1
00:00:01,801 --> 00:00:06,101
<font color="FFFF80">
، لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن
.أعلم مقدار المُخاطرة ، و لكن عليّ أن أتعرّف عليها
</font>

2
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
<font color="FFFF80">
.(إلينا) ، إنها المُشابهة المُطابقة لـ(كاثرين)
</font>

3
00:00:07,967 --> 00:00:10,568
<font color="FFFF80">
.مرحباً أخي -
.(دايمُن) -
</font>

4
00:00:11,068 --> 00:00:15,101
<font color="FFFF80">
، لايوجد شيء عن (لوغان) الذى قتلته
.أحدهم يغطيّ على الأمر
</font>

5
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
<font color="FFFF80">
، إنها دائرة صغيرة ، العائلات المؤسسة
. القليل من الموظفين الرسميين بالمدينة
</font>

6
00:00:18,101 --> 00:00:20,333
<font color="FFFF80">
.بالطبع سأقدم كلّ ما بإمكاني من مساعدة
</font>

7
00:00:20,333 --> 00:00:23,233
<font color="FFFF80">
، (آلريك سالتزمان)
.أنا مُعلم مادة التاريخ الجديد
</font>

8
00:00:23,233 --> 00:00:26,200
<font color="FFFF80">
.هذا خاتم جميل -
.شكراً لكَ ، إنه كان لأبي -
</font>

9
00:00:26,200 --> 00:00:30,534
<font color="FFFF80">
، عليّ أن أرحل ، سيحتم وجودي موت الكثيرين
.لا يُمكنني أن أكون جزءً بهذا بعد الآن
</font>

10
00:00:30,534 --> 00:00:32,667
<font color="FFFF80">
.(لا ترحل ، (ستيفان -
.(إلى اللــقاء ، (إلينا -
</font>

11
00:00:32,667 --> 00:00:36,434
<font color="FFFF80">
.أتعلم؟  لنّ أدعوكَ للدخول -
.ليكنّ ذلك بوقت آخر ، إذن -
</font>

12
00:00:36,434 --> 00:00:39,168
<font color="FFFF80">
.تم هجريّ -
.أجل ، حسناً ، (لوغان) الأحمق -
</font>

13
00:00:40,967 --> 00:00:43,001
<font color="FFFF80">
.(مرحباً ، (جينا -
لوغان)؟) -
</font>

14
00:00:43,001 --> 00:00:44,734
<font color="FFFF80">
ألنّ تقومي بدعوتى للدخول؟
</font>

15
00:00:48,267 --> 00:00:51,767
لما أنتَ هنا ، (لوغان)؟ -
.أشتقتُ إليكِ -

16
00:00:51,767 --> 00:00:55,900
...كنت خارج البلدة ، أنا -
.أجلّ ، وصلتني تلكَ الرســالة الإلكترونية -

17
00:00:55,900 --> 00:01:00,401
وصلتكِ رســـالة إلكترونية"؟" -
ألم تُرسل ليّ رســالة إلكتورنية؟ -

18
00:01:03,567 --> 00:01:07,400
، يُمكنني تفسير ذلك ، فقط قومي بدعوتى للدخول
.و سأشرح لكِ كلّ شيء

19
00:01:07,400 --> 00:01:11,901
.لن أدعوكَ للدخـول ، أنسىَ ذلك -
.بحقكِ ، (جينا) ، هذا أنا -

20
00:01:11,901 --> 00:01:14,834
. " الإجــابة هيَ " لا -
.أنا أعرفكِ -

21
00:01:14,834 --> 00:01:21,901
، " دائماً ما تكونّي على بعد خطوة من " ربما
." و التى تُمثل همسة صغيرة لـ" نعم

22
00:01:21,901 --> 00:01:26,261
، ها قدّ أشرت لتوك ، أنّي لا أتمتع بميزة
. التحكم بنفسي

23
00:01:26,567 --> 00:01:28,644
.إنها سياسـة ذكية

24
00:01:46,268 --> 00:01:47,334
.طاب مساؤكَ

25
00:02:08,867 --> 00:02:10,001
.مــرحباً

26
00:02:10,001 --> 00:02:14,634
، (أنتَ الرجل الذى كان بالنشرة الإخبارية ، (لوغان فيل
.كنت أتابعكَ ، بكلّ ليلة

27
00:02:14,634 --> 00:02:19,168
.حسناً , كنت أتابعكَ ، مضت فترة لا تظهر بتلفازي -
.أخذت أجازة لبعض الوقت -

28
00:02:19,168 --> 00:02:22,101
، لاحظت ذلك
.(أنا (دافني

29
00:02:23,534 --> 00:02:27,101
أتعلمين شيءً ، (دافني)؟ -
كلاّ ، ماذا؟ -

30
00:02:29,301 --> 00:02:36,301
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

31
00:02:38,967 --> 00:02:42,300
<font color="FFFF80">، أعيش فى خوفٍ "
".هذا الشعور يأكلنيّ</font>

32
00:02:42,300 --> 00:02:49,901
<font color="FFFF80">، ببداية الغروب ، حينما أرىَ الشمس تغيب "
".يشوبنّي الخوف ، لأنّي أعلم أن هذهِ هيَ بداية الموت</font>

33
00:03:40,101 --> 00:03:42,134
.جيرمي لديه رسم تخطيطي ، ليبدع رسمه

34
00:03:42,134 --> 00:03:45,001
أتمزحين؟ -
.كلاّ ، ولكن لا تتفوهي بكلمة -

35
00:03:45,001 --> 00:03:49,300
.باللّحظة التى سنقدم لهُ التشجيع ، سيعرض عن ذلك -
.رئيسية علم النفس ، تفقدي ذلك -

36
00:03:54,034 --> 00:03:57,067
أنتِ و (ستيفان)؟
أهناك جديد؟

37
00:03:57,067 --> 00:04:02,067
، إنه يعلم بما أشعر بهِ ، و يعلم بموقفي
.و أنا على دراية موقفه , ولكنّ هذا لا يهم

38
00:04:02,067 --> 00:04:04,600
.إنه سيرحل ، سيغادر بعيداً -
إلى أين هو ذاهب؟ -

39
00:04:04,600 --> 00:04:08,500
، أقعلت عن طرح الأسئلة
.فالإجابات ستكون مُرّوعة

40
00:04:08,500 --> 00:04:13,001
.حبيبكِ يغادر ، و حبيبى يعود -
لوغان)؟) -

41
00:04:13,001 --> 00:04:17,101
...قدّ عاد
.لم أسمح بالدخـول من البــاب

42
00:04:17,101 --> 00:04:19,967
.آمل أنّ تكونّي صفعتيه على وجههِ -
.آه ، كانت صفعة مُتوسطة -

43
00:04:19,967 --> 00:04:23,634
، (قاعدة الصفعات الثلاث ، (جينا
.لم تتاح لكِ فرصة لمشاهدة الأخبار

44
00:04:23,634 --> 00:04:25,567
.(بالضبط ، لا مزيد من تفاهات (لوغان

45
00:04:25,567 --> 00:04:29,400
ألديكَ فكرة عن عمّا ستذهب إليه؟ -
.لا أعلم -

46
00:04:29,400 --> 00:04:31,567
، "ربما "لندن
.لأرى بعض الأصدقاء

47
00:04:31,567 --> 00:04:35,467
.(ليس لديك أيّ أصدقاء ، (دايمُن -
...أنتَ على حقّ , (ستيفان) ، ليس لديّ سواك ، لذا -

