1
00:00:00,100 --> 00:00:04,600
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL

2
00:00:05,093 --> 00:00:07,661
<i>هنا بالمنتصف , القواعد العائلية ..</i>

3
00:00:07,662 --> 00:00:09,636
<i>تبدأ من يوم ولادتك</i>

4
00:00:09,637 --> 00:00:11,231
<i>أنت تعمل للعائلة .</i>

5
00:00:12,606 --> 00:00:14,852
<i>من السنة الماضية , وأنا أقضي كل سبت</i>

6
00:00:14,853 --> 00:00:17,066
<i>في رعاية عماتي إيدي و جيني .</i>

7
00:00:17,881 --> 00:00:19,690
<i>أوصلهم للبقالة ,</i>

8
00:00:19,691 --> 00:00:21,546
<i>محل بيع الخمور و كل شيء يحتاجونه </i>

9
00:00:21,547 --> 00:00:22,949
<i>ليكفيهم حتى السبت القادم .</i>

10
00:00:24,817 --> 00:00:27,532
<i>لكن هذا السبت , كانت لدي مشكلة </i>

11
00:00:27,533 --> 00:00:29,467
السيد إهليرت جعلنا نأتي هذا اليوم 

12
00:00:29,468 --> 00:00:31,127
أعتقد أنه يحاول أن يحطم معنوياتنا

13
00:00:31,128 --> 00:00:32,883
بعزلنا عمن نحب .

14
00:00:32,884 --> 00:00:35,484
لا أستطيع الاعتناء بالعمات أيضاً , كلانا وصل الحد الاقصى .

15
00:00:35,485 --> 00:00:38,830
هلا أخفضتوا صوتكم هناك ؟ أنا أناظر التلفزيون .

16
00:00:38,831 --> 00:00:39,988
<i>وهذا ما أغاضني ...</i>

17
00:00:39,989 --> 00:00:43,108
<i>ذلك الأحمق يأكل الحبوب على الأريكة مرتديا ً ملابسه الداخلية</i>

18
00:00:43,109 --> 00:00:44,522
<i>ولديه رخصة قيادة .</i>

19
00:00:44,523 --> 00:00:47,462
أكسل , أنا سأحتاج مساعدتك 

20
00:00:47,463 --> 00:00:49,919
مع العمة إيدي والعمة جيني , منذ اليوم .

21
00:00:49,920 --> 00:00:53,377
فهِمـــــت . تكلمي بأعلى صوتك , يالهــــي .

22
00:00:53,378 --> 00:00:56,505
لا , أنا أتكلم بجدية , أكسل
ليس هناك سبب يمنعك من المشاركة 

23
00:00:56,506 --> 00:00:59,311
هن عماتك أيضاً .
أفعلها لأجل العائلة .

24
00:00:59,312 --> 00:01:01,714
أتعلمين ماذا ؟ أنا فهمت ماذا تقصدي بالضبط ,

25
00:01:01,715 --> 00:01:04,155
كنت متحمس أن أفعل كل شيء لعماتي ,

26
00:01:04,156 --> 00:01:05,833
لكن للأسف , سيارتي لا تعمل .

27
00:01:05,834 --> 00:01:09,585
يمكن أخذ سيارتي , أبوك سيوصلني للعمل .

28
00:01:09,586 --> 00:01:12,171
يالهـــي , أنتِ ظالمة ..!

29
00:01:12,172 --> 00:01:14,593
أنا ساعدت هنا بقدر ما ساعدتي أنتِ

30
00:01:14,594 --> 00:01:16,187
لكنني لا أشتكي منه ..!

31
00:01:18,398 --> 00:01:20,128
عندما نكبر , لن نعتمد عليه

32
00:01:20,129 --> 00:01:22,198
في العناية بنا , صحيح ؟ سنعمل على خظة آخرى ؟

33
00:01:22,199 --> 00:01:23,090
نعم .

34
00:01:23,834 --> 00:01:27,384
بريك .... كيفين سيكولا دعاك

35
00:01:27,385 --> 00:01:29,166
إلى عيد ميلاده السبت القادم ...؟

36
00:01:29,167 --> 00:01:31,282
منذ متى وهذه الدعوة في حقيبتك ..؟

37
00:01:31,283 --> 00:01:32,951
آســـــــف ,

38
00:01:39,513 --> 00:01:40,374
بريك ..!

39
00:01:40,375 --> 00:01:42,185
هذا تصرف غير لايق .

40
00:01:42,186 --> 00:01:44,231
بالله عليك , ستكون حفلةً ممتعة .

41
00:01:44,232 --> 00:01:46,509
أنا لا أردي أن أذهب .
هو فقط دعاني

42
00:01:46,510 --> 00:01:48,678
لأن أمه جعلته يدعو كل الصف .

43
00:01:48,679 --> 00:01:50,249
أنت لا تعلم ذلك .

44
00:01:50,250 --> 00:01:52,986
بل أعلم , هو أخبرني عندما أعطاني الدعوة .

45
00:01:52,987 --> 00:01:56,204
أنت تعلم كيف ستحصل عليه ؟ ستحضر الحفلة .

46
00:01:56,205 --> 00:01:57,499
إذن أنتم تجبرونني على الذهاب ؟

47
00:01:57,500 --> 00:01:59,996
نحن لن نرغب إبدا بتسميتها هكذا , لكن نعم
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,350
مرحباً .
مرحباً ,, أنا جاهزة .

49
00:02:09,351 --> 00:02:10,531
السيد إهليرت قادم,

50
00:02:10,532 --> 00:02:12,191
لذا قد ترغب في الانتظار بالسيارة .

51
00:02:12,192 --> 00:02:13,446
فرانكي ..!

52
00:02:13,447 --> 00:02:14,973
سأهتم به لأجلك ؟

53
00:02:14,974 --> 00:02:17,909
حبيبي , هذا سيكون عظيماً . السيارة , تحرك

54
00:02:17,910 --> 00:02:20,141
فرانكي , إذا لم تبيعي أي سيارة ,

55
00:02:20,142 --> 00:02:22,325
على الأقل أغسلي أكواب القهوة ؟

56
00:02:22,326 --> 00:02:23,870
حسناً , إهليرت ,

57
00:02:23,871 --> 00:02:26,039
هذا زوجي مايك .

