1
00:00:00,908 --> 00:00:02,720
فتاة النميمة هنا مصدركم الأول والوحيد

2
00:00:03,064 --> 00:00:05,458
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:05,911 --> 00:00:07,000
ماهو الأمر المهم (جيني)؟

4
00:00:07,984 --> 00:00:09,516
هولند) على وشك إخبارهم كل شيء)

5
00:00:09,868 --> 00:00:12,530
(حقيقة الإتفاق بينكما لإنفصال والدي عن (ليلي

6
00:00:12,531 --> 00:00:15,162
يجب أن نحادث الشرطة
إذا انتظرنا سيرحل إلى الأبد

7
00:00:15,668 --> 00:00:17,377
وصلت إلى والدي قبل أن تصل إليه الشرطة

8
00:00:17,412 --> 00:00:20,572
اذا أعتقد أنك تعلم الأن لما لا أتحدث معك عن أموري

9
00:00:20,607 --> 00:00:23,442
شكراً لقدومك معي -
تريدين التحدث بالأمر؟ -

10
00:00:23,476 --> 00:00:25,577
لا أرى ما العيب في رغبتِ

11
00:00:25,612 --> 00:00:28,447
أن تعود حياتي إلى طبيعتها -
من يحتاج أن يعود طبيعياً هو أنتِ -

12
00:00:28,481 --> 00:00:31,684
(سأنتظرك في قمة (الإمبراطورية

13
00:00:31,718 --> 00:00:34,753
في الساعة السابعة ودقيقة , سأغلق قلبي تجاهكِ إلى الأبد -
حسناً , لن آتي هناك -

14
00:00:36,745 --> 00:00:40,574
(الحلقـة الأخيرة من (فتاة النميمة
(بعنوان (التـانجو الأخير , ثـم باريس

15
00:00:40,575 --> 00:00:45,151
ترجمة
NooOoor
Eqla3 Group

16
00:00:55,641 --> 00:00:57,309
إنك تحصد ما تبذره

17
00:00:57,310 --> 00:01:01,246
كمـا تدين تـدان

18
00:01:01,280 --> 00:01:03,882
لايهم كم حاولت الإبتعاد

19
00:01:03,916 --> 00:01:06,117
لا يمكنك أبداً الهروب

20
00:01:07,820 --> 00:01:09,955
في النهاية كل شيء سيلحق بك

21
00:01:09,989 --> 00:01:11,656
وعندما يلحق بك

22
00:01:11,657 --> 00:01:13,625
سيؤذيك فعلاً

23
00:01:15,494 --> 00:01:16,661
جيني)؟)

24
00:01:18,497 --> 00:01:22,000
روفس) , المراهقات كالكوابيس)

25
00:01:22,034 --> 00:01:24,002
حالما يدركون

26
00:01:24,036 --> 00:01:26,271
أنك ستحبهم مهما كان الأمر

27
00:01:26,305 --> 00:01:28,273
عندها تخسر سلطتك

28
00:01:28,307 --> 00:01:30,842
يجب أن تنتظر حتى تُنهي الجامعة

29
00:01:30,876 --> 00:01:34,746
أو كما في حالة (سيرينا) تتمرد ولا تذهب

30
00:01:34,780 --> 00:01:37,148
تحدث معها فقط , أهي في غرفتها؟

31
00:01:37,183 --> 00:01:40,151
(لا , أرسلتها إلى المنزل لتبقى مع (دان

32
00:01:40,186 --> 00:01:42,921
اعتبرت هذا أفضل شيء يمكن أن أقوم به

33
00:01:42,955 --> 00:01:45,023
حسناً , من المحتمل أن معاقبتها ثانية لن يفلح

34
00:01:45,057 --> 00:01:47,025
غير إرسالها بعيداً

35
00:01:47,059 --> 00:01:49,027
لا أعلم مالذي يمكن أن أفعله

36
00:01:49,061 --> 00:01:52,464
حسناً , أعتقد أن إرسالها ستكون غلطة

37
00:01:52,498 --> 00:01:55,533
وأكره أن تبتعد عن (ايريك) , إنهما في حاجة بعضهما البعض

38
00:01:55,568 --> 00:01:58,703
لا تقلق بشأني بعد ما رأيته البارحة

39
00:01:58,738 --> 00:02:01,673
(يمكنكما فعل ما تريداه مع (جيني -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

40
00:02:01,707 --> 00:02:03,875
إنها شقيقتك -
ليس بإختياري , قالت ذلك بنفسها -

41
00:02:03,909 --> 00:02:06,444
لذا افعلا , ارسلا فاقدة الصواب بعيداً

42
00:02:06,479 --> 00:02:09,447
مع ذلك لو كنت مكانكما , سأرسلها سريعاً

43
00:02:09,482 --> 00:02:11,449
قبل أن تؤذي شخصاً آخر

44
00:02:20,693 --> 00:02:22,027
أوه , وأخيراً

45
00:02:22,028 --> 00:02:25,130
جيني) , مرحباً , مازلت هنا)

46
00:02:25,164 --> 00:02:27,132
شكراً , وكأنه لم يكن مذلاً بما يكفي

47
00:02:27,166 --> 00:02:29,701
عندما غلبك النوم وأنا اتحدث معك

48
00:02:29,735 --> 00:02:31,603
أتعني في منتصف (المونولوج)؟

49
00:02:31,604 --> 00:02:34,139
مع هذا , شكراً

50
00:02:34,173 --> 00:02:36,174
شكراً لإستماعكِ إليّ ليلة البارحة

51
00:02:36,175 --> 00:02:37,842
نعم , لا مشكلة

52
00:02:37,843 --> 00:02:40,845
...تعلمين أنا هنا لأجلك , مهما كان ماتريديه 
 ...لكن -

53
00:02:40,880 --> 00:02:43,348
أنا فقط لا أريد صنع إنطباع خاطيء

54
00:02:43,382 --> 00:02:45,550
لا تقلق , أفهم هذا

55
00:02:45,584 --> 00:02:48,053
(أنا وأنت أصدقاء فقط , أنت تحب (سيرينا

56
00:02:48,087 --> 00:02:49,587
بالرغم أنه يبدو

57
00:02:49,588 --> 00:02:53,024
حب من جهة واحدة , الأن , هل اتصلت بك؟

58
00:02:53,059 --> 00:02:54,959
إنها غاضبة , لكنها ستهدأ

59
00:02:54,960 --> 00:02:56,861
صباح الخير , أيها المشرقان

60
00:02:56,896 --> 00:02:58,396
جيني) في طريقها للخروج)

61
00:02:58,397 --> 00:03:01,399
إنها فقط نامت هنا ليلة البارحة

62
00:03:01,434 --> 00:03:04,102
لاداعي , أعلم لم يحدث شيء غير متوقع

63
00:03:04,136 --> 00:03:07,839
كان هذا واضح من صوت شخيرك في الساعة الثانية صباحاً

64
00:03:07,873 --> 00:03:09,773
وفليم "نيو مون" في فاتورة المدفوعة لكِ

65
00:03:09,775 --> 00:03:12,110
بالرغم من هذا كنت أتمنى الإمساك بكما

66
00:03:12,144 --> 00:03:15,580
وأنتما تقومان بشيء ما و ليس الحديث فقط

67
00:03:15,614 --> 00:03:17,882
حسناً , سأذهب لأرتدي ملابسي

68
00:03:23,289 --> 00:03:27,058
احذر , (نثانيال) ,علاقتك و (سيرينا) اصبحت هشة الأن

69
00:03:27,093 --> 00:03:29,394
حالما سيحدث شيء ستنهار هذه العلاقة

70
00:03:29,428 --> 00:03:31,396
ما الذي تعرفه بشأن العلاقات؟

71
00:03:31,430 --> 00:03:33,565
في الحقيقة أعرف الكثير , وأنا على وشك إنقاذ علاقتي

72
00:03:33,599 --> 00:03:36,334
أقترح أن تفعل المثل , اذا استطعت هذا

73
00:03:37,703 --> 00:03:41,673
أسفة , لا استطيع الوصول إلى الطاولة

74
00:03:41,707 --> 00:03:44,476
(هذه المرة فقط , (دورودا

75
00:03:44,510 --> 00:03:46,678
...لكن اذ لم يصل الرضيع قريباً

76
00:03:46,712 --> 00:03:49,180
يجب أن تذهبِ لطلب المساعدة

77
00:03:49,215 --> 00:03:52,650
صدقيني أود قدوم الطفل كما تتمني تماماً

78
00:03:52,685 --> 00:03:54,686
الأن بعد الولادة

79
00:03:54,720 --> 00:03:57,689
(سنعود أنا ووالدتكِ إلى (باريس

80
00:03:57,723 --> 00:04:01,226
ستأتين معنا؟ ماهي خططكِ؟ -
لا شيء -

81
00:04:01,260 --> 00:04:03,194
بعد قضائي موعد ثاني مع (كاميرون) هذه الظهيرة

82
00:04:03,229 --> 00:04:05,230
سأبقى بعيدة قدرالإمكان

83
00:04:05,264 --> 00:04:08,700
عن بناية (الإمبراطورية) الرسمية -
وما دخل (الإمبراطورية) الرسمية في الأمر؟ -

84
00:04:08,734 --> 00:04:11,369
فيلم "خيانة للتذكر" كانت على التلفاز الليلة الماضية

