1
00:00:00,000 --> 00:00:05,367
<i><font color="#ffff00">
...."سابقاً فى " يوميات مصاص دمـــاء</font>
. علىَ مرّ القــرون  , أبقيت على حياتى فى سرّية ، إلى الآن</i>

2
00:00:05,367 --> 00:00:07,300
. أعلم مقدارالمُخاطرة  ،  و لكنّ عليّ أن أتعرف عليها

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,901
كيفَ لكَ ألاّ تتلألأ ؟ -
...، لأنيّ عِشت بالعالم الحقيقيّ -

4
00:00:09,901 --> 00:00:11,834
. و الذى يتأذى فيه مصاصين الدمــاء من الشمس ... -
. أنتَ تخرج بالشمس -

5
00:00:11,835 --> 00:00:13,835
. لديّ ذلكَ الخاتم  ،  و الذى يحمينى من تأثيرها

6
00:00:13,836 --> 00:00:16,337
ساعة الجيب ، أينَ هيَ ؟ -
. من المُفترض أنها ملكاً ليّ -

7
00:00:16,338 --> 00:00:18,339
أأتيت بســاعة آل (غيلبرت) ؟ -
. يُمكننيّ إحضارها -

8
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
. جيد  . سنحتاجُها

9
00:00:19,934 --> 00:00:22,869
ما هذه ؟ -
. بلّورة مُهمة جداً -

10
00:00:22,868 --> 00:00:27,434
،  أنتَ شابٌ غامض  ،  و يروق ليّ ذلك
. و لكن مع الغموض  ،  تكون الأســرار

11
00:00:27,434 --> 00:00:29,634
. فقط  ،  أريدُّكِ أن تثقي بيّ -
. الثقة أمرٌ يُكتسب -

12
00:00:31,635 --> 00:00:32,635
أوه  , يا إلَهيّ  , (كارولين) ، ماذا حدثَ لكِ ؟

13
00:00:32,667 --> 00:00:33,801
. لا شيء -
هل آذاكِ (ديمُن) ؟ -

14
00:00:33,801 --> 00:00:37,300
. (هناك العديد من الكدمــات  ،  بأنحــاء جسد (كارولين -
. سأتولى مُعالجة ذلك الأمر -

15
00:00:37,300 --> 00:00:42,200
،  عشبة "رعي الحمام" ،  قد يوهِنّ  من قواه
. إذا تناوله ،  فسيساعدُكَ ذلكَ  ، لتكون لكَ اليد العليا عليهِ

16
00:00:42,200 --> 00:00:46,267
،  علمتُ أنّ  ، ليس بمقدورى وضع المُخدر بشرابُكَ
. لذا وضعته بشرابها هيَ

17
00:00:48,334 --> 00:00:51,467
خمسة جُسمانات بشــرية  ،  جميعهم سُحبت دمــائهم ؟ -
. قد عادوا من جديد -

18
00:01:05,467 --> 00:01:11,167
أينَ خاتميّ -
. لن تكون بحاجة إليهِ بعد الآن -

19
00:01:14,901 --> 00:01:17,867
مُنذ متى ، و أنا هنا ؟ -
. ثلاثة أيام -

20
00:01:20,601 --> 00:01:21,267
ماذا تفعل ؟

21
00:01:21,267 --> 00:01:27,868
خلال العصور المُظلمة  ، عندما كانت أفعال مصاصي الدماء
... تهدد ،  بتعريض الجنس البشرى كاملاً للأذىَ

22
00:01:27,868 --> 00:01:29,534
فكانوا يواجهون مُحاكمةً ...

23
00:01:29,534 --> 00:01:33,968
، "فقد إلتمسوا أن تكونَ تلكَ المُحاكمة  ، "تعليماً
. "أكثر مِنهــا "عِقاباً

24
00:01:33,968 --> 00:01:39,234
،... أتعلم ، ماذا سيحدث ، لو لم
. أتغذى على الدمــاء

25
00:01:39,235 --> 00:01:43,534
،  ستصبح أضعف  ،  و أضعف
. و أخيراً  ،  لن تتمكن من الحركة  ،  أو حتى الحديث

26
00:01:43,534 --> 00:01:45,734
،  خلال أسبوع  ،  سيجف جسدكَ
. و سوف يتصلب جسدُكَ

27
00:01:46,235 --> 00:01:52,000
، "ستكون كـ"جثة حيّة
. لن تكون قادراً على إلحاق الأذى بأحد  ، ... أبداً

28
00:01:52,000 --> 00:01:56,100
لذا , ستتركنيّ لأعيش بذلكَ السرداب
للأبد ؟

29
00:01:56,100 --> 00:01:59,067
. حقنتُكَ بما يكفى من الـ"فيرفيان" ،  لإبقائكَ ضعيفاً

30
00:01:59,067 --> 00:02:02,901
،  عندمــا تتوقف أعضائُكَ عن العمل
... سأنقلُكَ إلى قبو العائلة ،  ثم خلال خمسين عاماً

31
00:02:02,901 --> 00:02:07,000
. يُمكننا إعادة التقييم  ،  من جديد ... -
. أنا أقوىَ مما تتخيل -

32
00:02:07,000 --> 00:02:11,100
،  دائماً ما كنتَ كذلك
..."ولكنكَ لستَ أقوى  ،  من أنّ تقاوم تأثير عشبة "رعي الحمام

33
00:02:11,100 --> 00:02:18,434
، وكلانا على علم بذلك ...
. أنا آسف

34
00:02:20,868 --> 00:02:24,567
. لم يكن من المفترض  ، أن يتم الأمر بهذهِ الطريقة

35
00:02:32,988 --> 00:02:36,633
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

36
00:02:37,700 --> 00:02:41,688
<font color="#FF8000">
"يوميات مصاص الدماء  ،  الموسم الأول"
"(الحلقة الخامسة،بعنوان : (أنتَ لستَ ميّتاً بالنسبة إليّ"
</font>

37
00:03:12,400 --> 00:03:17,667
. أنا ... أنا آسفة  ،  إنتهيتُ تقريباً -
. لا بأس  ،  الأمر على ما يُرام  ،  خذيّ و قتُكِ -

38
00:03:25,567 --> 00:03:27,968
. أظنكَ قد تكون بمشكلة

39
00:03:28,968 --> 00:03:31,835
ماذا فعلتِ ؟ -
. أوه ، لقد رأتني -

40
00:03:31,834 --> 00:03:36,000
،  أنا مُتاعطي مُخدرات جانح
. و وجدوا فتــاة بسريري  ،  لن يزيد الأمر سوءاً

41
00:03:36,000 --> 00:03:41,133
. آسف

42
00:03:41,133 --> 00:03:42,934
! (جينا)

43
00:03:42,934 --> 00:03:47,734
أأنتِ على دراية ، بما يحدث بالطابق العلوي ؟ -
. أجل -

44
00:03:47,734 --> 00:03:49,400
أليسَ لديكِ أيُّ إعتراض ؟

45
00:03:49,400 --> 00:03:53,501
،  ربما يكون أكثر إحتيالاً  ، بشـأن ذلكَ
. على الأقل بذل مجهوداً  ،  للتسلل إليها  ،  جيئاً و ذهاباً

46
00:03:54,502 --> 00:03:57,767
أوه , و لعلمُكِ  ؛
. لن أكون بالبيت بوقت العشـاء

47
00:03:57,767 --> 00:04:02,300
،  لذا  ،  ستقومى حقــاً بذلك
. (ستخرجي برفقة (لوغان

48
00:04:02,300 --> 00:04:08,133
،  سأبادر بالظهور  ،  و تعذيبه , أجل
و أتلقيتى حديثاً  ،  من (ستيفان) ؟

49
00:04:08,133 --> 00:04:12,300
. لا ،  مُنذ تلكَ الرسالة الغامضة  ،  من ثلاثة أيام مضت

50
00:04:12,300 --> 00:04:17,167
، (مرحباً , (إلينا"
... أنا, لديّ أمرٌ ما  ،  أقوم بهِ

51
00:04:17,167 --> 00:04:20,334
". سوف , أشرح لكِ خلال بضع أيــام ...

