0
00:00:00,222 --> 00:00:05,069
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
FeVaDoOoL
0
00:00:07,128 --> 00:00:010,000
بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها
0
00:00:10,161 --> 00:00:11,300
مجرد مصيبة .
1
00:00:11,434 --> 00:00:14,069
لن أفعل ذلك مرةً آخرى .
2
00:00:14,104 --> 00:00:16,071
ماذا ...؟َ يوم الأم
3
00:00:16,105 --> 00:00:19,540
نعم , يوم الأم .
يجب أن يُحظر .
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,580
ماذا ؟ أنتِ لا تعنين ما قلتي .
الأولاد عملوا لك الفطور .
5
00:00:22,615 --> 00:00:25,688
أنتِ ذهبتي لبيت أمك , لقد كان يومٌ جيد .
6
00:00:25,723 --> 00:00:28,239
أعتقد إنك تخلط يوم الأم مع يوم الأب .
7
00:00:28,273 --> 00:00:31,593
أنه ليس كما تقول .
ألم تكن هنا هذا الصباح ؟
8
00:00:34,159 --> 00:00:37,153
أكسل , أطلع من غرفتك ..! فطور أمي برد .
9
00:00:37,187 --> 00:00:40,173
وإذا ...!
هي تطعمنا طعام بارد , الآن دعوني أنام .
10
00:00:40,208 --> 00:00:42,218
ضيعت هديتي ..!
11
00:00:42,253 --> 00:00:45,201
بريك , كانت معك للتو ..!
أيش الخطأ فيك ؟
12
00:00:45,235 --> 00:00:47,711
لا أعلم .
13
00:00:52,067 --> 00:00:54,542
(( يوم أمٍ سعيد ))
14
00:00:54,576 --> 00:00:57,485
يا لها من مفاجئة .
15
00:00:57,519 --> 00:00:59,159
شكراً .
16
00:00:59,193 --> 00:01:01,466
يبدو لذيذ .
17
00:01:01,501 --> 00:01:02,973
يالهـــــي , الوقت مبكراً جيداً ..!
18
00:01:03,007 --> 00:01:05,780
أنتِ صحيتني وأنا بنص حلمي
( مرحلة من الحلم خلالها العين تتحرك بسرعة = REM )
19
00:01:05,814 --> 00:01:08,322
أنه وقتٍ خطر لتوقظ شخص
20
00:01:08,356 --> 00:01:10,295
من الممكن أن يقتلني .
21
00:01:12,335 --> 00:01:16,144
أكسل , أنت غبي , لقد خربت كل شيء .
22
00:01:16,179 --> 00:01:19,787
صحيح , كل هذا خطائي , هيا ليوبخني الجميع .
كالعادة ..!
23
00:01:19,821 --> 00:01:22,828
أنا لن أضطر للتعامل مع كل هذا الهراء في يوم الأم .
24
00:01:22,864 --> 00:01:25,569
هل أضرب بعض الروؤس هنا ؟
25
00:01:25,603 --> 00:01:27,574
الأمر بخير , مايك
حقاً كل شيء تمام .
26
00:01:27,609 --> 00:01:30,414
أترى ..؟ جيد .
27
00:01:30,449 --> 00:01:32,686
صنعت لكِ شيء يا أمي .
28
00:01:32,720 --> 00:01:35,659
إطار معكروني للصور .
29
00:01:35,694 --> 00:01:37,730
هذا عظيم , بريك .
30
00:01:37,765 --> 00:01:39,234
أعجبني .
31
00:01:39,269 --> 00:01:42,574
و بطاقة من سو ؟ أنتم تدللونني .
32
00:01:42,609 --> 00:01:46,349
من الصعب العودة لحياتي العادية القديمة .
33
00:01:48,021 --> 00:01:49,789
نعم , صحيح .
34
00:01:49,824 --> 00:01:52,162
سابدأ ببطاقتي الصوتية لهذه السنة .
35
00:01:52,196 --> 00:01:55,234
عزيزتي أمي , أنتِ أمي , أفضل أم ....
36
00:01:55,269 --> 00:01:57,572
تمعني الأشياء هنا .... مشاعر ,, أيا كان
37
00:01:57,606 --> 00:01:59,041
حب , أكسل .
38
00:01:59,076 --> 00:02:01,746
إذن أمي , ماذا تريدي أن تفعلي هذا اليوم ؟
39
00:02:03,817 --> 00:02:06,388
أطاري .
أنه بخير , سيكون بخير .
40
00:02:06,422 --> 00:02:09,227
عظيم . الآن يبدو كأنها أُلقيت مع بعض .
أنا أحاول أن انام , هنا ..!
41
00:02:09,261 --> 00:02:11,464
خلوا لديكم أحترام للناس الآخرى , يا ناس ..!
42
00:02:11,498 --> 00:02:13,867
حسناً , أنا سأذهب لأشاهد البرنامج الرياضي
43
00:02:13,902 --> 00:02:16,639
وأدعكِ تجلسي مع أولادك , أنه يومك .
44
00:02:16,707 --> 00:02:20,546
أترى , هذا هو الإختلاف بين عيد الأم و عيد الأب .
45
00:02:20,580 --> 00:02:23,184
في يوم الأب , يعتبر فعلاً يومه .
46
00:02:29,964 --> 00:02:34,401
(( عيد أب سعيد ))
أخرتهم بقدر أستطاعتي لأدعك تنام .
47
00:02:35,407 --> 00:02:37,310
عملنا لك كل اللي تحبه .
48
00:02:37,345 --> 00:02:39,247
بيض , سجق , بسكويت الوافل ...
49
00:02:39,282 --> 00:02:42,520
و دونات صغيرة مع أيدي من لحم الخنزير .
50
00:02:42,555 --> 00:02:44,891
حسناً , سأكله أولاً .
شكراً هذا عظيم .
51
00:02:44,926 --> 00:02:47,363
أنتم يا أولاد فعلاً تعرفون كيف تطبخون .
