17,160
هل أمّي حقاً مريضة؟
هذا كلّ ما أريد معرفته

550
00:31:17,510 --> 00:31:19,030
بالطبع كانت مريضة

551
00:31:19,290 --> 00:31:23,290
هل تتصوّرني أصف لها
أدوية هيّ في غنى عنها؟

552
00:31:24,020 --> 00:31:25,250
هذا مناف للعقل

553
00:31:25,420 --> 00:31:28,500
لديّ ملف حالتها في حقيبتي
هل تريد رؤيته؟

554
00:31:29,200 --> 00:31:30,970
لست مضطراً لتبرير نفسك

555
00:31:39,330 --> 00:31:40,540
من الواضح، بلى مضطر

556
00:31:55,850 --> 00:31:57,120
(لم أخنكِ، (ليل

557
00:31:58,070 --> 00:31:59,320
لن أفعل ذلك أبداً

558
00:32:00,060 --> 00:32:01,600
ليست مريضة إذن؟

559
00:32:01,900 --> 00:32:04,200
أريد التيقن فحسب -
إنّها بعافية الآن -

560
00:32:04,330 --> 00:32:07,300
لقد ظلّ يكذب علينا جميعاً
(منذ عودته لـ(نيويورك

561
00:32:07,960 --> 00:32:11,420
هل تخاله سيعود؟ -
بكل تأكيد، سمعت ما قاله -

562
00:32:11,930 --> 00:32:15,180
أنا آسفة يا أمي
لا أشاء أن تكوني مريضة

563
00:32:15,350 --> 00:32:17,090
لكن أبي لا يكذب علينا

564
00:32:23,060 --> 00:32:24,060
أين (ويليام)؟

565
00:32:25,510 --> 00:32:27,400
إنّه في الردهة أسفلاً
يجلب حقائبه

566
00:32:27,570 --> 00:32:30,230
لا يوجد أحد في الردهة -
إنّه في الأسفل -

567
00:32:30,400 --> 00:32:31,570
الردهة خالية

568
00:32:33,280 --> 00:32:35,740
لا بد أنكم لم ترونه
لن يرحل

569
00:32:36,480 --> 00:32:37,780
لن يتركني

570
00:32:39,700 --> 00:32:40,490
دعها تذهب

571
00:32:43,370 --> 00:32:44,940
علينا الاتصال بالشرطة

572
00:32:45,070 --> 00:32:46,660
حسناً. لنمهله دقيقة

573
00:32:46,780 --> 00:32:49,160
،كلا، إذا انتظرنا
سيختفي للأبد

574
00:32:51,370 --> 00:32:53,840
المفوّض (لويس)؟
(هذا (نايت أرشبلد

575
00:32:54,010 --> 00:32:55,740
التقينا عند جدي هذا الصيف

576
00:32:55,860 --> 00:32:57,057
أنصت، أحتاج لخدمة

577
00:32:59,470 --> 00:33:01,850
ما أرغب معرفته هوّ كيف
علم أن عليه إخلاء المدينة

578
00:33:02,160 --> 00:33:03,520
شخصاً ما نبّهه

579
00:33:07,060 --> 00:33:08,650
لا بد أنّه فرد منّا

580
00:33:09,660 --> 00:33:10,520
أنا الفاعلة

581
00:33:28,700 --> 00:33:29,920
ماذا حدث؟

582
00:33:32,440 --> 00:33:34,260
هذا صحيح. لقد رحل

583
00:34:06,430 --> 00:34:08,170
عليك إخباري الحقيقة

584
00:34:14,880 --> 00:34:18,180
،عندما قصدتني أمكِ الصيف المنصرم
كانت مريضة

585
00:34:19,280 --> 00:34:20,730
عالجتها

586
00:34:22,060 --> 00:34:23,850
لكنني أغرمت بها مجدداً

587
00:34:24,790 --> 00:34:27,410
عندما جئت هنا
،(ورأيتك أنتِ و(إيريك

588
00:34:27,530 --> 00:34:29,880
أدركت لأيّ درجة أخفقت

589
00:34:33,200 --> 00:34:34,820
لم أنوي أبداً إيذائكم

590
00:34:35,600 --> 00:34:37,430
أردت استرجاع عائلتي وحسب

591
00:34:37,550 --> 00:34:39,410
كان يكفيك التواجد هنا

592
00:34:41,090 --> 00:34:42,370
(أعتذر، (سيرينا

593
00:34:42,700 --> 00:34:45,660
...ظننت ما لم تحتجني أمك

594
00:34:48,610 --> 00:34:50,210
لم تكوني لتمنحيني فرصة

595
00:34:52,570 --> 00:34:55,340
،الشرطة في طريقها الآن
على الأرجح يجدر بك الرحيل