52
00:04:20,334 --> 00:04:22,868
ألم تحاولي الإتصــال بهِ ؟ -
.كلا -

53
00:04:22,868 --> 00:04:24,734
. لن أفعل ذلكَ  ،  أيضاً

54
00:04:24,734 --> 00:04:30,234
و هل انتِ على ما يُرام مع كلّ ذلك ؟ -
.لا , أنا لستُ على ما يُرام مع أيٌّ من ذلك -

55
00:04:30,234 --> 00:04:32,367
.ولكنّي لن أبكي حيال ذلكَ ، أيضاً

56
00:04:32,367 --> 00:04:36,234
،  أجل , كنتَ على وشكَ التدوين بدفتر مُذكراتى اليوم
حينئذٍ  ،  فكرت ،  ماذا سأكتب ؟

57
00:04:36,234 --> 00:04:41,634
. بأمانة , لن أكون واحدة من أولائك الفتيات المُثيرات للشفقة
و الذي يتوقف عالمهم عن المسير  ،  بسبب فتىَ

58
00:04:41,634 --> 00:04:46,434
. حسناً ، إذن -
. سأكون بخير -

59
00:04:46,434 --> 00:04:48,234
. لازال مُستيقظاً

60
00:04:48,234 --> 00:04:50,767
،  إنهُ ضعيف ، وهذا قد يكون الحل الأفضل
. من كونهِ بخارج ذلكَ السرداب

61
00:04:50,767 --> 00:04:54,467
. إنه (دايمُن) ،  لستُ مُتأكد من مدى خطورتهِ  ،  الآن -
أأنتَ ذاهب إلى المدرسة ؟ -

62
00:04:54,467 --> 00:04:57,968
،  أتيت إلى هنــا ،  لأحظىَ بحيــاه
. و هيَ مسألة وقت  ،  حتى أسترد ذلك

63
00:04:57,968 --> 00:05:00,467
. و (إلينا) ،  لو مازالت  ،  تتحدث إليّ

64
00:05:00,467 --> 00:05:03,934
لما لم تتصل بها ؟ -
أيفترض  ،  أن أقص عليها كذبة أخرىَ ؟ -

65
00:05:03,934 --> 00:05:07,934
، أكره الكذب عليها , (زاك) ،  ولستُ جيداً بذلك
. إنها بالفعل على يقين ، أنّي أخفى عليها أمرٌ ما

66
00:05:07,934 --> 00:05:08,901
أيّ خيارٌ لديكَ؟

67
00:05:10,202 --> 00:05:14,033
. أنتَ أتيتَ إلى هنـا  ، لتحظى بحيـاة طبيعية ، بقدر إستطاعتُكَ
. و كنتَ علىَ علم  ،  أن ما سيحدث سيكون جزء ممّا ستمر بهِ

68
00:05:17,267 --> 00:05:22,067
،  أتذكر الحفل
... دايمُن) ، ظهر من خلفى)

69
00:05:22,067 --> 00:05:27,534
،  و كانَ يُقبِّل عُنقى
. أو يعض رقبتيّ

70
00:05:27,534 --> 00:05:32,233
ثم غِبتُّ عن الوعيّ
. يبدو الأمر ، كما لو كانت هناك ثغرات بذاكرتى مُؤخراً

71
00:05:32,033 --> 00:05:36,901
،  الأمر مُريب  ،  فحسب
. ربما سمحتُ له بعضّي

72
00:05:36,901 --> 00:05:43,167
لما قد تفعلين ذلك ؟ -
أيُمكننا عدم المتابعة بذلكَ الحديث ،  إتفقنا ؟-

73
00:05:43,167 --> 00:05:47,934
، (لا أريد التحدث إلى (ديمُن
. لا أريد التحدث بشأنهِ ،  أيّ من ذلكَ الحديث

74
00:05:47,934 --> 00:05:51,100
. أريد أن أرجع إلى طبيعتى ،  فحسب

75
00:05:51,100 --> 00:05:54,467
ماذا تفعلينَ بتلكَ الشمعة؟ 

76
00:05:56,701 --> 00:05:59,133
. لا شيء

77
00:05:59,133 --> 00:06:01,901
ما هذا ؟ -
. دايمُن) أعاطنى إياها) -

78
00:06:03,102 --> 00:06:08,901
أو كانَ على وشكّ منحي إياها
. كل ما أعرفه هو ؛ أنها ملك ليَّ الآن

79
00:06:09,300 --> 00:06:13,167
. إنها قبيحة -
حسنٌ , أبعدي يديكِ عنها -

80
00:06:24,267 --> 00:06:26,567
.حفلة غسيل السيارات بالصودا ، غداً

81
00:06:26,567 --> 00:06:28,667
. كلاً من فريقي كرة القدم  ،  و الفرق الموسيقية أقرّوا بذلك

82
00:06:28,668 --> 00:06:32,669
،  حسنٌ , ليسَ جميع الفريق الموسيقي
.فقط  ، من يُمكنهم التسكع بملابس السباحة

83
00:06:32,670 --> 00:06:36,671
،  أريد , أن أرىَ الإثارة على وجهُكِ
. أعني , أنه تمويل مُرتفع , لرحمة الرب

84
00:06:37,667 --> 00:06:41,400
،  غير معقول
. تبدو ، و كأن شيئاً لم يحدث لها

85
00:06:41,400 --> 00:06:42,467
. تكذب ،  و تنكر ما حدث بأفعالها

86
00:06:46,334 --> 00:06:47,167
... مرحباً

87
00:06:48,168 --> 00:06:52,169
،  أنتم  ، اتعلمون , عليّ أن أذهب
. يحري عليّ الذهاب ، لمكان آخر الآن

88
00:06:54,967 --> 00:06:57,400
. آسف ،  لعدم إتصالى بكِ

89
00:06:58,401 --> 00:06:59,401
. لا تقلق

90
00:06:59,934 --> 00:07:01,033
. فقد عِشتُ حياتي

91
00:07:01,034 --> 00:07:03,534
.(كنتَ أتعامل مع مُشكلة (دايمُن

92
00:07:04,033 --> 00:07:06,868
.... و هل
أحللتَ مُشكلة (دايمُن) ؟

93
00:07:06,869 --> 00:07:07,869
. أجل  ،  أجل

94
00:07:08,870 --> 00:07:11,571
لأربعة أيــام ؟ -
... لديكِ كلّ الحق  ،  لتكونى مُنزعجة منّي  ،  الآن -

95
00:07:11,572 --> 00:07:17,534
ولكن أيُمكننيّ أن أشرح الأمر لكِ  ،  من فضلُكِ ؟ ... -
بالتــأكيد ، متى ؟ -

96
00:07:17,535 --> 00:07:21,536
يحريّ عليّ  ،  التواجد بالبيت بعد الدوام الدراسيّ  ، ولكن
الفتــاة , لنتقابل بالسّاعة الرّابعة؟

97
00:07:23,667 --> 00:07:25,901
. حسناً -
. شكراً لكِ -

98
00:07:26,902 --> 00:07:30,367
ستيفان) , أينَ (دايمُن) ؟)
. عليهِ أن يُقدم إعتذاراً جــاداً لي

99
00:07:30,368 --> 00:07:35,167
. (لقد رحل  ،  (كارولين -
متى سيرجع مرة أخرىَ ؟ -

100
00:07:35,167 --> 00:07:37,033
. لن يرجع مُجدداً

101
00:07:39,034 --> 00:07:40,034
. أنا آسف

102
00:07:49,100 --> 00:07:56,367
. (هذهِ بُشرى سارّة , (كارولين -
. أعلم ذلك -

103
00:08:03,267 --> 00:08:07,234
... (مرحباً , (مات
أرأيتَ (ستيفان) ؟

104
00:08:07,234 --> 00:08:09,200
كلاّ

105
00:08:09,200 --> 00:08:13,734
،  لو وددتيّ إضاعة بعض الوقت
. فيُمكنكِ قرع الكُرات

106
00:08:13,734 --> 00:08:16,833
. هيــا
. لم نلعبها سوياً من فترة طويلة

107
00:08:18,534 --> 00:08:19,534
. سأعطيكِ ضربة البداية

108
00:08:42,400 --> 00:08:49,601
، "جسديّ مُمتليء تماما ، بـعشبة "رعي الحمام
. لطالما كنتُ أضعه بالقهوة  ، على مدار 16 عام

