1
00:00:00,043 --> 00:00:01,501
<font color="#ffff00">."سابقاً في مُذكرات مصاص دماء .. "</font>

2
00:00:01,501 --> 00:00:04,796
، عشت فى سرّية لأكثر من قرن
.. إلى الآن

3
00:00:04,796 --> 00:00:07,146
، أدرك مقدار المُخاطرة
.لكن عليّ أنّ أتعرف عليها

4
00:00:07,147 --> 00:00:08,781
.ثمّة مقبرة أسفل الكنيسة

5
00:00:08,782 --> 00:00:12,418
حيث حُبست (كاثرين) فى تلكَ
.المقبرة ، لحمايتها .. سأعيدها

6
00:00:12,419 --> 00:00:16,188
! إنها ليست هناك -
أأنقذت كل من بالكنيسة؟ -

7
00:00:16,189 --> 00:00:18,557
.أتخذنا مسكن من مزرعة خارج البلدة

8
00:00:18,558 --> 00:00:20,626
لجميع الـ 25 مصاص دماء ؟ -
.لبعضهم -

9
00:00:20,627 --> 00:00:25,131
أكره هذا البيت ، أنا لمّ أسجن لـ 145 عاماً
.لينتهي بي الأمر سجيناً هنا

10
00:00:27,801 --> 00:00:30,169
إذن , أين (باثين)؟ -
.إنها لن تعود -

11
00:00:30,170 --> 00:00:34,040
زوجتي (إيزابيل) قضت حياتها بالبحث
.عن النشاطات الخارقة فى هذهِ المنطقة

12
00:00:34,041 --> 00:00:35,908
ما الـّذي فعلته لزوجتي ؟ -
.أنا حوّلتها -

13
00:00:35,909 --> 00:00:38,344
.ربما يكون هنالك وجود لمصاصين الدماء

14
00:00:38,345 --> 00:00:40,179
ربما هم مُختلفين
.عن الماهية التى تصورناهم بها

15
00:00:41,381 --> 00:00:42,748
ألديكِ مشكلة مع الدماء ، يا (آنـّا) ؟

16
00:00:44,051 --> 00:00:47,386
(كنتُ على معرفة بتلكَ الفتاه ، (فيكي
.قدّ هاجمها حيوان ، و عضها فى رقبتها

17
00:00:47,387 --> 00:00:48,487
.و حينئذٍ رأيتُ وجهكِ

18
00:00:48,488 --> 00:00:51,624
لمَ لمّ تخبرني عن ذلك قبلاً؟ -
.لربما كان أمر (فيكي) حقيقياً -

19
00:00:51,625 --> 00:00:53,793
.و أيضاً لأني أودكِ أنّ تحوّلينى

20
00:01:32,699 --> 00:01:36,268
.أحبّ العواصف -
هلّ هذهِ من أمور مصاصين الدماء؟ -

21
00:01:36,269 --> 00:01:38,437
لأني قرأت أنّ مصاصين الدماء
.لا يحبون المياه الجارية

22
00:01:38,438 --> 00:01:39,839
.إنـّه (دراكولا) و حسب

23
00:01:39,840 --> 00:01:44,710
أجل ، إنـّه كان عفنّ جداً
.لمّ يستحم قط ، سيء الرّائحة

24
00:01:44,711 --> 00:01:46,112
حقـّاً؟

25
00:01:47,948 --> 00:01:51,817
القاعدة الأولى عن مصاصين الدماء
.لا تصدق أيّ شيء تقرأه عنهم

26
00:01:52,853 --> 00:01:57,223
.يتعيّن عليكِ إخباري بالمزيد ، يحري أنّ أعلم -
.لا ، يحري عليكَ ذلك -

27
00:01:57,224 --> 00:02:00,025
.لأنكَ لن تصبح مصاص دماء.. -
.بحقكِ , لا يمكنكِ الأستمرار فى قول "لا" إليّ -

28
00:02:00,026 --> 00:02:04,930
أنظر , لن أحوّل أحداً ، كلّ ما يعلمه عن مصاصين
.الدماء ، كان عن طريق المُحادثة الإلكترونية

29
00:02:04,931 --> 00:02:06,932
.هذا ليس حقيقياً ، و أنتِ تعلمين ذلك

30
00:02:09,102 --> 00:02:12,838
لمَ ترغب فى ذلك؟
.أعطني سبباً وجيهاً

31
00:02:12,839 --> 00:02:21,113
.. لأنـّي -
.أعلمني آن يمكنكَ إنهاء هذهِ الكلمة -

32
00:02:24,818 --> 00:02:28,521
.أنتَ لازلتَ مُستيقظاً -
مرحباً بكِ ، كيف حالكِ ؟ -

33
00:02:28,522 --> 00:02:30,389
.يبدو أنّ هنالك عاصفة قويّة تعمّ المكان

34
00:02:30,390 --> 00:02:32,858
أيمكنكَ مساعدتي للتأكد من
أنّ جميع النوافذ مُغلقة؟

35
00:02:32,859 --> 00:02:34,794
.أجل ، أجل ، بالتأكيد

36
00:02:46,807 --> 00:02:52,111
الدماء تنفذ منـّا لعلكِ ترسلي (آنـّا) إلى
.المشفى لتأتي بالمزيد

37
00:02:52,112 --> 00:02:54,146
.سأرسلها غداً لتأتي بالمزيد

38
00:02:54,147 --> 00:02:57,115
، ربما يمكنني الذهاب إلى هناك
.. لو أبقت العاصفة على الظـُلمة

39
00:02:57,115 --> 00:03:00,467
، فربما يمكنني الخروج الخروج نهاراً..
.فلن تكون هنالك شمس

40
00:03:00,467 --> 00:03:01,554
.أخشى أنّ هذا لن يحدث

41
00:03:01,555 --> 00:03:04,356
ليس بعد أنّ تهجمت
.على بيت آل (سلفاتور) اللـّيلة

42
00:03:04,357 --> 00:03:07,293
.هو و أخوه أستحقا ذلك -
و إلامَ أوصلكَ ذلك؟ -

43
00:03:07,294 --> 00:03:11,564
صديقتكَ (باثين) ماتت ، ولا يوجد
.من تلقي عليه اللـّوم سوى نفسكَ

44
00:03:11,565 --> 00:03:17,536
لا يمكننا تكرّيس حيواتنا للأنتقام ، يتحتمّ
.أنّ نسيطر على أعصابنا أفضل من ذلك

45
00:03:17,537 --> 00:03:22,374
(أتفهم ذلك ، سيدة (بيرل
.أودّ أنّ أعلم ما تخططي له و حسب