85
00:04:11,403 --> 00:04:13,404
وجلب لي هذا الكوابيس

86
00:04:13,439 --> 00:04:15,406
تحب آنسة (بلير) (الإمبراطورية) الرسمية

87
00:04:15,441 --> 00:04:18,076
على الرغم من أنها لاتريد هذا , يجب أن تعترف بحبها لها

88
00:04:18,110 --> 00:04:20,245
وتجعل حياتنا جميعاً أسهل

89
00:04:20,246 --> 00:04:21,746
لا تحب آنسة (بلير) شيئاً

90
00:04:21,747 --> 00:04:24,415
(ماعدا الأحذية والملابس ومجوهرات (هاري وينستون

91
00:04:24,450 --> 00:04:27,018
الأن , (دورودا) , أيمكن أن تجلبي لي حليب ساخن؟

92
00:04:27,052 --> 00:04:29,020
لأن هذا بارد كالثلج

93
00:04:29,054 --> 00:04:31,856
في الحقيقة , لا , سأساعدكِ

94
00:04:33,893 --> 00:04:36,828
بما أنك أظهرتِ إهتمامكِ

95
00:04:36,862 --> 00:04:40,131
في الموعد النهائي الذي وضعه (تشاك) لي

96
00:04:40,166 --> 00:04:42,133
سأرجعكِ لخدمتي

97
00:04:42,168 --> 00:04:44,235
لكني قمت بكويّ شراشفكِ

98
00:04:44,270 --> 00:04:46,504
ورتبت أحذيتكِ بالحروف الأبجدية لمصمميها , كما طلبتِ

99
00:04:46,539 --> 00:04:48,506
وماذا هناك اكثر لأقوم به لأجلك؟

100
00:04:48,541 --> 00:04:50,742
(آمركِ أن تكوني مرافقي في موعدي مع (كاميرون

101
00:04:50,776 --> 00:04:53,378
أحتاج للتأكد أنه مهما حدث

102
00:04:53,412 --> 00:04:56,214
أن لا اذهب بالمقربة من تلك الأرض المزخرفة هناك

103
00:04:56,248 --> 00:05:01,186
آنسة (بلير) أنا ألغيت صداقة (تشاك) من (الفيس بوك) ومن حياتي

104
00:05:01,220 --> 00:05:04,656
لكن ...مايفعله عاطفي جداً

105
00:05:04,690 --> 00:05:08,793
واذ لم تذهب ستخسرين (تشاك) من حياتكِ إلى الأبد

106
00:05:08,827 --> 00:05:11,296
أمستعدة للعيش بدونه؟

107
00:05:11,330 --> 00:05:14,299
نعم , لكن حتى لو كنت غير مستعدة

108
00:05:14,333 --> 00:05:17,101
اذا تركتني أذهب بالمقربة من شارع 34

109
00:05:17,136 --> 00:05:19,437
لن تكون هناك معجزة بل ستكون مذبحة

110
00:05:19,471 --> 00:05:22,040
والأن...ارتدي أحذيتك للمشي

111
00:05:22,074 --> 00:05:23,775
سنذهب في موعد

112
00:05:31,450 --> 00:05:33,718
جورجينا سباركس)؟)

113
00:05:35,254 --> 00:05:36,921
هل هذا أنتِ؟

114
00:05:36,922 --> 00:05:40,291
بالمناسبة فندق جميل للجانب الغربي الأعلى

115
00:05:40,326 --> 00:05:42,660
أتمنى أنكِ لست هنا لإيذائي

116
00:05:42,695 --> 00:05:45,496
(عملية إرسال الساقطة إلى روسيا البيضاء" كانت فكرة (بلير"

117
00:05:45,531 --> 00:05:48,066
لا أريد الإنتقام

118
00:05:48,100 --> 00:05:52,604
أحتاج إلى المساعدة , أنا خائفة -
حتى لو صدقتكِ , لا أهتم لأمركِ -

119
00:05:52,638 --> 00:05:54,739
(هذه ليست كالمرات السابقة (تشاك

120
00:05:54,773 --> 00:05:57,008
الروس لا يعبثون هكذا

121
00:05:57,042 --> 00:05:59,344
إن الجو بارد هناك , وهم

122
00:05:59,378 --> 00:06:01,679
أي مصمم (جينز) أو مواطن متوسط بالكاد

123
00:06:01,714 --> 00:06:03,915
يشرب ثلاث ليالي من الكحول النقي لسنة

124
00:06:03,949 --> 00:06:07,318
"مالم تكن تذكرة ذهاب فقط على"سيبيريا اكسبرس

125
00:06:07,353 --> 00:06:08,886
هو ماتبحثين عنه , لا أريد مساعدتكِ

126
00:06:08,887 --> 00:06:11,456
لذا اذا كنتِ لا تمانعي لدي موعد يجب أن احضر إليه

127
00:06:11,490 --> 00:06:13,791
لربما يمكنني الإنتظار لحين عودتك

128
00:06:13,826 --> 00:06:18,563
أو آراكِ تخرجين الأن , إما أن آخرجكِ أنا أو رجال الأمن

129
00:07:07,294 --> 00:07:08,299
"نيت"

130
00:07:11,138 --> 00:07:11,878
"تم تجاهل المكالمة"

131
00:07:11,913 --> 00:07:13,451
كم الوقت الأن؟

132
00:07:13,485 --> 00:07:16,454
إنه متأخر عن الوقت الذي نتمناه

133
00:07:16,488 --> 00:07:18,690
أعني بذلك , صباح الخير

134
00:07:18,724 --> 00:07:21,225
أوه , إلهي

135
00:07:21,260 --> 00:07:23,728
ليست هذا ردة الفعل التي أتمناها

136
00:07:23,762 --> 00:07:27,231
عندما استيقظ بجانب إمرأة -
أنت تعلم ليس الأمر هكذا -

137
00:07:28,767 --> 00:07:31,502
ليلة أمس -
لا تنهي هذه الكلمات -

138
00:07:31,537 --> 00:07:33,504
"مالم ..مالم تنهي هذه الجملة بـ "كانت غلطة

139
00:07:33,539 --> 00:07:35,039
أعني , أنا محق؟

140
00:07:35,040 --> 00:07:37,275
محق , محق , كما كنت أفكر تماماً

141
00:07:37,309 --> 00:07:40,011
أعني , كلانا لديه علاقة عاطفية

142
00:07:40,045 --> 00:07:43,214
نعم , نعم , كان بالفعل لا معنى لها

143
00:07:43,248 --> 00:07:46,784
أعني , غلبنا النوم -
نعم , نعم , بعد شرب قنينة كاملة من النبيذ -

144
00:07:46,819 --> 00:07:49,120
وبعد الكثير من الكلام

145
00:07:49,154 --> 00:07:51,289
وقبلة واحدة

146
00:07:51,323 --> 00:07:52,990
هل حدث هذا؟

147
00:07:52,991 --> 00:07:55,693
لست متأكد..لست متأكد من حدوثه

148
00:07:55,728 --> 00:07:57,829
تعلمين , كل ما اتذكره هو نومكِ على ذراعي

149
00:07:57,863 --> 00:07:59,831
وأتذكر عدم مقدرتي تحريك ذراعي

150
00:07:59,865 --> 00:08:02,567
في الحقيقة , لا أعلم اذا كنت أستطيع تحريكها الأن

151
00:08:02,601 --> 00:08:05,069
كنت منزعجة فقط وأنت بقيت هنا لأجلي

152
00:08:05,104 --> 00:08:07,071
كان فقط صديقان قديمان

153
00:08:07,106 --> 00:08:09,073
وقعا في نمط مريح لدقيقة ..أو عشر دقائق

154
00:08:09,108 --> 00:08:11,709
(وأنا أحب (نيت -
(أنا أحب (فينيسا -

155
00:08:11,744 --> 00:08:15,046
أنحتاج لإخبار أي أحد؟ -
لن نخبر أحداً في حياتكِ -