109
00:08:51,568 --> 00:08:53,801
. دمــائى لن تُزيدكَ إلاّ سوءاً

110
00:08:55,802 --> 00:09:01,067
دايمُن) ؟) -
. لذا ، كانَ الأمر مُتعلقاً بـعشبة "رعي الحمام" ،  هنيئاً لكَ-

111
00:09:01,067 --> 00:09:03,401
. هنيئاً لكَ

112
00:09:04,934 --> 00:09:10,733
. دمــاء عائلتنا  ،  تجريّ بعروق كلينا -
. (نحنُ لسنا بعائلة  ،  (دايمُن -

113
00:09:10,733 --> 00:09:13,100
. فقط  ،  فى حالة اللاّوعيّ المُزمنّ

114
00:09:13,100 --> 00:09:16,934
، فى الحقيقة , أتجنب الحيــاه, التنفسّ
.أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ

115
00:09:16,934 --> 00:09:21,100
،  لا أظنّ  ،  أن بإمكاني أن أطلب منكَ
. إحضار أرنب أو ما شابه

116
00:09:21,100 --> 00:09:26,767
. (بهذهِ الحالة  ، أفضل إتباع الحمية الغذائية لـ(ستيفان -
. أتعلم  ،  لا يُمكننيّ فعلّ ذلك -

117
00:09:26,767 --> 00:09:32,700
،  (ها قد نجحت بمسعاك  ، (زاك
... أنا أنهار

118
00:09:34,000 --> 00:09:40,100
، أنتَ  ،  مثل جدّكَ
. لم يكن يُحبذ أن أقوم بزيارتهِ حتى

119
00:09:40,100 --> 00:09:44,134
، (و لكنكَ لم تقم بزيارتنا , (دايمُن
. لقد ظهرتَ , من العدم

120
00:09:44,134 --> 00:09:48,900
تُذكرنّي  ،  بأن هذا ليس بمنزليّ
. و أنكَ  ،  قد سمحتَ ليّ بالإقامة هنا  ،  فحسب

121
00:09:48,900 --> 00:09:54,334
. تباً , لسماحكَ ليّ بالعيش هنــا -
. حريَّ على أحدهم  ،  أن يشذب الأعشاب -

122
00:09:56,967 --> 00:09:59,467
. "(أتيتَ لأقولَ لكَ "وداعاً (دايمُن

123
00:10:02,601 --> 00:10:04,034
. إفتح الباب

124
00:10:05,467 --> 00:10:06,767
. (إفتح الباب (زاك

125
00:10:22,000 --> 00:10:27,100
، (إستمر بمحاولاتُكَ  ، (دايمُن
. فكلما أهدرتَ من طاقتُكَ  ، كلما إنتهىَ أمرُكَ أسرع

126
00:10:27,100 --> 00:10:31,767
حيثُ وجدتُ (فيكى) ،  رابطة الجأش  ،  بالحمام
. و كأن الأمر ليسَ غريباً  ،  بأنهم يتطارحوا الغارم ببيتنا

127
00:10:31,767 --> 00:10:35,201
،  أجل , لن أكذب
. أخوكِ و أختي ، أمر علاقتهما مُريب

128
00:10:35,201 --> 00:10:36,668
. أجل

129
00:10:37,900 --> 00:10:43,167
ما مقدار الوقت الذي تأخرهُ ؟ -
. (ما يُقارب الساعة ، (مات -

130
00:10:43,167 --> 00:10:45,501
. آمل بعدم وجود شيء خطأ بالأمر

131
00:10:45,501 --> 00:10:48,867
. ممّا يعنى ، أنّي  ،  لا أشكو مشاكلي معه  ،  إليكَ

132
00:10:48,867 --> 00:10:50,467
. جيد

133
00:10:50,467 --> 00:10:53,900
أعنى , ألم نكنّ دوماً
أصدقاء مُقربين أو ما شابه ؟

134
00:10:56,467 --> 00:10:58,267
. حسنٌ

135
00:10:58,267 --> 00:11:02,100
... هكذا يسريّ الأمر
ما رأيُكَ بـ(ستيفان) ؟

136
00:11:02,100 --> 00:11:04,867
أهو فتى صــالح ؟ -
لماذا ؟ ماذا فعل ؟ -

137
00:11:04,867 --> 00:11:08,201
،  لم يفعل شيئا لأحد
. إنهُ مُلبّد بالأســرار  ،  طوال الوقت  ، فحسب

138
00:11:08,201 --> 00:11:12,367
،  أظنّ أن هناكَ  ،  ما لا يريدنيّ أن أعلم بشأنهِ
. ممّا يدفعنى  ،  للرغبة بمعرفة المزيد

139
00:11:12,367 --> 00:11:16,167
، "مثل ماذا ؟ أيكون "قاتلاً مُتسلسل
و يُبقي حِلّة المُهرج ، بصندوق سيّارتهِ؟

140
00:11:16,167 --> 00:11:21,501
. بالطبع لا
ولكن ماذا نعلم عنهِ , حقاً ؟

141
00:11:21,501 --> 00:11:25,800
،إنهُ لاعب كرة قدم  ،  مُمتاز 
... ولكنهُ مُنطويّ نوعاً مــا

142
00:11:25,800 --> 00:11:30,700
و بالرغم من عدم رغبتى  ،  للتصريح بذلكَ ...
. فإنهُ شخصٌ لطيف

143
00:11:32,767 --> 00:11:38,334
لذا ، أتظن أنّنى أعانى من أوهام إختلالية ؟ -
. أظن  ،  أن عليكِ التحدث إليهِ -
 
144
00:11:38,334 --> 00:11:43,134
التحدث إلى من ؟
. أنا آسف جداً لتأخريّ

145
00:11:43,134 --> 00:11:46,367
ماذا حدث ؟ -
. كانَ لديّ مشاغل -

146
00:11:46,367 --> 00:11:50,700
هلّ كل شيء على ما يُرام ؟ -
. كانَ هناكُ خطبٌ  ،  مع عمّي -

147
00:11:50,700 --> 00:11:53,434
ولم تتمكن من الإتصال لتخبرني  ، أنكَ ستتأخر لساعة؟ 

148
00:11:53,434 --> 00:11:55,334
. حسناً ، أنتما الإثنين  ،  إستمتعا بوقتكُما

149
00:11:56,568 --> 00:12:00,100
،  أنا آسف جداً
. كانَ أمرٌ لا مفر منهِ

150
00:12:00,100 --> 00:12:01,401
ماذا كانَ الطاريء ؟

151
00:12:05,201 --> 00:12:06,501
... أوه, (إلينا) ،  بحقُكِ

152
00:12:06,501 --> 00:12:12,067
لا , (ستيفان) ، ألم تفهم بعد ؟
. كلّ سؤال من شأنه أن يفسر غموضاً ، لا تجيبه

153
00:12:12,067 --> 00:12:14,501
ما هو الشيء ، المُريع الذى تخشى إخباريّ بهِ ؟

154
00:12:14,501 --> 00:12:16,501
....أنا أعرفكَ

155
00:12:18,800 --> 00:12:21,134
. يا إلَهيّ
 
156
00:12:21,134 --> 00:12:23,434
المعذرة ؟ -
. أنـــا أعرفكَ -

157
00:12:23,434 --> 00:12:28,367
كيف ذلك ؟ -
. أظنّ أن ، إشتبه عليكَ الأمرُ بالشخص الخطأ ،  سيديّ -

158
00:12:28,367 --> 00:12:31,434
. لم تتقدمُ سناً ، و لو يوماً واحد

159
00:12:32,634 --> 00:12:35,867
. آسف ، إسمح ليّ

160
00:12:35,867 --> 00:12:38,067
... هاي , أيُمكننا
. أيُمكننيّ أن أقِلُّكِ إلى البيت

161
00:12:38,067 --> 00:12:42,034
و يُمكننا التحدث بشأن ما حدث
هل أنتِ على ما يُرام ؟

162
00:12:42,034 --> 00:12:47,434
مهلاً  ،  ماذا كانَ ذلك ؟ -
. أنا ...لا أعلم  ،  لا شيء -

163
00:12:47,434 --> 00:12:52,601
...صحيح , لا شيئ ، حسنا
. (عليّ أن أذهب ، (ستيفان