52
00:02:47,398 --> 00:02:50,069
مفرقعات ..! "ع.أ.س" مارائك بلعبة الأطواق لاحقاً ؟
ـ( "ع.أ.س" عيد أب سعيد )ـ
53
00:02:50,103 --> 00:02:52,639
لك ذلك , أحظر الأطواق .
54
00:02:52,674 --> 00:02:54,076
ستكون مباراة ملحمية .
55
00:02:54,110 --> 00:02:56,477
صنعت لك علبة
56
00:02:56,512 --> 00:02:58,443
أمي أحظرت جميع المستلزمات من المتجر
57
00:02:58,478 --> 00:03:00,375
ومن ثم سهرنا عليها الليلة الماضية
58
00:03:00,409 --> 00:03:03,076
لنجمعها مع بعض .
لكنها كانت فكرتك .
59
00:03:03,110 --> 00:03:04,411
60
00:03:04,446 --> 00:03:06,648
حسناً , دعونا نترك والدكم يستمتع بإفطاره
61
00:03:06,682 --> 00:03:09,086
وبقراءة جريدته في سلام , أنه يومه .
62
00:03:09,120 --> 00:03:12,123
نُحبك أبي .
63
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
يوم عيد الأم الخاص بي استمر .
64
00:03:17,732 --> 00:03:19,968
أزلت البيض الغير مطبوخ ,
65
00:03:20,002 --> 00:03:22,338
الوافل المحروق و "فريد بلوني" العجوز .
( فريد بلوني = كوميدي )
66
00:03:22,372 --> 00:03:24,274
من خطر على باله
67
00:03:24,309 --> 00:03:26,210
أن بلوني العجوز سيكون نجم ذلك العرض ؟
68
00:03:26,245 --> 00:03:28,280
هذا تعذيب ..! أغلقه .
69
00:03:29,850 --> 00:03:32,752
أمي , هل أعجبك فطارك ؟ لم تأكلي كثيراً .
70
00:03:32,787 --> 00:03:35,156
نعم , يعجبني . أكلت بينما لم تناظريني .
71
00:03:35,190 --> 00:03:37,092
وأنتِ تعلمي , جدتك ستأتي لاحقا
72
00:03:37,126 --> 00:03:39,028
للغداء في مطعم مشويات نيبتون
73
00:03:39,062 --> 00:03:41,431
يجب علي أن أترك مكان لفطيرة الخوخ
74
00:03:41,465 --> 00:03:43,400
أنها المفضلة لدي .
75
00:03:43,435 --> 00:03:46,705
مايك , هل تستطيع أن تحضر لي منظف الأوساخ ؟
76
00:03:46,739 --> 00:03:48,607
لا أعلم أين مكانه .
77
00:03:48,642 --> 00:03:51,011
بلى أنت تعلم , أنه تحت المغسلة .
78
00:03:51,045 --> 00:03:53,380
أرى صابون غسيل الصحون .
بجانبه .
79
00:03:53,415 --> 00:03:55,650
ليس موجود .
80
00:03:55,684 --> 00:03:59,221
لا , لا . حرك الأشياء
هل حركت الأشياء ؟
81
00:04:01,025 --> 00:04:02,926
هل هذا هو ؟
82
00:04:02,961 --> 00:04:05,263
هذا منظف البالوعه .
إذن تستطيعين إستخدامه .
83
00:04:05,297 --> 00:04:07,165
سأجده لاحقاً .
84
00:04:07,200 --> 00:04:09,835
الآن سأستحم
85
00:04:09,870 --> 00:04:11,304
حسناً , شكرا لكم
86
00:04:11,338 --> 00:04:14,008
لـ أفضل فطور ليوم الأم
87
00:04:14,042 --> 00:04:16,978
أعتقد أن هذا أفضل واحد لحد الآن .
88
00:04:17,013 --> 00:04:20,181
وإذا خرجت من الحمام , سأفتح باقي الهدايا .
89
00:04:20,216 --> 00:04:21,682
أخذِ وقتي
90
00:04:21,717 --> 00:04:23,150
أنه يومك .
91
00:04:23,184 --> 00:04:25,151
أسحبوا درج القسيمة
92
00:04:25,186 --> 00:04:27,653
لدينا 20 دقيقة لنصل للمتجر
93
00:04:27,687 --> 00:04:30,889
ونحضر شيء لأمك تفتخر فيه للأبد .
94
00:04:31,578 --> 00:04:33,548
أستطيع أن أقول , من خلال النظر في عينيه
95
00:04:33,582 --> 00:04:35,553
مايك نسى إحضار هدية لي .
96
00:04:35,587 --> 00:04:37,857
لذا قررت أن أخذ وقت زيادة في الاستحمام
97
00:04:38,492 --> 00:04:41,327
لأعطيه وقت كافي لإيجاد شيء رائع .
ألم يكن عيد الحب قبل فترة ؟
98
00:04:42,461 --> 00:04:43,994
كل هذه الإعياد مجرد إحتيال
99
00:04:44,029 --> 00:04:45,562
هم أختلقوا هذه الأعياد
100
00:04:45,597 --> 00:04:47,964
فقط ليستطيعوا بيع مجموعة من التفاهات
101
00:04:47,998 --> 00:04:50,266
لو كانت لدينا الشجاعة لقلنا لا لهذه الأعياد
102
00:04:50,300 --> 00:04:52,801
هذه أفضل هدية أقدمها لأمكم
103
00:04:52,835 --> 00:04:54,835
أن أعلمكم بعض الاساسيات .
104
00:04:54,870 --> 00:04:57,470
حسناً , دعونا نجد هدية .
105
00:05:01,409 --> 00:05:02,876
أستيقظت مبكراً جداً , يجب أن أنام .
106
00:05:02,910 --> 00:05:04,711
مرحباً كرسي .
107
00:05:06,214 --> 00:05:07,647
108
00:05:09,183 --> 00:05:11,084
109
00:05:14,055 --> 00:05:15,455
مرحبا مايك .