58
00:02:26,040 --> 00:02:27,712
مايك , سيد إهليرت

59
00:02:27,713 --> 00:02:29,171
كيف حالك ؟ 
مرحباً , مايك .

60
00:02:29,172 --> 00:02:32,559
رجلٌ طويل , وإمرأةً قصيرة 
دائماً مضحك .

61
00:02:32,560 --> 00:02:34,383


62
00:02:37,913 --> 00:02:40,216
وعندما كيث سمارت سجل الرمية الأخيرة
( كيث سمارت = لاعب كرة سلة ) 

63
00:02:40,217 --> 00:02:42,285
المكان بأكلمه كأنه أنفجر من التشجيع ..!

64
00:02:42,286 --> 00:02:43,837
لا أستطيع أن أصدق إنك كنت هناك .

65
00:02:43,838 --> 00:02:45,100
رأيتها بأم عيني .

66
00:02:45,101 --> 00:02:48,443
أجمل أيام حياتي , 
بالإضافة إلى زواجي ,

67
00:02:48,444 --> 00:02:51,670
ولادة أطفالي و يوم أستحلالنا للعراق .

68
00:02:51,671 --> 00:02:54,224
حسناً , أنا جاهزة للذهاب .

69
00:02:54,225 --> 00:02:56,172
حسنا , من الجميل أن ألتقيتك .

70
00:02:56,173 --> 00:02:57,800
وأنا كذلك أيها المتمدد .

71
00:03:00,770 --> 00:03:02,871
أنا أقول فقط أن هناك الكثير من الوعيد والتهديد ,

72
00:03:02,872 --> 00:03:05,039
لكنه يبدو أنه غير ضار .
يالهــــي ,,

73
00:03:05,040 --> 00:03:08,042
فقط لأنه يحب الرياضة , تجعله شخص جيد ,

74
00:03:08,043 --> 00:03:09,544
أيها المتمدد " الطويل " ـ

75
00:03:09,545 --> 00:03:11,012
أنتم , أنتظروا ..!

76
00:03:11,013 --> 00:03:12,514
أسرع , أمشي بسرعه .

77
00:03:12,515 --> 00:03:14,516
أنا فقط كنت أفكر ..

78
00:03:14,517 --> 00:03:16,551
فريقي خرج من المنافسة هذه السنة ,

79
00:03:16,552 --> 00:03:22,791
و هذا مؤلم لي أن أشاهد ..

80
00:03:22,792 --> 00:03:24,726
يالهــــي ,,

81
00:03:24,727 --> 00:03:26,575
هذه تذاكر للدور قبل النهائي ..!

82
00:03:26,576 --> 00:03:28,591
نعم , للمباراتين يوم السبت .

83
00:03:28,592 --> 00:03:30,398
لا أعلم ماذا أقول .

84
00:03:30,399 --> 00:03:31,608
حسناً , هذا ما يعجبني فيك .

85
00:03:31,609 --> 00:03:34,572
سيد إهليرت , هذا عطاء كبير ...

86
00:03:34,573 --> 00:03:37,499
لزوجي , الذي لا يعمل لديك حتى .

87
00:03:37,500 --> 00:03:39,116
.... , ... , .. فهمت .

88
00:03:39,117 --> 00:03:41,884
أمتع نفسك هناك , أيها المتمدد .

89
00:03:43,324 --> 00:03:45,580
وأنتي يا فرانكي ,لقد كنتي متأخره هذا اليوم 10 دقائق .!

90
00:03:45,581 --> 00:03:47,982
تعالي مبكراً غداً وإلا ....

91
00:03:54,375 --> 00:03:56,891
سو , لا أريد الذهاب لهذه الحفلة .

92
00:03:56,892 --> 00:03:58,693
أنها ستكون فظيعة 

93
00:03:58,694 --> 00:04:02,831
الكثير من الأولاد يطاردون بعضهم , يركضوا 

94
00:04:02,832 --> 00:04:05,700
يأكلوا السكر ,وبعدها يركضوا زيادة ,

95
00:04:05,701 --> 00:04:07,902
بدون سبب .

96
00:04:07,903 --> 00:04:09,552
إذن أخبر أمي أنك لا تريد أن تذهب .

97
00:04:09,553 --> 00:04:12,173
أنا حاولت , لأكنها لم تفهمنــي .

98
00:04:12,174 --> 00:04:14,542
هي تتوقع أنني لدي مشاكل في التأقلم .

99
00:04:14,543 --> 00:04:16,010
التأقلم .

100
00:04:16,011 --> 00:04:19,814
حسناً , إذن عليك أن ترضى بالواقع وتذهب .

101
00:04:19,815 --> 00:04:21,950
أو أنتي تكلمينها على أساس إنكٍ أمي

102
00:04:21,951 --> 00:04:23,952
وتخبريها أنني لا أستطيع حضور الحفلة .

103
00:04:23,953 --> 00:04:25,987
بريــــك ..! لا أستطيع فعل ذلك .

104
00:04:25,988 --> 00:04:28,356
بالتأكيد تستطيعين , لديك صوتٍ ناضج .

105
00:04:29,278 --> 00:04:30,225
حقاً ؟

106
00:04:30,226 --> 00:04:33,261
صوتكِ ناضج كفاية عندما تقولين ذلك .

107
00:04:34,930 --> 00:04:37,365
أرجوك , سو .
إذا فعلتي هذا لأجلي , ســـ

108
00:04:37,366 --> 00:04:39,334
سأحل لكِ واجب الرياضيات ,

109
00:04:39,335 --> 00:04:42,136
وستحصلين على درجة ممتاز , أعدِك

110
00:04:51,947 --> 00:04:53,915

<i>مرحباً , هنا عائلة سيكولا .</i>

111
00:04:53,916 --> 00:04:55,850
<i>لو سمحت أترك لنا رسالتك .</i>

112
00:04:55,851 --> 00:04:57,919
مرحباً , سيدة سيكولا .

113
00:04:57,920 --> 00:05:00,121
ألسون .
أقصد , ألسون .

114
00:05:00,122 --> 00:05:03,057
معكِ فرانكي هيك , أم بريك هيك .

115
00:05:03,058 --> 00:05:05,927
للأسف , بريك لا يستطيع حضور حفلة عيد ميلاد كيفين

116
00:05:05,928 --> 00:05:07,428
هذا السبت .

117
00:05:07,429 --> 00:05:09,364
وتقبلوا خالص آسفنا .