164
00:12:52,601 --> 00:12:54,833
. المعذرة

165
00:13:06,833 --> 00:13:09,768
...أنا حاولت
... أودّ كثيراً أن أرجع الأمور إلى نِصابها

166
00:13:09,768 --> 00:13:17,267
، ولكن ، كلّ ذرة بجسدي...
. تُخبرنى بأن ، أتوخىَ الحذرّ ، ما لا تعلميهِ ، قد يجرحكِ

167
00:13:17,267 --> 00:13:18,401
. مســاء الخير ، أيتُها المأمورة

168
00:13:21,367 --> 00:13:22,668
أهناك جديد ؟

169
00:13:22,668 --> 00:13:26,668
ذهبنا لمسح الجانب الغربي من البُحيرة
.جميع الكهوف عند الشلالات ، كانت خالية

170
00:13:26,668 --> 00:13:29,800
.لم نجد أيّ إشارة عن كونها مأوىَ... -
. حسناً , لابد أنهم يمكثون بالمدينة -

171
00:13:29,800 --> 00:13:34,034
. قمنا بتفقد جميع المنازل المهجورة و المستودعات -
. لابد أنهم مُقيمين بمبنى خاص -

172
00:13:34,034 --> 00:13:38,867
، و هذا ما يصعب تحديد مكانهم , ما لم يكن مُستحيلاً
. تلكَ المخلوقات ذكية ، يعلمون كيف يتخفون

173
00:13:38,867 --> 00:13:41,534
، حسناً  , شخصٌ ما يخرج ليلاً ، فقط
.بالتأكيد سيكون مُلاحظاً أمرهِ

174
00:13:41,534 --> 00:13:43,501
ماذا عن الســاعة؟ -
.أعمل على إحضــارها -

175
00:13:43,501 --> 00:13:48,833
أعرف آل (غيلبرت) جيّداً ، تلكَ الساعة ورثوها عبر أجيال
.(بين رجال العائلة ، لو كنت بمكانكَ ، لبدأت بـ(جيرمى

176
00:13:53,668 --> 00:13:57,634
. لا أصدّقُ أنكِ أتيتِ ، بالفعل -
. لديكَ ســاعة -

177
00:13:57,634 --> 00:13:59,334
. إجعلها مُستحقة

178
00:13:59,334 --> 00:14:03,167
أأنتِ بخير ؟ -
هل (فيكى) بالجوّار ؟ -

179
00:14:03,167 --> 00:14:07,434
، لا تجيبى على السؤال ، بسؤال آخر
....ربمــا

180
00:14:07,434 --> 00:14:09,900
ما خطبُكِ؟

181
00:14:11,401 --> 00:14:12,800
. أنا مُكتئبة

182
00:14:12,800 --> 00:14:15,601
. حسنٌ , عليكِ أن تنناولى شيء ، كطعام

183
00:14:21,933 --> 00:14:24,267
جينا)؟)

184
00:14:26,267 --> 00:14:29,401
جينا)؟)

185
00:14:30,967 --> 00:14:32,467
ستيفان)؟)

186
00:14:32,467 --> 00:14:36,234
ماذا تفعل هنـا؟ -
. أعِدُّ العشـــاء -

187
00:14:36,234 --> 00:14:40,734
، جيرمى) أخبرنى ، أن طبخة الجُبن المُجفف)
. أحد وجباتكِ المُفضلة ، و صــادف أنّي ، طباخ ماهر

188
00:14:40,734 --> 00:14:44,534
، جذوريّ الإيطالية ، تُحتمّ عليَّ ذلك
. حتى أنّي بإمكانى ، أعداد جُبن الـ"موتزاريلاّ" بنفسي

189
00:14:44,534 --> 00:14:50,000
، "و لكن الليلة ، لسوء الحظ لا يوجد سوىَ الـ"ستوربوبيت
. آسف

190
00:14:50,000 --> 00:14:55,668
. لا أعلم ما ترد إنجازه ، بالظبط -
تريدين التعرُّف علي ، صحيح ؟ -

191
00:14:56,833 --> 00:15:02,401
، حسناً , علمتُ أنكِ لو هجرتيني
.علىَ الأقل ، عليكِ أن تتأكدي من سبب هجركِ ليّ

192
00:15:04,067 --> 00:15:07,034
.(إذن ، لنبدأ بأمر (كاثرين -
...(ستيفان) -

193
00:15:07,034 --> 00:15:14,034
،  لقد كانت...أجمل فتــاه قابلتها على الإطلاق
. كانت لها لمسة ناعمة ، بنعومة الزيتون

194
00:15:14,034 --> 00:15:18,567
. و كانت لديها تلكَ الإبتسامة
. كانَ الأمر سخيفاً

195
00:15:18,567 --> 00:15:20,734
. أعني , ضحكتها تجعلكِ تضحكين

196
00:15:20,734 --> 00:15:24,601
،  و كانت مرحة
. كانتَ تعرف ، كيف تستمتع بوقتُها

197
00:15:24,601 --> 00:15:31,967
،  ولكن (كاثرين) ، كانت أيضاً عديمة الصبر
...أنانية ، و مُتهورة

198
00:15:31,967 --> 00:15:36,567
، (بداخل (دايمُن
. إذّعى أنهُ ، أول من قامَ بمواعدتُها

199
00:15:36,567 --> 00:15:37,634
. لا أعلم

200
00:15:37,634 --> 00:15:42,601
أعلم ، أنّي قمت ببعض الأشيــاء
.و التى...لستُ فخوراً بها

201
00:15:42,601 --> 00:15:50,734
...و ندميّ الأكبر لـ
. أنّي ، لم أقم بالصواب قبل موتها

202
00:15:53,234 --> 00:15:59,434
...أنا أفتقدها, ولكن
. لم أعدّ مُتحسٍّراً على فراقها

203
00:16:01,301 --> 00:16:05,668
(كانَ لطيفاً جداً ، ما فعلته من أجل (ستيفان
. رومــانسي للغاية

204
00:16:05,668 --> 00:16:09,367
. حسناً , كُنت أشعر بالرومانسية-
. أنظر ما وجدت -

205
00:16:09,367 --> 00:16:14,467
(إلينا جيلبرت)"
تتناول قرص واحد ، كل 4 او 6 ساعات

206
00:16:14,467 --> 00:16:15,701
".وهيَ لمداواة الآلام

207
00:16:15,701 --> 00:16:19,367
.تلكَ الحبات ، هيَ ما تبقت من الحادثة -
.لذا فهيَ قد أضاعتهُم -

208
00:16:20,800 --> 00:16:24,100
.لا ، لا تلمسيها ، إنها ساعة أثرية

209
00:16:30,034 --> 00:16:34,434
.أظن ، و كأننا كُنّا دائماً بمستوى عالي إنسجاماً -
. هذا هو جمال الإختيار -

210
00:16:34,434 --> 00:16:36,867
. حسناً , لنختار ألاّ نفعل ذلك

211
00:16:36,867 --> 00:16:40,034
، أعنى , لا يحريّ أن نكون بذلكَ الحال
طوال الوقت, صحيح؟

212
00:16:40,034 --> 00:16:41,900
آمل حقاً ، ألاّ تكون من أولائكَ الرجال

213
00:16:41,900 --> 00:16:45,200
و الذي , عندمـا نكون سوياً
. يحاول أن يغيِّر من كُلّ طِباعيّ

214
00:16:45,200 --> 00:16:50,900
. كلاّ -
. جيد -

215
00:16:56,501 --> 00:16:59,833
.(أنا قاريء نَهمّ ، من أشدّ المُعجبين ب(فيتز جيرالد

216
00:16:59,833 --> 00:17:01,601
<i>"المجرىَ العظيم"
أحد روائعهِ</i>

217
00:17:01,601 --> 00:17:04,467
، ولكنّي لا أقلده
أحببتُ بعض أعمال (جريشوم) الجيدة

218
00:17:04,467 --> 00:17:06,833
<i>أظن أن (سينفلد) كانَ أفضل عرض أمريكي</i>

219
00:17:06,833 --> 00:17:08,401
للخمسين عاماً الماضية

220
00:17:08,401 --> 00:17:11,067
<i>ولكنّ كنت أفضل (لوسي) ، طوال الوقت</i>

221
00:17:11,067 --> 00:17:12,967
. كأس المحبة" كانت أفضل حلقة, علىَ ما أظنّ"