156
00:08:15,080 --> 00:08:17,482
أعني , لا داعي لإخبار الجميع

157
00:08:17,516 --> 00:08:21,052
عن بعض...عن قبلة لا معنى لها بين أصدقاء قدامي

158
00:08:21,086 --> 00:08:23,488
مهما كان هذا...إن الأمر سيبقى بيننا

159
00:08:23,522 --> 00:08:25,656
ليس وكأننا لا نستطيع الإحتفاظ بهذا السر

160
00:08:25,691 --> 00:08:29,327
نعم , اتصل بي اذا احتجت أي شيء

161
00:08:29,361 --> 00:08:32,029
حسناً  -
وداعاً -

162
00:08:32,064 --> 00:08:33,765
كانت غلطة , عشوائية تماماً

163
00:08:33,766 --> 00:08:35,666
كانت بسبب الجاذبية -
حسناً , وداعاً -

164
00:08:35,667 --> 00:08:38,002
...أردتِ الإحتضان وأنا أردت -

165
00:08:44,410 --> 00:08:48,446
شوهد , إعادة شمل عائلي يوافق عليه (فولكنر) فقط

166
00:08:51,850 --> 00:08:54,318
كنت أعتقد أن (س) والفتى الوحيد

167
00:08:54,353 --> 00:08:57,088
أكثر الأزواج مللاً على الجانب الشرقي الأعلى

168
00:08:57,122 --> 00:09:00,858
لكن ما يجعلهم رائعين معاً؟

169
00:09:03,896 --> 00:09:07,231
هو عندما من المفترض أن يكونا مع أشخاص آخرين

170
00:09:33,992 --> 00:09:36,527
إلى شارع 76 و5 , رجاءً

171
00:09:38,797 --> 00:09:41,732
اذهب إلى فندق (الإمبراطورية) ,سريعاً

172
00:09:43,569 --> 00:09:46,571
(حظاً سعيداً في الخروج من هذا المأزق , (س

173
00:09:56,140 --> 00:09:58,174
(أتمنى أنكِ في الطريق لرؤية (نيت

174
00:09:58,208 --> 00:10:01,277
رأيت الخبر؟ -
مع ذلك أميل إلى القول -

175
00:10:01,311 --> 00:10:03,279
أن "فتاة النميمة" لا تعي ما تقول

176
00:10:03,313 --> 00:10:06,282
بما أنها أيضاً أرسلت صورة غير واضحة

177
00:10:06,316 --> 00:10:07,550
(لعروس روسية وقالت أنها (جورحينا

178
00:10:07,551 --> 00:10:09,652
(لكن الصورة تبدو تماماً أنتِ و (همرفي

179
00:10:09,687 --> 00:10:11,654
أعني أليس هذا من عام 2008

180
00:10:11,689 --> 00:10:14,190
كالألبسة الطويلة و (مايلي سايروس)؟ -
(بلير) -

181
00:10:14,224 --> 00:10:17,193
كلنا نجرب ارتداء ملابس قديمة من وقت لوقت

182
00:10:17,227 --> 00:10:19,195
وبالتأكيد نتفاجىء عندما نجدها مقاسنا تماماً

183
00:10:19,229 --> 00:10:21,330
لكن هذا لا يعني أن نرتديهم مجدداً أبداً

184
00:10:21,365 --> 00:10:24,033
لم يحدث شيء بيننا , وبالنسبة للصورة

185
00:10:24,068 --> 00:10:26,636
(من الواضح إنها تصوير (جيني همفري

186
00:10:26,670 --> 00:10:28,638
أعلم أنها تكرهني

187
00:10:28,672 --> 00:10:31,007
لكن يبدو أنها تكره (دان) , أيضاً

188
00:10:31,041 --> 00:10:33,009
(أتمنى لو تختفي في (بروكلين

189
00:10:33,043 --> 00:10:35,878
وتترك الباقي في حالهم -
بروكلين) , أهي هناك الأن؟) -

190
00:10:35,913 --> 00:10:37,880
(أظن هذا , انظري , يجب أن آحادث (دان

191
00:10:37,915 --> 00:10:40,483
وأتأكد من معرفته بما يحدث

192
00:10:40,517 --> 00:10:42,919
وداعاً

193
00:10:46,298 --> 00:10:47,700
"بناية الإمبراطورية الرسمية تستعد للذكرى الثمانين"

194
00:10:47,735 --> 00:10:50,293
يجب أن نخرج من هذه الجزيرة

195
00:10:50,327 --> 00:10:54,864
كاميرون) , أتمانع من أن ننعطف قليلاً؟)

196
00:10:54,898 --> 00:10:56,798
أين قليلاً؟

197
00:11:01,238 --> 00:11:02,538
مرحباً

198
00:11:02,539 --> 00:11:04,373
اذا الأن وبما أن صباحنا

199
00:11:04,374 --> 00:11:07,076
انتشر في (منهاتن) بأكملها -
نعم , رأيت هذا -

200
00:11:07,111 --> 00:11:09,345
أردت التأكد فقط أننا متفقين

201
00:11:09,379 --> 00:11:10,713
بالتأكيد

202
00:11:10,714 --> 00:11:12,682
(لا أريد المخاطرة بصداقتي مع (نيت

203
00:11:12,716 --> 00:11:14,684
(وبعلاقتي مع (فينيسا

204
00:11:14,718 --> 00:11:16,686
بقدر ما انكِ لا تريدين المخاطرة

205
00:11:16,720 --> 00:11:19,088
(بعلاقتكِ مع (نيت) وصداقتكِ مع (فينيسا

206
00:11:19,123 --> 00:11:21,090
هل أنت صديقة (فينيسا)؟ -
صديقة لها بما يكفي -

207
00:11:21,125 --> 00:11:23,926
لعدم رغبتِ أن تنزعج بشأن قبلة لا معنى لها

208
00:11:23,961 --> 00:11:25,928
أكانت قبلة بلا معنى , صحيح؟ -
دان) , هذا أنت) -

209
00:11:25,963 --> 00:11:27,997
يجب ان اذهب , حظاً سعيداً

210
00:11:28,031 --> 00:11:31,200
مرحباً, أكان ما ترتديه (سيرينا) قميصي (لينكون هوك)؟

211
00:11:31,235 --> 00:11:32,902
رأيت "فتاة النميمة"؟

212
00:11:32,903 --> 00:11:35,171
(لمحت الخبر من فوق كتف (ايريك

213
00:11:35,205 --> 00:11:37,173
رأيت (جيني)؟ يجب أن أجدها

214
00:11:37,207 --> 00:11:40,676
أحتاج للتحدث معها حول سبب إلتقاطها هذه الصورة -
أعتقدت انها معك -

215
00:11:40,711 --> 00:11:43,045
لا , لم تكن موجودة عندما استيقظت ولم تكن موجودة

216
00:11:43,080 --> 00:11:45,381
عندما ذهبت للنوم , وقد نمت الرابعة صباحاً

217
00:11:45,415 --> 00:11:47,583
أتمنى لو أنه ما كان يجب عليّ قول هذا

218
00:11:47,618 --> 00:11:49,118
لكنها خارجة عن السيطرة

219
00:11:49,119 --> 00:11:51,921
أعني , بالأمس , كانت تدمر زواجك

220
00:11:51,955 --> 00:11:54,223
واليوم تدمر (نيت) و(سيرينا) , (فينيسا) وأنا

221
00:11:54,258 --> 00:11:57,727
يجب أن يوقفها أحد -
يجب أن ننتظرها في المنزل -

222
00:11:57,761 --> 00:12:00,296
حتماً ستأتي هناك قبل أن تأتي هنا

223
00:12:09,006 --> 00:12:12,575
مرحباً , هل رأيت (نيت)؟ -
لا أعلم أين هو -

224
00:12:12,609 --> 00:12:15,311
ومع ذلك أعلم جيداً أين كنتِ

225
00:12:15,345 --> 00:12:18,815
(تشاك) -
قبل أن تقومي بإستخدام الكذب الذي جهزته لهذا -

226
00:12:18,849 --> 00:12:20,016
فكري جيداً

227
00:12:20,017 --> 00:12:22,285
يعلم (نيت) من يحب وماذا يريد

228
00:12:22,319 --> 00:12:24,520
لذا اذا كنتِ تعلمين من تحبي وماذا تريدي

229
00:12:24,555 --> 00:12:27,657
انظري لعينيه وأخبريه بهذا وتوقفي عن اللعب

230
00:12:29,993 --> 00:12:31,527
الشجاعة , يافتاة

231
00:12:31,528 --> 00:12:34,063
رجاءً

232
00:12:34,097 --> 00:12:35,997
مرحباً

233
00:12:35,999 --> 00:12:38,835
مرحباً

234
00:12:38,869 --> 00:12:41,938
أعني , أتمنى لو أستطيع قول أني سعيد برؤيتكِ

235
00:12:41,972 --> 00:12:44,707
لم يحدث شيء بيني و (دان) غلبنا النوم ونحن نتحدث

236
00:12:44,741 --> 00:12:47,109
أوه , فعلاً؟ -
نيت) , أنت وأنا قمنا بأفعال خاطئة) -

237
00:12:47,144 --> 00:12:49,979
أنا ذهبت لـ(دان) لأني غاضبة منك فقط

238
00:12:50,013 --> 00:12:52,114
بسبب إتصالك على الشرطة للقبض على والدي

239
00:12:52,149 --> 00:12:54,951
(وما فعله والدكِ كان خطأ بالفعل , (سيرينا

240
00:12:54,985 --> 00:12:58,321
ليس من شأنك أن تقرر هذا

241
00:12:58,355 --> 00:13:00,189
(نيت)

242
00:13:00,190 --> 00:13:01,858
أنا أحبك

243
00:13:01,859 --> 00:13:04,894
أريد فقط إنجاح الأمور ثانية

244
00:13:04,928 --> 00:13:07,897
لم يحدث شيء بينكما؟

245
00:13:09,766 --> 00:13:11,167
لم يحدث شيء

246
00:13:11,168 --> 00:13:14,837
أريد أن نعود سوية

247
00:13:14,872 --> 00:13:19,308
أعلم أن هذا صعب , لكني أود المحاولة

248
00:13:27,784 --> 00:13:31,287
بلير) , ما الذي تفعليه هنا؟)

249
00:13:31,321 --> 00:13:33,289
على شخص ما أن يعطيك صفعة

250
00:13:33,323 --> 00:13:35,458
تستحقيها بشدة

251
00:13:35,492 --> 00:13:38,494
سأقوم بهذا اذ لم يقم عقلك بفعله

252
00:13:38,528 --> 00:13:40,396
تحدثي

253
00:13:40,397 --> 00:13:44,533
علمت أنه ستكون هناك تداعيات من بعد إرسالي للخبر