46
00:03:27,380 --> 00:03:30,115
.سأقوم بزيارة أستكشافية للمدينة غداً

47
00:03:30,116 --> 00:03:33,719
لأحدد من يحتمي بتأثير
.عشبة "رعي الحمام" و من ليس كذلك

48
00:03:33,720 --> 00:03:36,889
.آنـّا أخبرتني أنّ اللاّعبين لمّ يتغيروا كثيراً

49
00:03:36,890 --> 00:03:38,791
لازالوا همّ أفراد عائلات
.(لاكوود) ، (فورب) و (فيل

50
00:03:38,792 --> 00:03:43,562
.علينا أنّ نقتلهم حتى آخر فردٌ بهم -
.(نحن أذكى من ذلك ، يا (فريدريك -

51
00:03:43,563 --> 00:03:49,068
، هؤلاء الناس ليسوا أعدائنا
.نحنُ لا نكن الضغينة و الأمتعاض

52
00:03:49,069 --> 00:03:54,573
، سنسترد بلدتنا
.يتعيّن أنّ نتحلى بالصبر و حسب

53
00:04:05,852 --> 00:04:07,653
.سمعتموها

54
00:04:07,654 --> 00:04:10,155
.لا إنتقام

55
00:04:10,156 --> 00:04:11,257
.الصبر

56
00:04:12,292 --> 00:04:13,959
.التحكم بالنفس

57
00:04:17,931 --> 00:04:20,766
يبدو أنها تعرفت على
ماهية الأمور كاملة ، أليس كذلك؟

58
00:04:22,467 --> 00:04:28,467
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

59
00:04:32,178 --> 00:04:36,482
أقترح بأن نذهب إلى (بيرل) و ندك بابها لنقضي
.على ذلك الأحمق الذي هاجمنا ليلة أمس

60
00:04:36,483 --> 00:04:37,365
أجل ، و ماذا بعد ذلك؟

61
00:04:37,366 --> 00:04:40,886
نلتفت إلى باقى من فى بيت مصاصين الدماء
."و نقول "لمّ نقصد ذلك آسفين

62
00:04:40,887 --> 00:04:45,858
.لا أصدق أنكَ عقدتَ إتفاقاً معها -
.لقد كان تبادل مفيد للمعلومات -

63
00:04:45,859 --> 00:04:50,663
و لمّ يبدو ليّ آنذاك أنّ لديّ خيار آخر
.إنها .. كانت مُخيفة

64
00:04:50,664 --> 00:04:53,666
.(علاوة على ذلك , ستساعدني لإستعادة (كاثرين

65
00:04:53,667 --> 00:04:56,535
،بالتأكيد هي كذلك
.دايمُن) ينال ما يريد كما العادة)

66
00:04:56,536 --> 00:05:00,072
.لا يهمّ من قدّ يتضرر بصدد ذلك الأمر -
.لا يحري أنّ تكونِ قلقة حيال هذا الأمر -

67
00:05:00,073 --> 00:05:04,677
أستقيظت هذا الصباح ، لأعلم أنّ
.جميع مصاصين الدماء خرجوا من المقبرة

68
00:05:04,678 --> 00:05:06,178
.قد أصبح القلق أمرٌ مكتسب بالنسبة إليّ

69
00:05:06,179 --> 00:05:10,983
إلى متى ستستمري بإلقاء اللّوم عليّ
لتحويل أمكِ بالولادة إلى مصاصة دماء؟

70
00:05:10,984 --> 00:05:14,820
أنا لا ألومكَ يا (دايمُن) لقدّ تقبلتُ حقيقة
.أنكَ لا تخدم سوى أهدافكَ الشخصية

71
00:05:14,821 --> 00:05:17,112
.دون أنّ تأبه بالتباعيات

72
00:05:17,691 --> 00:05:19,325
.هذا لمّ يكن مُثمراً إلى حد كبير

73
00:05:19,326 --> 00:05:22,027
سنعمل على تبيّن طريقة لتدبر
أمر (بيرل) و مصاصين الدماء ، صحيح؟

74
00:05:27,067 --> 00:05:31,170
.آسفة ، إنه يجعلنى مُتقلبة المزاج -
.أعلم أنه يجعل الجميع مُتقلبين المزاج -

75
00:05:31,171 --> 00:05:32,671
إذن ماذا سنفعل؟

76
00:05:32,672 --> 00:05:35,641
.أنا و (دايمُن) سنتدبر أمر كل شيء ، أوعدكِ بذلك

77
00:05:35,642 --> 00:05:38,243
حسناً ، و ماذا عنـّي؟
.لا يمكنني أنّ أبقى هنا ، و ألاّ أفعل شيءً

78
00:05:38,244 --> 00:05:41,146
، هذا تماماً ما ستفعلينه
.لأن هذا ما سيبقيكِ بمأمن

79
00:05:41,147 --> 00:05:45,250
.هذا لن يعني شيءً ، لو لمّ تكن أنتَ بأمان -
.ماذا تعنين؟ انا بمأمن تام -

80
00:05:45,251 --> 00:05:48,620
أنا لديّ (دايمُن) , الـّذي يخدم
.أغراضه الشخصية إلى جانبي

81
00:05:48,621 --> 00:05:51,023
.حسنٌ ، هذا مُريح

82
00:05:57,130 --> 00:06:00,899
حسنٌ ، لدينا بعض الوقت
.سأقابل أمي فيما بعد

83
00:06:00,900 --> 00:06:02,935
.. مهلاً ، هل هذا يعنى أنّ

84
00:06:02,936 --> 00:06:06,405
الحقيقة بأنكِ تظن أنّ من الممكن
.الإبقاء على شيء كهذا سرّاً عن أسرتكَ

85
00:06:06,406 --> 00:06:10,476
.و هذا الأمر يُعزز كونكَ غير مُستعد -
."غير مُستعد" ، هي خطوة تجاه "لا" -

86
00:06:10,477 --> 00:06:13,774
."و أدنى ملايين الخطوات من "ربما

87
00:06:15,548 --> 00:06:19,018
.مثل سوارك -
.شكراً لكِ ، أختى من أوهبتني إياه -

88
00:06:20,120 --> 00:06:22,454
هل يمكنني أنّ أراه؟ -
.أجل ، أجل -

89
00:06:26,393 --> 00:06:29,495
أختكَ لا تحيط علماً بأنكَ تخرج برفقتي ، صحيح؟

90
00:06:29,496 --> 00:06:33,899
،لا ، لا ، لكني لا أرى فى ذلك مشكلة
.لا يبدو أنها تعلم عن ماهيتكِ