48
00:04:35,467 --> 00:04:39,067
إلى أين سيذهب كلانا؟ -
.كلانا" لن نذهب إلى أيّ مكان" -

49
00:04:39,067 --> 00:04:43,901
.سأعيش حياتى بعيداً عنكَ ، بقدر الإمكان -
.و لكننا فريق -

50
00:04:43,901 --> 00:04:48,567
، يُمكننا أن نجول العالم سفراً ، سوياً
."يُمكننا أن نُجرب "السـباق المُذهلّ

51
00:04:48,567 --> 00:04:51,201
، هذا طريف
عن جدّ إلى ، أين ستذهب؟

52
00:04:51,201 --> 00:04:54,699
.لأننا لن نمكث بالبلدة

53
00:04:58,634 --> 00:05:03,801
.(أنا هنا لأقابل (دايمُن -
.بالتأكيد ، حسناً -

54
00:05:03,801 --> 00:05:07,433
، المأمورة
.يالها من مُفاجأة

55
00:05:07,433 --> 00:05:09,467
.آسفة لإزعاجكِ ، ولكننا يجب أن نتحدث

56
00:05:11,034 --> 00:05:12,367
.تفضلى بالدخول

57
00:05:18,400 --> 00:05:21,901
، أتمنى أن تتفهمّي ، إلتزامي بالسرّية
.ستيفان) لا يعلم شيء عن ذلك بعد)

58
00:05:21,901 --> 00:05:23,567
.و أودّ أن أبقى الأمر هكذا

59
00:05:23,567 --> 00:05:26,168
بالتأكيد ، هؤلاء الصغار ، أصغر بكثير
.من أن يتم إقحامهم فى ذلك

60
00:05:26,168 --> 00:05:29,801
إذن ، ما حاجتُكِ؟ -
...قدّ كان هناك هجوماً آخر -

61
00:05:29,801 --> 00:05:33,834
،ضحية أنثى شقت رقبتها
.وسُحبت دمـائها كاملةً

62
00:05:33,834 --> 00:05:36,867
.و هذا يطابق النمط -
.أنا ...أنا آسف ، لم أفهم -

63
00:05:36,867 --> 00:05:40,901
...ظننت أننا أنهينا تلكَ المُشكلة ، حينما -
.وتّدنا تلكَ الشقراء -

64
00:05:40,901 --> 00:05:45,134
، أظنّ أنها قد حولت أحدهم
.أو حولت العديد ، لا أعلم

65
00:05:45,134 --> 00:05:47,101
القصة التى ستروى لأهالى القرية ، ستكون
."هجوماً حيوانيّ آخر"

66
00:05:47,101 --> 00:05:49,700
.ولكنّي لست مُتأكدة ، إلى متى سنستمر بالكذب عليهم

67
00:05:49,700 --> 00:05:53,634
، أعضــاء المجلس مُستائين
.ظننا أننا قد تخطينا ذلك

68
00:05:53,634 --> 00:05:55,500
لذا , آه , ماذا سنفعل؟

69
00:05:55,500 --> 00:06:02,767
، أنتَ الوحيد ، الذى سبق و جابهت مصاص دمــاء
.نأملّ أن ترشدنا لما يحري علينا فعله

70
00:06:06,101 --> 00:06:10,001
ثم قامت راقصة الباليه ، و (كامبر) بآداء
. رقصة السالسا

71
00:06:10,001 --> 00:06:14,268
.حسنٌ , كنت يقظة لملاحظة ذلك الجزء
.حسناً , لا أعلم متى سقطتى نائمة

72
00:06:14,268 --> 00:06:19,134
أرأيتِ "(سيلين ديون)" ، تُغنى لمرضى السرطان؟ -
.إنهم دائماً ما يجلونى أبكي -

73
00:06:19,134 --> 00:06:24,834
، أجل ، حينئذٍ ظل الحكم يصرخ ، و لم أتحمل ذلك
.لذا ، أطفأت التلفاز

74
00:06:24,834 --> 00:06:28,867
، "لقد أتيت بحلقات "رجل العائلة
.لذا ، أنتَ مدينٌ ليّ

75
00:06:28,867 --> 00:06:31,934
هل فاتني شيء؟ -
.إنهم يتجولون سويّاً مُنذ فترة -

76
00:06:31,934 --> 00:06:33,667
ألا يبدوا ذلك أمراً مُريباً؟

77
00:06:33,667 --> 00:06:38,001
، إنها بحاجة لشخصٌ لطيف مثله
.(بعكس مصاص دمــاء سفاح مثل (دايمُن

78
00:06:38,001 --> 00:06:42,767
كيف حالكِ مع كل مايجري؟ -
.أنا مرتعبة -

79
00:06:42,767 --> 00:06:47,134
، دايمُن) هاجمنى ، كان من الممكن أن ألقى حتفى)
.ولكنّي أيضــاً مُمتنة

80
00:06:47,134 --> 00:06:48,134
ماذا؟

81
00:06:48,134 --> 00:06:51,534
.(لـ(ستيفان
...إنه أنقذ حياتى ، و

82
00:06:53,001 --> 00:06:56,934
أرأيتيه؟ -
.ليس مُنذ أن أخبرنّي بأنه راحل -

83
00:06:56,934 --> 00:07:01,500
.على حدّ علمّي أنه رحل -
.لم يكن ليغار من دون أن يقول الوداع -

84
00:07:01,500 --> 00:07:05,967
، أجل ، حري عليه ذلك
.يظنّ بأنه يحمينى بذلك ، يقطع علاقته بيّ ، و كل ذلك

85
00:07:05,967 --> 00:07:09,134
إذن ، ماذا ستفعلي؟ -
ماذا يفترض أن أفعل؟ -

86
00:07:09,134 --> 00:07:13,101
، أنا توسلت إليه بالفعل ألا يغادر
.لو طالبت بذلك مرة أخرى ، سأكون بذلك أنانية

87
00:07:13,101 --> 00:07:16,134
.هذهِ هي ماهية الأمر -
.حسناً , ربما كان ذلك للأفضل -

88
00:07:16,134 --> 00:07:17,367
ماذا ، لماذا؟

89
00:07:17,367 --> 00:07:21,201
أقصد , ما هو المستقبل الذى قد
تتقاسموه سوياً حتى لو بقي؟

90
00:07:24,667 --> 00:07:27,945
...هل قمتِ بـ -
.لا ، أنا أقسم -

91
00:07:30,168 --> 00:07:34,300
.شكراً لمروركِ -
.أعلمنى بما قدّ تصل إليه -

92
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
.بالقطع

93
00:07:37,500 --> 00:07:41,867
ما خطبكَ؟ أقتلت أحدهم؟  -
.أتـركنّي -

94
00:07:41,867 --> 00:07:47,567
.أولاً ، لا تلمسنى
.ثانياً ، لو كنت فعلت ذلك ، لما أظهرته

95
00:07:47,567 --> 00:07:52,634
.ثالثاً ، هناك مصاص دمــاء بالبلدة -
.هذا مُمكناً -

96
00:07:52,634 --> 00:07:57,433
.من الواضح ، لا -
إذن ، من قد يكون فعل ذلك؟ -

97
00:07:57,433 --> 00:08:01,467
لما نكترث؟
سنغادر على أيّ حال ، صحيح؟

98
00:08:01,467 --> 00:08:07,867
.كلاّ ، لا يُمكنني المُغادرة الآن ، و أنتَ تعلم ذلك
كيف لنا أن نجدّ ذلك الشخص؟

99
00:08:07,867 --> 00:08:11,517
.(أترك البالغين يهتمون بذلك الأمر ، (ستيفان

100
00:08:14,300 --> 00:08:15,934
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