110
00:05:15,490 --> 00:05:17,257
بوب ..!
111
00:05:17,292 --> 00:05:19,159
نسيت يوم الأم , أليس كذلك ؟
112
00:05:19,193 --> 00:05:21,494
حسناً , أتعلم , هم أختلقوا هذه الأعياد
113
00:05:21,528 --> 00:05:23,395
وتوقعوا أن الناس ...... أنسى الموضوع .
114
00:05:23,430 --> 00:05:25,831
مايك , دعني أساعدك , موافق ؟
115
00:05:25,865 --> 00:05:28,767
هذا عظيم , تستطيع أن تسجل رسالتك الخاصة
116
00:05:28,801 --> 00:05:31,336
يمكنك أن تنطقها بأي لهجه تريدها .
117
00:05:31,371 --> 00:05:32,704
مرحبا , مرحبا
118
00:05:32,738 --> 00:05:34,971
عيد أم سعيد , فرانكي .
119
00:05:35,006 --> 00:05:37,739
حسناً . أنا مستعجل .
120
00:05:37,774 --> 00:05:40,042
أبي , هل ترغب أمي في شيء يسمى " واقي ذكري " ـ؟
121
00:05:40,076 --> 00:05:41,476
هل تحب السعادة ؟
122
00:05:41,511 --> 00:05:44,679
لا ..! أخرج من ذلك القسم .
123
00:05:44,714 --> 00:05:47,615
أبي أنظر , يجب أن نحظر هذه لأمي .
124
00:05:48,883 --> 00:05:51,684
" فكر بالأشياء التي لا تستطيع فعلها , ثم أفعلها "
125
00:05:51,718 --> 00:05:54,618
هذا محفزٌ قوي .
أعلم .
126
00:05:54,685 --> 00:05:57,753
لا , لدينا الكثير من مغناطيسات الثلاجة في البيت
127
00:05:57,788 --> 00:06:01,389
من شركات تنظيف المجاري , رجل توصيل البتزا .
128
00:06:01,424 --> 00:06:04,892
هذا منظف الأوساخ الذي تكلمت عنه أمي صباحاً
129
00:06:04,926 --> 00:06:06,759
نحن نعلم أنها تريده .
130
00:06:08,262 --> 00:06:10,963
حسناً , أعلم أنك قلت لن نحضر هذا لأمي ,
131
00:06:10,998 --> 00:06:12,765
لكن ماذا عن إحضاره لي ؟
132
00:06:12,799 --> 00:06:14,399
لا .
133
00:06:14,434 --> 00:06:17,802
لكن , أبي ... أرجوك
لقد اعجبني كثيراً .
134
00:06:17,836 --> 00:06:21,038
سو , لن أدفع 5 دولار لأجل ملاحظة مغناطيسية
نحن لا نحتاجها .
135
00:06:21,072 --> 00:06:24,241
أحضرنا هدية لأمي .
ماهي مشكلتكم يا أولاد ؟
136
00:06:24,275 --> 00:06:26,142
وقفوا حماقة وابحثوا عن شيء جدي
137
00:06:26,176 --> 00:06:28,976
أمكم تعمل جاهدة , وهي تستحق هدية جيدة .
138
00:06:29,011 --> 00:06:31,112
هذا يبين لها مقدار اهتمامنا بها .
139
00:06:32,881 --> 00:06:35,282
فكرنا أن نغلفها , لكن ..... لم نفعل .
140
00:06:35,316 --> 00:06:36,683
من يحتاج للتغليف ؟
141
00:06:36,717 --> 00:06:38,985
فقط تأخذ وقت أطول لفتح الهدية .
142
00:06:41,823 --> 00:06:44,292
حمام للقدم قابل للنفخ .
143
00:06:44,326 --> 00:06:46,828
144
00:06:46,862 --> 00:06:49,597
أنتِ دائماً تقولين رجليك تؤلمك ,
145
00:06:49,632 --> 00:06:51,699
لأنك عليها طول اليوم , وهي قابلة للنفخ .
146
00:06:51,734 --> 00:06:53,634
لذا تستطيعين أخذها معك أينما ذهبتِ .
147
00:06:53,668 --> 00:06:55,402
فيها مزيل النتوءات لإزالة الجلد الميت .
148
00:06:55,436 --> 00:06:58,171
مزيل النتوءات .
149
00:06:59,907 --> 00:07:02,975
وهذا ما حصل عليه مايك في يوم الأب السنة الماضية ..
150
00:07:03,009 --> 00:07:04,710
يالهـــــــي .
151
00:07:04,711 --> 00:07:06,078
مستحيل ...!
152
00:07:06,112 --> 00:07:07,512
هل هذا .....
153
00:07:07,547 --> 00:07:09,847
نعم ..! قطعة مصدقة من صالة الالعاب لجامعة أنديانا
154
00:07:09,881 --> 00:07:11,749
تتذكر عندما قرأنا في الجريدة
155
00:07:11,783 --> 00:07:14,050
أنهم سيعيدوا بناء أرضية قاعة الجمعية العامة ؟
156
00:07:14,084 --> 00:07:16,452
لذا أتصلت بالمسؤول
157
00:07:16,520 --> 00:07:19,287
لأرى أن كان بإمكاننا شرى قطعه من الأرضية القديمة
158
00:07:19,322 --> 00:07:21,689
وهم أعطوني , تقدر تقول .. ملايين الارقام
159
00:07:21,723 --> 00:07:24,024
لكن في النهاية تتبعت الرجل الصحيح
160
00:07:24,058 --> 00:07:26,859
وأخبرني أنه يستطيع بيعي قطعة
161
00:07:26,893 --> 00:07:29,260
لكن يجب أن أتى ذلك صباح ذلك اليوم
162
00:07:29,295 --> 00:07:31,662
لذا قدت في العاصفة الثلجية إلى مدينة بلومينقتون
163
00:07:31,696 --> 00:07:34,063
و ... أحلف أني بغيت أصدم مرتين
164
00:07:34,097 --> 00:07:36,899
لكن الأمر يستحق فقط لأرى هذه النظرة على وجهك .