254
00:13:44,568 --> 00:13:46,636
متى ستفهمين؟

255
00:13:46,670 --> 00:13:49,672
لثلاث سنوات , تحاولين التملص لعالمنا

256
00:13:49,706 --> 00:13:52,008
لكنكِ لن تصبحي جزء منه

257
00:13:52,042 --> 00:13:54,010
مهما فعلتي

258
00:13:54,044 --> 00:13:56,312
(هذه ليست تقليد زي في (كونستانس

259
00:13:56,346 --> 00:13:59,315
أو سكب لبن على صديقك المقرب لإثبات وجهة نظر

260
00:13:59,349 --> 00:14:02,285
نيت) و(سيرينا)؟)
إنها أسطورة

261
00:14:02,319 --> 00:14:05,721
لن تلعبي بعلاقتهما وتنجي بفعلتكِ

262
00:14:05,756 --> 00:14:08,758
إنك تجرحين أناس أحبهم , تجرحين أناس تحبينهم

263
00:14:10,360 --> 00:14:11,861
...لم أكن أحاول

264
00:14:11,862 --> 00:14:13,796
(نيت) يحب (سيرينا)

265
00:14:13,830 --> 00:14:15,798
دان) يحب (فينيسا) والله وحده يعلم سبب حبه لها)

266
00:14:15,832 --> 00:14:17,333
و(تشاك) يحبني أنا

267
00:14:17,334 --> 00:14:19,201
لكن , أنتِ , (جيني)؟

268
00:14:19,202 --> 00:14:22,305
لا أحد يحبكِ , ماعدا والدكِ

269
00:14:22,339 --> 00:14:24,473
وبعد ما خربته البارحة

270
00:14:24,508 --> 00:14:26,676
من يعلم إن كان مايزال يحبك الأن؟

271
00:14:30,047 --> 00:14:32,214
....حسناً

272
00:14:32,249 --> 00:14:34,583
أعتقد أنكِ ستعلمين هذا الأن

273
00:14:38,455 --> 00:14:41,257
إنها جميلة جداً , لا أصدق -
أنتِ بخير؟ -

274
00:14:41,291 --> 00:14:43,893
معجزة الحياة تنمو داخلكِ

275
00:14:43,927 --> 00:14:45,895
أنا محظوظة , صفعتين بسعر مجاني

276
00:14:45,929 --> 00:14:49,031
ما الذي تفعليه؟ -
(لا تدمر علاقة (نيت) و(سيرينا -

277
00:14:49,066 --> 00:14:51,567
لم يحدث شيء -
(تماماً كما قالت (سيرينا -

278
00:14:51,601 --> 00:14:54,437
لكن أعتقد أنها نسيت شيئاً بسيطاً

279
00:14:54,471 --> 00:14:56,372
حسناً

280
00:14:56,406 --> 00:14:59,675
(بلير)

281
00:14:59,710 --> 00:15:02,611
تخيلي أن الحياة تُعطيكِ إشارات وأنتِ تتجاهلينها

282
00:15:02,646 --> 00:15:04,914
لأنك خائفة من ما تتطلب منك هذه الإشارات فعله

283
00:15:04,948 --> 00:15:06,916
لكن...لكن تفكري

284
00:15:06,950 --> 00:15:09,452
وماذا إذا وجدت هذه الإشارات لسبب ما

285
00:15:09,486 --> 00:15:12,455
وتجاهلها تجعلني جباناً -
الإشارات للمتدينين -

286
00:15:12,489 --> 00:15:14,523
للمؤمنين بالخرافات وللطبقى الدنيا من الناس

287
00:15:14,558 --> 00:15:17,426
لا أؤمن بهم ويجب ألا تؤمن بهم أنت ايضاً

288
00:15:20,797 --> 00:15:22,498
(اللعنة عليك , (تشاك باس

289
00:15:22,499 --> 00:15:24,066
لعنة إلى الجحيم

290
00:15:24,067 --> 00:15:27,503
لما ومتى بدأنا التحدث عن (تشاك باس)؟

291
00:15:27,537 --> 00:15:29,872
(شوهد وعلى قمة (الإمبراطورية

292
00:15:29,906 --> 00:15:31,806
....البناية الرسمية, هناك

293
00:15:31,808 --> 00:15:36,212
فتى بليونير يحمل زهور في يده

294
00:15:36,246 --> 00:15:38,047
(اوه , (تشاك

295
00:15:38,048 --> 00:15:40,016
(اذا استطعت فقط رؤية (بروكلين

296
00:15:40,050 --> 00:15:42,685
لربما ستبدل هذا العبوس

297
00:15:42,719 --> 00:15:45,688
حسناً , (دورودا) لدينا وقت محدد للقيام بهذا

298
00:15:48,925 --> 00:15:50,826
انسكب ماء رحمي

299
00:15:50,861 --> 00:15:53,195
أوه إلهي -
حسناً , ببطء , ببطء -

300
00:15:53,230 --> 00:15:55,197
تعال , هناك بسرعة أكثر

301
00:15:55,232 --> 00:15:57,833
ثم ثانية , لربما يجب أن تحمي قلبك

302
00:15:57,868 --> 00:16:00,436
إلى مشفى (لينوكس) الأن

303
00:16:00,470 --> 00:16:02,838
(لربما لن يكون ماء رحم (دورودا

304
00:16:02,873 --> 00:16:04,807
هو الشيء الوحيد الذي سينكسر اليوم

305
00:16:09,792 --> 00:16:12,059
تكلمت مع والدتكِ هذا الصباح

306
00:16:12,094 --> 00:16:17,064
(وقررنا انه يجب ان تقضي الصيف في (هدسون

307
00:16:17,099 --> 00:16:19,600
وإستكمال الدراسة الثانوية السنة القادمة هناك -
ماذا؟ -

308
00:16:19,635 --> 00:16:21,302
أعتقدت أنكِ ستكونين سعيدة

309
00:16:21,303 --> 00:16:23,571
إنها بداية جديدة , في مكان بلا فتيات مزعجات

310
00:16:23,605 --> 00:16:26,040
"و لا أصدقاء حميمين تجار مخدرات ولا "فتاة النميمة

311
00:16:26,074 --> 00:16:29,410
....أبي

312
00:16:29,445 --> 00:16:31,412
هذه المدينة كل ما أملك

313
00:16:31,447 --> 00:16:34,449
اذا رحلت , لن يكون لدي شيء

314
00:16:34,483 --> 00:16:37,084
أسف , هكذا ستسير الأمور

315
00:16:37,119 --> 00:16:38,453
انتهى الأمر

316
00:16:51,500 --> 00:16:54,602
دورودا) , (دورودا) , هل فاتتني الولادة؟)

317
00:16:54,636 --> 00:16:56,103
بالطبع لا

318
00:16:58,841 --> 00:17:01,342
الأن , ستعلمين أن لديك

319
00:17:01,376 --> 00:17:04,679
أفضل مدربي (لماز) في العالم

320
00:17:04,713 --> 00:17:06,981
كنت حاضر في العديد من ولادات زبائني

321
00:17:07,015 --> 00:17:09,283
أحداهن لم تكن تعلم أنها حامل -
مرحباً , عزيزتي -

322
00:17:09,318 --> 00:17:11,552
مرحباً -
(يجب أن تذهبِ الأن , آنسة (بلير -

323
00:17:11,587 --> 00:17:14,355
اذا لم تصل هناك في السابعة , سيرحل إلى الأبد

324
00:17:14,389 --> 00:17:16,724
لا , لا أستطيع ترككِ

325
00:17:16,758 --> 00:17:20,962
لدي الكثير من المساعدين , رجاءً , أمنحكِ موافقتي

326
00:17:20,996 --> 00:17:23,197
كلانا سيحصل على مايريد الأن

327
00:17:23,232 --> 00:17:25,700
اذهبِ

328
00:17:25,734 --> 00:17:27,602
حسناً , سأعود

329
00:17:27,603 --> 00:17:29,704
أين تذهب؟ -
ما كل هذا الأمر؟ -

330
00:17:29,738 --> 00:17:32,540
.....(مرحباً , (نيت

331
00:17:32,574 --> 00:17:36,010
أسفة , لا أستطيع التحدث , يجب أن أذهب
أتمنى ألا أكون قد تأخرت

332
00:17:38,347 --> 00:17:39,480
مرحباً -
مرحباً -

333
00:17:39,481 --> 00:17:42,283
شعرت بالذنب طوال اليوم

334
00:17:42,317 --> 00:17:44,285
نعم , أعلم وصلتني رسالتك النصية

335
00:17:44,319 --> 00:17:46,354
(لست متأكدة أن الأن هو الوقت المناسب لإخبار (نيت

336
00:17:46,388 --> 00:17:48,823
أعني , الطفل سيولد وماء الرحم انسكب للتو

337
00:17:48,857 --> 00:17:51,058
و على أي حال لا اعلم ما الذي سأقول له

338
00:17:51,093 --> 00:17:53,294
لستِ في حاجة لقول أي شيء

339
00:17:53,328 --> 00:17:55,029
أعتقد أني أعلم بالأمر

340
00:17:58,534 --> 00:18:00,735
بلير) , توقفِ)

341
00:18:00,769 --> 00:18:02,669
جورجينا)؟)