101
00:08:15,934 --> 00:08:16,934
.الى اللّقاء -
.الى اللّقاء -

102
00:08:33,134 --> 00:08:34,134
.مرحباً

103
00:08:37,634 --> 00:08:41,034
.علينا ان نتحدث

104
00:08:42,967 --> 00:08:46,400
ما خطبكَ معها؟ -
.لا شيء -

105
00:08:46,400 --> 00:08:49,634
، رأيتكم سوياً بالرواق اليوم
.لاتحاول أن تنكر ، ياصاح

106
00:08:49,634 --> 00:08:52,268
.أنتَ تتلاعب بها -
.كلاّ ، الأمر ليس كذلك -

107
00:08:52,268 --> 00:08:54,234
."أبداً ، هو أن تُصبح "قوم نحن

108
00:08:56,234 --> 00:08:58,134
قوم نحن"؟"

109
00:08:58,134 --> 00:08:59,134
.أجل

110
00:08:59,134 --> 00:09:00,901
".لا يُمكننا فعل ذلك لفريق"

111
00:09:00,901 --> 00:09:02,300
".لن نخسر أيّ مباراه"

112
00:09:02,300 --> 00:09:04,101
".نحن لا نحب اللّون الأحمر"

113
00:09:04,101 --> 00:09:06,367
.كُنّا سوياً لمرتين

114
00:09:06,367 --> 00:09:08,967
."كما قلت ، "نحن

115
00:09:10,001 --> 00:09:14,001
لذا ، ليست لديكَ أيّ فكرة عن ماهية الأمر؟ -
.و لا أيٌّ منه -

116
00:09:14,001 --> 00:09:17,801
، ولكنّه لابد أن يكون شخصٌ جديد
.لأنه يترك الجثمانات بتلكَ الحالة

117
00:09:17,801 --> 00:09:21,134
، أما أنهم يتصرفون بوضاعة
.أو يحاولون توجيه رسالة

118
00:09:21,134 --> 00:09:23,867
.(و أنتَ متأكد من انه ليس (دايمُن -
.حسناً ، لست واثقاً بشأن (دايمُن) البتّة -

119
00:09:23,867 --> 00:09:29,168
ولكنه يحاول أن يبقى بعيداً عن الأضواء الفترة
. الأخيرة ، لذا ، الأمر لايبدوا منطقى إليّ

120
00:09:29,168 --> 00:09:33,867
إذن ، ماذا ستفعل؟ -
.دايمُن) يتعقبهم الآن) -

121
00:09:35,201 --> 00:09:41,500
، أنظري , وعدتكِ بالحقيقة
.لذا ، وددت ان أقول لكِ الحقيقة

122
00:09:41,500 --> 00:09:43,300
.أريدك أن تتوخى الحذر

123
00:09:47,333 --> 00:09:51,967
...حينما رأيتُكَ ، أنا
.ظننتكَ آتى لتقول الوداع

124
00:09:55,600 --> 00:09:57,495
.ليس بعد

125
00:10:04,400 --> 00:10:07,168
مهلاً ، ما رأيكِ؟ -
.مُقشعر -

126
00:10:07,168 --> 00:10:10,801
وجدتها بدفتر يومية خاص ، وسط أغراض أبي
.جوناثان غيلبرت) ، بعام 1800)

127
00:10:10,801 --> 00:10:13,667
، كان يحب العروض غريبة الأطوار
.كتب عن الشياطين

128
00:10:13,667 --> 00:10:19,101
.و كُلّ أولائكَ القوم الذين ذبحوا -
.أجل , كان كاتباً ، للقصص القصيرة ، الأمور المُرعبة -

129
00:10:19,101 --> 00:10:24,420
أوه ، أكتب روايات خيالية؟
.ظننت أنه كان مخموراً أو مجنوناً

130
00:10:24,634 --> 00:10:30,492
(حسناً ، إنه كان من آل (غيلبرت
.ربما شابه القليل من كليهما

131
00:10:33,567 --> 00:10:37,767
إذن ماذا أفعل الآن؟ -
<font color="FFFF80">.إنتظريّ فحسب ، سأكون عندكِ خلال دقيقة -
</font>

132
00:10:37,767 --> 00:10:41,001
.أيمكنكَ أن تأتى بسرعة؟ فلديّ ما عليّ القيام بهِ -
.يُمكنكِ أن تعطيني إياها -

133
00:10:43,934 --> 00:10:48,367
لذا ، لما كانت حاجتكَ لأقوم بذلك؟ -
.لأنى أتداخل مع الإشارة -

134
00:10:48,367 --> 00:10:51,534
أيمكنني الإنصراف الآن؟
.فقد أضاع ذلك اليوم نصف وقت يومي

135
00:10:54,134 --> 00:10:57,700
، قومي بذلك
.أستقلى سيّارتكِ ، و عودى إلى البيت

136
00:10:57,700 --> 00:11:01,834
.أنسي أنّي طلبت منكِ القيام بذلك -
.حسنٌ ، إلى اللّقاء الآن -

137
00:11:01,834 --> 00:11:02,834
.إلى اللّقاء

138
00:11:45,467 --> 00:11:49,634
، لديّ أطنان من تلكَ الطلقات الخشبية
.لذا ، لايوجد ما يثير الذعر

139
00:11:49,634 --> 00:11:51,933
.لا تريد القيام بذلك ، ثق بي

140
00:11:53,634 --> 00:11:55,867
.هذا ما تستحق مناله -
لأيّ شيء؟ -

141
00:11:55,867 --> 00:11:59,934
.أنتَ من جعلنى بهذهِ الحالة -
.أنا قتلتكَ ، و لم أحولكَ -

142
00:11:59,934 --> 00:12:04,268
، أنظر , أعلم ماهيتكَ أنتَ و أخيك
.لطالما كنت أراقب كلاكما

143
00:12:04,268 --> 00:12:08,901
، و علمت أنكَ ستظهر هنا
.و انا سعيد لقيامك بذلك ، لأنّي لديّ بعض الأسئلة

144
00:12:08,901 --> 00:12:12,600
أنا أولاً ، من حولك؟ -
كيف ليّ أن أعلم بذلك؟ -

145
00:12:12,600 --> 00:12:18,234
، آخر ما أتذكره أنّي كنت على وشك توتيد أخيك
.حينئذٍ ، أمسكتَ بيّ أنتَ ، و هذا كل ما اتذكره

146
00:12:18,234 --> 00:12:23,834
حتى إستيقظت على الأرض
.وراء سيّارة مُستعملة ، بالطريق السريع 4

147
00:12:23,834 --> 00:12:29,400
، أحدهم دفنني
.الأمر يحدث ، الآن

148
00:12:29,400 --> 00:12:33,101
، أنتَ عضضتنى ، سحقاً لذلك
.تحتم أن أتحول

149
00:12:33,101 --> 00:12:38,801
، تحتم توجد دمـاء مصاص دمــاء بجسدك حينما مُتَّ
.لم أفعل ذلك

150
00:12:38,801 --> 00:12:41,500
، مصاص دمــاء آخر وجدكَ
.و أعطاك دمــاءه

151
00:12:42,600 --> 00:12:44,934
من؟ -
.هذا ما أربد أن أعلمه -

152
00:12:44,934 --> 00:12:49,001
، ياصاح , هذا ليس كعربة السلع المُرحبة
.كانت تنتظر بكعكة البوندت و دليل السياح