165
00:07:36,934 --> 00:07:39,569
لا أستطيع أن أصدق أنكِ فكرتي في هذا .
166
00:07:39,603 --> 00:07:43,204
لا أستطيع أن أصدقك أنك فكرت في هذا .
167
00:07:43,238 --> 00:07:45,941
حسناً , سأتركك وحدك , أنه يومك .
168
00:07:45,975 --> 00:07:47,876
حسناً .
169
00:07:47,910 --> 00:07:50,678
سأسترخي واقرأ المجلة
170
00:07:50,712 --> 00:07:53,013
بينما كنا في المتجر
171
00:07:53,047 --> 00:07:56,382
أحضرت صمغ , الآن نستطيع تصليح إطارك .
172
00:07:56,416 --> 00:08:00,184
بريك, ما نوع المعكرونة تريد وضعها
173
00:08:00,218 --> 00:08:02,652
أعلى إطاري
المقوسة أو شكل الفراشة ؟
174
00:08:02,687 --> 00:08:04,053
أي شكل تريديه .
175
00:08:04,087 --> 00:08:05,687
أنه يومك .
176
00:08:05,722 --> 00:08:08,489
وإذا تستطيعين إيجاد صورة لنفسك لوضعها في الاطار ,
177
00:08:08,523 --> 00:08:10,524
سيكون جيداً , أيضاً .
178
00:08:10,559 --> 00:08:14,094
وهذا ما يفعله مايك في يوم الأب ...
179
00:08:15,497 --> 00:08:18,898
180
00:08:22,535 --> 00:08:24,769
هل يمكن لأي شخص أن يرد ؟
181
00:08:26,271 --> 00:08:28,472
مرحبا ؟ أي شخص ؟ شخص كنت أتكلم معه , ممكن ؟
182
00:08:34,543 --> 00:08:35,943
مرحبا
183
00:08:35,977 --> 00:08:37,444
184
00:08:37,478 --> 00:08:39,379
مرحباً أمي
185
00:08:39,413 --> 00:08:41,481
حسنا , تغيرت الخطة
186
00:08:41,515 --> 00:08:42,882
سأذهب لبيت الجدة
187
00:08:42,916 --> 00:08:45,051
ماذا ؟ لماذا ؟ هي دائماً تأتي هنا .
حسناً
188
00:08:45,085 --> 00:08:47,853
أبي أضطر للذهاب للمتجر بسبب مشاكل حيوان الابوسوم
189
00:08:47,888 --> 00:08:50,022
ومنذ إصابتها بمرض ألتهاب العصب الوركي
190
00:08:50,057 --> 00:08:52,892
أمي لا تشعر بقدميها , لذا لا تستطيع القيادة بنفسها
191
00:08:52,926 --> 00:08:55,728
لذا .. لا أريدها أن تكون وحيدة في يوم الأم
192
00:08:55,762 --> 00:08:58,696
أنا ساذهب لها وأفاجئها .
193
00:08:58,731 --> 00:09:00,631
يالهـــي , هذه المحادثة مملة جداً ,
194
00:09:00,665 --> 00:09:03,399
الصوت عالي لا أستطيع النوم بسببه .
حسناً
195
00:09:03,433 --> 00:09:06,334
سأحاول أن أغير حجز الغداء إلى العشاء .
196
00:09:06,369 --> 00:09:09,238
جيد , بتلك الطريقة أستطيع أن احصل على فطيرة الخزخ .
197
00:09:09,272 --> 00:09:12,873
" الأم تتطلع لوجبة إفطار جيدة في المنزل "
198
00:09:12,907 --> 00:09:15,707
أمي ,هل أستطيع أن أذهب معك لبيت الجدة ؟
199
00:09:15,742 --> 00:09:17,642
شكراً سو , سيكون ممتعاً .
200
00:09:17,677 --> 00:09:19,511
رحلة الأم والأبنة في يوم الأم .
201
00:09:19,545 --> 00:09:21,846
طوال الطريق سنستمع للموسيقا و نسولف .
202
00:09:25,683 --> 00:09:27,950
أتريدي الاستماع لبعض الموسيقى ؟
203
00:09:27,985 --> 00:09:29,851
لا .
204
00:09:29,886 --> 00:09:31,220
أتريدين التحدث ؟
205
00:09:31,254 --> 00:09:32,655
لا.
206
00:09:32,689 --> 00:09:34,124
سو , بدون ضغائن
207
00:09:34,158 --> 00:09:36,493
لو أردت القيادة في صمت
208
00:09:36,527 --> 00:09:38,394
لأحضرت أبوك .
209
00:09:38,428 --> 00:09:40,262
ماذا يجري معك ؟
210
00:09:42,198 --> 00:09:44,999
حبيبتي , مالأمر ؟
211
00:09:45,033 --> 00:09:46,600
لا يهم .
212
00:09:46,635 --> 00:09:49,503
سو , شيء خطأ يحصل معك
213
00:09:49,538 --> 00:09:50,972
أخبريني الآن .
214
00:09:51,006 --> 00:09:53,309
أنه سيخرب يوم الأم .
215
00:09:53,344 --> 00:09:55,712
لا شيء مما ستقوليه سيفعل ذلك .
216
00:09:55,747 --> 00:09:57,680
أنا حصلت على حمام قدم .
217
00:09:57,715 --> 00:09:59,849
السفينة تقريباً أبحرت على تلك ...
218
00:09:59,883 --> 00:10:01,784
أنا كسرت الوصية
219
00:10:01,818 --> 00:10:04,519
حسناً ...
220
00:10:04,554 --> 00:10:05,987
أي واحدة ؟
221
00:10:06,021 --> 00:10:07,855
سرقت شيء
222
00:10:07,890 --> 00:10:10,424
سرقت لوح مغناطيسي للثلاجة إلهامي .