118
00:05:09,365 --> 00:05:10,899
مع السلامة .

119
00:05:10,900 --> 00:05:14,802
كان معكِ فرانكي هيك , أم بريك هيك .


120
00:05:14,803 --> 00:05:17,705
لا أصدق أنني فعلتها .

121
00:05:17,706 --> 00:05:20,808
أنا لم أكذب طوال حياتي .

122
00:05:20,809 --> 00:05:22,353
حقاً .؟
وأنت ..؟

123
00:05:22,354 --> 00:05:23,065
لا .

124
00:05:24,127 --> 00:05:25,156
أنا أكذب .

125
00:05:26,415 --> 00:05:29,350
ماذا تعني بأنك لست متأكد من ستصطحب معك للمباراة ؟

126
00:05:29,351 --> 00:05:32,020
أنا فقط أقول , هو اعطاني التذاكر .

127
00:05:32,021 --> 00:05:33,929
لأبد أن أحدد خياراتي .

128
00:05:33,930 --> 00:05:35,939
حسناً , تسصطحب أحداً عدا زوجتك 

129
00:05:35,940 --> 00:05:38,138
للدور قبل النهائي هذا خيار خطير جداً .

130
00:05:38,139 --> 00:05:39,360
لديك تذاكر للدور قبل النهائي ؟

131
00:05:39,361 --> 00:05:42,430
مستحيل .! لا تأخذ أمي .
هي لن تقدر ذلك حتى .

132
00:05:42,431 --> 00:05:44,410
سأرى من يعاملنني بأحسن طريقة خلال اليومين القادميين ,

133
00:05:44,411 --> 00:05:47,222
وهذا الشخص سيذهب معي يوم السبت .

134
00:05:47,239 --> 00:05:50,505
يالهـــي , أتمنى أنني لست عطشان جداَ الان .

135
00:05:51,757 --> 00:05:53,556
بالتأكيد سأخذكِ معي 

136
00:05:53,557 --> 00:05:54,892
أنا أريد فقط أن أرى لأي مدى سيصبر .

137
00:05:57,912 --> 00:05:59,202
لا يوجد كوب بارد ؟

138
00:06:00,716 --> 00:06:02,817
مرحباً ..؟ نعم ..

139
00:06:02,818 --> 00:06:07,221
مرحباً ,, عمه إيدي .

140
00:06:07,222 --> 00:06:08,856

141
00:06:08,857 --> 00:06:10,825
الآن ..

142
00:06:10,826 --> 00:06:15,063
لو كانت هناك طريقة أن أجعل هذا ...

143
00:06:15,064 --> 00:06:16,876
في هذا .

144
00:06:23,238 --> 00:06:25,340
ماذا يجري ؟

145
00:06:25,341 --> 00:06:27,308
أنها العمة إيدي ,

146
00:06:27,309 --> 00:06:30,278
أتصلت وأخبرتني أن العم ماك تُوفي .

147
00:06:30,279 --> 00:06:31,713
حبيبتي , آنا آســف .

148
00:06:31,714 --> 00:06:34,215
عمره 91 سنة .

149
00:06:34,216 --> 00:06:36,851
أتعلم , أنا لم آراه كثيراً مؤخراً ,

150
00:06:36,852 --> 00:06:38,950
ولكن عندما كنت صغيرة , في كل مره نزوره فيها 

151
00:06:38,951 --> 00:06:42,223
كان يعطينا حلويات .

152
00:06:42,224 --> 00:06:44,125
هو كان الأخ الأقرب للعمه إيدي .

153
00:06:44,126 --> 00:06:45,994
هي مستاءة كثيراً .

154
00:06:45,995 --> 00:06:48,329
أنهم يجهزوه للجنازة .

155
00:06:48,330 --> 00:06:50,331
ستكون يوم السبت .

156
00:06:50,332 --> 00:06:52,834
السبت ...!؟

157
00:06:52,835 --> 00:06:54,238
هذا السبت ؟

158
00:06:58,376 --> 00:07:00,878
مرحباً ..

159
00:07:00,879 --> 00:07:02,813
لقد سمعت للتو أخبار محزنة .

160
00:07:02,814 --> 00:07:04,414
عمكم الكبير ماك تٌوفي .

161
00:07:04,415 --> 00:07:06,283
يالهــــي ... لا ..!ـ

162
00:07:09,275 --> 00:07:10,628
لا عليك , حبيبتي ..

163
00:07:10,629 --> 00:07:13,557
أعلم أن الامر صعب , لكنه عاش حياةً طيبه وطويلة .

164
00:07:13,558 --> 00:07:16,059
أليس هو الذي أعتاد إرتداء الحمالات ؟

165
00:07:16,060 --> 00:07:18,662
لا , ذلك عمك نيت .
أهو هو ؟

166
00:07:19,567 --> 00:07:22,262
أعتقد أن العم نيت هو صاحب الأصبع الكبير .

167
00:07:22,263 --> 00:07:23,264
ذلك العم لـــو .

168
00:07:23,265 --> 00:07:25,743
لا , العم لـــو هو الذي يستطيع أن يخرج عينه .

169
00:07:25,744 --> 00:07:27,337
لا , ذلك هو أبن عمك روي .

170
00:07:27,338 --> 00:07:29,439
العم ماك هو المفضل لدى عمتكم إيدي .

171
00:07:29,440 --> 00:07:32,342
أنت فقط قابلته مرةً واحدة عندما كنت صغير .

172
00:07:32,343 --> 00:07:33,811

173
00:07:33,812 --> 00:07:36,680
إذن العم ذو الأصبع الكبير مايزال بخير ؟|

174
00:07:36,681 --> 00:07:39,583
يجب علينا زيارته , هو ممتع .

175
00:07:39,584 --> 00:07:41,051
حسناً , أسمعوا ..

176
00:07:41,052 --> 00:07:43,607
سأحتاج لبعض المساعدة خلال الأيام القادمة , حسناً ؟

177
00:07:43,608 --> 00:07:45,390
وذكروني أن أكلم السيدة سيكولا 

178
00:07:45,391 --> 00:07:47,136
وأخبرها أن بريك لن يذهب لحفلة كيفن .

179
00:07:52,251 --> 00:07:54,215
أمي ستكلم سيكولا ,

180
00:07:54,216 --> 00:07:55,632
وحينها ستعلم 

181
00:07:55,633 --> 00:07:58,202
أننا كلمناها ..!