153
00:12:49,001 --> 00:12:50,700
.بل يتم التعلم عن طريق الممارسة

154
00:12:50,700 --> 00:12:55,201
، أتعلم ، بدقيقة
.أنا فتى مُشرق جديد ، ببلدة صغيرة

155
00:12:55,201 --> 00:13:00,001
و تالي شيء أعلمه , أنّي لا يُمكنني الولوج لبيتى
.لأن ماهيتى ستكشف بعبور الباب

156
00:13:00,001 --> 00:13:03,067
، يجب أن تتم دعوتك
.أعلم ، أنّي سأعيش وحيداً

157
00:13:03,067 --> 00:13:05,134
.هذا مقيت

158
00:13:05,134 --> 00:13:08,967
، لذا عليّ الآن أن أقتل يوم بيوم
.كل من تقع عليه عينى

159
00:13:08,967 --> 00:13:11,801
.بما فى ذلك تدبر الأمور المنزلية.. -
.قد يكون أسوأ -

160
00:13:11,801 --> 00:13:16,534
، كل ما يمكنني التفكير بهِ ، هو  القتل و الدمــاء
.لا يُمكنني الكف عن قتل الناس

161
00:13:16,534 --> 00:13:21,634
، أستمر فى القتل ، و يروق ليّ ذلك
.أنا بصراع داخلى

162
00:13:21,634 --> 00:13:25,567
، مرحباً بكَ بالنادى
.أنتظر دقيقة

163
00:13:25,567 --> 00:13:29,367
.الشرطة وجدت جثمان واحد فقط -
.خلفت واحداً ، كنت مُتعباً -

164
00:13:29,367 --> 00:13:33,400
ولكنّي أخفيت باقى الجثمانات
.إنهم بالخلف

165
00:13:33,400 --> 00:13:35,867
.أنتَ تمزح -
.إنهم مكومين -

166
00:13:48,101 --> 00:13:51,934
إذن ماذا لدينا من دراية؟ -
.ليس لدينا ما نصيغ بهِ تقرير إلى الآن -

167
00:13:53,433 --> 00:13:55,901
،جميع مساعدينى بالنيابة الموثوق بهم ، على أهبة الإستعداد

168
00:13:55,901 --> 00:13:58,934
، ولكنّ لو شعرت أن الأمر يحتاج للمزيد من التدخل الفعّال

169
00:13:58,934 --> 00:14:02,001
.بكلّ المعانى ، أسحب الوتدّ و قم بها

170
00:14:02,001 --> 00:14:03,700
ما هيَ الإحتياطات الأضافية التى قدّ نتحدث حيالها؟

171
00:14:03,700 --> 00:14:06,367
للوقت الراهن , لايوجد مكان أكثر أمنّاً
.من مكان عام مُكتظ بالأناس

172
00:14:06,367 --> 00:14:09,780
.و لمرّة , أيُّها العُمدة ، نعلم مكان تواجد أطفالنا

173
00:14:19,700 --> 00:14:24,201
ماذا تُريد؟ -
.أنا مُتفاجيء لرؤيتُكَ هنا فحسب -

174
00:14:24,201 --> 00:14:27,867
، الفنّ ادئماً ما يتضمّن الثقافة التُـراثية
.و الثقافة ، لا تتضمّنـ ... ليست من سيماتُكَ

175
00:14:29,300 --> 00:14:31,500
.أذهب للجحيم

176
00:14:43,767 --> 00:14:47,433
ألازلت تودّ أن تُصبح رائد فضــاء؟ -
.لا أصدقّ أنّكِ لازلتي تتذكري ذلك -

177
00:14:47,433 --> 00:14:49,801
يُمكنني أن أتذكر الورقة المُفضضة
. التى كنت تضعها على رأسكَ

178
00:14:49,801 --> 00:14:51,482
.لقد كنت بالثامنة من العمّر

179
00:14:54,834 --> 00:14:59,901
كيف حالكَ؟  -
.هونت الأمر على نفسي -

180
00:15:01,634 --> 00:15:06,234
و أنتِ؟
.سمعت بعض الأمور

181
00:15:07,268 --> 00:15:12,268
...(لذا ، أحقيقيّ ، أنكِ و (ستيفان -
.أجلّ ، هو كذلك -

182
00:15:12,268 --> 00:15:15,901
...ماذا عنكَ
مات دونافان)؟)

183
00:15:17,600 --> 00:15:20,834
.(سمعت عن (كارولين -
.أوه ، يارجل ، ليس أنت أيضاً -

184
00:15:20,834 --> 00:15:23,067
.مهلاً -
.نحن أصدقـــاء -

185
00:15:24,168 --> 00:15:25,333
.ليس بالأمر المحوريّ

186
00:15:25,333 --> 00:15:28,400
لا؟ -
.كلاّ -

187
00:15:39,767 --> 00:15:44,134
ما سبب عواطفي المفرطة ؟
. كل ما يشغل تفكيري هي حبيبتي السابقة

188
00:15:44,134 --> 00:15:49,867
. أودّ التواجد معها و عضها و أمور أخرى -
. حسناً , على الأرجح أنتَ مغرم بها -

189
00:15:49,867 --> 00:15:55,834
، كل ما شعرتَ به سابقاً أصبح مضاعفاً الآن
. عليكَ التعلّم السيطرة على ذلك

190
00:15:55,834 --> 00:15:58,867
ماذا عن السير تحت أشعة الشمس ؟
. أنا شخص أفضل الإستيقاظ بالصباح

191
00:15:58,867 --> 00:16:01,667
, يمكنكَ السير تحت أشعة الشمس
, و الذي بالمناسبة

192
00:16:01,667 --> 00:16:05,168
، أمر رائع جداً
. لن يشك المجلس بكَ مطلقاً

193
00:16:05,168 --> 00:16:08,367
. هذا ليس مذكوراً باليوميات -
اليوميات ؟ -

194
00:16:08,367 --> 00:16:11,268
, أجل , قام الآباء المؤسسين
. بنقلها إلى أبنائهم

195
00:16:11,268 --> 00:16:13,801
. هيّا يا رجل
. عليكَ إخباري

196
00:16:13,801 --> 00:16:17,201
كيف يمكنكَ التجوال بالشمس ؟ -
من قام بتحويلك ؟ -

197
00:16:17,201 --> 00:16:21,400
كيف تسير تحت أشعة الشمس ؟ -
من قام بتحويلك ؟ -

198
00:16:21,400 --> 00:16:25,734
, أتعلم أمراً , لقد كنتُ بغاية اللطف حتى الآن
. لكنني سوف أقتلك

199
00:16:25,734 --> 00:16:31,567
، حينها لن تعرف مطلقاً
. أنتَ لا تجيب على أسئلتي

200
00:16:31,567 --> 00:16:35,400
. أنتَ أولاً -
يبدو بأننا أمام طريق مسدود , أليس كذلك ؟ -

201
00:16:35,400 --> 00:16:40,600
، لديّ أمور أفعلها , أناس أقتلهم
. أظنني بحاجة لقليل من الأفضلية

202
00:16:45,734 --> 00:16:47,934
. تباً

203
00:16:47,934 --> 00:16:51,500
. لا أظنكَ هنا لرسم طريق مستقبلك

204
00:16:54,400 --> 00:16:59,333
. أنتَ تقوم بالإعتناء بي -
. آمل أنكِ لا تمانعين هذا -

205
00:17:13,067 --> 00:17:20,534
أتعلمين , لقد أردتُ أن أصبح طبيباً
... قبل حصول كل شيء , لكن