223
00:10:10,459 --> 00:10:12,426
ماذا ؟
224
00:10:12,460 --> 00:10:15,228
مغناطيس للثلاجة لتعليق الأوراق والأشياء
225
00:10:15,262 --> 00:10:17,997
أنا حبيته كثيراً , وأبي لم يشتريه لي
226
00:10:18,031 --> 00:10:19,899
والآن أشعر بأنني فظيعة
227
00:10:19,933 --> 00:10:22,701
لم أفكر مطلقاً أنني سأكون الشخص
228
00:10:22,736 --> 00:10:25,070
الذي يسرق , لكن المغناطيس يقول :
229
00:10:25,104 --> 00:10:27,973
" فكر في الأشياء التي لا تستطيع فعلها , وأفعلها "
230
00:10:28,007 --> 00:10:30,975
لذا فكرت فيه , ومن ثم فعلتها .
231
00:10:31,009 --> 00:10:33,477
يالهــــي , أنا لصه .
أنا سرقت ..!
232
00:10:35,513 --> 00:10:38,481
سو , حبيبتي ...
233
00:10:38,515 --> 00:10:41,483
أنظري ؟
234
00:10:41,518 --> 00:10:44,486
أنظري عليها دلفين ... وطائرة ورقية .
235
00:10:46,522 --> 00:10:48,122
236
00:10:49,658 --> 00:10:51,458
لا عليك , حبيتي
237
00:10:51,493 --> 00:10:53,793
المهم , إنكِ عرفتني أن ما فعلتيه كان خطأ .
238
00:10:53,828 --> 00:10:56,128
سنعيده للمتجر غدأ
239
00:10:56,163 --> 00:10:58,597
ونشرح لهم ما حدث و تستطيعين الإعتذار
240
00:10:58,631 --> 00:11:01,132
وفي هذا الوقت من يوم الأب ...
241
00:11:03,969 --> 00:11:06,938
أتعلمون ؟ لن أفكر حتى بذلك
242
00:11:06,972 --> 00:11:09,440
أنه سيجعلني غاضبة .
243
00:11:10,606 --> 00:11:12,741
بعد التوقف في " أفعلها بنفسك لغسيل السيارة "ـ
244
00:11:12,775 --> 00:11:15,143
وتنظيف السيارة ... و سو
245
00:11:15,177 --> 00:11:17,912
نحن أخيراً وصلنا لبيت الجدة .e ♪
246
00:11:17,947 --> 00:11:21,014
♪ المعجزة تصبح حقيقة ♪
247
00:11:21,048 --> 00:11:22,916
248
00:11:25,119 --> 00:11:27,354
يالهـــــــي
249
00:11:27,388 --> 00:11:29,256
مرحبا , أمي
250
00:11:30,758 --> 00:11:33,326
ماذا تفعلون هنا يا فتيات ؟
251
00:11:33,361 --> 00:11:36,526
نحن فقط فكرنا أن نأتي ونفاجئك .
252
00:11:36,561 --> 00:11:39,428
يبدو أننا فعلناها .
أتعلمون , فقط أصبغ شعري
253
00:11:39,462 --> 00:11:42,297
قلي اللحم , وشرب كاس صغير من الخمر
254
00:11:42,331 --> 00:11:44,632
حسناً , كأسبن . كفشتينـــي .
255
00:11:44,666 --> 00:11:47,000
تبدين بصحة جيدة
256
00:11:47,035 --> 00:11:49,302
ساقك تبدو متحسنة
257
00:11:49,337 --> 00:11:52,238
أنتي تعلمين كيف هي التهاب العصب الوركي
أنها تأتي وتذهب .
258
00:11:52,272 --> 00:11:54,440
تساعد في التحرك
259
00:11:54,475 --> 00:11:56,842
ولا أحد يجعلني أذهب مثل باري .
260
00:11:56,877 --> 00:11:59,478
أنظري لنفسك , سو الصغيرة
261
00:11:59,512 --> 00:12:02,380
لا تكبري بسرعة ذلك يجعلني أشعر أنني عجوز .
262
00:12:02,415 --> 00:12:05,183
عيد أم سعيد , جدتي
263
00:12:05,218 --> 00:12:06,618
شكراً يا سُكر .
264
00:12:06,652 --> 00:12:09,453
لم يتوجب عليك القدوم كل هذه المسافة .
يالهــــــي .!
265
00:12:09,487 --> 00:12:12,823
هل تمزحين ؟ لم نستطع تركك وحيدة في يوم الأم .
266
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
267
00:12:14,225 --> 00:12:15,625
أنتِ لستِ ...
268
00:12:15,660 --> 00:12:20,063
لماذا فعلتي هذا ؟
269
00:12:20,097 --> 00:12:22,098
270
00:12:22,132 --> 00:12:24,499
271
00:12:24,534 --> 00:12:27,434
272
00:12:27,468 --> 00:12:30,301
أنظروا إلى هذا ..
273
00:12:30,336 --> 00:12:32,770
مجفف طعام .
274
00:12:32,804 --> 00:12:35,639
أعلم مقدار حبك للمشمش والزبيب المجفف
275
00:12:35,673 --> 00:12:38,708
لذا الآن يمكنك شراء مشمش وعنب وصنعه بنفسك .
276
00:12:38,742 --> 00:12:40,143
277
00:12:40,177 --> 00:12:41,611
وهي كبيرة أيضا .
278
00:12:41,645 --> 00:12:44,451
لما لا أذهب وأضع لها مكان في المطبخ
279
00:12:44,485 --> 00:12:45,952
تعالي معي , سو
280
00:12:45,986 --> 00:12:48,420
تستطيعين مساعدة نفسك لدرج الحلويات
281
00:12:48,454 --> 00:12:50,821
نسبة سكر جدك عالي
( مرض السكر )
282
00:12:50,822 --> 00:12:52,956
لذا بقي بعض الأشياء الجيدة هناك .