342
00:18:03,405 --> 00:18:05,239
ما الذي تفعليه هنا؟

343
00:18:05,240 --> 00:18:08,876
تبعت والدتكِ و (سيروس) من شقتكِ

344
00:18:08,911 --> 00:18:11,879
أحتاج للتحدث معكِ , انا في مشكلة . مشكلة كبيرة

345
00:18:11,914 --> 00:18:14,982
وبينما سماع هذا يفرح قلبي , أنا متأخرة

346
00:18:15,017 --> 00:18:18,719
(الوداع , (جورجينا
ليحفظ الرب روحكِ....ثانية

347
00:18:21,383 --> 00:18:22,468
لا , القبلة ليست لا شيء

348
00:18:22,694 --> 00:18:23,733
الناس لا يقبلون لأنهم منزعجون

349
00:18:23,768 --> 00:18:26,143
إنهم يقبلون لأنهم يحملون مشاعر تجاه بعضهم البعض

350
00:18:27,914 --> 00:18:28,362
لذا هل تحملين مشاعر تجاهه؟

351
00:18:28,397 --> 00:18:30,197
نيت) , هذا سخيف)

352
00:18:30,198 --> 00:18:34,168
(أنا برفقتك , وهو وهو برفقة (فينيسا -
نعم , وماذا بشأن (فينيسا)؟ -

353
00:18:34,202 --> 00:18:36,571
(أعني , أنا  لا اعتقد أنها تقرأ "فتاة النميمة" في (هايتي

354
00:18:36,605 --> 00:18:38,573
لكن في حالة أنها تقرأ أو لم تقرأ ما كُتب

355
00:18:38,607 --> 00:18:40,575
لربما يجب أن تتصل بها , وتضعها في الحدث

356
00:18:40,609 --> 00:18:43,244
لا تهدده -
سيرينا) , رجاءً , يمكنني الدفاع عن نفسي) -

357
00:18:43,278 --> 00:18:47,615
حقاً؟ لأنك صامت جداً الأن -
نعم , لأنه يعلم أني محق -

358
00:18:47,649 --> 00:18:50,718
حان الوقت , الرضيع قادم

359
00:18:58,260 --> 00:19:00,695
هيا , (دورودا) , ادفعي

360
00:19:03,165 --> 00:19:05,399
لا يكفي , لا يكفي

361
00:19:41,770 --> 00:19:43,270
إنها فتاة

362
00:19:43,271 --> 00:19:44,672
إنها جميلة

363
00:20:00,355 --> 00:20:02,390
مرحباً , أنا هنا لمقابلة فتى شاب هنا

364
00:20:02,424 --> 00:20:06,293
(من المحتمل أنه يرتدي ربطة عنق ويحمل زهور (فاوانيا

365
00:20:23,945 --> 00:20:25,179
نيت)؟)

366
00:20:33,555 --> 00:20:36,357
تشاك) ما الذي تفعله هنا؟)

367
00:20:36,391 --> 00:20:38,793
أحاول النسيان

368
00:20:41,208 --> 00:20:42,707
قمت بأكثر الأمور رومنسية

369
00:20:42,742 --> 00:20:43,631
ولم ينجح الأمر

370
00:20:43,665 --> 00:20:47,301
وما كان لينجح أبداً

371
00:20:47,335 --> 00:20:49,670
أسفة

372
00:20:51,540 --> 00:20:53,440
حسناً

373
00:20:53,442 --> 00:20:56,077
أعتقد بما أن (نيت) ليس هنا , سأرحل

374
00:20:57,846 --> 00:21:00,081
ليس وكأنني أملك مكان للذهاب إليه

375
00:21:00,115 --> 00:21:02,683
يمكنك البقاء هنا إذا أردتِ

376
00:21:02,718 --> 00:21:05,186
ليس وكأنكِ لم تبقي هنا من قبل

377
00:21:05,220 --> 00:21:07,688
(حسناً , نعم , لكن كنت دائما أبقى برفقة (نيت

378
00:21:07,723 --> 00:21:11,325
نلعب ألعاب الفيديو أو نشاهد الأفلام أو شيء مشابه

379
00:21:11,359 --> 00:21:14,328
حسناً , أنا لا ألعب لذا اذا أردت البقاء معي

380
00:21:14,362 --> 00:21:16,263
ستفعلين ما أفعل

381
00:21:23,472 --> 00:21:25,773
أحاول نسيان بعض الأمور أيضاً

382
00:21:27,209 --> 00:21:29,176
في الغالب كم اعتقدت أني سأكون سعيدة

383
00:21:29,211 --> 00:21:31,178
حالما أدخل عالم الجانب الشرقي الأعلى

384
00:21:33,982 --> 00:21:38,586
العالم الذي تبحثين عنه موجود في الظاهر فقط

385
00:21:38,620 --> 00:21:42,356
والسبب الوحيد لنجاتي فيه

386
00:21:42,390 --> 00:21:45,092
هو لأني علمت دائما أن داخل هذا العالم فارغ

387
00:21:46,928 --> 00:21:50,498
نعم , والأن أنا أعلم هذا أيضاً

388
00:21:50,532 --> 00:21:53,501
وعرفت هذا بطريقة قاسية

389
00:21:53,535 --> 00:21:56,303
الطريقة القاسية

390
00:21:56,338 --> 00:21:58,239
هي الطريقة الوحيدة

391
00:22:21,447 --> 00:22:23,415
اذا أردت الرحيل

392
00:22:23,449 --> 00:22:25,850
هذا هو الوقت المناسب

393
00:22:27,887 --> 00:22:29,854
لا أريد أن أكون وحيدة

394
00:22:33,159 --> 00:22:35,126
ولا أريد ان أكون وحيداً أيضاً

395
00:22:53,646 --> 00:22:56,414
لم أتوقع رؤيتك هنا تحدق في الرضع

396
00:22:56,449 --> 00:22:59,284
اتضح أني من أكبر معجبي الرضع

397
00:22:59,318 --> 00:23:01,719
كل شيء بالنسبة لهم بسيط جداً

398
00:23:01,754 --> 00:23:03,955
يبدأون بصفحة بيضاء

399
00:23:03,989 --> 00:23:05,957
ليس لديهم أي فكرة كم سيكون معقداً

400
00:23:05,991 --> 00:23:08,159
كل شيء يودون الحصول عليه

401
00:23:08,194 --> 00:23:09,928
ذلك الرضيع هناك

402
00:23:09,929 --> 00:23:12,964
سيكبر ليصبح أذكى من الجميع

403
00:23:12,998 --> 00:23:15,834
وهذا سيجعله يشعر وكأنه غريب عنهم

404
00:23:15,868 --> 00:23:18,269
وسيزعجه هذا قليلاً -
فعلاً؟ -

405
00:23:18,304 --> 00:23:20,338
حسناً , ترين تلك الرضيعة هناك؟

406
00:23:20,372 --> 00:23:22,574
ستكبر بشعر رائع

407
00:23:22,608 --> 00:23:25,076
وستحمل ابتسامة رائعة ولكن بسبب مشاكل والدها

408
00:23:25,111 --> 00:23:28,079
سيجعل من الصعب عليها الوثوق بالبشر

409
00:23:30,116 --> 00:23:32,584
تريد التمشية؟

410
00:23:32,618 --> 00:23:35,186
نعم

411
00:23:46,699 --> 00:23:48,666
وهذه الرضيعة ستقوم بشيء

412
00:23:48,701 --> 00:23:51,302
لتجعل كل الرضع الأخرين يكرهونها

413
00:23:53,372 --> 00:23:56,975
أناستازيا) اسم جميل)

414
00:23:57,009 --> 00:23:58,977
هل يمكنني حملها؟ أعلم اني متسرعة بذلك

415
00:23:59,011 --> 00:24:01,813
.....لكنها وردية جداً ومثالية , و

416
00:24:01,847 --> 00:24:04,649
ومن كان يعلم أن الأطفال يمكنهم أن يكونوا مدهشين هكذا؟

417
00:24:04,683 --> 00:24:06,351
(سيدة (الينور

418
00:24:10,122 --> 00:24:11,589
....في الحقيقة

419
00:24:11,590 --> 00:24:14,159
....نعم , (دورودا) وأنا كنا نتحدث

420
00:24:14,193 --> 00:24:15,560
(سيدة (الينور

421
00:24:15,561 --> 00:24:18,129
(سيد (سيروس

422
00:24:18,164 --> 00:24:20,498
أتكونا عرابيّ (آنا) ؟

423
00:24:20,533 --> 00:24:22,700
أنكون؟

424
00:24:22,735 --> 00:24:25,670
(باريس شمارس)

425
00:24:25,704 --> 00:24:28,206
لن أرفض

426
00:24:28,240 --> 00:24:31,709
هذا المخلوق الثمين

427
00:24:33,746 --> 00:24:35,747
(أشعر بالسوء بشأن (نيت

428
00:24:35,748 --> 00:24:39,184
أوه , إلهي , أعلم , أعلم , في أي جزء بالتحديد

429
00:24:39,218 --> 00:24:42,187
أتشعرين بالسوء بسبب القبلة أم بسبب إكتشافه لأمرها؟

430
00:24:42,221 --> 00:24:44,189
أو انتظري , أو تشعرين بالسوء

431
00:24:44,223 --> 00:24:46,191
عند سؤاله لنا إن كنا نحمل مشاعر تجاه بعضنا البعض؟

432
00:24:46,225 --> 00:24:50,161
كل ماقلته -
يجب أن أخبر (فينيسا) يجب أن تسمع بهذا مني -