182
00:07:58,203 --> 00:08:00,704
لا تخافي , هذا ما سنفعله :

183
00:08:00,705 --> 00:08:02,806
أنتي ستتصلي بالسيدة سيكولا 

184
00:08:02,807 --> 00:08:05,209
وتقولي . أنني لن آتي للحفلة ....

185
00:08:05,210 --> 00:08:06,657
لذا عندما أمي تتصل وتقول أنني لا استطيع ,

186
00:08:06,658 --> 00:08:08,672
كل هذا سيبدوا منطقياً .

187
00:08:09,914 --> 00:08:13,483
جيد .
<i>مرحباً , هنا عائلة سيكولا .</i>

188
00:08:13,484 --> 00:08:14,885
<i>لو سمحت أترك لنا رسالتك .</i>

189
00:08:14,886 --> 00:08:16,386
مرحباً , ألسون .

190
00:08:16,387 --> 00:08:18,322
فقط أتصلت لأخبرك 

191
00:08:18,323 --> 00:08:19,746
أن أبني لا يستطيع أن يأتي للحفلة .

192
00:08:19,747 --> 00:08:22,125
شكراً .

193
00:08:22,126 --> 00:08:25,596
من أبنك ..؟
أنتي لم تقولي من أنتي .

194
00:08:27,198 --> 00:08:29,736
هيه ,., نسيت أن اقول أسمي 

195
00:08:29,737 --> 00:08:30,993
أسمي فرانكي هيك ,

196
00:08:30,994 --> 00:08:32,970
لأخبرك أن بريك لن يأتي للحفلة .

197
00:08:32,971 --> 00:08:36,617
<i> هو يستطيع .هو يستطيع أن يأتي</i>

198
00:08:36,618 --> 00:08:38,021
لحد الآن .

199
00:08:38,022 --> 00:08:40,538
لا نتوقع حدوث شيء 

200
00:08:40,539 --> 00:08:43,031
كل شيء بخير وواضح هو سيأتي .

201
00:08:43,032 --> 00:08:46,036
هل قلت أكسل ؟
لأنني كنت أقصد بريك

202
00:08:46,037 --> 00:08:48,073
أتعلمي , أنا فقط أردت ان أكون دقيقة .

203
00:08:48,074 --> 00:08:48,916
آلـــــــو ..؟

204
00:08:53,946 --> 00:08:55,459
إذن ..

205
00:08:55,460 --> 00:08:58,997
الجنازة ... أهي يوم السبت ؟

206
00:08:58,998 --> 00:09:00,396
نعم , هذا ما قالته .

207
00:09:00,397 --> 00:09:02,231
هل معطفك لا يزال على مقاسك ؟

208
00:09:02,232 --> 00:09:03,438
لا تنتظر لأخر دقيقة 

209
00:09:03,439 --> 00:09:04,608
لترى إذا كان لديك سروال .

210
00:09:04,609 --> 00:09:06,937
يبدو أنه هناك الكثير لعمله يوم السبت

211
00:09:08,406 --> 00:09:11,458
أعتقد أنهم ربما نأجل الجنازة ليوم الأحد .

212
00:09:11,459 --> 00:09:12,386
ماذا ؟

213
00:09:12,387 --> 00:09:15,739
لا أعلم . فقط الأحد يبدوا مناسب أكثر .

214
00:09:15,740 --> 00:09:18,759
أتعلمي .. يوم الرب وكل تلك الاشياء .

215
00:09:18,760 --> 00:09:21,781
السبت ليس يوم جنازة جيد بالنسبة لي .

216
00:09:21,782 --> 00:09:24,642
نعم , حسناً , كل شيء تحدد , مايك

217
00:09:24,643 --> 00:09:26,572
بالإضافة لـ ماذا يهمك قي أي يوم كان ...

218
00:09:28,402 --> 00:09:31,960
يالـــــ ــهــــ  ــــــي ..

219
00:09:31,961 --> 00:09:33,370
يالهــــي ..!

220
00:09:33,371 --> 00:09:35,220
لو أقترحت ما أعتقد إنك ستقترحه ,

221
00:09:35,221 --> 00:09:38,235
ستفتح عليك باب , أنت لا تريده ان يفتح .

222
00:09:38,236 --> 00:09:41,092
أنه الدور قبل النهائي , فرانكي ..
الدور قبل النهائي ...!

223
00:09:41,093 --> 00:09:43,076
أنها جنازته , مايك ..!

224
00:09:43,077 --> 00:09:44,658
الجنازة النهائية .

225
00:09:44,659 --> 00:09:45,649
أعلم , لكن ..

226
00:09:46,429 --> 00:09:49,313
هل سيفتقدني أحد إذا لم أحضر ؟

227
00:09:49,314 --> 00:09:51,481
لو كانت العائلة قريبه لي , سأذهب حتماً .

228
00:09:51,482 --> 00:09:53,623
أنها ستكون قريبة لك لو ذهبت ..

229
00:09:53,624 --> 00:09:55,172
بالله عليك , بالكاد أعرف هذا الشخص 

230
00:09:55,173 --> 00:09:58,121
ألتقيته يوم زفافناً , و مره بعدها .

231
00:09:58,122 --> 00:09:59,875
أعتقد أنه الشخص ذو الأصبع الكبير , أيضاً .

232
00:09:59,876 --> 00:10:01,608
نعم , لكننا لسنا ذاهبيين لأجله

233
00:10:01,609 --> 00:10:04,919
سنذهب لأجل العمه إيدي , الجنازة للأحياء .

234
00:10:04,920 --> 00:10:07,534
هذا ما أحاول أن أقوله .. لو هذا يعلمنا شيء

235
00:10:07,535 --> 00:10:09,976
لكان ( يجب علينا أن نعيش الحياة بينما نحن هنا ) .ـ

236
00:10:09,977 --> 00:10:12,943
في إنديانا .. حيث الدور قبل النهائي يكون .

237
00:10:12,944 --> 00:10:16,539
متى سأحصل على فرصة مثل هذه مرةً آخرى ؟

238
00:10:16,540 --> 00:10:17,588
أتعلم ماذا ؟

239
00:10:17,589 --> 00:10:20,057
لكن أخوض هذا الجدال معك لأوضح لك

240
00:10:20,058 --> 00:10:21,549
ما هو الصواب ؟

241
00:10:21,550 --> 00:10:23,903
هذا بينك وبين نفسك ,

242
00:10:23,904 --> 00:10:27,310
وإذا كنت تفضل الذهاب للدور قبل النهائي بدلا من ...