283
00:12:52,991 --> 00:12:55,324
لا أستحقها
284
00:12:55,325 --> 00:12:57,626
أنا سرقت مغناطيس ثلاجي إلهامي .
285
00:12:59,929 --> 00:13:02,764
حبيبتي , كلنا نفعل أشياء غبية ,
286
00:13:02,798 --> 00:13:05,032
لكننا نستحق الشكولاته .
287
00:13:05,066 --> 00:13:07,837
تعالي مع جدتك , لنتكلم عما حصل .
288
00:13:12,309 --> 00:13:14,210
289
00:13:14,245 --> 00:13:16,779
هذا ما أتكلم عنه .
290
00:13:16,813 --> 00:13:19,647
بينما أمي الحقيقة ذات الخبرات التي لا تتقارن معي
291
00:13:19,682 --> 00:13:22,049
تساعد سو , أستطعت أخيراً أخذ قسطاً من الراحة .
292
00:13:22,117 --> 00:13:24,418
هل هو حول وجودك في بيت أمك
293
00:13:24,452 --> 00:13:26,787
ذلك يشعرك بالراحة التامة ؟
294
00:13:28,557 --> 00:13:29,957
295
00:13:29,992 --> 00:13:32,227
296
00:13:37,331 --> 00:13:38,764
أمي , أنا عطشانة
297
00:13:38,799 --> 00:13:41,432
هل تستطيعين أن تحضر لي مشروب أو أي شيء ؟
298
00:13:42,868 --> 00:13:44,301
299
00:13:44,335 --> 00:13:46,302
شكراً .
300
00:13:46,337 --> 00:13:48,571
شعرك رائع .
301
00:13:48,605 --> 00:13:50,973
أليس ؟ سو ساعدتني في إنهائه .
302
00:13:51,008 --> 00:13:52,741
أنه ليس مصبوغ كثيراً ؟
303
00:13:52,776 --> 00:13:55,575
لا , لا , بعد أسبوعين سيبدو رائعاً .
304
00:13:57,044 --> 00:13:59,979
كم المدة التي نمتها ؟
305
00:14:00,013 --> 00:14:02,850
أنا اتضور جوعاً , اتعلمين مالذي سيكون جيد ؟
306
00:14:02,884 --> 00:14:05,452
واحدة من ساندويتشات الجبن المشوية
307
00:14:05,487 --> 00:14:07,554
مع بطاطس في الوسط
308
00:14:07,589 --> 00:14:09,656
أحب طريقة عملك إياها .
309
00:14:09,691 --> 00:14:12,291
حسناً , أتستطيعين عدم الإستلقاء على مجلتي ؟
310
00:14:12,325 --> 00:14:14,226
ستجعلينها متجعدة .
311
00:14:14,260 --> 00:14:17,528
آسفـــــــة .
312
00:14:17,562 --> 00:14:20,063
أمي , على شكل مثلثات , مواقة ؟
313
00:14:20,098 --> 00:14:21,798
أعلم , مثلثات .
314
00:14:21,832 --> 00:14:24,200
315
00:14:24,234 --> 00:14:26,568
كيف من الممكن العيش مع الكيبل الأساسي فقط ؟
316
00:14:28,037 --> 00:14:30,939
شكراً , أمي .
317
00:14:30,973 --> 00:14:33,875
هذا لذيذ .
318
00:14:33,909 --> 00:14:35,709
319
00:14:35,744 --> 00:14:37,210
بدون بطاطس ؟
320
00:14:39,680 --> 00:14:42,515
مالمدة التي تعتقدين أنكِ ستستغرقينها
321
00:14:42,549 --> 00:14:44,450
في صنع بعض الحلوى ؟
322
00:14:44,484 --> 00:14:46,651
323
00:14:46,686 --> 00:14:48,119
324
00:14:48,154 --> 00:14:50,254
هل أنتِ غاضبة ؟
325
00:14:50,289 --> 00:14:53,157
لا , هل هناك شيء أخر أستطيع أن أحضره لكِ في يوم الأم ؟
326
00:14:53,191 --> 00:14:55,092
أترين , الآن صوتك غاضب .
327
00:14:55,126 --> 00:14:58,728
أنا أعني ,أنني أتيت كل هذه المسافة هنا
328
00:14:58,763 --> 00:15:01,565
لأنك لا ترغبين البقاء وحيدة في يوم الأم .
حسناً , أنا آسفــة
329
00:15:01,599 --> 00:15:04,501
لكن هل فكرتي أنني من الممكن أرغب بالبقاء وحيدة ؟
330
00:15:04,536 --> 00:15:07,969
أنتِ لا تريدي أن تكوني مع إبنتك في يوم الأم ؟
أنا لم أقل ذلك .
331
00:15:08,003 --> 00:15:10,402
نعم , أنتي فعلتي أمي . قلتي بالضبط ذلك , قلتي :
332
00:15:10,436 --> 00:15:13,336
" آسفه , لكن هل فكرتي أنني من الممكن أرغب بالبقاء وحيدة ؟ "
333
00:15:13,371 --> 00:15:16,272
ماذا تكوني .. مسجلة تقارير بالمحكمة ؟
أنا آسفه أنني قُدت ساعة ونص
334
00:15:16,306 --> 00:15:18,675
لأكون مع أمي في يوم الأم
335
00:15:18,709 --> 00:15:21,077
لم تكن عندي فكرة أن هذا سيكون مصدر إزعاج
336
00:15:21,111 --> 00:15:23,511
أعتقدت انه سيجعلك سعيدة .
337
00:15:23,545 --> 00:15:25,946
فرانكي , انا لم أكن وحيدة في هذا المنزل
338
00:15:25,980 --> 00:15:27,881
أبوك دائماً هنا
339
00:15:27,915 --> 00:15:30,316
يسألني عن هذا , ويسألني عن هذاك .