222
00:17:12,967 --> 00:17:15,334
"مُشجع كبير لـ"سكورسيز

223
00:17:15,334 --> 00:17:19,167
<i>يُمكننيّ مراقبة ، سائق السيّارة ، مراراً و تكراراً</i>

224
00:17:19,167 --> 00:17:21,234
. هنا , إسمح ليّ

225
00:17:21,234 --> 00:17:27,167
بقدر إنتشار الموسيقى الرائعة بالأنحــاء
. (دايلن) , (هاندريكس) ، (باتسي) ، (ويلى)

226
00:17:27,167 --> 00:17:30,334
. (أوه , (كيناي) . أتعلمين, حتى أنّي أحب أغنية (ميلي

227
00:17:30,334 --> 00:17:31,701
. مهلاً

228
00:17:31,701 --> 00:17:35,034
. لم أقل أيّ شيء
هذا من أجل خبز الثوم , صحيح؟

229
00:17:35,034 --> 00:17:40,668
. لأنيّ لن أتناول الثوم إلا لو تناولته أنتَ أيضاً -
. أتمزحين ، أنا أحب الثوم -

230
00:17:44,200 --> 00:17:46,900
هل أنتِ بخير؟

231
00:17:46,900 --> 00:17:49,567
. أجل ، أظن ذلك

232
00:18:02,367 --> 00:18:03,967
...وجهُكَ

233
00:18:03,967 --> 00:18:05,434
....أنا...، أنا آه

234
00:18:05,434 --> 00:18:07,434
.أظن أن هناكَ شيء ، دخل بعينى

235
00:18:07,434 --> 00:18:09,267
. (ستيفان)

236
00:18:11,668 --> 00:18:14,434
. (ستيفان)

237
00:18:21,867 --> 00:18:27,501
،  أظنُّ أن إرتيابي
. تحول إلى هلوســات صريحة

238
00:18:27,501 --> 00:18:29,967
. إنهُ جزءٌ من سِحرُكِ الجذاب

239
00:18:53,501 --> 00:18:55,200
. (كارولين)

240
00:18:55,200 --> 00:18:58,567
. (كارولين)

241
00:18:58,567 --> 00:19:03,401
لا , (تيكي) , لا ترتديّ زي السباحة ذو القطعة الواحدة
. سبق و رأيته عليكِ ، ثقي بيّ

242
00:19:03,401 --> 00:19:07,334
.أجل , ولكنكِ ستعملين بالرقص المُتعريّ لهذا العام

243
00:19:07,334 --> 00:19:09,601
. (كارولين)

244
00:19:11,301 --> 00:19:14,067
أجل , ربما علينا أن نغسل السيّارات ، برقصات بطيئة

245
00:19:14,067 --> 00:19:17,933
. كلاّ

246
00:19:17,933 --> 00:19:19,933
. (كارولاين)

247
00:19:21,000 --> 00:19:23,967
ماذا ؟
. لا , أعتذر

248
00:19:23,967 --> 00:19:26,567
. إذاً , أراكِ يوم الغد

249
00:19:26,567 --> 00:19:29,800
. سلام
. حسناً , إلى اللقاء

250
00:19:34,367 --> 00:19:37,267
! ابتعد . ابتعد

251
00:19:37,267 --> 00:19:38,467
! ابتعد

252
00:19:40,000 --> 00:19:41,534
رباه

253
00:19:54,501 --> 00:19:58,668
متأكد من أنكَ تشعر برضا تام
حيال نفسك , أليس كذلك ؟

254
00:20:02,900 --> 00:20:07,134
. ليس تماماً-
. لقد فزت-

255
00:20:07,134 --> 00:20:12,933
، لقد نلتَ من الشرير
. (و الآن لن يحول شيء بينكَ و بينَ (إيلينا

256
00:20:12,933 --> 00:20:19,833
، باستثناء الحقيقة
. (فالأكاذيب ستلاحقكَ يا (ستيفان

257
00:20:19,833 --> 00:20:23,267
. طالما بقيتَ تكذب على نفسك بشأن حقيقتك

258
00:20:23,267 --> 00:20:26,167
الجميل بكونكَ بالداخل هناك
.. و كوني في الخارج هنا

259
00:20:26,167 --> 00:20:28,701
. أنه يمكنني المغادرة

260
00:20:41,301 --> 00:20:44,501
،لن نعطي حسومات لأصدقاء الموسيقيين
. و لا على هدايا مجانية

261
00:20:44,501 --> 00:20:45,668
. و لا رسائل شكر

262
00:20:45,668 --> 00:20:47,301
. فنحن لا ندير جمعية خيرية هنا

263
00:20:47,301 --> 00:20:48,900
. كلاّ , لسنا كذلك -
. مرحباً -

264
00:20:48,900 --> 00:20:51,768
! أهلاً

265
00:20:51,768 --> 00:20:54,967
. عنوان الحدّث "الشبان الجذابين" , كما تعلم

266
00:20:58,034 --> 00:21:00,900
أتمّ توبيخنا الآن ؟-
. و تمّ الحكم علينا , أجل-

267
00:21:00,900 --> 00:21:02,967
. يا للعجب -
متأسفة , لكنني أظن -

268
00:21:02,967 --> 00:21:06,234
. بأنه عليكَ نزع هذه عنك-
. أظنه عليكِ البدء أولاً-

269
00:21:06,234 --> 00:21:08,534
. حسناً

270
00:21:11,634 --> 00:21:16,367
, حسناً , أعتذر
. هذا ليس جذاباً بالمرّة

271
00:21:20,367 --> 00:21:22,768
. أخالفكِ الرأي

272
00:21:26,167 --> 00:21:28,701
. كلاّ

273
00:21:28,701 --> 00:21:31,701
. لا ترمق بتلكَ النظرات المليئة باللهفة للتعذيب-
. أنا أراقب فحسب-

274
00:21:34,634 --> 00:21:39,701
. تيكي) . هذه السيارة لك)-
لماذا أحصل دوماً على القبيحين ؟-

275
00:21:40,933 --> 00:21:46,567
، لأكون واضحة معك , إنّ سيارتك قطعة خردة
. أعني , يمكننا غسلها , لكنها ستظل قطعة خردة

276
00:21:46,567 --> 00:21:50,467
. ليس عليكِ التصرّف بفظاظة-
. الفظاظة هي تقبيح منظر الطريق بتلكَ الخردة-

277
00:22:01,901 --> 00:22:02,601
.يا إلهي

278
00:22:06,008 --> 00:22:06,768
ماذا حصل ؟

279
00:22:09,100 --> 00:22:11,601
. (مبللة و جامحة يا (تيك

280
00:22:19,933 --> 00:22:24,267
ستذهب جميع العائدات لقسم الرياضة بالمدرسة
...التي لا تزال تتعافى من الموت المأساوي

281
00:22:24,267 --> 00:22:27,967
، (لمدرّبهم بكرة القدم (ويليام تانر...
."سكّان شلالات "ميستيك

282
00:22:27,967 --> 00:22:34,301
،يتعاضدون معاً لمسنادة واحد منهم...
. اقطع التصوير

283
00:22:34,301 --> 00:22:37,534
. راقي-
. شكراً لكِ-

284
00:22:37,534 --> 00:22:41,501
لكنكَ لا تزال ستقوم
بتصوير الفتيات بملابس السباحة , أليس كذلك ؟

285
00:22:41,501 --> 00:22:44,367
نحن , الـ 53 % من الأمريكان نشاهد
.الأخبار و الصوت مغلق

286
00:22:45,833 --> 00:22:49,034
، شكراً لدعوتي على العشاء
. لقد استمتعت بوقتي

287
00:22:49,034 --> 00:22:52,000
أتذكرين آخر مرّة
كنّا فيها بموقف سيارات المدرسة ؟