596
00:34:57,780 --> 00:34:59,050
لمَ لا ترافقيني؟

597
00:35:00,730 --> 00:35:02,380
أنا لا أسامحكَ

598
00:35:02,880 --> 00:35:05,010
وليس لديّ خاطر لمعاقبتك

599
00:35:05,350 --> 00:35:08,350
،لذا إن رحلت الآن
سأحرص بألا يلاحقونك

600
00:35:11,730 --> 00:35:12,940
(أحبكِ، (سيرينا

601
00:35:14,360 --> 00:35:15,920
أحبك أيضاً أبي

602
00:35:22,180 --> 00:35:23,040
امضي

603
00:36:00,620 --> 00:36:03,870
أنا آسفة لعدم تصديقك
كنت مغلوبة على أمري

604
00:36:04,660 --> 00:36:07,210
كلّ ما يهم أنني لا أفقدك

605
00:36:07,330 --> 00:36:10,440
(بسبب السرطان أو (ويل
أو أيّ شيء آخر

606
00:36:25,750 --> 00:36:27,930
حقاً؟ أهذا كلّ شيء؟

607
00:36:28,660 --> 00:36:30,480
لقد صدقت أنك خنتها

608
00:36:30,600 --> 00:36:32,180
كانت راحلة مع طليقها

609
00:36:32,350 --> 00:36:34,040
وأنت ساهمتِ في ذلك

610
00:36:34,350 --> 00:36:36,440
(هل تظن أن (ويليام
هوّ المشكل الوحيد؟

611
00:36:37,490 --> 00:36:40,570
(كلا، أنت تتشاجر مع (ليلي
طوال الوقت

612
00:36:40,690 --> 00:36:43,860
كلّ واحد يشك بخيانة الآخر
كلاكما تحفظان الأسرار

613
00:36:44,030 --> 00:36:45,750
(هذا أمر بيني و(ليلي

614
00:36:45,880 --> 00:36:47,210
ليته كان

615
00:36:47,660 --> 00:36:49,990
،لكننا جميعاً مقحمون
تماماً مثل اليوم

616
00:36:51,450 --> 00:36:54,060
(عندما كنّا نعيش في (بروكلين
تعيّن عليّ أن أستقل قطار الأنفاق

617
00:36:54,190 --> 00:36:55,500
وحياكة ملابسي الخاصة

618
00:36:55,670 --> 00:36:57,380
لكن على الأقل كنّا سعداء

619
00:36:57,770 --> 00:37:01,130
لا أرى ما الخطأ في إرادتي
الرجوع لحياتي الطبيعية

620
00:37:01,440 --> 00:37:02,840
هنا حيث نعيش

621
00:37:03,010 --> 00:37:04,880
أنتِ من يجب أن تعودي لطبيعتكِ

622
00:37:16,160 --> 00:37:18,590
إن تأبين أن تكوني
،طرفاً من هذه العائلة

623
00:37:18,720 --> 00:37:20,900
لا مخلوق يجبركِ على البقاء

624
00:37:45,640 --> 00:37:47,220
لست مضطراً للإنتظار معي

625
00:37:47,350 --> 00:37:49,010
ليلي) بخير والإنقلاب انتهى)

626
00:37:49,180 --> 00:37:52,180
أنت لا تعتزمين حقاً
الإستمرار في المظهر الزائف؟