340
00:15:30,350 --> 00:15:33,286
هل أستطيع أن أكل هذا ؟
أين معطف المطر ؟
341
00:15:33,320 --> 00:15:35,256
الآن هو في الخارج مع حيواناته ,
342
00:15:35,291 --> 00:15:38,193
وأنا أردت دقيقة لـ
أصبغ شعري اللعين
343
00:15:38,227 --> 00:15:41,095
و أشرب خمري اللعين
وأستمع لموسيقاي اللعينة
344
00:15:41,130 --> 00:15:42,563
بدون إحضار أي شيء لأي شخص .
345
00:15:42,666 --> 00:15:47,600
أو أعمل لأي شخص أي ساندوتش جبنة مشوي
مع بطاطس في الوسط !
346
00:15:47,635 --> 00:15:49,069
يالهــــــي
347
00:15:49,103 --> 00:15:51,504
أنا أراهن أن عصبك الوركي ليس ملتهب
348
00:15:51,538 --> 00:15:54,606
أنا أراهن أنك أختلقت ذلك كعذر لعدم رؤيتي .
349
00:15:54,640 --> 00:15:56,974
بالله عليك , أنتِ تعرفي كيف هو ألتهاب العصب الوركي .
350
00:15:57,009 --> 00:15:58,409
هو يأتي و يذهب .
351
00:15:58,443 --> 00:16:00,510
لا أعلم .
352
00:16:00,545 --> 00:16:03,146
( شتمت أمها )
353
00:16:03,180 --> 00:16:06,448
هو يأتي و يذهب
أنسي الأمر , فقط انسيه
354
00:16:06,483 --> 00:16:08,350
لا أتوقع منك أن تفهمي .
355
00:16:08,384 --> 00:16:10,685
أنا لا أفهم ..!
356
00:16:10,720 --> 00:16:13,621
أنتِ تعتقدين أنني لا أريد منزل لنفسي ؟
357
00:16:13,655 --> 00:16:16,557
أنتِ تعتقدين أنني لا أريد أن أكون وحيدة في يوم الأم
358
00:16:16,591 --> 00:16:18,959
مع عصير عنب كاليفورنيا الأبيض ؟
359
00:16:18,993 --> 00:16:22,762
أنتِ لا تريدي أن تكوني مع أبنتك في يوم الأم ؟
سو , أنا لم أقل ذلك
360
00:16:22,796 --> 00:16:25,398
نعم , أنتِ قلتي , أنتِ قلتي بالضبط ذلك
361
00:16:25,432 --> 00:16:27,967
سو , بالله عليك....
حسناً أنا آسفـــــــه
362
00:16:28,001 --> 00:16:30,802
لو كنتم تريدون البقاء وحدكم , لما لم تقولوا ذلك فقط ؟
363
00:16:30,836 --> 00:16:33,304
أنه من الصعب أن تقول إنك لا تريد
364
00:16:33,338 --> 00:16:34,839
أن تكون مع عائلتك في يوم الأم .
365
00:16:34,873 --> 00:16:36,807
أنه من الصعب القول
366
00:16:36,841 --> 00:16:39,342
أنك لا تريد أن تجفف فواكهك .
367
00:16:39,377 --> 00:16:41,744
لم تعجبك ماكينة التجفيف ؟
أنها سخيفة .
368
00:16:41,779 --> 00:16:43,713
يستلزم علي دفع 4 دولار للعنب
369
00:16:43,747 --> 00:16:46,582
و قضاء ساعة لتحويلهم إلى زبيب
370
00:16:46,616 --> 00:16:48,050
أستخدمي مخك .
371
00:16:48,084 --> 00:16:49,985
تعتقدين أنها هدية فظيعة ؟
372
00:16:50,019 --> 00:16:52,787
أنا حصلت على حمام للقدمين قابل للنفخ
373
00:16:52,821 --> 00:16:54,889
لم يعجبك حمام القدم ؟
أنه سخيف .
374
00:16:54,923 --> 00:16:58,024
ماذا عن قولي أنا النوع من الأشخاص
375
00:16:58,058 --> 00:17:00,926
الذي يريد أن يفجر شيء وأضع رجلي فيه ؟
376
00:17:02,696 --> 00:17:05,130
377
00:17:07,632 --> 00:17:09,733
378
00:17:11,235 --> 00:17:12,702
أستغرق الأمر ثلاث ساعات
379
00:17:12,737 --> 00:17:15,204
و رحلتان إلى درج الحلويات
380
00:17:15,239 --> 00:17:17,706
للتراجع عن كل ما قيل .
381
00:17:17,741 --> 00:17:20,709
لا أريد أن نتقاتل في يوم الأم
382
00:17:20,743 --> 00:17:22,711
أنا آسفة أمي .
383
00:17:22,745 --> 00:17:24,212
أعلم حبيبتي .
384
00:17:24,246 --> 00:17:25,713
أنا أسفة سو .
385
00:17:25,747 --> 00:17:27,214
أعلم أمي .
386
00:17:28,416 --> 00:17:29,816
387
00:17:30,759 --> 00:17:32,159
و بحلول الوقت الذي أنتهينا فيه
388
00:17:32,193 --> 00:17:35,061
لم تكن هناك طريقة للوصول لمطعم مشويات نيبتون
389
00:17:35,095 --> 00:17:36,996
لذلك أخبرت مايك والأولاد
390
00:17:37,030 --> 00:17:39,064
إحضار فطيرة الخوخ لي .
391
00:17:39,099 --> 00:17:41,900
و في عشاء يوم الأم ......
أريد رقم سبعة
392
00:17:41,935 --> 00:17:44,136
مع شريحتين لحم مقلي وبطاطس ,
393
00:17:44,170 --> 00:17:46,204
رقم أربعه مع جبن إضافي .
394
00:17:46,239 --> 00:17:47,972
و أثنين دايت مشروب .
395
00:17:48,007 --> 00:17:51,375
و عشاء يوم الأب لمايك ...
هذا هو عشاءك المفضل
396
00:17:51,410 --> 00:17:54,344
لحم و بطاطس مهروسه مع أذرع من لم الخنزير .