288
00:22:52,000 --> 00:22:55,534
، لا
. لا يذكّرني هذا بشيء

289
00:22:55,534 --> 00:22:57,234
أحقاً ؟ -
. لا شيء -

290
00:22:57,234 --> 00:23:00,467
. بخاصة عدم ممارستا علاقة بالشاحنة الصغيرة

291
00:23:02,434 --> 00:23:05,134
. لقد كان ذلك يوماً رائعاً

292
00:23:06,900 --> 00:23:08,434
ماذا ؟

293
00:23:08,434 --> 00:23:10,900
. ستبلل خاتمك بالصابون

294
00:23:10,900 --> 00:23:12,867
. لا بأس بذلك

295
00:23:12,867 --> 00:23:16,234
. لاحظتُ ارتداء (دايمُن) لواحد مثله أيضاً
اثمّة قصة بشأن هذا الخاتم ؟

296
00:23:16,234 --> 00:23:19,833
. أجل , إنها شعار العائلة منذ عصر النهضة الإيطالية

297
00:23:22,867 --> 00:23:26,800
ما نوع هذا الحجر ؟-
. يطلق عليه حجر اللازورد الأزرق-

298
00:23:28,401 --> 00:23:32,334
، يجدر بكَ فعلاً خلعه
. يمكنني وضعه بداخل حقيبتي

299
00:23:32,334 --> 00:23:35,200
, كلاّ , لا .. لا بأس بهذا
. حقاً

300
00:23:35,200 --> 00:23:37,933
. مع ذلك , شكراً لكِ-
. حسناً-

301
00:23:37,933 --> 00:23:41,867
. سأجلب بعض المناشف-
. حسناً-

302
00:23:52,734 --> 00:23:56,467
. مرحباً لقد فرغت منّا المناشف و تلكَ الربطات

303
00:23:56,467 --> 00:23:59,067
. سأذهب لجلب المزيد
. انتبهي للنقود

304
00:24:18,734 --> 00:24:21,401
. (كارولاين)

305
00:24:33,134 --> 00:24:35,434
. كارولاين) , ساعديني)

306
00:24:35,434 --> 00:24:37,501
. (كارولاين)

307
00:24:37,501 --> 00:24:39,034
. ساعديني

308
00:24:39,034 --> 00:24:41,200
. ساعديني

309
00:24:43,668 --> 00:24:45,334
. الثمن 20 دولاراً

310
00:24:47,100 --> 00:24:49,100
. رأيتكَ الليلة الماضية

311
00:24:49,100 --> 00:24:52,501
, لقد كنتَ تتحدّث مع صديقي
بحفل الشواء ؟

312
00:24:52,501 --> 00:24:57,467
. حسناً , لقد .. لقد ظننته شخصاً أعرفه-
. (ستيفان سالفاتور)-

313
00:24:57,467 --> 00:25:00,034
. لا , هذا مستحيل
إنّه عقلي فقط

314
00:25:00,034 --> 00:25:01,501
. يقوم بخداعي

315
00:25:01,501 --> 00:25:04,301
أين برأيكَ قد شاهدته من قبل ؟

316
00:25:04,301 --> 00:25:08,367
, حين انتقلتُ للعيش هنا بالبداية
. (لقد أقمتُ بفندق (سالفاتور

317
00:25:09,401 --> 00:25:12,501
(و قد كان (ستيفان
. قد عرج لزيارة عمّه

318
00:25:12,501 --> 00:25:15,768
أعني , لم يعلم أحدنا بأنه كان موجوداً هنا
. حتى وقع الهجوم

319
00:25:15,768 --> 00:25:18,933
الهجوم ؟-
. لقد تعرّض عمّه للقتل-

320
00:25:18,933 --> 00:25:21,900
. تمّ جرحه من قِبل حيوان في الغابة

321
00:25:24,401 --> 00:25:28,668
عمّه , (زاك) ؟-
. (جوزيف)-

322
00:25:28,668 --> 00:25:32,134
، متأسفة يا سيدي
. لا أظنني قد سمعتُ بهذه القصّة

323
00:25:32,134 --> 00:25:35,501
و كيف لكِ ذلك ؟
. أعني , لقد حصل هذا قبل سنوات طويلة

324
00:25:35,501 --> 00:25:38,833
. جدّي , عليكَ الذهاب
. تريد منكَ والدتي العودة للمنزل

325
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
حسناً ؟

326
00:25:41,267 --> 00:25:44,967
لم يتسبب لكِ بالإزعاج , أليس كذلك ؟
. "إنّه مصاب قليلاً بـ"الزهايمر

327
00:25:44,967 --> 00:25:47,800
. كلاّ , لقد كان لطيفاً

328
00:25:49,134 --> 00:25:52,800
, يا سيدي
.متأسفة . أواثق أنت

329
00:25:52,800 --> 00:25:58,167
, من أنّ الرجل الذي رأيته
و الذي عرفته , يدعى (ستيفان سالفاتور) ؟

330
00:25:58,167 --> 00:26:00,267
. أجل

331
00:26:00,267 --> 00:26:04,234
.. فأنا أتذكر خاتمه و شقيقه

332
00:26:04,234 --> 00:26:06,167
دايمُن) ؟) -
. أجل -

333
00:26:06,167 --> 00:26:09,134
. (ستيفان) و (دايمن سالفاتور)

334
00:26:09,134 --> 00:26:11,800
متى حصل هذا ؟

335
00:26:11,800 --> 00:26:16,867
, حصل ببداية حزيران
. عام 1953

336
00:26:16,867 --> 00:26:22,634
، أجل
. حزيران , عام 1953

337
00:26:40,191 --> 00:26:44,957
أقامت (كارولاين) أخيراً بإطلاق سراحكِ ؟-
. لا أعرف إلى أين ذهبت-

338
00:26:44,957 --> 00:26:47,390
. لقد تخلّت عنّي

339
00:26:47,390 --> 00:26:49,457
, أنت , أدركتُ سابقاً
.بأنني لم أكن أملك فكرة

340
00:26:49,457 --> 00:26:51,390
. "بأنّ عائلتكَ من "إيطاليا

341
00:26:51,390 --> 00:26:55,757
حقاً ؟
ألم يكن لقب العائلة (سالفاتور) واضحاً لكِ ؟

342
00:26:55,757 --> 00:26:57,124
. صحيح

343
00:26:57,124 --> 00:26:58,790
. واضح

344
00:26:58,790 --> 00:27:01,824
أثمّة أفراد آخرين من عائلة (سالفاتور) بشلالات "ميستيك" ؟

345
00:27:01,824 --> 00:27:03,523
. (عمّي (زاك

346
00:27:03,523 --> 00:27:08,557
أين ذهب البقيّة ؟-
. لقد انتشروا نوعاً ما-

347
00:27:09,857 --> 00:27:15,757
لماذا ؟-
. أنا أحاول معرفة المزيد عنك-

348
00:27:17,624 --> 00:27:21,924
إلى أين تأخذيني ؟-
. لا يمكننا الإختباء بغرفتكَ طيلة الوقت-

349
00:27:23,124 --> 00:27:24,857
. مرحباً بك بمكان احتفالي المفضّل الآخر

350
00:27:24,857 --> 00:27:26,590
ماذا , مقبرة ؟

351
00:27:26,590 --> 00:27:29,790
. أجل
إنه رائع , أليس كذلك ؟

352
00:27:29,790 --> 00:27:33,191
! (يا (فيك-
كيف الحال , يا (جاريد) ؟-

353
00:27:33,191 --> 00:27:35,057
أتجالسين الأطفال يا (دونافان) ؟

354
00:27:35,057 --> 00:27:37,390
. (هذا (جيرمي
. و لا بأس به

355
00:27:37,390 --> 00:27:39,358
. دخني هذه

356
00:27:49,757 --> 00:27:54,057
تمّ الانتهاء من سيارتك قبل ساعة
و ما سبب قولكِ هذا بصوتِ مرتفع ؟

357
00:27:54,057 --> 00:27:57,224
مرحباً . (إلينا) , أليس كذلك ؟
.أظنني قابلتكِ مرّة

358
00:27:57,224 --> 00:27:58,790
. حين كنتِ بالتاسعة

359
00:27:58,790 --> 00:28:01,557
. مستوى نضجكَ العاطفي حين كنّا معاً

360
00:28:01,557 --> 00:28:03,423
. مؤلم
. خلتنا نحرز تقدماً

361
00:28:03,423 --> 00:28:07,490
هل هو جيّد كفاية بنظركِ
لدرجة أن أطلب منه اسدائي معروفاً ؟