91
00:06:33,900 --> 00:06:36,769
.أفضل أنّ تبقى على سرّنا

92
00:06:38,405 --> 00:06:42,608
.. أتعلمين , لمَ لا
لمَ لا تحتفظين بهِ؟

93
00:06:42,609 --> 00:06:50,149
لمَ تعطيه ليّ؟ -
.لأنه يروق لكِ ، و أنا مُعجبٌ بكِ -

94
00:06:50,150 --> 00:06:55,721
.أنتِ مُعجب بيّ بسبب ما تريده مني -
.لا ، أنا .. أنا مُعجب بكِ -

95
00:07:03,196 --> 00:07:07,666
، أتعلم ، يجب أنّ ترتديه
.مظهره أفضل عليك

96
00:07:10,904 --> 00:07:12,771
.وبختُ أمي ليلة أمس

97
00:07:12,772 --> 00:07:16,375
.أتعلمين , شعرت شعور الأم و الطفل المُحطم

98
00:07:16,376 --> 00:07:17,843
.ربما أحتاجت أنّ تسمع ذلك

99
00:07:17,844 --> 00:07:23,015
أجل , لكن .. قلقت أنّي لو أثقلت عليها
.أنّ تغادر مرة أخرى ، لأن هذا هو طبعها

100
00:07:23,016 --> 00:07:26,785
مثل (فيكي) تماماً , و التى لمّ
.أسمع منها خبراً مُنذ غادرت

101
00:07:26,786 --> 00:07:30,689
(حسناً , لا يمكنكَ التحكم فى أمكَ يا (مات
.أكثر ممّا كان يمكنكَ التحكم فى شقيتكَ

102
00:07:30,690 --> 00:07:35,928
آمل لو أنها حاولت قليلاً ، أتدركين؟
.لو بذلت مجهوداً للمحاولة ، سيكون أمراً حسن

103
00:07:35,929 --> 00:07:40,199
، ربما ستفاجئكَ
.البشر لديهم ميل للقيام بذلك

104
00:07:42,502 --> 00:07:46,472
يتعيّن عليّ أنّ أذهب قبل أنّ
.تسوء الطرق جرّاء العاصفة

105
00:07:46,473 --> 00:07:49,141
أجل ، أأنتِ متأكدة من إمكنايتكَ على القيادة الآن؟

106
00:07:49,142 --> 00:07:52,945
يتحتم عليّ ذلك ، إنه عيد
.ميلاد إبنة صديق والدي

107
00:07:52,946 --> 00:07:56,014
.لدينا طقوس غير تقليدية ، و طقوس تقليدية

108
00:07:56,015 --> 00:07:59,284
.حسناً , التسكع لنّ يفيد بسرعة وصولك

109
00:07:59,285 --> 00:08:00,986
.إبتعدي عن هاتفكِ الخليوي

110
00:08:00,987 --> 00:08:05,324
.و أتصلي بي حينما تصلي إلى هناك -
لكَ ذلك ، أهنالك شيءً آخر؟ -

111
00:08:05,325 --> 00:08:06,492
.أجل

112
00:08:10,630 --> 00:08:12,030
.إلى اللقاء

113
00:08:12,031 --> 00:08:13,365
.إلى اللقاء

114
00:08:19,772 --> 00:08:21,240
حفلة صيد؟

115
00:08:21,241 --> 00:08:24,710
ذلك الرجل الذي هاجمنى أمس يكبرنى
.عدة سنوات ، عليّ أنّ أستعيد قوتي

116
00:08:24,711 --> 00:08:26,712
.لديّ 2 لتر من الدماء بالثلاجة

117
00:08:27,881 --> 00:08:28,881
لا تريد؟

118
00:08:30,717 --> 00:08:34,820
.سنتحدث حينما أعود -
.حسنٌ ، وصل تحياتى إلى السناجب -

119
00:09:11,259 --> 00:09:15,989
..أنتِ تتجاهليني -
.الستة إتصالات الفائتة ، آسفة هاتفي مُعطل -

120
00:09:15,989 --> 00:09:18,365
هل (ستيفان) هنا ؟ -
.كلا -

121
00:09:18,366 --> 00:09:20,295
لماذا؟
أهنالك مشكلة؟

122
00:09:20,295 --> 00:09:22,965
، إنه خرج للأحراج و لمّ يعد
.لمّ أتمكن من الإتصال بهِ هاتفياً

123
00:09:22,965 --> 00:09:26,072
.فعلمت أنه هنا معكِ

124
00:09:26,073 --> 00:09:29,948
المكالمة تـُحول مباشرة على
البريد الصوتي ، أين عساه أنّ يكون؟

125
00:09:29,948 --> 00:09:33,246
.لنّ يروق لكِ ما أفكر بهِ

126
00:09:35,342 --> 00:09:36,976
.بيرل) ، أفتحي الباب)

127
00:09:36,977 --> 00:09:39,712
أقسم أنـّي سأحطم الباب
.لأقطع رأسكِ عن جسدكِ

128
00:09:40,880 --> 00:09:42,214
.بيرل) ليست بالبيت)

129
00:09:45,185 --> 00:09:49,388
، طقسٌ جميل
.لا يوجد شعاع شمس بالسماء

130
00:09:49,389 --> 00:09:53,659
أين أخي؟ -
.(بيلى) -

131
00:09:58,565 --> 00:10:01,700
.أنتَ ميّت لا محالة -
.أنا آسف -

132
00:10:01,701 --> 00:10:03,836
.فأنتَ لمّ تتم دعوتكَ

133
00:10:03,837 --> 00:10:07,106
.(سيّدة (غيبنز -
.(نعم عزيزي (فريدريك -

134
00:10:07,107 --> 00:10:12,077
.لا تسمحي لهذا الرجل السيء بالدخول -
.لن أسمح له بالدخول -

135
00:10:15,415 --> 00:10:21,253
تـُركت لـ145 عاماً أتضوّر جوعاً بالمقبرة
.(شكراً لإفتتانكَ أنتَ و أخوك بـ(كاثرين

136
00:10:21,254 --> 00:10:26,458
، فى أول بضع أسابيع
.كلّ وتر فى جسدك يصرخ ألماً كأنه يحترق

137
00:10:26,459 --> 00:10:30,863
هذا النمط من الألم يقود
.المرء للجنون .. حسناً

138
00:10:30,864 --> 00:10:35,768
ظننتُ أنّ أخيك قدّ يتذوق بعضٌ من هذا
.(قبل أنّ أقتله .. (بيلي