433
00:24:50,196 --> 00:24:52,897
أنتما سعداء مع بعضكما , أليس كذلك؟

434
00:24:52,932 --> 00:24:55,500
نعم , نعم نحن سعداء بالتأكيد

435
00:24:55,534 --> 00:24:57,802
لكن , تعلمين , لن أكذب

436
00:24:57,836 --> 00:24:59,804
تظنين أن العلاقة ستكون أسهل عند معرفة الشخص تماماً

437
00:24:59,838 --> 00:25:01,873
لن بطرق عدة هذا يجعل العلاقة أصعب

438
00:25:01,907 --> 00:25:03,875
لربما الجهل بمعرفة الشخص نعمة

439
00:25:03,909 --> 00:25:06,377
ألهذ كان الأمر سهلاً في علاقتنا؟

440
00:25:06,412 --> 00:25:09,847
تعني لأننا كنا غرباء عن بعضنا؟

441
00:25:09,882 --> 00:25:11,916
نعم , بالتأكيد

442
00:25:11,951 --> 00:25:14,686
علاقتنا كانت مبنية على الإكتشاف

443
00:25:14,720 --> 00:25:19,357
معرفة هذا الشخص المجهول الذي يمكنه فعل والتفكير بأي شيء

444
00:25:28,667 --> 00:25:30,935
حسناً , أتت الرسالة في الوقت المناسب

445
00:25:30,970 --> 00:25:32,136
جداً

446
00:25:32,137 --> 00:25:34,037
(إنها (فينيسا

447
00:25:34,039 --> 00:25:37,008
"الأخبار الجيدة , أن فضائح "فتاة النميمة" لا تصل لها في "هايتي

448
00:25:37,042 --> 00:25:40,378
لكن تصل إليها رسائل (نيت) وقد أرسل إليها الصورة

449
00:25:40,412 --> 00:25:42,312
وكيف يفعل هذا؟

450
00:25:42,314 --> 00:25:44,616
وكيف لا يفعل هذا؟

451
00:25:51,957 --> 00:25:53,857
أنتِ بخير؟

452
00:25:57,296 --> 00:25:59,397
مرحب بك للبقاء الليلة

453
00:25:59,431 --> 00:26:01,866
لن تطردني إلى الشارع؟

454
00:26:01,900 --> 00:26:03,868
يلا حظي السعيد

455
00:26:03,902 --> 00:26:06,638
بعض الناس لا يحصلون على هذا العرض

456
00:26:10,776 --> 00:26:12,543
نيت)؟)

457
00:26:12,544 --> 00:26:14,812
(تشاك)

458
00:26:14,847 --> 00:26:16,747
(تشاك)

459
00:26:22,021 --> 00:26:24,188
(بلير)

460
00:26:24,223 --> 00:26:26,190
ما الذي تفعليه هنا؟

461
00:26:26,225 --> 00:26:28,760
ما الذي تفعله أنت؟ هل هناك أحد في الداخل؟ -
لا , لا أحد -

462
00:26:37,287 --> 00:26:38,057
أعذريني على حيرتي

463
00:26:38,352 --> 00:26:40,004
لم...لم أتوقع رؤيتك اليوم

464
00:26:40,039 --> 00:26:42,440
لم أتوقع رؤيتكِ مجدداً

465
00:26:47,179 --> 00:26:49,079
ذهبتِ

466
00:26:57,056 --> 00:26:58,956
أسفة تأخرت بالقدوم

467
00:26:58,957 --> 00:27:00,858
انتظرتكِ

468
00:27:00,893 --> 00:27:03,795
جاءت لـ(دورودا) الألام الولادة , لقد ولدت طفلتها

469
00:27:03,829 --> 00:27:05,963
لم أكن سأتي

470
00:27:05,998 --> 00:27:08,533
لقد عزمت على عدم القدوم

471
00:27:08,567 --> 00:27:11,035
وكل عظمة في جسمي حاولت منعي

472
00:27:11,070 --> 00:27:13,371
"كل صوت في رأسي كان يصرخ "لاتذهبِ

473
00:27:13,405 --> 00:27:15,840
....لكن -
لكني لم أستمع لكل هذا -

474
00:27:15,874 --> 00:27:18,810
وتبعت قلبي لأني أحبك

475
00:27:20,979 --> 00:27:23,514
لا أنكر أن طريقنا كان معقداً

476
00:27:23,549 --> 00:27:26,217
لكن في النهاية الحب يجعل كل شيء بسيطاً

477
00:27:43,836 --> 00:27:46,637
لما لا أسكب لكِ شراباً؟

478
00:28:00,853 --> 00:28:04,956
ماذا عن بعض الموسيقى؟ (الأيبود) في غرفتي

479
00:28:04,990 --> 00:28:06,657
لا نحتاج للموسيقى

480
00:28:06,658 --> 00:28:08,559
أريد أن يكون كل شيء مثالياً

481
00:28:39,387 --> 00:28:41,355
(جيني)

482
00:28:41,389 --> 00:28:44,358
اذهب

483
00:28:44,392 --> 00:28:48,228
لا , نحن نغضب من بعضنا أحياناً

484
00:28:48,263 --> 00:28:50,731
لكن اذا كنتِ مجروحة فأنا هنا لأجلكِ

485
00:28:50,765 --> 00:28:53,801
تقول الأن هذا فقط

486
00:28:53,835 --> 00:28:55,903
لكني سأقوم بشيء وأخذلك

487
00:28:57,839 --> 00:29:00,374
وعندها ستدير ظهرك لي كما فعل الجميع

488
00:29:00,408 --> 00:29:02,308
كما فعل أبي

489
00:29:02,310 --> 00:29:03,610
(و (دان

490
00:29:03,611 --> 00:29:05,312
(نيت) , و (سيرينا)

491
00:29:05,313 --> 00:29:07,213
(بلير)

492
00:29:08,483 --> 00:29:11,318
.....الجميع يكرهني , حتى

493
00:29:12,787 --> 00:29:14,121
(حتى (تشاك

494
00:29:14,122 --> 00:29:16,557
تشاك)؟)

495
00:29:16,591 --> 00:29:18,759
ماذا فعلت لـ(تشاك)؟

496
00:29:21,930 --> 00:29:24,398
كانت مجرد غلطة

497
00:29:24,432 --> 00:29:26,266
غلطة؟ (تشاك)؟

498
00:29:34,442 --> 00:29:37,744
جيني) , لما , ولما تفعلين هذا؟)

499
00:29:37,779 --> 00:29:39,947
كنت حزينة , وكان هو حزين

500
00:29:39,981 --> 00:29:41,949
لا , لا أعلم

501
00:29:41,983 --> 00:29:44,351
ليست بأسوء شيء

502
00:29:44,385 --> 00:29:47,354
(أعني , ليست أسوء من المرة السابقة مع (داميان

503
00:29:47,388 --> 00:29:49,289
(لم أقم بعلاقة مع (داميان

504
00:29:49,324 --> 00:29:50,657
ماذا؟

505
00:29:50,658 --> 00:29:53,260
أردتكم فقط أن تعتقدوا هذا

506
00:29:53,294 --> 00:29:55,996
....لم أقم , و

507
00:29:56,030 --> 00:29:57,531
....أردت الإنتظار . أردت

508
00:29:57,532 --> 00:30:00,167
....أردتها أن تكون مميزة , و

509
00:30:04,339 --> 00:30:07,374
لا تلمسني

510
00:30:07,408 --> 00:30:09,308
لا تخبر أحداً

511
00:30:11,012 --> 00:30:14,681
"مرة أخرى , وفي كل مناسبة"

512
00:30:14,716 --> 00:30:16,283
"تسمى جنازة "

513
00:30:22,223 --> 00:30:26,093
"في كل مناسبة أنا مستعدة "

514
00:30:26,127 --> 00:30:28,695
"للجنازة"

515
00:30:30,565 --> 00:30:32,666
نيت) , نحتاج للتحدث)

516
00:30:32,700 --> 00:30:35,802
كنت سأقول الأمر نفسه

517
00:30:39,140 --> 00:30:40,307
اعذرني

518
00:30:40,308 --> 00:30:41,475
مرحباً

519
00:30:41,476 --> 00:30:43,443
مرحباً , هل رأيت والدي و (ليلي)؟

520
00:30:43,478 --> 00:30:45,445
كان من المفترض أن يأتيا هنا بالطعام؟

521
00:30:45,480 --> 00:30:47,881
لا , لا لم أراهما , لكن (جيني) هنا

522
00:30:47,916 --> 00:30:49,883
وهي تحتاج للمساعدة -
لقد أدركت الأن أنها تحتاج للمساعدة؟ -

523
00:30:49,918 --> 00:30:52,352
(دان) -
حسناً , ما الذي حدث؟ -

524
00:30:52,387 --> 00:30:54,955
تحتاج لسؤالها إنها في الكنيسة

525
00:31:00,161 --> 00:31:02,229
لا أعلم , أظن اني أعتقدت عندما عاد والدي

526
00:31:02,263 --> 00:31:04,998
أني سأبدأ بالقيام بإختيارات مختلفة

527
00:31:05,033 --> 00:31:08,702
وسأتوقف عن القيام بنفس الأخطاء

528
00:31:08,736 --> 00:31:10,636
حسناً , على الاقل أنتِ صادقة الأن

529
00:31:13,608 --> 00:31:16,743
نعم , أعتقد أني في حاجة أن أكون بمفردي لفترة

530
00:31:16,778 --> 00:31:19,846
لحظة , لحظة , لحظة , انتظري

531
00:31:19,881 --> 00:31:21,848
أنا أقرر بقلبي

532
00:31:21,883 --> 00:31:24,551
مسامحتكِ لتقبيلك شخص آخر

533
00:31:24,585 --> 00:31:28,422
وأنتِ ستنفصلين عني؟ -
لا أريد الإنفصال عنك . أريد أن أخذ استراحة من علاقتنا -