206
00:17:20,534 --> 00:17:24,067
... لكنني .. لم أستطع . بسبب -
. الدماء -

207
00:17:24,067 --> 00:17:26,400
. أجل

208
00:17:26,400 --> 00:17:33,333
. لقد جرّبتُ مع ذلك مجموعة هوايات أخرى -
ألم تحب شيئاً كفاية للإلتزام به ؟ -

209
00:17:33,333 --> 00:17:35,367
كلاّ . لقد أحببتها كلها

210
00:17:35,367 --> 00:17:38,168
... لكنني فقط
...اضطررتُ لتخطيها قبل أن

211
00:17:38,168 --> 00:17:42,834
. يلاحظ أحد بأنني لا أتقدّم بالعمر

212
00:17:44,500 --> 00:17:47,534
كم من الوقت قبل أن ترحل ؟ -
. عادة , بضع سنوات -

213
00:17:47,534 --> 00:17:52,867
. و أحياناً مدّة أقصر -
. و قد كنتَ ترحل دوماً -

214
00:17:52,867 --> 00:17:54,500
. لم أكن أملك الخيار

215
00:17:58,967 --> 00:18:01,801
... إذاً , ماذا عن
ماذا عنكِ ؟

216
00:18:01,801 --> 00:18:07,101
ما هي .. خططكِ المستقبلية ؟ -
. (لا أريد التحدّث عن مستقبلي يا (ستيفان -

217
00:18:07,101 --> 00:18:11,934
لأنّ كل ما تتفوه يوضّح تماما
. بأنكّ لن تكون جزءاً منه

218
00:18:13,101 --> 00:18:15,433
. ليس الأمر يا (إلينا) أنني لا أرغب بذلك

219
00:18:15,433 --> 00:18:16,600
. لا يمكنكَ ذلك
. أتفهم هذا

220
00:18:16,600 --> 00:18:19,567
... سمعتكَ بالمرّة الأولى . و
, بالمرّة الثانية

221
00:18:19,567 --> 00:18:21,901
, و أنا ممتنة لاعتنائك بي
, لكن

222
00:18:21,901 --> 00:18:24,500
, رجاءاً , إن كنتَ سترحل
. فاذهب فحسب

223
00:18:28,834 --> 00:18:29,934
. خبئيني

224
00:18:29,934 --> 00:18:31,300
ما الذي يجري ؟

225
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
. (لقد عاد الوغد (فِل

226
00:18:32,300 --> 00:18:33,934
. لوغان) هنا)

227
00:18:35,433 --> 00:18:36,967
مهلاّ . (لوغان فِل) ؟

228
00:18:59,534 --> 00:19:00,867
ما الذي يجري يا (ستيفان) ؟

229
00:19:00,867 --> 00:19:04,067
جينا) ؟)
أتتجنبيني ؟

230
00:19:04,067 --> 00:19:08,433
. هذا شكل من أشكال حبّ البقاء -
. إلينا) , هلاّ ذهبتَ مع (جينا) لمكان آخر) -

231
00:19:11,234 --> 00:19:12,300
. لنذهب

232
00:19:16,501 --> 00:19:18,467
ما الذي تفعله هنا ؟

233
00:19:18,467 --> 00:19:21,434
أتعلم بأنّ شقيقكَ طرح عليّ السؤال نفسه ؟

234
00:19:21,434 --> 00:19:25,700
في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن
سؤال من حوّلني لمصاص دماء

235
00:19:25,700 --> 00:19:28,034
و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟

236
00:19:28,034 --> 00:19:30,401
كيف يصبح بمقدوري التجوّل بالنهار ؟

237
00:19:30,401 --> 00:19:32,833
دايمُن) و أنا .. هما الشخصان الوحيدان)
. الذي أعرف أنّ بمقدورهما هذا

238
00:19:32,833 --> 00:19:36,900
، لكنكما كتومان جداً بهذا الشأن
. و هذا ينبئني بأنّ ثمّة طريقة

239
00:19:37,967 --> 00:19:41,067
أتعلم ؟
. في حالة لم تلاحظ

240
00:19:41,067 --> 00:19:47,733
، فأنا شخصية معروفة بهذه البلدة
. سيكون فضحي لأمرك , أمر بغاية السهولة عليّ

241
00:19:50,201 --> 00:19:53,833
أتريد معرفة كيف بمقدوري
التجوال تحت أشعة الشمس ؟

242
00:19:53,833 --> 00:19:55,034
. أجل

243
00:19:57,800 --> 00:20:04,900
، لا يمكنكَ ذلك
. إياكَ و تهديدي مجدداً

244
00:20:11,634 --> 00:20:14,967
, حين زاركِ (لوغان) بالمنزل
ما الذي قاله ؟

245
00:20:14,967 --> 00:20:17,467
, تملّق مصطنع
. ابتسامة غبيّة مع غمّازات

246
00:20:17,467 --> 00:20:19,833
. نظرات بريئة -
. (أنا جادة يا (جينا -

247
00:20:19,833 --> 00:20:22,167
كيف كان تصرّفه ؟
ما الذي قاله ؟

248
00:20:22,167 --> 00:20:24,167
, لقد كان يتصرّف بطبيعته المعتادة
, لقد كان فاتناً

249
00:20:24,167 --> 00:20:28,201
، مهووس أكثر من المعتاد
. ما انفك يحاول إقناعي بالسماح له بالدخول

250
00:20:30,301 --> 00:20:31,501
ماذا ؟

251
00:20:32,201 --> 00:20:37,733
، حسناً , أنصتي إليّ بعناية فائقة
. لا تتحدّثي إليه مجدداً تحت أيّ ظرفٍ كان

252
00:20:37,733 --> 00:20:40,851
. أنا جادة تماماً يا (جينا) , مطلقاً

253
00:20:41,067 --> 00:20:43,401
. (مرحباً يا (إلينا

254
00:20:43,401 --> 00:20:44,401
. (جينا)

255
00:20:44,401 --> 00:20:47,800
. (مرحباً يا سيّد (سالتزمان -
. كنتُ آمل رؤيتكِ الليلة -

256
00:20:47,800 --> 00:20:52,867
. وظيفة ليلة بصالة البولينغ -
. حسناً . عن إذنكما -

257
00:20:52,867 --> 00:20:54,534
<i> . إنّ (لوغان فِل) مصاص دماء</i>

258
00:20:54,534 --> 00:21:00,134
<i> , و حين أجده مجدداً
. سأدمّره , قطعة تلو الأخرى</i>

259
00:21:00,134 --> 00:21:01,401
ماذا حصل ؟ هل أنتَ بخير ؟

260
00:21:01,401 --> 00:21:03,534
<i> . كلاّ , لستُ بخير</i>

261
00:21:03,534 --> 00:21:04,967
. لقد تعرّضتُ لكمين

262
00:21:04,967 --> 00:21:07,601
. و تمّ إطلاق النار عليّ

263
00:21:07,601 --> 00:21:11,401
. و الآن , أتوق للإنتقام
. عليّ فقط إيجاده

264
00:21:11,401 --> 00:21:13,401
<i> . لا حاجة لذلك
. إنه موجود هنا بالمدرسة</i>

265
00:21:13,401 --> 00:21:14,401
<i> . أنتَ تمزح معي</i>

266
00:21:14,401 --> 00:21:16,367
ما سبب وجوده هناك ؟

267
00:21:16,367 --> 00:21:20,234
. إنّه يعمل على الحشد -
. سأتواجد هناك في الحال -