139
00:10:40,540 --> 00:10:42,541
.طاب يومكَ

140
00:10:53,219 --> 00:10:56,422
ماذا حدث ، أين هو ؟ -
.إنه بحوذتهم ، لا يمكنني الدخول -

141
00:10:56,423 --> 00:10:57,756
لمَ لا؟

142
00:10:57,757 --> 00:11:00,693
لأن المرأة التى تملك المنزل
.تمّ إجبارها ألاّ تسمح لى بالدخول

143
00:11:00,694 --> 00:11:03,629
.يمكنني الدخول -
.لن تذهبي إلى هناك -

144
00:11:03,630 --> 00:11:04,863
.سأذهب -
.لن تذهبي إلى هناك -

145
00:11:04,864 --> 00:11:10,836
لمَ يفعلون ذلك؟ ما الـّذي يريدوه منه؟ -
.الأنتقام ، إنهم يرغبون بالأنتقام -

146
00:11:10,837 --> 00:11:14,139
.علينا أنّ نفعل شيءً -
.أعلم -

147
00:11:14,140 --> 00:11:15,607
، لا يمكن أنّ نسمح لهم أن يؤذوه
.علينا أنّ نخرجه من هناك

148
00:11:15,608 --> 00:11:20,279
أعلم يا إلينا ، أعلم
.لكني لا أعلم كيف أخرجه من هناك

149
00:11:38,732 --> 00:11:41,967
."الحبال مُشبعة بعشبة "رعي الحمام

150
00:11:46,706 --> 00:11:51,577
، هذا سيشعركَ باللّسعة
.. بالحديث عن ذلك

151
00:11:59,819 --> 00:12:07,426
.هذا ليس صحيحاً -
.(إنه قتل (باثين -

152
00:12:07,427 --> 00:12:14,333
واحدة منـّا ، يا (هاربر) و لا تخال و لو للحظة
.أنه سيتردد فى قتلكَ لو آلت له الفرصة

153
00:12:14,334 --> 00:12:20,139
بيرل) قالت أننا لسنا هنا للأنتقام ، صحيح؟)
.أجزم بان هذا تماماً ما نحن بصدده هنا

154
00:12:23,910 --> 00:12:25,611
.بدءً بهذا

155
00:12:29,516 --> 00:12:31,150
.ثم أخوه

156
00:12:31,151 --> 00:12:34,720
.و أيّ أحد خر يعترض طريقنا -
.هذا ليس صحيحاً -

157
00:12:34,721 --> 00:12:36,455
.ستفعل ما أودك أن تقوم بهِ

158
00:12:36,456 --> 00:12:41,727
.السيدة (بيرل) ستعود إلى البيت قريباً -
.السيدة (بيرل) لمّ تعد المسؤلة بعد الآن -

159
00:12:41,728 --> 00:12:45,297
.قيدوه ، ثبتوه بأوتاد

160
00:12:56,376 --> 00:13:01,213
حسناً , ألا تبدو .. على قيد الحياه؟ -
.لا يمكنكَ أن تأذينى -

161
00:13:01,214 --> 00:13:03,048
.لا يمكنني أن آذيكَ ، حسنٌ

162
00:13:05,451 --> 00:13:11,356
.. (سيد.(سالتزمان
.نحن بحاجة لمساعدتكَ

163
00:13:11,357 --> 00:13:13,025
.ستيفان) فى بيت)

164
00:13:13,026 --> 00:13:15,360
دايمُن) لا يمكنه الدخول لأنه)
.مصاص دماء ، وأنتَ يمكنكَ الدخول

165
00:13:15,361 --> 00:13:19,131
.. كنتُ سأذهب لكن -
.حياتكِ قيّمة -

166
00:13:19,132 --> 00:13:22,568
.. و حياتكَ على الجانب الآخر -
.ستيفان) أخبرنى عن خاتمكَ) -

167
00:13:22,569 --> 00:13:24,636
ماذا عنه؟ -
.أسمح ليّ أنّ أدلي بمُختصر الأمر -

168
00:13:24,637 --> 00:13:27,673
أنتَ حاولت قتلي ، أنا دافعتُ
.عن نفسي ، أنتَ مُت

169
00:13:27,674 --> 00:13:30,576
، إذن طبقاً لأقوال أخي
.خاتمكَ أعادكَ إلى الحياه

170
00:13:30,577 --> 00:13:32,744
هل فاتني قول شيء؟

171
00:13:32,745 --> 00:13:36,915
أجل ، ذلك الجزء ما إن حاولت قتلك
.مرة أخرى ، و هذهِ المرة لن أخطيء

172
00:13:36,916 --> 00:13:39,518
سيد.(سالتزمان) ، أرجوك
.(إنه (ستيفان

173
00:13:41,387 --> 00:13:45,390
.أنا آسف يا (إلينا) ، إنها ليست مشكلتي -
.هذا مُخزي -

174
00:13:45,391 --> 00:13:49,217
لأن المرأة المسؤلة عن تلكَ الزُمرة
.يمكنها مساعدتكَ فى إيجاد زوجتكَ

175
00:13:49,495 --> 00:13:51,997
.أنتَ تكذب -
هل أنا كذلك؟ -

176
00:13:51,998 --> 00:13:53,932
لمَ لا تسألها بنفسك؟

177
00:13:55,001 --> 00:13:56,301
.جبان

178
00:13:56,302 --> 00:13:58,513
.(هيّا ، يا (إلينا

179
00:14:02,775 --> 00:14:04,443
.حسنٌ ، مهلاً

180
00:14:10,383 --> 00:14:13,352
.إذن ، لديّ إجابة -
لأيّ شيء؟ -

181
00:14:13,353 --> 00:14:16,288
.لمَ يتعين عليكِ أن تحوليني -
أسنعود إلى ذلك؟ -

182
00:14:16,289 --> 00:14:22,761
أنظرى , أستيقظ كل يوم و أعشر أنـّي
.بخير ، لكن هنالك شيء مفقود

183
00:14:22,762 --> 00:14:25,197
.يبدو مثل .. مثل ثغرة

184
00:14:25,198 --> 00:14:29,768
بعض البشر , متلائمين مع الحياه
.أو أيـّاً يكن ، أنا .. لستُ كذلك

185
00:14:29,769 --> 00:14:34,806
إذن , أنتَ تودّ تحوّل مبني
.على الشفقة؟  لا أظن ذلك

186
00:14:34,807 --> 00:14:39,611
يتعيّن عليكِ أنّ تحوليني
.لأني لمّ يبقى ليّ شيءً آخر

187
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
أتعلم لمَ نحوّل الأناس الآخرين؟