243
00:10:27,311 --> 00:10:31,950
جنازة عمي ذو 91 سنة الذي إعتاد إعطائي الحلويات ...

244
00:10:31,951 --> 00:10:33,237
حسناً إذهب .

245
00:10:33,238 --> 00:10:34,482
الأمر عائداً إليك .

246
00:10:34,483 --> 00:10:36,497
حسناً .

247
00:10:36,498 --> 00:10:39,516
أريد أن أذهب للمباراة .

248
00:10:39,517 --> 00:10:40,958
حسناً , إذا كان هذا ما تريده .

249
00:10:40,959 --> 00:10:41,698
هذا ما أريده .

250
00:10:41,699 --> 00:10:44,104
حسناً , الأمر أنتهى 

251
00:10:44,105 --> 00:10:45,974
لا يجب علينا أن نتكلم بخصوصه مرةً آخرى .

252
00:10:57,418 --> 00:10:59,614
حسناً , فهمت .. أنتي ما تزالي غاضبة .

253
00:10:59,615 --> 00:11:01,049
أنا لست غاضبة , مايك .

254
00:11:01,050 --> 00:11:03,571
أعتقد أنني لا أفهم ما يحصل , هذا كل شيء .

255
00:11:03,572 --> 00:11:06,120
لا أفهم لما لا تستطيع أن تأتي للجنازة 

256
00:11:06,121 --> 00:11:07,384
وتسجل المباراة ..

257
00:11:09,909 --> 00:11:11,076
أسجل المباراة ؟

258
00:11:11,077 --> 00:11:13,641
بدلاً من أن أكون هناك ,

259
00:11:13,642 --> 00:11:15,849
أنا أُشاهدها بعد 3 ساعات , جالساً على أريكتي ,

260
00:11:15,850 --> 00:11:17,812
بينما كل الاشخاص مسبقاً يعلموا من فاز .

261
00:11:17,813 --> 00:11:19,226
أسجل المباراة ..؟

262
00:11:19,227 --> 00:11:22,314
من جِدك , أسجل المباراة ؟
سجلي الجنازة ...!ـ

263
00:11:22,315 --> 00:11:23,400
على الأقل لن أقلق

264
00:11:23,401 --> 00:11:24,829
إّذا أخبرني أحد كيف أنتهت الجنازة .

265
00:11:24,830 --> 00:11:25,876
أنسى الأمر , مايك .

266
00:11:25,877 --> 00:11:28,576
أعتقد أننا لدينا إختلافات في الثقافة لم أكن أعيها .

267
00:11:28,577 --> 00:11:30,327
إختلافات في الثقا ــــ
عن ماذا تتحدثي ؟

268
00:11:30,328 --> 00:11:31,988
إختلافات بالثقافة ..!؟
كلانا من هذه الولاية .

269
00:11:31,989 --> 00:11:33,034
حسناً , لن تعرفها أبداً

270
00:11:33,035 --> 00:11:34,965
الوفاة شيء مهم لعائلتي ,مايك .

271
00:11:34,966 --> 00:11:37,015
نحن نخطط للوفاة جيدا , ليس كعائلتك ,

272
00:11:37,016 --> 00:11:38,982
حيث ترموهم في حفرة وتسكروا .

273
00:11:38,983 --> 00:11:40,598
في كلتا الحالتيين , سينتهي بهم المطاف في نفس المكان .

274
00:11:40,599 --> 00:11:42,511
و .. وكيف سنشرح لأكسل 

275
00:11:42,512 --> 00:11:43,905
لماذا والده لم يحضر ..؟

276
00:11:43,906 --> 00:11:45,264
هذا فقط تعديل بسيط

277
00:11:45,265 --> 00:11:47,229
لما قلته سابقاً , نحن نعمل للعائلة ,

278
00:11:47,230 --> 00:11:48,836
ما لم يكن هناك مقوله أفضل ستأتي ,

279
00:11:48,837 --> 00:11:49,796
وبعدها ستذهب للجحيم معها .

280
00:11:49,797 --> 00:11:52,281
لا أعلم حتى لماذا نتكلم بخصوص هالأمر .

281
00:11:52,282 --> 00:11:55,024
أنت ربحت , مايك , أنت ربحت
لن تأتي  , ربحت .

282
00:11:55,025 --> 00:11:57,321
ربحت , ربحت , ربحت , ربحت , 

283
00:11:57,322 --> 00:11:59,590
خلاص , ..! سأذهب للجنازة .
شكراً .

284
00:11:59,591 --> 00:12:01,223
حسناً , الأمر أنتهى .

285
00:12:01,224 --> 00:12:02,326
لا يجب علينا ان نتكلم بخصوصه مرةً آخرى .

286
00:12:12,990 --> 00:12:14,699
حسناً , فهمـــت , أنت مستاء .

287
00:12:14,700 --> 00:12:16,359
ليس مسموح لي أن استاء أيضاً ؟

288
00:12:16,360 --> 00:12:17,476
ليس مسموح لي أن أذهب للمباراة ,

289
00:12:17,477 --> 00:12:18,669
و ليس مسموح لي أن أستاء ..؟

290
00:12:18,670 --> 00:12:21,995
أظن لو أنك رأيت الأمر من منظور آخر , سوف ترى ...

291
00:12:21,996 --> 00:12:23,966
أنظري , أنتِ أردتني أن أذهب للجنازة ,

292
00:12:23,967 --> 00:12:25,215
وأنا سأذهب . ربحتي .

293
00:12:25,216 --> 00:12:26,911
حصلتي على ما أردتي , إذن إفرحي .

294
00:12:26,912 --> 00:12:29,682
لكن أنا لا أريدك أن تذهب
لأنني أريدك أن تذهب 

295
00:12:29,683 --> 00:12:31,439
أريدك أن تذهب
لأنك تريد أن تذهب

296
00:12:31,440 --> 00:12:33,843
حسناً , لا أريد أن أذهب .
حسناً , يجب عليك 

297
00:12:33,844 --> 00:12:35,095
كيف ستشعر لو مت ,

298
00:12:35,096 --> 00:12:37,437
و شخص آتى إلى جنازتك لأن شخص آخر أجبره أن يآتي 

299
00:12:37,438 --> 00:12:39,758
وهم أساساً يريدوا أن يكون في مباراة كرة السلة .؟

300
00:12:39,759 --> 00:12:42,574
وقتها أنا ميت .! ولا يهمني شيء .