268
00:21:22,234 --> 00:21:26,067
... إذاً
أثمّة أمر تودّ مشاطرته ؟

269
00:21:26,067 --> 00:21:29,301
ما الذي تفعلينه ؟ -
. أتبع مستقبلي -

270
00:21:29,668 --> 00:21:30,668
. و ها هو

271
00:21:30,668 --> 00:21:36,000
!الصحافة الإذاعية ؟ -
. أجل . الصحافة الإذاعية -

272
00:21:37,767 --> 00:21:42,767
لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة ؟ -
. أنتِ لا تقرئين حتّى الصحيفة -

273
00:21:47,568 --> 00:21:48,733
. (ليز)

274
00:21:50,867 --> 00:21:51,934
لوغان) ؟)

275
00:21:51,934 --> 00:21:54,267
ما الذي ستفعلينه ؟
أستغرزين وتداً بقلبي ؟

276
00:21:54,267 --> 00:21:56,800
و تدفينني بقبر سطحيّ آخر ؟

277
00:21:56,800 --> 00:21:58,934
ما الذي سيتم ذكره
بالبريد الإلكتروني هذه المرّة ؟

278
00:21:58,934 --> 00:22:00,601
. لم يكن أمامي خيار

279
00:22:00,601 --> 00:22:02,367
. أيها السافلة

280
00:22:02,367 --> 00:22:06,134
, لقد متّ لأجلكِ
. و لأجل هذه البلدة

281
00:22:06,134 --> 00:22:12,668
, أنتِ تعرفيني مذ كنتُ في الـ 6
. و قد قمتِ بكنسي أسفل البساط كالقذارة

282
00:22:12,668 --> 00:22:15,833
، لقد كنتَ تعرف ما أنتَ متورّط به
. لقد كنتُ واحداً منكم

283
00:22:15,833 --> 00:22:19,328
. و الآن بتّ واحداً منهم

284
00:22:24,301 --> 00:22:26,831
. احذري , أيتها المأمورة

285
00:22:31,867 --> 00:22:34,301
. أحضر فريق دعم إلى المدرسة فوراً

286
00:22:34,301 --> 00:22:36,867
. قم بتطويق المكان
. إنها حالة مـ 5

287
00:22:36,867 --> 00:22:39,634
. لم أكن أعلم بأنكَ تجيد الرسم -
. إنها مادة إختيارية -

288
00:22:39,634 --> 00:22:41,767
. لأنها رسومات جميلة
أتحب الرسم ؟

289
00:22:41,767 --> 00:22:44,301
, لأنّ هذا
. أمر أجيده

290
00:22:44,301 --> 00:22:46,134
. مهلاً . مهلاً
ما الذي تفعله ؟

291
00:22:46,134 --> 00:22:48,301
. حسناً , إنه أمر آخر مشترك بيننا

292
00:22:48,301 --> 00:22:50,967
و ما الأمر الآخر ؟ (فيكي) ؟

293
00:22:50,967 --> 00:22:53,100
أنتسكع معاً لأننا غازلنا الفتاة ذاتها ؟

294
00:22:53,100 --> 00:22:55,733
إذهب لمصادقة واحد آخر من الشبان
. الذي غازلتهم

295
00:22:55,733 --> 00:22:56,767
. لا يوجد نقص منهم

296
00:22:59,201 --> 00:23:01,301
. توقفا . توقفا

297
00:23:03,833 --> 00:23:05,501
. حسناً , حلاّ المسألة , أيها القوي

298
00:23:05,501 --> 00:23:07,034
. أنتما الإثنين , اتبعاني

299
00:23:09,367 --> 00:23:11,301
. أعذرني , أيها العمدة

300
00:23:12,733 --> 00:23:13,867
إلى أين تأخذهما ؟

301
00:23:13,867 --> 00:23:15,167
. سأتحدّث إليهما

302
00:23:15,167 --> 00:23:17,167
, على جميع الشجارات أن تنتهي بمصافحة
. ألا تظن هذا ؟  تعالا

303
00:23:19,800 --> 00:23:22,467
بوني) , أين أنتِ ؟)
. أنا مستعدّة للذهاب

304
00:23:22,467 --> 00:23:24,267
. سأنتظركِ بالخارج

305
00:23:24,267 --> 00:23:26,401
. أنتِ , يا من تحتاجين للمساعدة

306
00:23:26,401 --> 00:23:27,568
أتحتاجين لمن يقلكِ ؟

307
00:23:27,568 --> 00:23:30,568
. يا إلهي
لوغان فِل) , من القناة 9 , أليس كذلك ؟)

308
00:23:30,568 --> 00:23:33,534
. (لقد كنتُ أجالسكِ , (كارولاين فوربس
. لا تهزئي بي

309
00:23:33,534 --> 00:23:36,267
حسناً , كان يفترض بي الذهاب
, (للمنزل برفقة (بوني

310
00:23:36,267 --> 00:23:40,668
. لكنني أعجز عن إيجادها -
. هذه ليست بمشكلة , فعلاً -

311
00:23:40,668 --> 00:23:42,301
. إنه بطريقي

312
00:23:42,301 --> 00:23:43,301
. حسناً

313
00:23:55,000 --> 00:23:57,067
. أتعلم , هذا قدر

314
00:23:57,067 --> 00:24:01,100
و لماذا ؟ -
. لأنني مهتمة بالإنضمام للصحافة الإذاعية -

315
00:24:01,100 --> 00:24:04,367
لذا , أيمكنني طرح بضعة أسئلة عليك ؟ -
. كل ما تريدين -

316
00:24:04,367 --> 00:24:07,233
. أولاً , ضعي حزام الأمان -
. حسناً -

317
00:24:17,334 --> 00:24:18,467
. مرحباً

318
00:24:18,467 --> 00:24:20,501
, (مرحباً , أرأيتَ (لوغان فِل
مذيع ألأخبار ؟

319
00:24:20,501 --> 00:24:22,467
. أجل
. لقد أقلّ للتو (كارولاين) للمنزل

320
00:24:25,034 --> 00:24:26,167
. ابقي هنا

321
00:24:34,601 --> 00:24:35,567
. حسناً

322
00:24:35,567 --> 00:24:40,867
. لنخرج هذا الأمر منكما
. ابدءا . قاتلا

323
00:24:40,867 --> 00:24:44,267
ما الذي تريد منّا فعله ؟ -
. لن أتقاتل معه يا أبي -

324
00:24:45,534 --> 00:24:51,467
. لا أظن هذا , سيدي -
. لا تتقاتل بالداخل مثل المخنثين -

325
00:24:51,467 --> 00:24:56,034
, بل تقاتل بالخارج , و تخوض معاركك كالرجال
. و تواصل حياتك

326
00:24:56,034 --> 00:25:00,701
. هذا أفضل درس علّمني إياه والدي -
. لذا , لنحل النزاع -

327
00:25:00,701 --> 00:25:02,701
. قاتلا

328
00:25:02,701 --> 00:25:03,901
. كفى يا أبي

329
00:25:03,901 --> 00:25:05,601
. لن يحصل هذا

330
00:25:06,767 --> 00:25:08,068
! قلتُ قاتلا

331
00:25:08,068 --> 00:25:11,934
مهلاً . ما الذي يحصل هنا ؟ -
. أترك هذين الصبيين يحلاّن خلافهما -

332
00:25:11,934 --> 00:25:13,901
. نحن بخير هنا
. عد إلى الداخل

333
00:25:13,901 --> 00:25:18,467
، لا أريد العودة إلى الداخل
. ما أريده هو إجابة على سؤالي