188
00:14:45,718 --> 00:14:49,788
إنها ليست تذكرة مُوحدة لطريق
من أجل التخلص من عباءة الوحدة ، أتفقنا؟

189
00:14:49,789 --> 00:14:52,724
.واحد .. نكون فى حاجة إليه للقيام بأعمالنا السيئة

190
00:14:52,725 --> 00:14:54,493
.أثنين .. للأنتقام

191
00:14:54,494 --> 00:14:57,729
ثلاثة .. الملل.. لكن أوتعلم
.هذا لا ينتهى على خير وجه

192
00:14:57,730 --> 00:15:01,266
.و أخيراً المستوضح

193
00:15:02,835 --> 00:15:08,840
حينما تحب شخصٌ ما و تحبه كثيراً
.و قدّ تفعل أيّ شيء ، لقضاء الخلودية برفقته

194
00:15:12,545 --> 00:15:17,848
.لكنك غير ملائم لأيّ نوعية من هذهِ حتى الآن

195
00:15:20,186 --> 00:15:25,090
إذن , أجل تأكد من أنّ تكون أطروحتكَ
.جليّة ، و هي سوف تحب ذلك

196
00:15:25,091 --> 00:15:26,792
.أراك لاحقاً

197
00:15:31,831 --> 00:15:34,099
.أمي ، مرحباً -
هل أحضرتِ كل شيء ؟ -

198
00:15:34,100 --> 00:15:36,468
أجل ، بنكَ الدمّ كانت حراسته قليلة
.بسبب الأمطار

199
00:15:36,469 --> 00:15:37,936
.تسنَ ليّ الولوج جيئة و ذهاب

200
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
من هذا الذي كنتِ تحدثين إليه؟ -
.صديق من المكتبة -

201
00:15:41,441 --> 00:15:42,674
.لنذهب إلى البيت

202
00:15:44,077 --> 00:15:47,079
لن تخرجى فى هذا الوقت ، أليس كذلك؟

203
00:15:47,080 --> 00:15:49,881
الطرق خطرة ، و الطيقم رقم 5
.مغمور بالفيضان سلفاً

204
00:15:49,882 --> 00:15:51,750
.سنتوخى الحذر

205
00:15:51,751 --> 00:15:55,020
.أيها العمدة (لاكوود) ، قدّ أعددنا طاولتكَ -
.عظيم -

206
00:15:55,021 --> 00:16:01,793
العمدة (لاكوود) ، صحيح ؟
.أفترض بأن الأجواء غادرة بالخارج

207
00:16:01,794 --> 00:16:04,863
.(أسمي (بيرل -
.مرحباً -

208
00:16:04,864 --> 00:16:08,567
،(هذهِ إبنتي (آنـّا
.نحن أنتقلنا إلى البلدة مؤخراً

209
00:16:08,568 --> 00:16:12,104
، (مرحباً بكم ، أنا (ريتشارد لاكوود
.(هذا أبني (تيلور

210
00:16:12,105 --> 00:16:17,009
.رجاءً .. رجاءً أنضما إلينا -
.من دواعي سرورنا -

211
00:16:19,879 --> 00:16:24,082
كن أكثر إرتعاداً ، يا أبي
.لا يبدو أنكَ تحبذ أنّ يقف أبنكَ هنا

212
00:16:24,083 --> 00:16:30,655
فالترتقي  ، الأنتخابات قادمة
.إنها ناخبة ، و يبدو أنها غنية

213
00:16:30,656 --> 00:16:35,894
أيمكنكَ أن تجزم بكل ذلك ، بالنظر إلى مؤخرتها؟
.رائع ، سأذهب لأضرب بعض الكرات

214
00:16:39,399 --> 00:16:42,768
.مُعلّم بالنهار ، و صائد مصاصين دماء بالليل

215
00:16:42,769 --> 00:16:45,971
.يجب أنّ أشكركَ على ذلك -
.ما هذهِ الأشياء -

216
00:16:45,972 --> 00:16:48,507
."هذهِ سهام مُخدرة مُشبعة بعشبة "رعي الحمام

217
00:16:48,508 --> 00:16:50,142
.(أدخلني إلى هناك و حسب ، و سآتي بـ(ستيفان

218
00:16:50,143 --> 00:16:56,648
أهذهِ خطتكَ ، أستتكفل بهم جميعاً وحدكَ؟ -
.حسناً , سأكون أكثر خلسلة عن التعرض لذلك -

219
00:16:56,649 --> 00:16:59,284
ماذا تفعلين؟ -
.أنا آتية معكم -

220
00:16:59,285 --> 00:17:03,422
.لا ، لا ، لا .. مُحال -
.أنتما تحتاجاني -

221
00:17:03,423 --> 00:17:06,792
.(يمكنكما إلهائهم ، و أنا أدخل و آتي بـ(ستيفان -
.سوف تقتلين ، لن تدخلى إلى هناك -

222
00:17:06,793 --> 00:17:10,762
أنا سأذهب ، حينما تدخلنى
.أخرج بأسرع ما يمكنكَ

223
00:17:10,763 --> 00:17:15,333
يمكنني التجول خلسة من دون أن
.يسمعوني ، أنتَ ستكون بالطريق و حسب

224
00:17:15,334 --> 00:17:17,669
دايمُن) , الآن ليس الوقت المناسب)
.لتكون الحارس الوحيد

225
00:17:17,670 --> 00:17:19,838
حسنٌ ، (إلينا) يمكنكِ قيادة السيارة
.مبتعدة عن المكان

226
00:17:19,839 --> 00:17:21,540
.لن تدخلي ذلك البيت

227
00:17:21,541 --> 00:17:25,077
(لا يمكنكَ أنّ تمنعنى ، إنه (ستيفان
.من نتحدث بشأنه هنا

228
00:17:25,078 --> 00:17:28,780
.أنتِ لا تفهم -
.أنا أفهم ، أنا أفهم -

229
00:17:28,781 --> 00:17:33,852
، إنه سبب كونكَ على قيد الحياه
.حبّه هو ما أرساك إلى حيث تنتمي

230
00:17:33,853 --> 00:17:37,622
أيمكنكَ التوقف عن المزاح لثانيتين؟ -
.(لا يمكنني حمايتكِ ، يا (إلينا -

231
00:17:37,623 --> 00:17:42,561
،لا أعلم عدد مصاصين الدماء هناك
.سرعان ما سيقطعون رأسكِ عن جسدكِ

232
00:17:42,562 --> 00:17:45,030
يتحتم أنّ أكون قادراً على
.الدخول و الخروج بسرعة

233
00:17:45,031 --> 00:17:46,998
.لا يحري أنّ يتم تشتيتى بالحفاظ على سلامتكِ

234
00:17:46,999 --> 00:17:53,371
أو سينتهي الأمر إلى مجزرة لنّ ينجو
.(منها أيّ منـّا ، بما يشتمل (ستيفان

235
00:17:56,375 --> 00:17:58,076
.أعلم

236
00:17:58,077 --> 00:18:00,645
.فهمت

237
00:18:00,646 --> 00:18:02,647
.أتفهم الأمر

238
00:18:05,251 --> 00:18:07,152
.لو سنذهب ، فهيّا بنا

239
00:18:17,793 --> 00:18:20,095
.أين أنتِ يمكنني سماعكِ بوضوح

240
00:18:20,096 --> 00:18:22,230
، كان يُفترض أنّ أذهب إلى أبي
.لكن الطريق 5 مسدود

241
00:18:22,231 --> 00:18:25,441
آن أضطررت أنّ أسلك
.طريق بين الأحراج إلى الجحيم

242
00:18:25,441 --> 00:18:29,571
.لا يحري أنّ تتحدثي هاتفياً أثناء القيادة -
أعلم ذلك ، حسنٌ؟ -

243
00:18:29,572 --> 00:18:31,767
.. أحتاج إلى واحدة من تلكَ الـ -
.أنظري ، صوتكِ يتلاشى -

244
00:18:31,767 --> 00:18:37,112
أستديري و عودي من حيث الطريق الذي
أتيتِ منه ،و كوني يقظة للطريق ، أتفقنا؟

245
00:18:37,113 --> 00:18:38,580
.حسنٌ

246
00:18:46,055 --> 00:18:47,422
.ربـّاه

247
00:19:14,216 --> 00:19:18,420
،جيّد ، هنالك من بالمنزل
.هل بإمكاني أستخدام الهاتف

248
00:19:18,421 --> 00:19:22,957
سيارتى تعطلت على مسافة بضع أميال
.أعلى الطريق ، هذا أول بيت ألاقيه

249
00:19:22,958 --> 00:19:26,094
.حسناً ، هذا من حسن حظكَ -
.أجل ، هذا من حسن حظي -

250
00:19:26,095 --> 00:19:29,130
لا مشكلة ، أليس كذك؟ -
.لا شي من هذا -

251
00:19:29,131 --> 00:19:31,199
.عظيم

252
00:19:32,501 --> 00:19:35,870
،يا رجل أنا حقـّاً أقدر هذا
.الطقس قاسٍ بالخارج

253
00:19:35,871 --> 00:19:40,875
بيلى) , دُل زائرنا على مكان الهاتف)
.بالمطبخ ..و آتي ليّ ببعض الشراب

254
00:19:40,876 --> 00:19:42,243
.أجل ، بالتأكيد

255
00:19:47,649 --> 00:19:55,490
.سيدة (جيبنز) ، هذا الرجل يودّ أستخدام هاتفنا -
.بالتأكيد عزيزي ،إنه هناك -

256
00:19:55,491 --> 00:19:57,158
.شكراً لكِ

257
00:20:05,668 --> 00:20:07,535
ماذا يجري؟

258
00:20:07,536 --> 00:20:10,905
أنا آسف جداً ، لكن عليكِ أنّ تقومي
.بدعوة ، صديق ليّ ليدخل

259
00:20:10,906 --> 00:20:14,010
.أنا آسفة ، ليس مسموحاً له أنّ يدخل إلى البيت -
.أعلم ذلك ، لكن عليكِ أنّ تضعي أستثناءً -

260
00:20:14,010 --> 00:20:18,646
.. أخرج من البيت الآن
.سيدة (جيبنز) أخبرينى الحقيقة

261
00:20:12,480 --> 00:20:17,116
.. أخرج من البيت الآن
.سيدة (جيبنز) أخبرينى الحقيقة

262
00:20:17,117 --> 00:20:18,618
هل أنتِ مُتزوجة ؟ -
.لا -

263
00:20:18,619 --> 00:20:20,854
ألديكِ أبوان , أي أطفال , أيّ أحد
غيرك مما يعيشون بهذا العقار؟

264
00:20:20,855 --> 00:20:23,756
.لا ، أنا وحسب -
.لا .. جيد -

265
00:20:25,826 --> 00:20:27,460
.كان من المفترض أن تـُرغمها زهنياً

266
00:20:27,461 --> 00:20:29,329
.. الأمر لا يُجدي بهذهِ الـ -
.إنها إنسانة -

267
00:20:29,330 --> 00:20:33,933
، و أنا لستُ كذلك ، لذا أنا لا آبه
.الآن , أخرج من هنا ، و تخلص من الجثمان

268
00:21:04,098 --> 00:21:06,599
.أنا أعمل على شراء عقارٌ ما

269
00:21:06,600 --> 00:21:09,435
أتفهم أن عائلتكَ
.أكبر عائلة مالكة للعقارات بالبلدة

270
00:21:09,436 --> 00:21:14,107
أجل نحن كذلك ، كلّ شيء
.مُؤرّخ مُنذ ميثاق البلدة الأصلي

271
00:21:14,108 --> 00:21:18,311
عائلتكَ أسست الكثير من
.العقارات الجديدة عام 1846

272
00:21:18,312 --> 00:21:22,849
.أنتِ مُلمّة بالتاريخ -
.إنه هوس بالنسبة إليّ -

273
00:21:23,918 --> 00:21:27,420
.إنهما حتى لا يستمكرون حيال ما يفعلون -
من هذه؟ -

274
00:21:27,421 --> 00:21:29,255
.إنها ليست أمي

275
00:21:46,927 --> 00:21:50,151
<i><b>أبقى على مسافة بيننا
أمرنا سرّاً ، أتذكر؟</b></i>

276
00:21:51,591 --> 00:21:54,968
<i><b>.قد مللتُ من ذلك</b></i>

277
00:21:59,169 --> 00:22:00,768
<i><b>.تغاضى عن ذلك</b></i>

278
00:22:02,645 --> 00:22:05,722
<i><b>..حولينى و سأفعل ذلك</b></i>

279
00:22:08,725 --> 00:22:13,035
آسفة ، أيها العمدة
أتعرف هذا الفتى الذي يقف هناك؟

280
00:22:13,036 --> 00:22:16,904
.(إنه (جيرمى غيلبرت -
.لا تقول ذك -

281
00:22:22,845 --> 00:22:26,068
بيلى) , فيمَ العطلة؟)

282
00:22:51,897 --> 00:22:53,559
! (تبـّاً ، (إلينا

283
00:23:05,846 --> 00:23:08,848
.بيلى) , (جيكوب) ، عودا إلى هنا)

284
00:23:55,601 --> 00:23:56,934
هل جُننتِ؟

285
00:25:22,039 --> 00:25:25,775
جيرمي غيلبرت)؟)
أهذا ما كنتِ بصدده؟

286
00:25:26,977 --> 00:25:29,478
إنه صديقى ، ما العلّة فى ذلك؟

287
00:25:29,479 --> 00:25:33,649
علئلته هي سبب
.حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن

288
00:25:33,650 --> 00:25:37,553
.هذا لا يعنى أنّه سيسلك نفس الدرب -
.أودكِ أنّ تتوقفي عن مقابلته -

289
00:25:37,554 --> 00:25:40,906
،لقد عشتُ وحدي لزمن طويل يا أمي
.يمكنني أنّ أتخذ قراري

290
00:25:40,906 --> 00:25:45,382
، إذن توقفي عن التصرف كطفلة
.. بمجرد أنّ يعلم (جيرمي) حقيقيتكِ

291
00:25:45,383 --> 00:25:49,298
.. سوف يتجنبكِ -
.إنه يعلم بالفعل -

292
00:25:49,299 --> 00:25:52,835
ماذا قلتِ توّاً؟ -
.جيرمي) يعلم) -

293
00:25:52,836 --> 00:25:55,705
.يروق لهُ ذلك ، و هو مُعجبٌ بي

294
00:26:19,917 --> 00:26:24,220
،شكراً لكَ
.لمحاولتكَ مساعدتي

295
00:26:24,221 --> 00:26:29,125
إنهم ودون أحدهم ليلقون عليه
.اللّوم ، شخصٌ ما ليعاقبونه

296
00:26:30,827 --> 00:26:35,364
.. (إلينا)
.. لا يحري أنّ تكونِ هنا

297
00:26:35,365 --> 00:26:38,467
.كان يفترض أنّ تبقى بالسيارة

298
00:26:38,468 --> 00:26:40,736
.لا ، لا ، لا ليس هو

299
00:26:40,737 --> 00:26:43,506
.أيـّاً يكن ، هيا بنا

300
00:26:44,741 --> 00:26:46,142
".الحبل مُشبع بعشبة "رعي الحمام

301
00:26:46,143 --> 00:26:48,211
.إلينا) ، أسحبي هذا)

302
00:26:51,648 --> 00:26:54,250
.هيّا بنا ، أرتدي ملابسكَ

303
00:26:54,251 --> 00:26:56,052
.مهلاً -
.ماذا يارفاق ، هيّا -

304
00:26:56,053 --> 00:26:57,687
.علينا أنّ نخرج من هنا

305
00:26:59,156 --> 00:27:00,656
.هيّا علينا انّ نذهب

306
00:27:00,657 --> 00:27:02,792
.الأخرى

307
00:27:04,895 --> 00:27:06,729
.ربـّاه

308
00:27:06,730 --> 00:27:09,131
أيمكنكِ أنّ تأخذيه إلى السيارة؟

309
00:27:09,132 --> 00:27:10,967
.أجل -
.حسنٌ ، هيّا -

310
00:27:10,968 --> 00:27:14,270
ماذا عنك؟
.أنتِ أنقذيه ، أنا سألهيهم ، هيّا

311
00:27:18,809 --> 00:27:20,243
.أطفيء هذا

312
00:27:28,151 --> 00:27:30,553
.الجو هاديء جداً

313
00:27:34,391 --> 00:27:37,393
.أنتشروا ، الآن

314
00:27:40,564 --> 00:27:42,632
.أنتما الأثنان ، أذهبا إلى النطاق الخلفي من البيت

315
00:27:42,633 --> 00:27:45,201
.تفقدوا كلا الغرفتين ، (سيلر) الآن

316
00:27:52,776 --> 00:27:54,510
أيمكنكَ المواصلة؟

317
00:28:00,017 --> 00:28:04,487
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

318
00:28:04,488 --> 00:28:06,856
.هيّا , علينا أنّ نستمر ، هيّا بنا

319
00:28:45,662 --> 00:28:47,330
.(سأذهب وراء (فريدريك

320
00:28:49,666 --> 00:28:52,101
.هيّا , أنها هناك

321
00:29:16,793 --> 00:29:19,095
.. (ستيفان)

322
00:29:37,748 --> 00:29:39,582
.(هذا من أجل ، (باثن

323
00:29:43,086 --> 00:29:45,121
.و هذا من أجل ما قضيناه بالمقبرة

324
00:29:53,597 --> 00:29:55,197
.. (ستيفان)

325
00:30:00,570 --> 00:30:03,038
.. (ستيفان)

326
00:30:03,039 --> 00:30:04,273
.. (ستيفان)

327
00:30:06,610 --> 00:30:07,610
.(لا ، (ستيفان

328
00:30:07,611 --> 00:30:09,712
.. (ستيفان) ، (ستيفان)

329
00:30:09,713 --> 00:30:11,847
.. (ستيفان) ، (ستيفان)

330
00:31:06,660 --> 00:31:12,298
.مرحباً يا أمي
ماذا يجري؟

331
00:31:12,299 --> 00:31:16,649
كيف تبدو؟ -
.بأمانة , لا اعلم لأنى لمّ أراها من قبل -

332
00:31:16,649 --> 00:31:21,641
حسنٌ أجلس ، بإمكانكَ انّ تطلب
.البيتزا ، أنا بعيدة عن مزاولة الطبخ

333
00:31:21,642 --> 00:31:27,580
.يالها من طبخة غامضة -
.بعض البشر ليسوا بارعين بأعمال الطهي -

334
00:31:31,218 --> 00:31:35,288
ماذا؟ -
.أعلم أنّ ما مضي كان قاسياً -

335
00:31:35,289 --> 00:31:40,082
.لكني سأحاول ، أعنى أني سأحاول حقاً
عليكَ أنّ تتحمل معي، أتفقنا؟

336
00:31:40,082 --> 00:31:44,797
.أتقنا -
.حسنٌ ، جيد -

337
00:31:44,798 --> 00:31:48,968
.سأتولى ذلك -
أهي بهذا السوء؟ -

338
00:31:52,840 --> 00:31:58,678
ما الـّذي حدث لكِ؟ -
.(مرحباً (مات -

339
00:31:58,679 --> 00:32:05,084
مرحباً.. ماذا يجري؟ -
هل والدتكَ بالبيت؟ -

340
00:32:06,787 --> 00:32:09,131
،حسنٌ , أمهلني عشرة دقائق
.و أبقي الأمر بعيداً عن الأخبار حتى آتي