362
00:28:07,490 --> 00:28:10,157
, إن أسديتها معروفاً
فهل سأستعيد ذلك بنظركِ ؟

363
00:28:10,157 --> 00:28:13,523
. أنا مترددة كثيراً , ربما بالنسبة لكليكما

364
00:28:13,523 --> 00:28:15,624
. تمّ ذلك . مهلاً
. بشرط واحد

365
00:28:15,624 --> 00:28:18,790
. العشاء , الليلة , بمنزلكِ

366
00:28:18,790 --> 00:28:21,091
. حسناً
. لكنكَ ستتناول بقايا الطعام

367
00:28:22,390 --> 00:28:24,091
ما الذي تريدينه ؟

368
00:28:24,091 --> 00:28:27,423
, أتملك صلاحية الولوج للأخبار القديمة
لنقل , فترة الخمسينات ؟

369
00:28:27,423 --> 00:28:28,924
. أجل , بالمركز

370
00:28:28,924 --> 00:28:31,224
, فما بين سجلات الأرشيف و الإنترنت
. فنحن تقريباً نملك كل الأخبار

371
00:28:31,224 --> 00:28:34,891
، لديّ هذه المقالة و التي عفا عليها الزمن
. سيكون هذا إنقاذاً للحياة

372
00:28:34,891 --> 00:28:35,924
. سأتوجه إليها حالاً

373
00:28:35,924 --> 00:28:38,624
. لنمضي

374
00:28:38,624 --> 00:28:40,324
, إن سأل أحد عنّي
. فلا تعرفين إلى أين ذهبت

375
00:28:40,324 --> 00:28:43,457
. فلا أريد أن تعرف (كارولاين) بأنني رحلت

376
00:28:50,523 --> 00:28:53,024
. كارولاين) , ساعديني)

377
00:28:54,757 --> 00:28:56,757
. (كارولاين)

378
00:28:58,423 --> 00:29:00,624
. ساعديني

379
00:29:36,291 --> 00:29:38,057
دايمن) ؟)

380
00:29:46,924 --> 00:29:48,891
دايمن) ؟)

381
00:29:51,624 --> 00:29:53,490
دايمن) ؟)

382
00:29:57,191 --> 00:29:59,590
! يا إلهي

383
00:29:59,590 --> 00:30:01,358
ما هذا ؟

384
00:30:01,358 --> 00:30:06,724
كيف عرفتُ أنكَ هنا ؟-
. لأنني أردتُ منكِ ذلك-

385
00:30:06,724 --> 00:30:10,258
. بشدّة , بشدّة كبيرة

386
00:30:13,024 --> 00:30:16,690
، أخرجيني من هنا
. رجاءاً

387
00:30:17,690 --> 00:30:20,891
. لقد قمتَ بعضّي-
. و قد راق لكِ ذلك-

388
00:30:20,891 --> 00:30:22,523
أتذكرين ؟

389
00:30:24,657 --> 00:30:30,358
, ما سبب تذكري للأمر ذاته
لكن بطرق مختلفة ؟

390
00:30:30,358 --> 00:30:33,490
. أنتِ تذكرين ما أردتُ منكِ تذكره

391
00:30:33,490 --> 00:30:40,423
, و الآن بعد زوال عشبة "رعي الحمام" من جسدكِ
. فلن تتذكري ما الذي أنتِ مقدمة على فعله

392
00:30:41,690 --> 00:30:48,024
ما الذي أنا مقدمة على فعله ؟-
. ستفتحين الباب-

393
00:30:49,657 --> 00:30:52,624
. ستفتحين الباب

394
00:30:57,924 --> 00:30:59,957
!لا ! لا

395
00:31:01,624 --> 00:31:03,557
. اخرجي من هنا

396
00:31:03,557 --> 00:31:05,224
! اهربي

397
00:31:05,224 --> 00:31:07,358
! اهربي

398
00:31:48,657 --> 00:31:49,757
. مهمة الكنس

399
00:31:49,757 --> 00:31:50,757
ماذا ؟

400
00:31:50,757 --> 00:31:52,423
. علينا تنظيف الرصيف

401
00:31:52,423 --> 00:31:53,490
. لقد قمنا بغسل السيارات

402
00:31:53,490 --> 00:31:55,024
. و طبيعياً , الرصيف نظيف

403
00:31:55,024 --> 00:31:56,358
. لكن ليس جافاً

404
00:31:56,358 --> 00:31:57,624
و ما سبب قيامي بهذا ؟

405
00:31:57,624 --> 00:31:59,624
, (لم تأتِ (كارولاين
. لذا أنا المسؤولة

406
00:31:59,624 --> 00:32:02,457
. مذهل

407
00:32:39,924 --> 00:32:40,991
! (بوني)

408
00:32:40,991 --> 00:32:42,724
! (بوني)

409
00:32:42,724 --> 00:32:44,624
! (بوني)

410
00:32:44,624 --> 00:32:45,957
. أنت

411
00:32:45,957 --> 00:32:50,957
ما الذي حصل للتو ؟-
. لقد غبتِ عن الوعي نوعاً ما-

412
00:32:52,957 --> 00:32:57,923
أتسببتُ أنا بهذا ؟-
. أظن ذلك , أجل-

413
00:32:57,923 --> 00:33:03,657
لم يرى أحد آخر هذا , أليس كذلك ؟
. لا تخبر أحداً بهذا

414
00:33:03,657 --> 00:33:05,824
. أرجوك

415
00:33:09,224 --> 00:33:11,224
. لقد حولنا بيانات الأرشيف إلى رقمية بالعام الماضي

416
00:33:11,224 --> 00:33:14,724
. يمكنكِ استخراج جميع اللقطات النائية من على الشاشة

417
00:33:14,724 --> 00:33:16,957
ما الذي تبحثين عنه بالتحديد ؟

418
00:33:16,957 --> 00:33:20,923
, حادثة وقعت عام 1953
... هذا إن حصلت فعلاً

419
00:33:20,923 --> 00:33:23,890
. بفندق عائلة (سالفاتور) القديم...-
. عذراً , لحظة واحدة

420
00:33:23,890 --> 00:33:27,224
نعم ؟
. حريق , سأكون هناك في الحال

421
00:33:27,224 --> 00:33:28,791
. عليّ الذهاب

422
00:33:28,791 --> 00:33:31,357
أتظنّين فعلاً بأنّ ثمة أخباراً تغطّي الأحداث بهذه البلدة ؟

423
00:33:31,357 --> 00:33:33,657
. حسناً , استخدمي الكلمات الأساسية للبحث بقاعدة البيانات

424
00:33:33,657 --> 00:33:35,257
. من السهل جداً البحث

425
00:33:35,257 --> 00:33:37,491
و (برايدي) من قسم التقنيات
. سيساعدكِ بكل ما تحتاجينه

426
00:33:37,491 --> 00:33:38,858
. حسناً -
اتفقنا ؟ -

427
00:33:38,858 --> 00:33:40,957
. أنتِ

428
00:33:40,957 --> 00:33:45,157
هلاّ مدحتيني أمام (جينا) ؟-
. لكَ هذا-

429
00:33:45,157 --> 00:33:48,457
. حسناً
. بالتوفيق

430
00:33:51,858 --> 00:33:56,923
ماذا ؟-
. أنا منتشي بمقبرة-

431
00:33:56,923 --> 00:34:03,224
، إنهم لا يمانعون هذا , فهم أموات
. أتعلم أمراً , سأجعل الأمور أكثر إثارة

432
00:34:03,224 --> 00:34:05,157
. (يا (توني

433
00:34:07,057 --> 00:34:08,424
. رائع

434
00:34:08,424 --> 00:34:11,090
. (عقاقير من (فيكي

435
00:34:12,257 --> 00:34:14,324
, حسناً , شكراً لكَ
, (إيلينا غيلبيرت)

436
00:34:14,324 --> 00:34:15,491
. كائناً كنتِ

437
00:34:15,491 --> 00:34:19,157
هل أخذتِ هذه من المنزل ؟-
. لم تكن تستخدمها-

438
00:34:19,157 --> 00:34:21,890
. ستلاحظ اختفائها
. هذا ليس تصرفاً جيداًً

439
00:34:22,990 --> 00:34:26,023
. (إنه ليس بالأمر الجلل يا (جير-
. (أجل , إنه كذلك يا (فيك-