334
00:25:18,467 --> 00:25:21,653
ما الذي يحصل هنا ؟

335
00:25:22,034 --> 00:25:27,333
من تحسب نفسكَ تخاطب ؟
هل أبدو كأحد الطلاّب ؟

336
00:25:27,333 --> 00:25:34,600
. كلاّ , بل تبدو كوغد مسيطر بالغ -
. لا تخاطبني بهذه الطريقة -

337
00:25:34,600 --> 00:25:39,934
. يمكنني طردك من وظيفتكِ بلمح البصر -
. افعل هذا -

338
00:25:39,934 --> 00:25:44,356
و حينها سنتواجد أنتَ و أنا هنا
. بهذا الموقف نحل خلافنا

339
00:25:44,901 --> 00:25:46,700
أيناسبكَ هذا ؟

340
00:25:47,934 --> 00:25:50,867
. لقد وضعتُ نفسط بموضع انتقام -
. حسناً -

341
00:26:02,967 --> 00:26:04,333
هل أنتَ بخير ؟

342
00:26:09,967 --> 00:26:11,267
أين أنت ؟

343
00:26:11,267 --> 00:26:14,234
<i> . لقد أعربت ابنتكِ اهتماماً بمجال الصحافة</i>

344
00:26:14,234 --> 00:26:17,033
. أظن بأنه من المهم تبنّي العقول الشابة

345
00:26:17,033 --> 00:26:19,000
ما الذي تريده ؟

346
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
الشعور بالرضا من تحويل ابنتكِ
. إلى مصاصة دماء

347
00:26:32,567 --> 00:26:34,900
الإنتقام مرّ , أليس كذلك ؟

348
00:26:36,267 --> 00:26:38,834
. أبعدها من هنا

349
00:26:38,834 --> 00:26:41,601
<i> !لوغان) , ماذا حصل ؟)
! (لوغان)</i>

350
00:26:41,601 --> 00:26:44,033
. أيتها المامورة
. (معكِ (دايمن

351
00:26:44,033 --> 00:26:45,100
أين (كارولاين) ؟

352
00:26:45,100 --> 00:26:47,701
. إنها بخير
. "أنا بشارع "إلم

353
00:26:57,300 --> 00:27:00,467
. سأجرّب هذا مرّة أخرى

354
00:27:03,534 --> 00:27:04,534
من قام بتحويلك ؟

355
00:27:04,534 --> 00:27:05,933
. أخبرتكَ بأنني لا أعرف

356
00:27:07,167 --> 00:27:10,334
. يمكن لهذه العتلة إنتزاع رأسك

357
00:27:10,334 --> 00:27:12,501
أهذه إجابتكَ النهائية ؟

358
00:27:12,501 --> 00:27:13,967
كيف يمكنكَ تأييدهم ؟

359
00:27:13,967 --> 00:27:14,933
. أنا لا أؤيّد أحداً

360
00:27:14,933 --> 00:27:16,401
. لقد أثرتَ غضبي
. و لهذا أريدكَ ميتاً

361
00:27:17,801 --> 00:27:19,601
من حوّلك ؟ -
. لا أعرف -

362
00:27:19,601 --> 00:27:21,067
. حسناً إذاً
. أنتَ بعداد الأموات

363
00:27:21,067 --> 00:27:23,367
. انتظر , انتظر ! أنا أعرف -
. أنتَ تكذب -

364
00:27:23,367 --> 00:27:25,434
أتحسبُ نفسكَ الوحيد
, الذي يريد الوصول لذلك القبر

365
00:27:25,434 --> 00:27:28,167
الموجود أسفل الكنيسة القديمة ؟

366
00:27:28,167 --> 00:27:30,134
, إن كنتَ تكذب عليّ
. فسأنهي حياتك

367
00:27:30,134 --> 00:27:32,200
. أنا لا أكذب
. ثمّة طريقة أخرى لإزالة التعويذة

368
00:27:32,200 --> 00:27:33,900
. يمكننا مساعدتك

369
00:27:33,900 --> 00:27:35,534
. قابلني عند الكنيسة القديمة

370
00:27:36,567 --> 00:27:38,100
. اضربني
. اجعله يبدو حقيقياً

371
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
. اجعل الأمر يبدو حقيقياً

372
00:27:43,367 --> 00:27:44,534
أين هي ؟

373
00:27:44,534 --> 00:27:45,534
. إنها بخير

374
00:27:45,534 --> 00:27:46,667
. رباه

375
00:27:46,667 --> 00:27:48,434
. أوصلها شقيقي للمنزل

376
00:27:48,434 --> 00:27:52,501
، متأسف أيتها المأمورة
. لم أكن أتحلّى بالقوّة الكافية

377
00:28:01,367 --> 00:28:02,401
كارولاين) ؟)

378
00:28:02,401 --> 00:28:03,401
. إنها بخير
. لقد أوصلتها للمنزل

379
00:28:03,401 --> 00:28:05,234
, لقد كانت بحالة متزعزعة
لكن كل ما تعرفه

380
00:28:05,234 --> 00:28:06,601
. هو قيام (لوغان) بمهاجمتها
. و لا شيء آخر

381
00:28:06,601 --> 00:28:07,601
أين (لوغان) ؟

382
00:28:07,601 --> 00:28:10,401
. يتولّى (دايمن) أمره

383
00:28:10,401 --> 00:28:11,933
.. أتقصد أنه

384
00:28:15,667 --> 00:28:18,501
لقد رأيتِ ما حصل اليوم , أليس كذلك ؟

385
00:28:18,501 --> 00:28:22,967
... أعني , أنتِ تعرفين لم لا يمكننا

386
00:28:22,967 --> 00:28:24,834
أن نكون معاً ؟
أترين هذا ؟

387
00:28:24,834 --> 00:28:28,334
أجل , لقد بدأتُ رؤية الكثير
. (من الأمور , (ستيفان

388
00:28:30,067 --> 00:28:31,501
... تعال . سوف

389
00:28:31,501 --> 00:28:33,701
. أقلكَ للمنزل

390
00:28:33,701 --> 00:28:35,801
. يمكنني الذهاب للمنزل

391
00:28:35,801 --> 00:28:37,200
. أعرف

392
00:28:39,734 --> 00:28:41,401
. حسناً . سيكون هذا أمراً لطيفاً

393
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
. مرحباً

394
00:28:52,501 --> 00:28:54,467
ما الذي تريده ؟

395
00:28:54,467 --> 00:28:55,768
. لا أعرف

396
00:28:55,768 --> 00:28:58,134
, ظننتُ بأنّ هذا أمر غريب مع والدك

397
00:28:58,134 --> 00:29:00,367
. ما فعله

398
00:29:00,367 --> 00:29:03,000
أيتصرّف هكذا طيلة الوقت ؟
... أهذا

399
00:29:03,000 --> 00:29:05,067
أهذا ما تمرّ به ؟

400
00:29:05,067 --> 00:29:06,933
. يا رجل , أنا .. أنا أفهم هذا

401
00:29:06,933 --> 00:29:08,900
. أنا أفهم هذا

402
00:29:10,801 --> 00:29:12,334
ما هي مشكلتك ؟

403
00:29:12,334 --> 00:29:13,601
. اسمع , لستُ بحاجة لشفقتك

404
00:29:13,601 --> 00:29:15,300
, أنا جاد
. ليس عليكَ التصرّف هكذا

405
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
. ليس عليكَ هذا -
. ارحل فحسب