301
00:12:42,575 --> 00:12:45,751
في الواقع , سأكتب في وصيتي

302
00:12:45,752 --> 00:12:47,620
أنني لو مت خلال أي حدث رياضي كبير 

303
00:12:47,621 --> 00:12:49,494
لا أحد يأتي إلى جنازتي .؟

304
00:12:49,495 --> 00:12:50,369
لدي فكرةً أفضل ,

305
00:12:50,370 --> 00:12:51,687
لما لا نأخذك بالقرب للملعب 

306
00:12:51,688 --> 00:12:54,261
ونرميك من المدفع في الشوط الثاني ؟

307
00:12:54,262 --> 00:12:58,179
أنظري , لا يهم إذا أردت أن أذهب أو لا .

308
00:12:58,180 --> 00:13:00,702
هذا واضح , الجنازة مهمة لك , فهمت ذلك .

309
00:13:00,703 --> 00:13:03,107
أنا قلت سأذهب , خلاص سأذهب

310
00:13:03,108 --> 00:13:04,275
لذا أتركيني وحدي ..!ـ

311
00:13:04,276 --> 00:13:07,052
إذا لم تستطع أن تذهب للجنازة والإبتسامة على وجهك ,

312
00:13:07,053 --> 00:13:09,089
إذن لا تذهب .
حسناً , لن أذهب .

313
00:13:09,090 --> 00:13:10,351
لا ستذهب .
حسناً .

314
00:13:10,352 --> 00:13:11,152
إذن الأمر أنتهى 

315
00:13:11,153 --> 00:13:12,345
لا يجب علينا أن نتحدث بخصوصه مجدداً .

316
00:13:13,990 --> 00:13:16,693
مرحباً , أنا سمعت أبي أنه سيذهب للمباراة ,, لذا هل ..
لا .

317
00:13:17,921 --> 00:13:18,956
<i>بريك تعلم أن عصابة</i>

318
00:13:18,957 --> 00:13:22,111
<i>المجرمين البارعيين فقط أقوياء كوصلتها الأضعف .</i>

319
00:13:22,112 --> 00:13:24,027
لا أستطيع التعامل مع كل هذا الضغط , سأذهب لأمي .

320
00:13:24,028 --> 00:13:26,038
سأخبرها .
أستجمعي قواك .

321
00:13:26,039 --> 00:13:28,546
الطريق الوحيد لأن يسوء الأمر أكثر
لو فقدنا السيطرة .

322
00:13:28,547 --> 00:13:31,917
لم يجب علي أن اكذب , أنت السبب .

323
00:13:31,918 --> 00:13:33,532
أنتِ متورطة مثلما أن متورط .

324
00:13:33,533 --> 00:13:35,455
أنتي حصلتي على واجب الرياضيات .

325
00:13:35,456 --> 00:13:37,218
حصلتي على درجة ممتاز .

326
00:13:37,219 --> 00:13:39,415
لا أريد ان أكون جزاءاً من هذا الأمر بعد الأن .

327
00:13:39,416 --> 00:13:42,154
أريد أن اخرج , أريد أن أخرج ..!

328
00:13:42,155 --> 00:13:44,220
كان يجب عليك أن تفكري بالأمر قبل ان تتورطي فيه .

329
00:13:45,054 --> 00:13:46,707
سأخبرك بما سوف نفعله ..:

330
00:13:46,708 --> 00:13:48,607
ستتصلين كأنكِ أمي  , مجدداً 

331
00:13:48,608 --> 00:13:50,560
وتخبريها أن شخصاً ما كان يستخدم أسم أمي ,

332
00:13:50,561 --> 00:13:53,933
إذن مهما اتصلوا أو قالوا , فهو العكس .

333
00:13:53,934 --> 00:13:58,039
حسناً .

334
00:13:58,040 --> 00:14:00,090
<i>مرحباً , هنا عائلة سيكولا .</i>

335
00:14:00,091 --> 00:14:01,526
<i>لو سمحت أترك لنا رسالتك .</i>

336
00:14:01,527 --> 00:14:02,925
مرحباً , ألسون .

337
00:14:02,926 --> 00:14:05,713
أسمعي , أردت أن أخبرك

338
00:14:05,714 --> 00:14:07,599
هناك أولاد بالحارة 

339
00:14:07,600 --> 00:14:11,052
يتظاهرون بأنهم أنا ولكن بطريقة مجنونة 

340
00:14:11,053 --> 00:14:12,624
لذا لا تصدقي أي أتصال 

341
00:14:12,625 --> 00:14:14,431
من الممكن انكِ تلقيتيه مؤخراً .

342
00:14:14,432 --> 00:14:16,261
لكن أنا هي الأم الحقيقية .

343
00:14:16,262 --> 00:14:18,773
أنتي تعرفي لما أنا مستأءة .

344
00:14:18,774 --> 00:14:21,025
لا أستطيع إخبارك , أخر مرة أخذت حمام ,

345
00:14:21,026 --> 00:14:22,189
وكلانا ...

346
00:14:22,190 --> 00:14:26,817
مرحباً .؟ من معي ..؟
أنت هناك .

347
00:14:28,656 --> 00:14:32,655
نعم , لذا كنت اقول كلانا أم ,

348
00:14:32,656 --> 00:14:34,460
وكلانا نعرف مدى صعوبته 

349
00:14:34,461 --> 00:14:35,707
عندما نكون نحاول أن نتحمم

350
00:14:35,708 --> 00:14:37,989
والأطفال يقرعون الباب , صحيح ؟

351
00:14:37,990 --> 00:14:40,983
أنتظري , انا لست فرانكي هيك 

352
00:14:40,984 --> 00:14:44,492
أنا سو هيك. جائما سيكون سو هيك ..!
أنا آسفه 

353
00:14:44,493 --> 00:14:46,396
أنا لم أفعل شيءاً كهذا في حياتي كلها ,

354
00:14:46,397 --> 00:14:49,063
لكن بسسب حصولي على درجة ضعيفه في الرياضيا ,
أحتجت مساعدة أخي ,

355
00:14:49,064 --> 00:14:51,380
وأنا ضعيفة تماماً ..! أرجوك لا تقولي لأمي ..!