440
00:34:26,023 --> 00:34:30,524
. تباً , يا صاح-
. لقد أحضرت (فيكي) معها شرطي الحفلات-

441
00:34:30,524 --> 00:34:32,758
. (اخرس يا (توني

442
00:34:35,357 --> 00:34:36,858
. أنا متأسفة
. فلم أقصد إغضابك

443
00:34:36,858 --> 00:34:38,224
, حسناً , ما الذي نفعله هنا
بالإحتفال في المقبرة

444
00:34:38,224 --> 00:34:40,391
مع مجموعة فاشلين ؟ -
. إنهم أصدقائي -

445
00:34:40,391 --> 00:34:42,557
. إنهم محكوم عليهم بالمؤبد كفاشلين بالبلدة

446
00:34:42,557 --> 00:34:47,157
أحقاً ؟ و ماذا أكون أنا ؟-
. (أنتِ مختلفة يا (فيك-

447
00:34:47,157 --> 00:34:49,858
، كلاّ , بل أنتَ كذلك
.فأنتَ الفتى الذي يملك منزلاً كبيراً

448
00:34:49,858 --> 00:34:52,824
. و الذي يتظاهر بسبب وفاة والديه
... احزر أمراً

449
00:34:52,824 --> 00:34:54,190
. ستتخطّى الأمر

450
00:34:54,190 --> 00:34:57,057
, سوف تلملم شتاتك
.تمضي قدماً , و ستخبر يوماً أبنائك قصصاً

451
00:34:57,057 --> 00:34:58,691
. عن وضعك السيء أثناء ترعرك...

452
00:34:58,691 --> 00:35:01,923
, و سأبقى هنا...
.أعمل نادلة بحفلات الشواء

453
00:35:01,923 --> 00:35:05,957
أحتفل بالمقبرة...
. مع مجموعة محكوم عليهم بالمؤبد كفاشلين بالبلدة

454
00:35:05,957 --> 00:35:08,090
.. اسمع
. (عد للمنزل يا (جيرمي

455
00:35:08,090 --> 00:35:11,758
, إن أردتُ الشعور بالسوء حيال نفسي
. (فسأعود مباشرة إلى (تايلور

456
00:35:18,957 --> 00:35:25,090
مرحباً . أرأيتَ (إيلينا) ؟-
. كلاّ , ليس منذ بعض الوقت-

457
00:35:25,090 --> 00:35:26,124
أتظنها قد عادت للمنزل ؟

458
00:35:26,124 --> 00:35:28,457
. لستُ واثقاً -
. شكراً -

459
00:35:28,457 --> 00:35:31,791
، أنت
. أنا لا أقول هذا من أجلك

460
00:35:31,791 --> 00:35:35,923
، بل أقول هذا من أجلها
. الثقة لديها أمر مهم

461
00:35:35,923 --> 00:35:41,057
لذا مهما كان ما تتجنب إخبارها به , كلّما حاولت
.أكثر اخفائه عنها، كلما رفضت أكثر التوقف حتى تكتشفه

462
00:35:58,491 --> 00:36:01,124
...(معكم (مايكل فيل

463
00:36:01,124 --> 00:36:06,791
, (ينقل لكم خبراً من فندق (سالفاتور
. حيث انتهى هجوم حيوانات وحشي بشكل مأساوي

464
00:36:06,791 --> 00:36:09,491
, حسناً , إنهم يخرجون الجثث
. انظر إن أمكنكَ التصوير من قرب

465
00:36:16,124 --> 00:36:17,324
أهذا ابن الأخ ؟

466
00:36:47,890 --> 00:36:49,524
. لم أركِ بحدث غسل السيارات

467
00:36:51,124 --> 00:36:51,994
. غادرتُ باكراً

468
00:36:54,024 --> 00:36:59,824
عزيزتي , هل أنتِ بخير ؟
أثمّة أمر تودّين التحدّث عنه ؟

469
00:37:00,991 --> 00:37:02,791
أهي مسألة متعلّقة بشاب ؟

470
00:37:02,791 --> 00:37:07,390
, أمّي , إن أردتُ التحدّث عن الفتيان
. فسأطلب والدي

471
00:37:07,390 --> 00:37:09,924
. على الأقل , إنه ناجح بمواعدة واحد منهم

472
00:37:23,625 --> 00:37:24,325
! (زاك)

473
00:37:28,326 --> 00:37:29,326
... (كلاَ , (زاك

474
00:37:30,724 --> 00:37:34,757
, مفكرتي العزيزة
. لستُ مؤمنة

475
00:37:34,757 --> 00:37:38,691
, يولد الناس , يكبرون في السن
. و بعدها يموتون

476
00:37:38,691 --> 00:37:40,591
. هذا هو العالم الذي نحيا به

477
00:37:47,390 --> 00:37:51,290
, ليس هناك سحر , أو تصوّف
. أو خلود

478
00:37:51,290 --> 00:37:54,524
. لا يوجد شيء يستعصي على التفكير العقلاني

479
00:37:59,490 --> 00:38:02,724
. لا أعرف ما الذي يحصل لي

480
00:38:02,724 --> 00:38:05,891
. أنا أعرف يا عزيزتي

481
00:38:12,258 --> 00:38:13,258
لوغان) ؟)

482
00:38:16,259 --> 00:38:17,259
لوغان) ؟)

483
00:38:19,523 --> 00:38:24,791
، يفترض أن يكون الناس ما يقولون أنهم عليه
. و ليس بالكذب أو إخفاء حقيقتهم

484
00:38:27,791 --> 00:38:28,490
ما الذي تفعله هنا ؟

485
00:38:28,490 --> 00:38:31,058
. مرحباً يا رجل
. أبحث عن المرحاض فحسب

486
00:38:42,223 --> 00:38:46,757
، هذا مستحيل
. أنا لستُ مؤمنة , لا يمكنني ذلك

487
00:38:46,757 --> 00:38:50,357
لكن كيف لي أن أنكر ما هو موجود أمامي ؟

488
00:38:50,357 --> 00:38:56,290
... شخص ما لا يتقدّم مطلقاً بالسن
. حزيران , عام 1953

489
00:38:56,290 --> 00:38:58,691
... لا يتعرّض مطلقاً للأذى
<font color="#ffff00">! يا إلهي , يدك</font>

490
00:38:58,691 --> 00:39:00,324
أهو جرح عميق ؟
ما مدى سوئه ؟

491
00:39:01,624 --> 00:39:06,791
... شخص يتغيّر بطرق يستحيل تفسيرها
<font color="#ffff00">هل أنتَ بخير ؟</font>

492
00:39:06,791 --> 00:39:07,991
. عينك

493
00:39:13,624 --> 00:39:15,357
. وجهك

494
00:39:15,357 --> 00:39:17,390
.. عضّ الفتيات
ما هذا ؟

495
00:39:17,390 --> 00:39:18,824
رباه , ماذا حصل لكِ ؟

496
00:39:18,824 --> 00:39:20,190
! إنّه لا شيء
... جثث تمّ امتصاص الدماء منها

497
00:39:21,357 --> 00:39:25,490
أقالت ما نوع الحيوان الذي هاجمها ؟-
. لقد قالت بأنه مصاص دماء-

498
00:39:38,524 --> 00:39:43,257
دونافان) ؟)-
. كلاّ , أنا بخير-

499
00:39:51,424 --> 00:39:52,891
. لستُ المسؤول -
. لستُ المسؤولة -

500
00:39:52,891 --> 00:39:55,958
. لستُ المسؤول -
. فيكي) الخاسرة)-

501
00:40:10,223 --> 00:40:17,357
يا رجل , هل أنتَ بخير ؟-
. اقتربي-

502
00:40:18,357 --> 00:40:19,190
. اقتربي

503
00:40:21,190 --> 00:40:23,924
. لا تبدو بخير

504
00:40:23,924 --> 00:40:25,691
. اقتربي أكثر

505
00:40:25,691 --> 00:40:30,290
.. لديّ أمر
. عليّ إخباركِ به

506
00:40:35,557 --> 00:40:36,724
. أمسكتُ بك , أمسكتُ بك

507
00:40:36,724 --> 00:40:38,791
. لا بأس
. لا بأس

508
00:41:18,090 --> 00:41:19,891
ماذا تكون ؟