406
00:29:17,100 --> 00:29:21,534
ما هي مشكلتك يا رجل ؟ -
. لا أعرف . حسناً -

407
00:29:23,933 --> 00:29:25,267
. لا أعرف

408
00:29:37,367 --> 00:29:41,200
, ما قلته سابقاً بشأن رحيلك
. كان قاسياً

409
00:29:41,200 --> 00:29:42,367
. كلاّ , كلاّ

410
00:29:42,367 --> 00:29:43,734
. كنتِ ... تملكين كل حق بهذا

411
00:29:47,734 --> 00:29:51,367
. لقد سألتني عمّا أريده في المستقبل

412
00:29:53,734 --> 00:29:55,768
. رغبتُ بأن أصبح كاتبة

413
00:29:55,768 --> 00:30:03,134
لقد دفعتني والدتي نوعاً ما لهذا الإتجاه
. منذ الوقت الذي تعلمتُ فيه القراءة

414
00:30:03,134 --> 00:30:07,768
, لقد قامت بدعمي , و تشجيعي
, و اشترت لي دفتر يومياتي الأوّل

415
00:30:07,768 --> 00:30:15,267
. و بعدها فارقت الحياة
. و لم أعد أرى نفسي ككاتبة

416
00:30:15,267 --> 00:30:17,300
. لقد كان هذا أمراً تشاطرناه معاً

417
00:30:17,300 --> 00:30:21,768
أعلم بأنكَ تظن  بأنكَ من جلب
, جميع الأمور السيئة إلى حياتي

418
00:30:21,768 --> 00:30:24,868
. لكن كانت حياتي بالفعل مليئة بها
. لقد دُفنتُ بها

419
00:30:24,868 --> 00:30:30,267
. هذا مختلف -
. هذا لا يجعلها أقل إيلاماً -

420
00:30:33,900 --> 00:30:37,667
... أعلم بأنه
... من الصعب الفهم

421
00:30:39,534 --> 00:30:41,534
. لكنني أفعل هذا من أجلكِ

422
00:30:56,467 --> 00:30:57,701
. كلاّ

423
00:30:59,501 --> 00:31:04,200
. لا يمكنكَ اتخاذ هذا القرار عنّي
, إن اخترتَ الإبتعاد , فهذا من أجلك

424
00:31:04,200 --> 00:31:06,493
. لأنني أعرف ما الذي أريده

425
00:31:08,067 --> 00:31:09,967
. ستيفان) , أنا أحبك)

426
00:32:07,134 --> 00:32:08,334
. لا تفعل

427
00:32:09,900 --> 00:32:11,834
. إلينا) , لا يمكنني)

428
00:32:11,834 --> 00:32:13,134
. أجل , يمكنك

429
00:32:14,234 --> 00:32:16,000
. لا تختبئ منّي

430
00:34:27,934 --> 00:34:29,101
من أنت ؟

431
00:34:29,101 --> 00:34:30,800
. (صديق لـ (جينا

432
00:34:31,200 --> 00:34:33,401
أقامت (جينا) بإرسالك ؟

433
00:34:33,401 --> 00:34:35,134
. لقد أتيتُ من تلقاء نفسي

434
00:34:36,301 --> 00:34:39,501
. أفهم الأمر

435
00:34:39,501 --> 00:34:42,568
, حسناً يا صديقي
, أعلم بأنّ هذا يجعلكَ شجاعاً

436
00:34:42,568 --> 00:34:45,301
. لكنه في الحقيقة يجعلكَ بغاية الغباء

437
00:34:45,301 --> 00:34:48,601
. بكلا الحالتين , أنا هنا

438
00:34:50,067 --> 00:34:51,501
ما الذي تريده ؟

439
00:34:51,501 --> 00:34:54,301
. إنّ (جينا) إنسانة طيبة
. و هي تستحق الأفضل

440
00:34:54,301 --> 00:34:59,067
. و أنا هنا للحرص على حصولها على ذلك -
أكان هذا تهديداً ؟ -

441
00:34:59,067 --> 00:35:06,534
ألم يكن بمقدورك اللكم ؟
أو على الأقل إستفزازي قليلاً ؟

442
00:35:06,534 --> 00:35:11,767
. لستُ رجلاً عنيفاً بطبيعتي -
. و لستَ رجلاً ذكياً أيضاً -

443
00:35:11,767 --> 00:35:13,267
لماذا ؟

444
00:35:14,900 --> 00:35:18,034
. لأنكَ لا تملك فكرة عمّن تخاطبه

445
00:35:37,700 --> 00:35:39,334
. أنا بحاجة لمن يقلّني

446
00:35:39,334 --> 00:35:40,767
. بالطبع

447
00:35:42,267 --> 00:35:43,467
. (اسمع , تروق لي (كارولاين

448
00:35:43,467 --> 00:35:45,668
, لديها هذه الصفة المميزة
, هذا ... هذا الأسلوب

449
00:35:45,668 --> 00:35:46,900
و هي تروق لي , أتفهم ؟

450
00:35:46,900 --> 00:35:49,334
. و لن أدافع أو أعتذر عن ذلك

451
00:35:49,334 --> 00:35:50,334
. حسناً

452
00:35:50,334 --> 00:35:53,634
. لذا أوقف افتتانك الرجولي البغيض

453
00:35:53,634 --> 00:35:55,434
. حسناً

454
00:36:17,100 --> 00:36:18,401
. نعم

455
00:36:21,867 --> 00:36:23,201
. سأكون هناك على الفور

456
00:36:28,067 --> 00:36:31,334
. لم يسبق لي التواجد بغرفتكَ من قبل

457
00:36:32,867 --> 00:36:35,201
. حسناً , لم تتغيّر كثيراً عبر مرّ السنوات

458
00:36:36,700 --> 00:36:39,934
أتترك كل شيء هنا
حين تعود و حين تغادر ؟

459
00:36:39,934 --> 00:36:43,733
. إنه ... إنه المكان الوحيد الذي بقي ثابتاً

460
00:36:43,733 --> 00:36:45,401
. تحمل هذه الغرفة الكثير من الذكريات

461
00:36:45,401 --> 00:36:49,067
. و التي ظننتها مهمة للتشبّث بها

462
00:36:52,634 --> 00:36:54,234
. الكثير من الذكريات

463
00:36:54,234 --> 00:36:55,867
. أجل

464
00:36:56,900 --> 00:36:58,234
أتشعرين بالظمأ أو ما شابه ؟

465
00:36:59,733 --> 00:37:01,234
. قليلاً

466
00:37:01,234 --> 00:37:03,167
و أنت ؟

467
00:37:05,967 --> 00:37:08,267
. أنا بخير

468
00:37:08,267 --> 00:37:10,534
دعيني أجلب لكِ ما تشربينه , حسناً ؟

469
00:37:10,534 --> 00:37:11,568
. حسناً

470
00:37:51,234 --> 00:37:52,234
. مرحباً

471
00:37:52,234 --> 00:37:54,134
<i> . أردتُ فقط شكرك</i>

472
00:37:54,134 --> 00:37:56,034
. لا أعرف كيف فعلتها

473
00:37:56,034 --> 00:37:58,267
. أنا لا أفهمكِ

474
00:37:58,267 --> 00:38:00,867
. وجدنا جثة (لوغان) خارج مستودع قديم

475
00:38:00,867 --> 00:38:02,800
<i> . لقد تمّ التخلّص منه</i>

476
00:38:02,800 --> 00:38:05,601
<i> . لقد كان يحزّن الجثث , ضحايا أبرياء</i>

477
00:38:05,601 --> 00:38:06,934
ماذا ؟

478
00:38:06,934 --> 00:38:09,334
. هذه البلدة مدينة لك بالكثير

479
00:38:09,334 --> 00:38:10,334
. و كذلك أنا

480
00:38:20,201 --> 00:38:21,900
. (إلينا)