356
00:14:54,798 --> 00:14:56,126
مرحباً .

357
00:14:56,127 --> 00:14:57,340
مرحباً .

358
00:14:57,341 --> 00:14:59,032
أنا أخذت ألبوم عمتي إيدي

359
00:14:59,033 --> 00:15:00,440
لأعرض الصور في الجنازة

360
00:15:00,441 --> 00:15:02,199
أنا لم أعلم أن العمة إيدي كانت تعيش معنا .

361
00:15:02,200 --> 00:15:02,776
ماذا ؟

362
00:15:02,777 --> 00:15:05,300
نعم , أنا وجدت هذه الصورة لها ولي عندما كنت صغير

363
00:15:05,301 --> 00:15:08,272
هي قالت أنها عاشت هنا لفترة .
هذا صحيح

364
00:15:08,273 --> 00:15:10,893
بعد ولادتك , أمك و أنا كنا نعمل

365
00:15:10,894 --> 00:15:13,061
وأنت لم تنام , لذا العمة إيدي أنتقلت هنا

366
00:15:13,062 --> 00:15:15,594
لبضعه شهور و ساعدت في رعايتك .

367
00:15:21,458 --> 00:15:23,578

368
00:15:35,766 --> 00:15:38,422
أريد أن أذهب للجنازة , فعلاً أريد ذلك .

369
00:15:41,558 --> 00:15:42,792

<i>وهاهــي .</i>

370
00:15:42,793 --> 00:15:44,938
<i>مايك أراد أن يذهب للجنازة .</i>

371
00:15:44,939 --> 00:15:48,239
<i>هو لم يرد أن يريد أن يذهب للجنازة , لكنه أراد .</i>

372
00:15:49,619 --> 00:15:53,292
أنا اسجل المباراة 

373
00:15:53,293 --> 00:15:56,044
وضعت بيرة في الثلاجة , وكيسين من البطتطس .

374
00:15:56,045 --> 00:15:58,405
عندما أرجع للمنزل , سأخلع سروالي 

375
00:15:58,406 --> 00:16:00,377
وسأشاهد كل شيء من البداية حتى النهاية .

376
00:16:00,378 --> 00:16:02,231
هذا الأمر قديم ..

377
00:16:02,232 --> 00:16:03,701
إنك ستسجل المباراة على فيديو ذو شريط كبير

378
00:16:03,702 --> 00:16:05,504
لكن بالنسبة لنا , الذين لا يعيشون في الثمانينات

379
00:16:05,505 --> 00:16:06,651
سأستقبل النتيجه


380
00:16:06,652 --> 00:16:07,963
خلال الجنازة على جوالي .

381
00:16:07,964 --> 00:16:09,826
لو أخبرتني بالنتيجه
 
382
00:16:09,827 --> 00:16:11,631
فهذا الجوال سيذهب للأرض مع عمك ماك .

383
00:16:13,815 --> 00:16:15,017
لا أفهم ما يحصل .

384
00:16:15,571 --> 00:16:17,616
لماذا أمي لم تعاقبنا لحد الآن ؟

385
00:16:18,085 --> 00:16:19,816
وجب عليها أن تعلم .

386
00:16:20,653 --> 00:16:22,313
أو أيجب عليها ؟

387
00:16:22,939 --> 00:16:24,385
أيجب عليها ؟

388
00:16:25,670 --> 00:16:27,815
أتمنى لو أنها عاقبتنا وتخلصنا من الأمر ,

389
00:16:27,816 --> 00:16:29,783
لأن الشعور بالذنب يقتلني .

390
00:16:30,733 --> 00:16:32,318
أمي تثق بي .

391
00:16:32,319 --> 00:16:34,855
الأن هي ستعتقد أنني لست جديرة بثقتها ,

392
00:16:34,856 --> 00:16:36,173
وسأخسر تلك الثقة للأبد .

393
00:16:36,174 --> 00:16:38,054
هيا , حان وقت الذهاب .

394
00:16:38,055 --> 00:16:40,148
أمي , هناك شيء يجب علي أن أخبرك به .

395
00:16:40,149 --> 00:16:42,859
أنا كلمت السيدة سيكولا , كلمتها بخصوص الحفلة .

396
00:16:42,860 --> 00:16:44,624
حبيبتي , شكراً لك .

397
00:16:44,625 --> 00:16:46,983
على الإتصال بها ,

398
00:16:46,984 --> 00:16:49,460
وعلى درجة الممتاز في الرياضيات , أيضاً .
.

399
00:16:49,461 --> 00:16:51,043
أنتي أبنتي الجيدة .

400
00:16:53,475 --> 00:16:55,325
تخلصنا منها .

401
00:16:56,515 --> 00:16:58,468
لكن بأي ثمن ,بريك ؟

402
00:16:59,671 --> 00:17:01,224
بأي ثمن ؟

403
00:17:04,979 --> 00:17:07,118
هيا , العمة إيدي هناك .

404
00:17:07,119 --> 00:17:08,315
لا نريد أن نتأخر .

405
00:17:09,609 --> 00:17:12,689
أنا لا أشعر أنني بخير .

406
00:17:12,690 --> 00:17:14,477
نعم , محاولة جيدة , أنت ستذهب .

407
00:17:14,478 --> 00:17:17,807
لا , أنا لدي هذا الأم في معدتي ,
أشعر كأنني سأمرض .

408
00:17:17,808 --> 00:17:19,586
هذه هي الطريقة التي تعرف بها أنك تفعل شيء جيد .

409
00:17:31,335 --> 00:17:33,628
بريك , ماذا تفعل ..؟

410
00:17:33,629 --> 00:17:34,823
أحاول أن أجد الشخص 

411
00:17:34,824 --> 00:17:37,997
ذو الأصبع الكبير .

412
00:17:40,808 --> 00:17:42,315
لا ..!

413
00:17:43,078 --> 00:17:43,690
لا .

414
00:17:43,691 --> 00:17:46,797
العم ماك رحلت في وقت مبكر ..

415
00:17:46,798 --> 00:17:47,763
أبي ؟

416
00:17:48,401 --> 00:17:50,641

417
00:17:50,642 --> 00:17:52,427
أهلا يا أصدقاء .