397
00:17:54,379 --> 00:17:56,413
398
00:17:56,447 --> 00:17:58,081
399
00:17:58,115 --> 00:18:00,449
تحرك للإستلام .
400
00:18:02,252 --> 00:18:04,353
مرحبا بالجميع .
401
00:18:04,387 --> 00:18:07,455
لقد عدنا .
402
00:18:08,990 --> 00:18:11,124
بالله عليكمـ .
403
00:18:16,394 --> 00:18:19,496
بريك .
404
00:18:24,167 --> 00:18:25,567
بالله عليك .
405
00:18:25,601 --> 00:18:27,868
لقد عدتم .
406
00:18:27,903 --> 00:18:29,269
كيف هي أمك ؟
407
00:18:29,304 --> 00:18:32,238
جيدة .
كيف كان عشاءي يوم الأم ؟
408
00:18:32,272 --> 00:18:34,807
ليس سيء , القرسونة أعتقد أنني أرمل .
409
00:18:34,841 --> 00:18:36,978
قدمت لنا كرات الجمبري بالمجان .
410
00:18:37,012 --> 00:18:39,116
إذن ؟
ماذا ؟
411
00:18:39,150 --> 00:18:40,618
فطيرتي ؟
412
00:18:40,652 --> 00:18:43,521
سأعود .
413
00:18:43,555 --> 00:18:47,090
سأعود لهناك في الحال .
يا حلو , أحضر لي المزيد من كرات الجمبري .
414
00:18:47,125 --> 00:18:48,726
أنسى أمره .
415
00:18:50,128 --> 00:18:52,127
بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها
416
00:18:52,161 --> 00:18:53,593
مجرد مصيبة .
417
00:18:53,628 --> 00:18:56,429
لن أفعل ذلك مرةً آخرى .
418
00:18:56,464 --> 00:18:58,631
ماذا , يوم الأم ؟
419
00:18:58,666 --> 00:19:01,567
نعم , يوم الأم
يجب أن يُحظر .
420
00:19:01,601 --> 00:19:04,569
ماذا ؟ أنتِ لا تعنين ما قلتي .
الأولاد عملوا لك الفطور .
421
00:19:04,603 --> 00:19:07,038
أنتِ ذهبتي لبيت أمك , لقد كان يومٌ جيد .
422
00:19:07,072 --> 00:19:09,540
أعتقد إنك تخلط يوم الأم مع يوم الأب .
423
00:19:09,574 --> 00:19:12,175
يوم الأب رائع , تعرف ليه ؟
424
00:19:12,209 --> 00:19:14,477
لأن الأم هي المسؤولة عليه .
425
00:19:14,511 --> 00:19:16,512
أتعلمين ماذا تحتاجين ؟
426
00:19:16,546 --> 00:19:20,649
حمام القدم , سأنفخ لك حمام القدم .
427
00:19:25,754 --> 00:19:28,255
سأخبركِ بشيء : لا أريد أطفال إطلاقاً .
428
00:19:28,289 --> 00:19:30,323
ماذا ؟
429
00:19:30,357 --> 00:19:32,625
لماذا تقولي ذلك ؟
430
00:19:32,659 --> 00:19:34,059
أنه يبدو صعب
431
00:19:34,094 --> 00:19:37,028
لا استطيع التعامل معه بنفس طريقتك
432
00:19:37,063 --> 00:19:38,463
أنتِ رائعة به .
433
00:19:38,497 --> 00:19:40,765
أترين , والآن هذا هو السبب الذي سيجعلك تتمنين الأطفال .
434
00:19:40,799 --> 00:19:42,199
لنفس السبب أنا فعلت
435
00:19:42,234 --> 00:19:45,235
لأنه بعد يوم صعب , واحد منهم سوف يأتي إليك
436
00:19:45,269 --> 00:19:48,537
ويعانقك وقول شيء مثل ما قلتي .
437
00:19:48,571 --> 00:19:51,239
لكن أليس نحن هم السبب لليوم الصعب ؟
438
00:19:51,273 --> 00:19:53,307
حسناً , لا يمكن التفكير فيه .
439
00:19:53,341 --> 00:19:55,844
نظفنا المطبخ
440
00:19:55,878 --> 00:19:58,045
أترين ؟
441
00:19:58,080 --> 00:19:59,580
ذلك صعب .
442
00:19:59,614 --> 00:20:02,148
أنا مرهق .
443
00:20:02,183 --> 00:20:04,684
هيا .
444
00:20:07,155 --> 00:20:08,788
445
00:20:08,822 --> 00:20:10,323
سأتعامل معه .
446
00:20:10,357 --> 00:20:13,325
أنا سأدخل الملقط في الصمام لأفتحـه .
447
00:20:14,860 --> 00:20:16,527
أين هو الملقط ؟
448
00:20:16,562 --> 00:20:17,995
حرك الأشياء .
449
00:20:18,030 --> 00:20:19,930
مايك محق , يوم الأم واحد من الأعياد المختلقة .
450
00:20:19,964 --> 00:20:22,733
و هو ليس اسم على مسمى
451
00:20:22,767 --> 00:20:25,669
وذلك ما قادني لأن أختلق عيد جديد ,
452
00:20:25,703 --> 00:20:28,705
عيد تحول إلى واحد من الأعياد المفضلة لدي
453
00:20:28,739 --> 00:20:31,574
أسميه
" اليوم التالي يوم عيد الأم "
454
00:20:32,308 --> 00:20:34,275
هل أحضر لكِ شيء آخر ؟
455
00:20:34,309 --> 00:20:35,810
لا .
456
00:20:35,844 --> 00:20:37,711
يوم الأم لهم .
457
00:20:37,746 --> 00:20:40,714
اليوم التالي ليوم الأم لي ..
458
00:20:40,748 --> 00:20:44,514
أنه نوع مثل عيد الأب للأمهات .
459
00:20:44,515 --> 00:20:46,391
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
FeVaDoOoL