534
00:31:28,456 --> 00:31:31,758
ليس بسببك -
اوه , " ليس بسببك ,لكن بسببي" . صحيح؟ -

535
00:31:31,793 --> 00:31:34,594
صحيح , (سيرينا) , بسببكِ

536
00:31:34,629 --> 00:31:36,563
تعلمين , أعتقد أنه من الرائع

537
00:31:36,597 --> 00:31:39,066
أنك تريدين إصلاح نفسكِ

538
00:31:39,100 --> 00:31:42,169
لكني لن أنتظر لأرى كيف ستسير الأمور

539
00:31:42,203 --> 00:31:46,073
لذا اذا أردتِ الإنفصال , لننفصل للأبد

540
00:31:46,107 --> 00:31:48,675
هذا عادل

541
00:31:50,778 --> 00:31:52,612
نيت) , أنا أحبك)

542
00:31:52,613 --> 00:31:54,147
أحبك فعلاً

543
00:31:54,148 --> 00:31:56,616
لكن اذا أردنا أن نحصل على فرصة حقيقية

544
00:31:56,651 --> 00:31:58,551
هذه الطريقة الوحيدة للحصول عليها

545
00:32:13,534 --> 00:32:16,236
على الرغم من البداية الخاطئة مسبقاً

546
00:32:16,270 --> 00:32:18,438
هذه الليلة مثالية

547
00:32:18,473 --> 00:32:21,908
هناك شيء سيجعل هذه الليلة أفضل

548
00:32:26,347 --> 00:32:30,584
آسف جداً على الألم الذي سببته لكِ

549
00:32:30,618 --> 00:32:33,120
وأعلم أني لا أستطيع استرجاع مع فعلته

550
00:32:33,154 --> 00:32:35,589
لكن سأحاول وسأعوضكِ عن كل شيء

551
00:32:35,623 --> 00:32:37,724
حتى إن أخذ هذا مني باقي حياتي

552
00:32:37,759 --> 00:32:40,794
.....بلير), هل)

553
00:32:40,828 --> 00:32:42,662
(همفري)

554
00:32:42,663 --> 00:32:45,265
هل فقدت عقلك؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

555
00:32:45,299 --> 00:32:48,168
أنت , أخبرها

556
00:32:48,202 --> 00:32:50,670
يخبرني بماذا؟ ما الذي يحدث؟

557
00:33:03,618 --> 00:33:07,020
لم تفعل

558
00:33:07,055 --> 00:33:08,555
(بلير)

559
00:33:09,757 --> 00:33:11,657
فعلت

560
00:33:14,228 --> 00:33:16,997
أنتِ

561
00:33:17,031 --> 00:33:18,832
ارحلي الأن

562
00:33:18,833 --> 00:33:21,935
لا ترحلي فقط من هذا المشفى

563
00:33:21,969 --> 00:33:23,637
لكن من هذه الجزيرة

564
00:33:23,638 --> 00:33:26,373
ارحلي ولا تعودي أبداً

565
00:33:26,407 --> 00:33:31,044
....لأنك وإن عدتِ إلى (منهاتن) ثانية , سأعلم بذلك

566
00:33:31,079 --> 00:33:32,679
وعندها سأدمركِ

567
00:33:32,680 --> 00:33:34,648
بلير) , أنا أسفة)

568
00:33:34,682 --> 00:33:38,085
ليس هناك سبب لتتأسفي
(سبب كل هذه المشكلة (تشاك

569
00:33:39,253 --> 00:33:40,520
مرحباً

570
00:33:40,521 --> 00:33:42,421
من جائع؟

571
00:33:43,991 --> 00:33:46,693
....جلبت رقائق خبز كافية لإطعام

572
00:33:46,727 --> 00:33:48,895
ما الذي يحدث؟

573
00:33:48,930 --> 00:33:51,264
أبي

574
00:33:52,533 --> 00:33:54,935
(روفس) -
تعالي هنا , تعالي هنا , لنذهب -

575
00:33:59,507 --> 00:34:02,609
أنتِ بخير؟

576
00:34:04,879 --> 00:34:08,215
مرحباً , دعيني أوصلكِ للمنزل

577
00:34:12,053 --> 00:34:14,421
.....بلير) , أنا)

578
00:34:14,455 --> 00:34:16,756
ظننت أنكِ لم تعودي تحبينني

579
00:34:16,791 --> 00:34:19,693
ولم أكن اهتم للموت أو الحياة

580
00:34:19,727 --> 00:34:22,529
....و (جيني همفري) كانت -
لا , لا تنطق بإسمها -

581
00:34:22,563 --> 00:34:25,665
ولا تنطق بأي شيء آخر أمامي ثانية أبداً

582
00:34:25,700 --> 00:34:28,935
وهذه الليلة بأكملها لم تحدث أبداً

583
00:34:41,627 --> 00:34:43,034
"بعد اسبوع"

584
00:34:44,281 --> 00:34:46,749
متأكدة من رغبتكِ في هذا؟

585
00:34:46,750 --> 00:34:49,051
نعم , إنها فكرتي هذه المرة

586
00:34:50,487 --> 00:34:51,654
أبي

587
00:34:51,655 --> 00:34:54,557
تعالي هنا , طفلتي , بلا دموع

588
00:34:54,591 --> 00:34:58,027
لا تقلق , انتهيت من البكاء -
أعني بكائي أنا -

589
00:34:58,061 --> 00:35:00,629
سأشتاق لك كثيراً

590
00:35:00,664 --> 00:35:02,965
نعم , أمك سعيدة لقدومكِ

591
00:35:02,999 --> 00:35:04,967
لكن يمكنك العودة في أي وقت

592
00:35:05,001 --> 00:35:07,403
(أنتِ ابنتي , (جيني

593
00:35:07,437 --> 00:35:10,139
وأحبك للأبد , وسأحبك مهما كان الأمر

594
00:35:10,173 --> 00:35:11,674
وأنا أيضاً أحبك

595
00:35:11,675 --> 00:35:14,043
مع ذلك , لا يوجد شيء لي هنا

596
00:35:15,846 --> 00:35:17,379
أنا هنا

597
00:35:17,380 --> 00:35:18,781
(ايريك)

598
00:35:18,782 --> 00:35:20,282
أرجوكِ لا تذهبِ

599
00:35:20,283 --> 00:35:22,885
لربما تكوني سيئة جداً أحياناً

600
00:35:22,919 --> 00:35:25,054
لكنكِ مازلتِ أفضل صديقة لي

601
00:35:25,088 --> 00:35:27,890
ماذا سأفعل السنة القادمة في المدرسة بدونكِ؟

602
00:35:27,924 --> 00:35:30,159
من سيسكب اللبن على رأسي؟

603
00:35:31,228 --> 00:35:33,562
سأحادثكِ على (سكايبي) كل يوم

604
00:35:35,432 --> 00:35:37,399
(حسناً ,  لنقوم بالمعانقة ,(دان) , (جيني همفري

605
00:35:38,602 --> 00:35:40,936
ايريك) , (ليلي) , ادخلا إلى هنا أيضاً)

606
00:35:40,971 --> 00:35:43,706
حسناً , يجب أن أذهب

607
00:35:43,740 --> 00:35:45,474
لا , لا , لا , لمدة أطول , مدة أطول

608
00:35:45,475 --> 00:35:47,543
لكن...أحبك , وداعاً

609
00:35:47,577 --> 00:35:49,478
أراكِ

610
00:36:01,958 --> 00:36:05,461
أنا متحمسة لأني لدي الصيف كاملاً

611
00:36:05,495 --> 00:36:07,963
بلا شيء أقوم به , فقط محاولة فهم الأمور

612
00:36:07,998 --> 00:36:09,665
(أولاً , (س

613
00:36:09,666 --> 00:36:11,634
لم تذهبي للدراسة هذا العام

614
00:36:11,668 --> 00:36:13,636
ولم تحصلي على وظيفة فعليه منذ أشهر

615
00:36:13,670 --> 00:36:17,239
لذا فأن حياتك كإجازة صيف الأن -
حسناً , شكراً -

616
00:36:17,274 --> 00:36:20,576
إحباطي وأنا تعيسة . سأتغير فعلاً

617
00:36:20,610 --> 00:36:22,578
لما؟ الدراما هي تعريف لكِ

618
00:36:22,612 --> 00:36:25,581
مثل أني شخص لا يتوقف عن البحث عن الحب

619
00:36:25,615 --> 00:36:27,583
فقط لأني فقدته...وهذا هو سبب ذهابي

620
00:36:27,617 --> 00:36:29,919
(مباشرة إلى جرس الوحش (باريس

621
00:36:29,953 --> 00:36:31,921
وسوف تذهبين معي

622
00:36:31,955 --> 00:36:34,490
كنت سأقوم بالتطهير و اليوغا

623
00:36:34,524 --> 00:36:37,126
وربما القيام بمجلة الحلم

624
00:36:37,160 --> 00:36:39,595
ألم تسمعي بعلاج بيع بالتجزئة؟

625
00:36:39,629 --> 00:36:42,431
وأن الجميع يذهبون إلى (باريس) لكتابة مذكراتهم

626
00:36:42,465 --> 00:36:44,433
ليس وكأنه سيكون هناك وقت

627
00:36:44,467 --> 00:36:47,269
مع التجول على (الفسبس) ونحن مرتدين الملابس الرائعة

628
00:36:47,304 --> 00:36:51,340
لم يسبق لنا أن كنا وحيدتين معاً -
ولم يسبق لنا أن سافرنا إلى بلد أجنبية معاً -

629
00:36:51,374 --> 00:36:53,842
خدمة السينما على الخطوط الفرنسية لديها مزية انخفاض الصوت

630
00:36:53,877 --> 00:36:56,111
وكبير الطباخين لديهم يحمل ثلاث نجمات

631
00:36:56,146 --> 00:36:58,814
(بربك , التسوق في (رويال بلازا

632
00:36:58,848 --> 00:37:02,084
مشاهدة الناس في مقهى دي فلور؟ -
شراء الملابس الداخلية و (بيار هيرم)؟ -

633
00:37:02,118 --> 00:37:05,854
شكراً لك , أعتقد فعلاً أني بحاجة لهذا

634
00:37:05,889 --> 00:37:07,289
وأنا أيضاً

635
00:37:08,391 --> 00:37:10,826
(وسيصبح كل شيء جيداً , (بي

636
00:37:10,860 --> 00:37:13,862
طالما أننا بجانب بعضنا البعض, سنكون بخير

637
00:37:15,332 --> 00:37:17,633
(باريس)

638
00:37:17,667 --> 00:37:20,803
مرحباً , يارجل , شكراً على اتصالك

639
00:37:20,837 --> 00:37:24,206
ستعتذر...أو تنتظر أن أعتذر أنا؟

640
00:37:24,240 --> 00:37:27,276
لأني لا أمانع أن أعتذر أولاً -
لا ,سأعتذر أولاً -

641
00:37:27,310 --> 00:37:29,979
(أسف لما حدث مع (فينيسا

642
00:37:30,013 --> 00:37:32,681
أعني , أنت أذيتني , وأنا أذيتك

643
00:37:32,716 --> 00:37:34,683
لكن كان ردة فعلي سيئة

644
00:37:34,718 --> 00:37:37,686
(وأنا لا ألومك بشأن ماحدث بيني و (سيرينا

645
00:37:37,721 --> 00:37:40,422
حسناً , شكراً , لكني لم أساعد ايضا في علاقتكما

646
00:37:40,457 --> 00:37:43,692
لذا أنا اسف بشأن هذا

647
00:37:43,727 --> 00:37:46,695
وبالنسبة لـ(فينيسا) لو أني أخبرتها الحقيقة

648
00:37:46,730 --> 00:37:48,731
ما كانت الصورة ستصدمها هكذا

649
00:37:48,765 --> 00:37:50,833
الأمر بهذا السوء؟ ماردة فعلها؟

650
00:37:50,867 --> 00:37:53,535
لاشيء , بما انها لاتجيب على أي من مكالماتي

651
00:37:53,570 --> 00:37:55,537
لكني على وشك الكتابة لها

652
00:37:55,572 --> 00:37:58,874
أطول وأحزن رسالة بريدية في العالم -
تحاول استرجاعها؟ -

653
00:37:58,908 --> 00:38:01,510
أحاول فقط توضيح ما حدث

654
00:38:01,544 --> 00:38:03,512
لها وتوضيح الأمر لي , تعلم؟ -
أخبرني  -

655
00:38:03,546 --> 00:38:06,048
اذا أردت أن تأخذ إستراحة من رحلة بحثك عن الروح

656
00:38:06,082 --> 00:38:08,317
(عندما رحل (تشاك) إلى (براغ

657
00:38:08,351 --> 00:38:10,319
منحني كتاب تعليماته

658
00:38:10,353 --> 00:38:13,022
لم أدرك أن علاقتك بـ(سيرينا) انتهت

659
00:38:13,056 --> 00:38:15,290
نعم , حسناً , لن أقضي الصيف كاملاً

660
00:38:15,325 --> 00:38:19,161
بإنتظارها لتفهم ما بيننا -
نعم صحيح, فهمت الأمر -

661
00:38:19,195 --> 00:38:21,630
سأفوت كتاب التعليمات

662
00:38:21,664 --> 00:38:25,501
لكن , استمتع , حسناً؟ -
بالتأكيد سأحاول -

663
00:38:38,681 --> 00:38:41,283
مرحباً , (دان) . أعني , مرحبا بالفرنسي

664
00:38:41,317 --> 00:38:44,019
لا , تعني مع السلامة
(الوداع , (همرفي

665
00:38:44,054 --> 00:38:46,922
نحن راحلتان -
هل هذه (بلير)؟ أين ستذهبان؟ -

666
00:38:46,956 --> 00:38:48,690
(إلى (باريس -
باريس)؟ واو) -

667
00:38:48,691 --> 00:38:51,560
حسنا , استمتعا

668
00:38:51,594 --> 00:38:53,662
شكراً لك , حادثتني . لما؟

669
00:38:53,696 --> 00:38:55,130
نعم , تعلمين

670
00:38:55,131 --> 00:38:57,099
اتصلت للتحدث عن بعض الأمور

671
00:38:57,133 --> 00:38:59,601
لكن من الواضح أنه ليس بالوقت المناسب

672
00:38:59,636 --> 00:39:03,172
لذا حادثيني عند عودتكِ -
حسناً , سأشتاق إليك -

673
00:39:03,206 --> 00:39:06,341
سأشتاق إليك أيضاً , (همفري) , عطلة سعيدة

674
00:39:06,376 --> 00:39:08,877
سأراك في (سبتمبر) حسناً؟ -
حسناً , جيد -

675
00:39:08,912 --> 00:39:10,812
حسناً , وداعاً

676
00:39:13,049 --> 00:39:15,184
لا , ليس الوداع

677
00:39:21,146 --> 00:39:22,522
"الخطوط الجوية الفرنسية"

678
00:39:24,594 --> 00:39:26,895
تعال , الباب مفتوح

679
00:39:28,832 --> 00:39:30,732
(مرحباً , (دان

680
00:39:30,767 --> 00:39:33,569
جورجينا) , ما الذي تفعليه في المدينة؟)

681
00:39:33,603 --> 00:39:36,405
في الحقيقة , أتيت للبحث عنك

682
00:39:36,439 --> 00:39:39,575
لدي شيء يخصك

683
00:39:39,609 --> 00:39:42,478
ماذا؟ لا أتذكر إني أعطيتكِ أي شيء

684
00:39:42,512 --> 00:39:44,880
حسناً

685
00:39:44,914 --> 00:39:46,582
أعطيتني هذا

686
00:39:46,583 --> 00:39:47,950
ماذا؟

687
00:39:47,951 --> 00:39:50,719
"تهانيا , "بابا

688
00:39:50,720 --> 00:39:52,654
إنه يشبهك تماماً

689
00:39:54,691 --> 00:39:58,193
وفي لحظة واحدة كل شيء يتغير

690
00:40:01,998 --> 00:40:05,834
نترك الماضي خلفنا ونسرع نحو المجهول

691
00:40:05,869 --> 00:40:08,737
مستقبلنا

692
00:40:08,771 --> 00:40:13,008
نرحل إلى أماكن بعيدة ونحاول إيجاد أنفسنا

693
00:40:18,915 --> 00:40:21,049
أو نحاول إضاعة أنفسنا

694
00:40:21,084 --> 00:40:25,020
ونكتشف متع قريبـة منا

695
00:40:35,665 --> 00:40:39,635
تبدأ المشاكل حين نرفض للتغيير أن يحدث

696
00:40:39,669 --> 00:40:42,671
ونتمسك بعاداتنا القديمة

697
00:40:42,705 --> 00:40:44,773
شكراً , أيتها السيدات

698
00:40:44,807 --> 00:40:46,707
ثورة مخمليـة فعلاً

699
00:40:54,684 --> 00:40:58,453
لست في حاجة..في حاجة أن تكون قاسياً

700
00:40:58,488 --> 00:41:01,590
(حسناً , لدي أطنان من الأموال . فأنا (تشاك باس

701
00:41:01,624 --> 00:41:03,524
انتظر . انتظر . انتظر

702
00:41:03,526 --> 00:41:06,295
بربك . بربك . ليس هذا . ليس هذا

703
00:41:06,329 --> 00:41:08,363
دعني احتفظ بالصندوق . خذني إلى البنك

704
00:41:08,398 --> 00:41:10,933
سأعطيك المال

705
00:41:10,967 --> 00:41:13,068
اجعلني فقط احتفظ بالصندوق

706
00:41:27,684 --> 00:41:31,320
لكن اذا تمسكنا بالماضي بشدة

707
00:41:31,354 --> 00:41:33,388
عندها لن يأتي المستقبل أبداً

708
00:41:40,296 --> 00:41:42,681
حتى يفرقنا الموت

709
00:41:42,982 --> 00:41:47,460
قبلاتي , فتاة النميمة
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمة هذا الموسم
نلتقي على خير إن شاء الله الموسم القادم