627
00:37:52,740 --> 00:37:55,300
ليس مظهر زائف
بل موعد غرامي

628
00:37:55,420 --> 00:37:57,100
وإنّه في طريقه

629
00:38:03,110 --> 00:38:04,970
أعرف أنكِ شعرت بذلك

630
00:38:05,940 --> 00:38:09,120
،كنا في غمار مكيدة
وكان لعب أدوار

631
00:38:13,440 --> 00:38:14,450
كان حقيقياً

632
00:38:14,620 --> 00:38:16,250
وتحسّين به في هذه الأثناء

633
00:38:17,180 --> 00:38:18,840
لن يغيّر شيئاً

634
00:38:20,670 --> 00:38:23,130
لعلّ (هولند) مجنونة
لكنها كانت محقة

635
00:38:23,430 --> 00:38:24,960
،مهما يكن ما أشعر به

636
00:38:25,130 --> 00:38:26,210
نحن لسنا بأمان

637
00:38:27,900 --> 00:38:31,680
قمت بأخطر الأمور
ببوحي أنني أحبك

638
00:38:32,510 --> 00:38:34,390
وكان جديراً

639
00:38:34,670 --> 00:38:37,050
،إذا كنت قد جابهت خوفي لأجلك

640
00:38:37,880 --> 00:38:39,810
يمكنكِ القيام بالمثل لأجلي

641
00:38:43,690 --> 00:38:46,660
لديك حتّى الغد لتقرّري

642
00:38:47,310 --> 00:38:48,150
ماذا؟

643
00:38:48,320 --> 00:38:50,570
لن نكون أبداً بأمان

644
00:38:52,120 --> 00:38:54,280
هل أنتِ شجاعة بما يكفي إذن؟

645
00:38:54,600 --> 00:38:56,830
سأنتظرك في قمّة
(مبنى (الإمبار ستايت

646
00:38:57,000 --> 00:38:59,990
"لا تمثل عليّ "غراميات للذكرى

647
00:39:01,880 --> 00:39:03,210
،إذا لم تكوني هناك غداً

648
00:39:03,510 --> 00:39:06,090
مع السابعة والدقيقة الواحدة
سأقفل قلبي تجاهكِ للأبد

649
00:39:07,820 --> 00:39:09,500
لن أكون هناك

650
00:39:29,280 --> 00:39:30,810
كيف جرى الإنقلاب؟

651
00:39:33,540 --> 00:39:35,610
أفضل التكلم عن الروغبي

652
00:39:36,140 --> 00:39:39,130
منصف للغاية
الروغبي رياضة حقيقية

653
00:39:39,630 --> 00:39:42,290
...كرة القدم المريكية لأجل

654
00:39:58,170 --> 00:39:59,560
ظللت أتصل بكِ

655
00:39:59,730 --> 00:40:03,550
ليس هنالك ما يُقال
رأيت والدي قبل قدوم الشرطة

656
00:40:03,670 --> 00:40:06,640
إذن الآن تعرف سبب
عدم إئتماني إيّاك

657
00:40:24,970 --> 00:40:26,550
شكراً لكَ على مرافقتي

658
00:40:26,670 --> 00:40:28,560
أعرف أن الوضع كان معقداً لك

659
00:40:28,690 --> 00:40:31,380
منذ متى كانت الأمور غير معقدة
مع (سيرينا فان دير وودسن)؟

660
00:40:36,380 --> 00:40:37,510
هل تودين التحدث بالأمر؟

661
00:40:46,400 --> 00:40:48,370
<i>،عندما تنهار شجرة الأسرة</i>

662
00:40:48,500 --> 00:40:51,360
<i>جميعنا في حاجة لصديق
...ليقودنا إلى خارج الغابة</i>

663
00:40:56,570 --> 00:40:58,060
<i>أو إدخالنا إيّاها</i>

664
00:41:07,250 --> 00:41:08,870
كنت أجهل أنك هنا

665
00:41:09,670 --> 00:41:10,590
أعيش هنا

666
00:41:11,570 --> 00:41:14,800
أعرف، لكن ظننتك
(مع (سيرينا

667
00:41:15,022 --> 00:41:15,875
كلا

668
00:41:28,400 --> 00:41:29,640
<i>،لكن حذاري</i>

669
00:41:29,760 --> 00:41:33,070
<i>،فور تخييم الليل
الطباع الحقيقية تنبثق</i>

670
00:41:33,190 --> 00:41:37,200
<i>والجميع فرائس جائزة
حتّى بزوغ الفجر</i>

671
00:41:37,490 --> 00:41:40,990
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La Fabrique ::