341
00:32:09,212 --> 00:32:12,420
.آتي بأغراضكَ ، علينا أنّ نذهب -
.يبدو أنـّي سأفوت نصف شطيرة البرجر -

342
00:32:12,634 --> 00:32:18,464
.(قد وجدوا (فيكي دونافان -
أأنتَ جاد ، أين هي؟ -

343
00:32:18,465 --> 00:32:22,885
، أظهرت العاصفة قبرها على طريق المقاطعة
.قد أحضروا جثمانها توّاً إلى المشرحة

344
00:32:22,885 --> 00:32:28,941
مهلاً ، أهي ميتة؟ -
.هيّا ، علينا أنّ نذهب -

345
00:32:34,735 --> 00:32:36,936
.ستيفان) ، أرجوك)

346
00:32:36,937 --> 00:32:39,205
! (ستيفان)

347
00:32:42,143 --> 00:32:45,078
.(ستيفان) أرجوك أفق ،أفق يا (ستيفان)

348
00:32:47,782 --> 00:32:49,115
.(ستيفان)

349
00:32:54,021 --> 00:32:55,421
.تفضل

350
00:32:58,125 --> 00:33:00,026
.إلينا)  ، إذهبي)

351
00:33:00,027 --> 00:33:01,361
.كلاّ ، أرجوكِ

352
00:33:01,362 --> 00:33:06,432
أرجوك (ستيفان) ، تناول رسغي
.تناول رسغى ، أنتَ بحاجة للمزيد من الدماء

353
00:33:06,433 --> 00:33:08,835
.هياّ , (إلينا) ، أركضي ، أركضي

354
00:33:08,836 --> 00:33:10,470
.كلاّ

355
00:33:10,471 --> 00:33:13,506
.أنا أثق بكَ

356
00:33:43,137 --> 00:33:47,273
إذن , ما قلته  عن زوجتي لتأتي
بيّ إلى هنا ، كان كذبة .. أليس كذلك؟

357
00:33:47,274 --> 00:33:49,442
.أجل

358
00:34:05,526 --> 00:34:08,127
ماذا فعلت؟ -
أنا؟ -

359
00:34:08,128 --> 00:34:12,465
فرقتكِ الفرحة من مصاصين الدماء
.قضوا اليوم يعذبون أخي

360
00:34:14,335 --> 00:34:17,871
ثقّ بي ، الأطراف المسؤلة عن
.هذا سيتم التعامل معهم

361
00:34:17,872 --> 00:34:20,673
أتفاقيتنا البسيطة ، لا تسري حتى
.تتمكني من السيطرة عليهم

362
00:34:20,674 --> 00:34:23,243
.لمّ يفترض لهذا أنّ يحدث -
.حسنٌ ، ها قد حدث -

363
00:34:23,244 --> 00:34:27,046
.. لو كان لدي جانب جيّد
.فهذهِ ليست طريقة نيله

364
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
.(ستيفان)

365
00:35:56,268 --> 00:36:00,271
.قدّ شفيت أغلب جراحي -
.جيد -

366
00:36:02,908 --> 00:36:05,677
.. (إلينا) -
نعم؟ -

367
00:36:05,678 --> 00:36:10,381
، ما فعلتيه اليوم
.. أن تأتي لمساعدتي

368
00:36:12,284 --> 00:36:16,554
.كان يمكن أنّ تـُقتلي -
.أعلم -

369
00:36:18,390 --> 00:36:26,497
.. و ما فعلته .. أنا آسف
.أنا آسف لأنكِ أضطررتي لرؤية ذلك

370
00:36:26,498 --> 00:36:29,000
.. أنا لمّ

371
00:36:29,001 --> 00:36:35,473
، بدوت و كأنك شخصاً آخر
.و هذا خطأي أني دفعتكَ إلى ذلك

372
00:36:35,474 --> 00:36:37,141
.لا ، لا ، لا

373
00:36:37,142 --> 00:36:39,911
أنتِ لمّ ترغمينى على شيء
.أنتِ كنت تنقذين حياتى

374
00:36:42,481 --> 00:36:45,483
.و أنا كنت أنقذ حياتكِ

375
00:36:51,290 --> 00:36:53,591
.كل شيء سيكون على ما يرام

376
00:37:05,404 --> 00:37:07,472
.. (جير)

377
00:37:08,841 --> 00:37:12,110
ماذا يجري؟

378
00:37:13,212 --> 00:37:15,246
.لا

379
00:37:49,348 --> 00:37:52,917
.قد أعددت بعض القهوة -
.شكراً لكِ -

380
00:37:52,918 --> 00:37:58,489
.. هل انت
أهناك ما يمكنني فعله؟

381
00:38:06,098 --> 00:38:10,935
.. فقط
.أودّ أنّ أكون وحدي الآن

382
00:38:30,723 --> 00:38:32,390
.. (مات)

383
00:38:46,371 --> 00:38:48,445
.يا رجل

384
00:38:50,431 --> 00:38:56,028
، هذا كان مرحاً
.لا تنظر إليّ هكذا

385
00:38:56,029 --> 00:39:03,269
، أعلم أنكَ تكرهني
.أوتدري ، الجميع يكرهونني

386
00:39:03,270 --> 00:39:08,908
،لا يمكنكَ إنكار هذا
.نحن كنا شديدي البأس

387
00:39:23,123 --> 00:39:24,790
.هذا وارد الحدوث

388
00:39:29,830 --> 00:39:34,233
.. (جير)
هل أنتَ بخير؟

389
00:39:34,234 --> 00:39:37,240
.سأذهب لأحظى بقسط من النوم

390
00:40:12,506 --> 00:40:14,240
ماذا تفعل؟

391
00:40:18,412 --> 00:40:22,348
.. ( صديقتي (فيكي

392
00:40:22,349 --> 00:40:26,552
.. إنها
.إنها ماتت

393
00:40:28,121 --> 00:40:31,791
فيكي)؟)
.. تلكَ التى كنت تظن انها

394
00:40:31,792 --> 00:40:33,826
.أجل

395
00:40:35,062 --> 00:40:38,230
.أتضح أنها كانت ميتة طوال ذلك الوقت

396
00:40:40,300 --> 00:40:42,802
.هي السبب فى أنك طلبت منى أنّ أحولك

397
00:40:45,472 --> 00:40:47,807
.أنتَ وددت أن تكون معها

398
00:40:55,348 --> 00:40:57,483
.أنظري ، انا آسف

399
00:41:32,612 --> 00:41:36,317
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