418
00:17:52,428 --> 00:17:55,954
نحن هنا اليوم لنتذكر ماك فريهولد

419
00:17:55,955 --> 00:17:58,707
صديق , عم , أبن عم

420
00:17:58,708 --> 00:18:00,995
و طبعاً الأخ المحبوب

421
00:18:00,996 --> 00:18:05,251
ماك كان قريباً لأخته الصغيرة إيدي ,

422
00:18:05,252 --> 00:18:08,824
التي لديها بعض الذكريات سوف تشاركنا بها الأن .

423
00:18:10,624 --> 00:18:12,058
شكراً لك  .

424
00:18:14,675 --> 00:18:17,225
أريد فقط أن أشكركم جميعاً لقدومكم.

425
00:18:17,226 --> 00:18:19,959
أنه يعني لي الكثير أنكم هنا ...

426
00:18:21,285 --> 00:18:23,609
في يوم عيد ميلادي ...!

427
00:18:25,244 --> 00:18:26,034
أنتم تعلمون ,

428
00:18:26,035 --> 00:18:28,676
لدي أصدقاء يخافون من عيد ميلادهم ,

429
00:18:28,677 --> 00:18:32,297
أنا فقط أقول , 
أعتبروا من البديل .

430
00:18:32,298 --> 00:18:34,906
<i>أنا لا أصدق ذلك , سحبت مايك بعيداً </i>

431
00:18:34,907 --> 00:18:37,331
<i>من حدث من العمر من الممكن أن يكون هنا ,</i>

432
00:18:37,332 --> 00:18:40,071
<i>على الرغم من أن العمة إيدي لم تكن في الحدث .</i>

433
00:18:40,072 --> 00:18:41,872
يا عمتي إيدي

434
00:18:41,873 --> 00:18:43,851
أظنكِ مشوشة قليلاً .

435
00:18:48,160 --> 00:18:49,621
نحن لسنا هنا لذلك .

436
00:18:49,622 --> 00:18:52,042
نحن هنا فعلاً لـ ...

437
00:18:57,597 --> 00:19:02,536
¶ عيد ميلاد سعيد لكِ ¶

438
00:19:02,537 --> 00:19:06,806
¶ عيد ميلاد سعيد لكِ ¶

439
00:19:06,807 --> 00:19:12,484
¶ عيد ميلاد سعيد إيدي ¶

440
00:19:12,485 --> 00:19:19,215
¶ عيد ميلاد سعيد لكِ ¶

441
00:19:22,585 --> 00:19:24,021
أنا آسفــه .

442
00:19:24,022 --> 00:19:25,609
أنا حقا آسفـــه .

443
00:19:25,610 --> 00:19:27,690
كيف لي أن أعلم أنه كان من أجل لاشي ؟

444
00:19:27,691 --> 00:19:29,616
أسمع , إذهب إلى إنديانا .

445
00:19:29,617 --> 00:19:30,835
بإستطاعتك أن تلحق على المباراة الثانية .

446
00:19:30,836 --> 00:19:33,076
سنجد طريق للعودة للبيت , فقط خذ أكسل وإذهب .

447
00:19:33,077 --> 00:19:35,569
حسناً .

448
00:19:37,426 --> 00:19:38,677
أكسل , سيتوجب عليك أن تقود .

449
00:19:41,413 --> 00:19:44,765
هناك طريق يوصلنا بسرعه , سأشتري الأعلام .

450
00:19:44,766 --> 00:19:45,832

451
00:19:46,315 --> 00:19:47,549
<i>هذا هو الشيء المضحك حو الحياة .</i>

452
00:19:47,550 --> 00:19:49,290
<i>تستيقظ في الصباح ,</i>

453
00:19:49,291 --> 00:19:50,456
<i>لا تعلم ماذا سيحدث ,</i>

454
00:19:50,457 --> 00:19:52,354
<i>لديك تذاكر للدور قبل النهائي </i>

455
00:19:52,355 --> 00:19:54,922
<i>عمك يموت , تعتقدين أن زوجك يتصنع المرض </i>

456
00:19:54,923 --> 00:19:56,270
<i>ولديه التهاب الزائدة الدودية .</i>

457
00:19:56,271 --> 00:19:58,960
هل لديك أي حساسية ؟ أي شيء تحتاج أن نعرفه عنك ؟

458
00:19:58,961 --> 00:20:00,320
شيء واحد .

459
00:20:00,321 --> 00:20:03,260
لو كنت تعلم نتيجة مباراة الدور قبل النهائي , لا تخبرني .

460
00:20:11,380 --> 00:20:13,137
الآن لا تقلق , سنستأصل الزائدة الدودية ,

461
00:20:13,138 --> 00:20:15,747
وستكون بخير كالجديد .
وهو غالباً غائب عن الوعي .

462
00:20:16,711 --> 00:20:19,401
مباراة حماسية ؟
أفضل نهاية شفتها في حياتي .

463
00:20:19,402 --> 00:20:21,382
يوم عظيم إنك معجب بـ دوك

464
00:20:21,383 --> 00:20:24,186
<i>لا!</i>

465
00:20:24,187 --> 00:20:26,277
<i>في نهاية اليوم ,</i>
<i>صح أو خطاء,</i>

466
00:20:26,278 --> 00:20:27,850
<i>أنت تفعلها لأجل العائلة .</i>

467
00:20:27,851 --> 00:20:29,974
<i>سواءً قدروه أو لا </i>

468
00:20:29,975 --> 00:20:32,079
<i>سواءً علموا أو لم يعلموا .</i>

469
00:20:32,080 --> 00:20:34,283
<i>أنت تفعلها , لأنه هذا ما تفعله .</i>

470
00:20:34,284 --> 00:20:35,620
هنا شربتك 

471
00:20:35,621 --> 00:20:37,117
مع القليل من الرقائق وكل شيء .

472
00:20:37,118 --> 00:20:40,140
لا أريدك أن تحضريها بسبب أنني أريدك أن تحضريها .

473
00:20:40,141 --> 00:20:42,736
أريدك أن تحضريها لأنك تريدين إحضارها .

474
00:20:42,737 --> 00:20:44,073
حسناً إذن .

475
00:20:45,470 --> 00:20:46,947
فرانكي , أنا كنت أمزح 

476
00:20:46,948 --> 00:20:48,648
أتعلم أنا لا أهتم بماذا تريدي .

477
00:20:48,649 --> 00:20:50,987
فقط أحضري شربتي ..!ـ

478
00:20:54,999 --> 00:24:22,349
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL