1
00:00:00,821 --> 00:00:02,806
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

2
00:00:31,643 --> 00:00:32,278
{\pos(195,245)}".(أبحث عن شارع (بينون"

3
00:00:32,694 --> 00:00:34,571
{\pos(195,245)}"هل سأصل إلى شارع (بينون) من هنا؟"

4
00:00:34,979 --> 00:00:35,401
{\pos(195,245)}"!رجاء"

5
00:00:36,413 --> 00:00:38,747
{\pos(195,245)}"أتريد الذهاب لشارع (بينون)؟"

6
00:00:38,887 --> 00:00:41,307
{\pos(195,245)}"...اذهب فقط... إلى هناك"

7
00:01:04,901 --> 00:01:05,651
{\pos(195,245)}"هل وصل أي أحدٍ آخر؟"

8
00:01:07,530 --> 00:01:08,364
{\pos(195,245)}".أنت أوّل من وصل"

9
00:01:10,035 --> 00:01:11,059
{\pos(195,245)}".لقد ماتوا"

10
00:01:13,623 --> 00:01:14,816
{\pos(195,245)}".ماتوا جميعاً"

11
00:01:15,960 --> 00:01:18,421
{\pos(195,245)}".انتظر حتى الصباح، فهناك أمل"

12
00:01:22,047 --> 00:01:23,288
{\pos(195,245)}".يمكنك البقاء معي هنا يا صديقي"

13
00:01:24,593 --> 00:01:26,338
{\pos(195,245)}".ثمة مياه جارية بالصنبور"

14
00:01:27,075 --> 00:01:27,687
{\pos(195,245)}".وحمّام"

15
00:01:28,327 --> 00:01:31,613
{\pos(195,245)}".سأجلب لك ثياباً جافة وطعاماً لتأكله"

16
00:01:32,160 --> 00:01:33,395
{\pos(195,245)}".يمكنك أن تستلقي"

17
00:01:33,996 --> 00:01:35,783
{\pos(195,245)}".معدتي تؤلمني"

18
00:01:36,379 --> 00:01:36,810
{\pos(195,245)}"معدتك؟"

19
00:01:37,338 --> 00:01:37,854
{\pos(195,245)}".يجب أن تستلقي"

20
00:01:39,349 --> 00:01:39,987
{\pos(195,245)}"...معدتي تؤلمني"

21
00:01:41,005 --> 00:01:43,152
{\pos(195,245)}".استلقِ، وارتح"

22
00:01:44,981 --> 00:01:48,587
{\pos(195,245)}"!ساعدني! ماذا يحدث لي؟"

23
00:01:49,300 --> 00:01:52,643
{\pos(195,245)}"...هذا مؤلم، مؤلم"

24
00:02:31,507 --> 00:02:35,327
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

25
00:02:35,328 --> 00:02:40,328
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

26
00:02:40,329 --> 00:02:44,337
"tamed © تــرجــمــة"
"Endless Impossibilities!"

27
00:02:44,430 --> 00:02:51,330
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ09: (الهجرة غير الشرعية"

28
00:02:53,032 --> 00:02:56,031
"(خليج (دورشيستر"

29
00:03:01,036 --> 00:03:01,473
.أعتذر عن تأخري

30
00:03:03,490 --> 00:03:03,904
وأين هو (والتر)؟

31
00:03:05,282 --> 00:03:06,940
.يتعلّم  تطوير مهاراته

32
00:03:08,594 --> 00:03:09,188
.في سيّارة أجرة

33
00:03:09,312 --> 00:03:10,956
.كجزء من ذلك

34
00:03:11,389 --> 00:03:14,622
،إنّه يطبخ أيضاً طعامه الآن
.وينظف مخلفاته بنفسه

35
00:03:14,913 --> 00:03:18,254
يجب أن تجليه يخبرك أنّ اختياره 
.لملابسه علامة مهمّة على الاستقلالية

36
00:03:20,366 --> 00:03:21,770
فكم عدد الضحايا؟
أهو سيء؟

37
00:03:22,411 --> 00:03:24,410
هل أكلت طعاماً؟ -
.أجل -

38
00:03:24,546 --> 00:03:25,996
.هذا مؤسف

39
00:03:27,922 --> 00:03:29,278
.(مرحباً أيتها العميلة (دونام -
.(مرحباً يا (والتر -

40
00:03:32,012 --> 00:03:32,622
.(والتر)

41
00:03:29,651 --> 00:03:30,751
.لقد وصلت

42
00:03:37,612 --> 00:03:41,011
.رأيتك تلحق بسيارة الأجرة

43
00:03:41,179 --> 00:03:44,265
،(لم أكن ألحق بك يا (والتر
.كنا نقصد نفس المكان

44
00:03:44,433 --> 00:03:47,768
.أنت لا تثق بي

45
00:03:53,445 --> 00:03:55,587
،سفينة تجارية صينية
.(مسجّلة بـ(هونغ كونغ

46
00:03:55,712 --> 00:03:58,786
،جنحت قبل أربع ساعات
.واشتعلت فيها النيران

47
00:03:58,911 --> 00:04:01,453
.تيار قوي، ومياه متجمّدة

48
00:04:01,578 --> 00:04:03,367
ماتوا أثناء محاولتهم 
.السباحة للشاطئ

49
00:04:03,535 --> 00:04:06,019
.سحبنا 27 جثة لحدّ الآن

50
00:04:06,144 --> 00:04:08,220
بدا الأمر كأنّهم ماتوا بسبب 
.انخفاض درجة الحرارة

51
00:04:08,345 --> 00:04:09,790
.حتى وجدنا هذه

52
00:04:09,958 --> 00:04:11,944
.معذرة أيها العميل

53
00:04:20,385 --> 00:04:23,387
،(دكتور (بيشوب
هل سبق وأن رأيت مثيلاً لهذا؟

54
00:04:23,555 --> 00:04:28,545
هذا شبيه بطفيلي
.يوجد بالبهائم

55
00:04:30,678 --> 00:04:34,478
،لم أرها بهذا الحجم
.أو عند الإنسان

56
00:04:46,328 --> 00:04:52,458
،أريد نقل هذا الكائن لمختبري
.فربّما ما يزال حياً

57
00:04:52,626 --> 00:04:55,011
!هذه المرأة تتنفس

58
00:05:00,592 --> 00:05:02,578
.تنحّ جانباً أرجوك

59
00:05:04,262 --> 00:05:08,891
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.يجب إخراج الكائن منها إن أصيبت

60
00:05:09,059 --> 00:05:11,894
!هيّا

61
00:05:30,931 --> 00:05:32,246
{\pos(195,245)}".تفضّل قبل أن تصاب بالبرد"

62
00:05:36,577 --> 00:05:37,490
{\pos(195,245)}".المركب"

63
00:05:37,570 --> 00:05:39,008
{\pos(195,245)}".وقع حادث"

64
00:05:40,432 --> 00:05:42,217
{\pos(195,245)}"هل أتى أحد آخر؟"

65
00:05:43,057 --> 00:05:43,537
{\pos(195,245)}".كلاّ"

66
00:05:45,658 --> 00:05:46,543
{\pos(195,245)}".أنت أوّل من وصل"

67
00:05:52,990 --> 00:05:54,932
،(أدعى (تاو تشين
.أنا من القنصلية الصينية

68
00:05:55,057 --> 00:05:57,765
،المرأة التي سحبناها من الماء
منذ متى وهي في وعيها؟

69
00:05:57,890 --> 00:06:00,232
.منذ ساعة -
هل تتحدث؟ -

70
00:06:00,357 --> 00:06:02,366
،قليلاً
.(تدعى (مي لين

71
00:06:02,491 --> 00:06:04,199
.(إنّها من ضواحي (هونغ كونغ

72
00:06:04,324 --> 00:06:07,399
هل يمكنها تفسير 
وجود كائن دودي في معدتها؟

73
00:06:07,524 --> 00:06:10,485
قال الطبيب أنّ لديها 
.حالة تجفاف خطيرة، بدون دود

74
00:06:10,553 --> 00:06:12,857
.لم تكن مصابة

75
00:06:17,794 --> 00:06:20,754
قالت أنّها أتت من 
.أجل العمل وحياة أفضل

76
00:06:25,802 --> 00:06:28,399
،سألت إن كنّا سنعتقلها
.وأخبرتها أننا هنا لمساعدتها

77
00:06:28,524 --> 00:06:29,680
.لم أكن أعرف أنّك تتحدث الكنطونية

78
00:06:29,848 --> 00:06:30,931
.تعرّفي عليّ أكثر

79
00:06:34,436 --> 00:06:36,895
،تقول أنّها لا تعرف
.لكنّ الرجال على المركب يعرفون

80
00:06:38,524 --> 00:06:42,818
،أعطوها دواء لدوار البحر
.تناوله الجميع

81
00:06:44,186 --> 00:06:47,189
،أبوها صياد وهي معتاد على البحر
.لذلك لم تتناوله

82
00:06:57,584 --> 00:06:59,416
تريد منكم أن تساعدوها في 
.العثور على ابنتها وزوجها

83
00:06:59,541 --> 00:07:01,245
.لا تعرف ماذا حدث لعائلتها

84
00:07:04,341 --> 00:07:06,815
قال الطاقم أنّهما متأخرين 
.بيومين في مركب آخر

85
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
هناك مركب آخر؟

86
00:07:08,136 --> 00:07:10,004
،أجل
.وهم مصابون على الأغلب أيضاً

87
00:07:10,222 --> 00:07:13,173
حسنٌ، هذا يعطينا
.ربما 36 ساعة قبل وصوله

88
00:07:16,107 --> 00:07:18,187
.سبعة أرطال وعشر أوقيات

89
00:07:18,355 --> 00:07:20,249
،(والتر)
.هذه أضخم دودة لدينا لحدّ الآن

90
00:07:20,374 --> 00:07:23,192
.الدودة الطفيلية على وجه التحديد

91
00:07:23,374 --> 00:07:30,316
،(حقيقة ايتها العميلة (فارنسورث
.لطالما أذهلني تنوّع واختلاف طبيعتنا

92
00:07:30,441 --> 00:07:33,316
.لديها حسّ فكاهة مقلق بحقّ

93
00:07:33,441 --> 00:07:37,581
،بالنظر لحيوانك الأليف الجديد
.أعتقد أنّ الطبيعة قاسية جداً

94
00:07:39,640 --> 00:07:40,615
كيف تجري الأمور هنا؟

95
00:07:40,740 --> 00:07:41,994
أتعني هنا 
بمحلّ (بيشوب) للطعوم الحيّة؟

96
00:07:43,807 --> 00:07:47,382
في الواقع، أعتقد أنّها 
ستخيف السمك، أليس كذلك؟

97
00:07:47,550 --> 00:07:49,515
تحدّثنا مع المرأة التي 
،وجدناها بالشاطئ

98
00:07:49,640 --> 00:07:54,098
وقالت أنّ جميع من كان على المركب
.قد تناول كبسولة دوائية

99
00:07:54,307 --> 00:07:58,227
في الواقع، (مي لين) هي 
.الوحيدة التي تتناولها، والوحيدة التي لم تصب

100
00:07:58,407 --> 00:08:03,015
هل تعتقد أنّه من الممكن 
أنّها كانت داخل الكبسولة؟

101
00:08:03,140 --> 00:08:04,733
،بالطبع
.هذا منطقي

102
00:08:04,907 --> 00:08:09,249
إن كان زمن مرحلة الحمل
،يساوي زمن النقل

103
00:08:09,374 --> 00:08:12,407
سيفسر ذلك حاجة 
.الصانعين للمضيف

104
00:08:12,575 --> 00:08:16,182
فأجسادنا توفر التغذية والدفء
.وملجأ آمنا

105
00:08:16,307 --> 00:08:19,289
.تمكّن الطفيلي من النموّ

106
00:08:19,474 --> 00:08:22,417
هل تقصد أنّ هؤلاء الناس 
قد استخدموا كحاضن بشري؟

107
00:08:22,585 --> 00:08:25,215
.فكرة عبقرية صراحة
،وكجواب على سؤالك

108
00:08:25,340 --> 00:08:29,748
من الممكن أن تتسع 
.الكبسولة ليرقانة الطفيلي 

109
00:08:29,873 --> 00:08:33,882
ما يسمح للطفيلي
.بالنمو أثناء الرحلة إلى هنا

110
00:08:34,007 --> 00:08:37,915
،لكن لماذا
لماذا يتمّ تهريبها؟

111
00:08:39,940 --> 00:08:41,687
.(إنّها من (برويلز

112
00:08:41,873 --> 00:08:45,375
وجد خفر السواحل بيان حمولة
.السفينة الصينية الغارقة

113
00:08:46,043 --> 00:08:49,615
،قادهم لمَسفن محلّي
.وقد قبضوا على أحدهم

114
00:08:49,740 --> 00:08:52,614
والتر)، اعثر على كل ما تستطيعه)
بشأن تلك الديدان، حسناً؟

115
00:08:52,782 --> 00:08:55,534
".بل "ديدان طفيلية

116
00:09:35,572 --> 00:09:37,172
"(سون هونغ ترياد)"

117
00:09:37,573 --> 00:09:40,329
وجدناه بالمسفن الذي كان 
.يفترض أن ترسوَ السفينه به

118
00:09:40,507 --> 00:09:42,999
انتهى من حرق 
.جميع الوثائق الموجودة بالمكان

119
00:09:43,174 --> 00:09:46,251
سنفقده أعصابه 
.قليلاً قبل أن نستجوبه

120
00:09:46,441 --> 00:09:47,294
.لن يفصح عن شيء

121
00:09:47,474 --> 00:09:49,671
،(إنّه عضو من عصابة الـ(ترياد
.ولديه قانون شرف متشدد

122
00:09:49,840 --> 00:09:52,841
الـ(ترياد)؟
هل أنت واثق؟

123
00:09:53,009 --> 00:09:55,615
أجل، سيرته الذاتية
.مكتوبة عليه بالمداد

124
00:09:55,740 --> 00:09:57,215
.كأنّه جنديّ مقلّد بوسام

125
00:09:57,340 --> 00:09:59,682
أتريان تلك العلامة 
على ذراعه القوية تلك؟

126
00:09:59,807 --> 00:10:01,099
.تعني أنّه قتل خمسة أشخاص

127
00:10:01,274 --> 00:10:03,769
،(يستمتع أيضاً بالعروض المسرحية بـ(برودواي
.والتجوال على شاطئ البحر

128
00:10:04,979 --> 00:10:08,049
،تلك العلامة على رقبته
.(تعني (سون هونغ ترياد

129
00:10:08,174 --> 00:10:12,819
عصابة (سون هونغ) معروفة بتهريب 
.الهروين وليس بتهريب البشر

130
00:10:13,007 --> 00:10:15,648
.إنّهم يوسعون مجال عملهم

131
00:10:15,773 --> 00:10:17,982
ماذا لو أنّ (سون هونغ ترياد) تتاجر 
في المخدرات لحدّ الآن؟

132
00:10:18,107 --> 00:10:19,326
كيف ذلك؟

133
00:10:19,507 --> 00:10:21,982
قال (والتر) أنّ الدودة 
.تزرع عمداً

134
00:10:22,107 --> 00:10:23,580
مما يعني أنّها ذات قيمة، صحيح؟

135
00:10:23,748 --> 00:10:26,615
عرفت عن بعض أنواع الطفيليات
.أنّها تحوي مخدراً خفياً

136
00:10:26,740 --> 00:10:28,502
إن نجح أحد في 
...التوصل لطريقة لحصده

137
00:10:28,673 --> 00:10:31,840
أتعتقد أن هذه الديدان عبارة 
عن نوع جديد من المخدرات؟

138
00:10:34,274 --> 00:10:36,182
!لديه شفرة حلاقة

139
00:10:36,307 --> 00:10:38,929
برويلز) يتحدث، لدينا حالة)
.طارئة بغرفة الاستجواب 3

140
00:10:39,040 --> 00:10:40,847
أحتاج لرجال الأمن 
.وللإسعاف في الحال

141
00:10:49,908 --> 00:10:51,040
"(جامعة (هارفارد"

142
00:10:51,193 --> 00:10:54,569
آهٍِ لو كانت جميع الديدان الطفيلية
!مليئة بالمخدرات

143
00:10:54,694 --> 00:10:57,036
!انتبهي، انتبهي
.لا تتعمقي كثيراً

144
00:10:57,161 --> 00:11:00,242
،(سأهتم بهذا يا (والتر
.ثبت حركته وحسب

145
00:11:00,888 --> 00:11:04,502
لكن بالنظر للقيمة
،التي يكلفها نقل الكائن

146
00:11:04,627 --> 00:11:06,802
.لا بدّ أن يكون مسبباً كبيراً للانتشاء

147
00:11:06,927 --> 00:11:08,667
.لن تدخن هذا الشيء

148
00:11:11,326 --> 00:11:13,498
.هذا القدر سيفي بالغرض -
 حقاً؟ -

149
00:11:13,565 --> 00:11:16,883
الآن، إن كنّا محظوظين
.فسنجد العامل النشِط

150
00:11:19,527 --> 00:11:20,487
.(يا إلهي، (والتر

151
00:11:23,183 --> 00:11:26,335
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

152
00:11:26,519 --> 00:11:29,229
.الشعور الأولي رائع جداً

153
00:11:29,397 --> 00:11:31,669
.هذا الكائن يقتات عليك

154
00:11:31,858 --> 00:11:34,943
.هذا... هذا ممتع جداً

155
00:11:44,370 --> 00:11:46,969
،(أيها العميل (برويلز
.لمَ ألحظ قدومك

156
00:11:47,328 --> 00:11:49,262
،(مرحباً أيها الدكتور (بيشوب
.(وأيتها العميلة (فارنسورت

157
00:11:50,001 --> 00:11:51,293
أين يمكن أن أجد العميلة (دونام)؟

158
00:11:51,461 --> 00:11:54,835
،(إنّها بالخلف مع (بيتر
.يا سيّدي

159
00:11:57,175 --> 00:11:58,936
،السؤال المطروح هو
إن كانت هناك سوق سوداء

160
00:11:59,061 --> 00:12:00,427
لهذا المخدر، فمن يشتريه؟

161
00:12:03,139 --> 00:12:04,569
.سيّدي

162
00:12:04,694 --> 00:12:07,768
هذا كلّ ما لدى المباحث
.(عن عصابة (سون هونغ ترياد

163
00:12:07,936 --> 00:12:10,101
فيه أيضاً معلومات 
.(عن الزعيم المفترض للـ(ترياد

164
00:12:10,226 --> 00:12:14,036
،(يطلق على نفسه (جون سو
.ومكانه الحالي مجهول

165
00:12:14,234 --> 00:12:15,936
.هذه وثائق مصرفية للشركات

166
00:12:16,110 --> 00:12:18,702
شركات واجهة لإخفاء 
.أنشطته الإجرامية

167
00:12:18,905 --> 00:12:21,635
ماذا عن المركب الذي 
يحمل عائلة (مي لين)، أثمة خبر عنه؟

168
00:12:21,824 --> 00:12:22,902
.لا شيء

169
00:12:23,027 --> 00:12:26,168
بدأت خفر السواحل بتفتيش 
.(جميع المراكب القادمة إلى (نيو إنغلاند

170
00:12:26,293 --> 00:12:29,331
،عددها 200 سفينة
.مهمة غير بسيطة

171
00:12:29,499 --> 00:12:31,124
.بل كإبرة في كومة قش

172
00:12:31,292 --> 00:12:34,068
أمامنا 20 ساعة قبل 
.أن تخرج الديدان

173
00:12:34,254 --> 00:12:37,235
كان هناك تحويل قبل أسبوعين
.(من مصرف هنا بـ(بوسطن

174
00:12:37,423 --> 00:12:42,773
يبدو أنّ حساباً مصرفياً في (بيكون 
...هيل) قد حوّل 500000 دولار إلى

175
00:12:43,189 --> 00:12:45,180
".شركة "(بيجين) للعمران

176
00:12:45,348 --> 00:12:47,502
يعني ذلك نفس الوقت تقريباً 
.(الذي انطلق فيه المهربون من (كالون

177
00:12:47,684 --> 00:12:49,976
يبدو أنّ هناك من 
.يموّل تلك الشحنات

178
00:12:52,411 --> 00:12:55,193
"(بيكون هيل)، (بوسطن)"

179
00:12:59,794 --> 00:13:03,002
إلى هنا إذن تؤدي 
.(الحوالة المالية للـ(ترياد

180
00:13:03,127 --> 00:13:05,127
.ليس ما تخيلته أيضاً

181
00:13:09,080 --> 00:13:12,735
،مرحباً
أوالداك هنا؟

182
00:13:12,917 --> 00:13:13,834
من أنتما؟

183
00:13:14,002 --> 00:13:15,936
،نحن من المباحث الفدرالية
من أنت؟

184
00:13:16,129 --> 00:13:20,173
،(أنا (مات
ها يمكن أن أرى شارة ما؟

185
00:13:24,660 --> 00:13:27,168
أمي، لقد أتى بعض
!أفراد المباحث الفدرالية

186
00:13:27,348 --> 00:13:28,598
.تفضلا بالدخول

187
00:13:31,395 --> 00:13:33,802
كما فسره لي
،مستشاري المالي

188
00:13:33,927 --> 00:13:36,731
كانت أموالاً يجب أن تصل إلي
".شركة "(بيجين) للعمران

189
00:13:36,899 --> 00:13:40,735
لقد استثمرت نصف 
.مليون دولار بهذه الشركة

190
00:13:40,860 --> 00:13:43,363
هل قابلت المدعو (جون سو) من قبل؟

191
00:13:43,531 --> 00:13:45,532
كان رئيس الشركة التي
.استثمرت فيها

192
00:13:45,700 --> 00:13:46,769
.كلاّ، أبداً

193
00:13:46,951 --> 00:13:48,101
.ربما زوجك إذن

194
00:13:48,286 --> 00:13:51,368
لقد توفي بعد 
.ميلاد (مات) بقليل

195
00:13:51,539 --> 00:13:52,402
.تعازيّ الحارة

196
00:13:52,582 --> 00:13:54,468
هل اقترفت خطأ ما؟

197
00:13:54,593 --> 00:13:59,302
نشك بإدارة السيد (سو) لعملية تهريب 
،(لمواطنين صينين إلى (الولايات المتحدة

198
00:13:59,505 --> 00:14:02,268
واستعمال هذه الشركات 
.الواجهة لتمويلها

199
00:14:04,344 --> 00:14:05,544
،يا إلهي
.لم أكن أدري

200
00:14:07,055 --> 00:14:08,735
،أقسم لكما

201
00:14:08,860 --> 00:14:12,802
راجع محاميّ جميع الوثائق
.وأكّد لي أنّه استثمار آمن

202
00:14:12,927 --> 00:14:16,229
تبدو هذه الشركات
.شرعية من الخارج

203
00:14:16,397 --> 00:14:18,568
هل يمكن أن نحصل على 
اسم ورقم محاميك الهاتفي؟

204
00:14:18,658 --> 00:14:21,302
.سنطرح عليه بعض الأسئلة -
.بالطبع -

205
00:14:20,733 --> 00:14:22,514
{\pos(255,185)}".محكم الإغلاق"

206
00:14:21,427 --> 00:14:24,135
أنا واثقة أنّه سيتفاجأ 
.بهذا كما تفاجأت به

207
00:14:24,322 --> 00:14:25,835
...أي شيء أستطيع القيام به للمساعدة

208
00:14:26,032 --> 00:14:29,367
،شكراً لك
.نقدر لك ذلك

209
00:14:35,427 --> 00:14:38,752
،ماذا كنت تفعل بالداخل
تتحقق من وجود الغبار؟

210
00:14:38,920 --> 00:14:40,268
.غير واثق للحظة

211
00:14:40,393 --> 00:14:43,635
،سأذهب للمستشفى
.(لأطمئن على (مي لين

212
00:14:43,788 --> 00:14:44,489
.حسنٌ

213
00:14:44,516 --> 00:14:47,761
هلاّ تقليني للمختبر أولاً؟ -
.بالطبع -

214
00:14:48,102 --> 00:14:49,936
،(والتر)
،ما هي العلاقة، حسب نظرك

215
00:14:50,061 --> 00:14:52,535
بين رهاب الجراثيم القهري
وبين ديداننا؟

216
00:14:52,660 --> 00:14:54,702
.حذاء رائع -
.شكراً لك -

217
00:14:54,827 --> 00:14:57,569
.وهذا سؤال رائع

218
00:14:57,939 --> 00:14:59,502
.لدي نظرية

219
00:14:59,691 --> 00:15:01,036
ماذا جرى لك؟

220
00:15:01,234 --> 00:15:05,969
،لقد عضّه ذلك الكائن
.ويرفض فحصه

221
00:15:06,094 --> 00:15:08,635
ماذا لو أصبت بإحدى تلك الديدان؟

222
00:15:08,825 --> 00:15:11,669
،لقد فحصت دمي وكبدي
.أنا بخير

223
00:15:11,794 --> 00:15:14,368
في الواقع، عدد كريات 
،الدم البيضاء لدي كبير جداً

224
00:15:14,539 --> 00:15:19,201
،لديّ مضادات أجسام جديدة بدمي
.واختفت حتى الغازات التي كانت لدي

225
00:15:19,326 --> 00:15:21,368
وتظن أنّ الدودة هي 
ما فعلت كلّ ذلك بك؟

226
00:15:21,587 --> 00:15:26,435
،(الكائن يا (بيتر
.ليس مخدراً محظوراً على الإطلاق

227
00:15:26,560 --> 00:15:27,569
.بل دواء

228
00:15:27,858 --> 00:15:30,408
،(الصورة يا (أستريد
.أريها لـ(بيتر) رجاء

229
00:15:31,827 --> 00:15:33,635
".الملقوّة الاثنا عشرِيّة‎"

230
00:15:33,760 --> 00:15:37,068
،دودة شصية" معوية"
.طولها 10 ملم تقريباً

231
00:15:37,193 --> 00:15:38,602
.دواء صيني

232
00:15:38,727 --> 00:15:42,036
يمكن استعمال الملقوّة
.لعلاج الربو المزمن

233
00:15:42,161 --> 00:15:47,969
يلوث بها الناس أجسادهم عن قصد
.ويقضون حياتهم وهي بداخلهم

234
00:15:48,094 --> 00:15:51,468
وما علاقة هذا بطفيلياتنا؟

235
00:15:51,593 --> 00:15:54,602
.طفيلياتنا نوع جديد

236
00:15:54,727 --> 00:15:57,268
مصممة بيولوجياً 
.من هذه الدودة الشصية

237
00:15:57,457 --> 00:15:59,602
.أتعني أنّ هناك من صنعها

238
00:15:59,727 --> 00:16:01,235
.صمّمها لتمو داخل الإنسان

239
00:16:01,419 --> 00:16:06,402
في الواقع، أعتقد
.أنّها لا يمكن أن تنمو في أي مكان آخر

240
00:16:06,591 --> 00:16:10,769
أعتقد أنّ الجائزة الحقيقة هي
.هي العقدة اللمفاوية للطفيلي

241
00:16:10,894 --> 00:16:15,669
.تفرز إنزيماً مقوياً للمناعة بشكل رائع

242
00:16:15,794 --> 00:16:17,902
.مقوياً للمناعة

243
00:16:18,027 --> 00:16:21,396
ستتلقاه إذن إن كنت تعاني من
.رهاب جراثيم شديد مثلاً

244
00:16:21,564 --> 00:16:25,108
أو حين تريد معالجة 
.خلل بنقص المناعة

245
00:16:26,660 --> 00:16:27,735
هل ستذهب إلى أي مكان يا (والتر)؟

246
00:16:27,904 --> 00:16:29,535
.أجل

247
00:16:29,660 --> 00:16:33,002
يوجد بدليل الهاتف عناوين
،"خمسة عشابين في "الحي الصيني

248
00:16:33,127 --> 00:16:37,002
ثلاثة منهم يبيعون دودتنا 
.الشصية المَلقوّة لعلاج الربو

249
00:16:37,127 --> 00:16:39,869
سأجمع عينات
.لأقارن بينها جينياً

250
00:16:40,041 --> 00:16:42,802
لمَ لا تعطِني هذه 
العناوين وسأذهب لتفقدها؟

251
00:16:43,002 --> 00:16:46,135
.لا تعتقد أني أستطيع ذلك

252
00:16:46,339 --> 00:16:47,468
.حسناً، أنا أستطيع

253
00:16:47,673 --> 00:16:49,883
!إياك أن تلحق بي

254
00:17:01,894 --> 00:17:04,894
هل يمكن أن أقترض بعض 
المال من أجل تذكرة الحافلة؟

255
00:17:06,442 --> 00:17:08,602
هل تعرفين هذه 
الرموز يا سيّدة (لين)؟

256
00:17:16,994 --> 00:17:20,163
قالت أنّ أحدها كان على الرجل 
.الذي أركبهم مركب الصيد

257
00:17:20,331 --> 00:17:22,902
ماذا يعني؟ -
.إنّه وشم عصابة -

258
00:17:23,027 --> 00:17:27,769
نعتقد أنّ العصابة تستخدم الناس 
.لتهريب بعض المخدرات إلى داخل البلاد

259
00:17:35,847 --> 00:17:37,335
...قالت أنّ زوجها وابنتها

260
00:17:37,460 --> 00:17:38,835
.أعتقد أنّي فهمت

261
00:17:38,960 --> 00:17:40,684
.سنبذل كل ما في وسعنا

262
00:17:49,898 --> 00:17:51,368
{\pos(195,245)}".أبي، أشعر بتوعّك"

263
00:17:53,302 --> 00:17:54,934
{\pos(195,245)}".اسكتي، فالناس نائمون"

264
00:18:33,279 --> 00:18:34,394
أين الجميع؟

265
00:18:34,519 --> 00:18:36,961
.والتر) خرج يطوّر من مهاراته مجدداً)

266
00:18:37,086 --> 00:18:38,324
.و(أستريد) تراقبه

267
00:18:38,492 --> 00:18:39,528
ما هذا؟

268
00:18:39,653 --> 00:18:42,370
أتذكرين منزل (إليزابيث 
جافيس) حين سألتِني عمّا أبحث؟

269
00:18:42,552 --> 00:18:45,206
هل رأيت كل تلك المعقّمات اليدوية؟ -
.كلاّ -

270
00:18:45,374 --> 00:18:46,861
.كانت كلّ النوافذ محكمة الإغلاق

271
00:18:46,986 --> 00:18:48,251
،تصفية الهواء
.خزانات الأكسجين

272
00:18:48,419 --> 00:18:49,502
هل رأيت خزانات للأكسجين؟

273
00:18:49,503 --> 00:18:52,464
،حسناً، كلاّ
.لكنّي واثق أنّها موجود هناك

274
00:18:52,632 --> 00:18:53,882
،حسنٌ
وماذا لو كانت هناك؟

275
00:18:54,053 --> 00:18:57,494
قال (والتر) أنّ هذه الديدان
تقوي النظام المناعي، صحيح؟

276
00:18:57,619 --> 00:18:59,194
حين يشتري المرء 
،معقمات الأيدي بكميات كبيرة

277
00:18:59,319 --> 00:19:00,761
،ويغلق جميع نوافذه بإحكام

278
00:19:00,886 --> 00:19:02,640
،(فهو إما (هاوارد هيوز
.أو هو مريض فعلاً

279
00:19:02,808 --> 00:19:06,352
(لنذهب لاعتقال (إليزابيث جارفيس
.ونأتي بمذكرة لتفتيش منزلها

280
00:19:06,520 --> 00:19:09,481
،في الواقع
.لديّ فكرة أفضل

281
00:19:11,386 --> 00:19:13,610
.عليك أن تحني ركبتيك أكثر

282
00:19:13,786 --> 00:19:14,986
ماذا تفعلان هنا؟

283
00:19:15,154 --> 00:19:18,531
.أردنا طرح أسئلة عليك بشأن والدتك

284
00:19:18,699 --> 00:19:19,991
.لكنّها ليست هنا الآن

285
00:19:20,159 --> 00:19:23,953
وأعرف أنّي لستُ ملزماً أن أجيب على 
.أي سؤال في غياب والدتي أو المحامي

286
00:19:26,120 --> 00:19:30,168
،يمكنك أن تتحدث معي إذن
.لأنّي لست فعلياً من المباحث الفدرالية

287
00:19:30,336 --> 00:19:32,337
مجرد رجلين 
.يقضيان وقتهما بالملعب

288
00:19:32,505 --> 00:19:37,050
سأذهب لأجري اتصالاًَ مع
.القاضي للحصول على مذكرة تفتيش

289
00:19:46,753 --> 00:19:48,061
.تفضّل

290
00:19:48,229 --> 00:19:51,895
أعرف أنّك لا تريد التحدث معنا
.(لأنّك تحاول حماية والدتك يا (مات

291
00:19:52,020 --> 00:19:53,066
.إنّها عائلتك الوحيدة

292
00:19:55,053 --> 00:19:56,236
،أتفهم ذلك
.فقد مررت بنفس الحالة

293
00:19:56,404 --> 00:19:57,862
.أشك بذلك

294
00:20:00,753 --> 00:20:02,803
.لقد ربّتني أمي أنا أيضاً

295
00:20:03,919 --> 00:20:04,969
.إنّه أمر مخيف

296
00:20:06,653 --> 00:20:10,519
،تخاف أنّك إن فقدتها
.فلن يتبقّ لك أحد من عائلتك

297
00:20:11,986 --> 00:20:16,261
لكنّ الناس الذين أعطتهم 
.والدتك المال، مخيفون

298
00:20:16,386 --> 00:20:20,160
نحن نحقق بشأنهم
.وهو تحقيق لن يتوقف

299
00:20:20,285 --> 00:20:22,971
.سيحاولون إخفاء آثارهم

300
00:20:23,152 --> 00:20:25,849
أريد أن أحرص أن لا تكون 
.والدتك من تلك الآثار

301
00:20:27,953 --> 00:20:29,310
أتعتقد أنّ ذلك قد يحدث؟

302
00:20:32,219 --> 00:20:36,484
،(يجب أن تخبرني يا (مات
هل والدتك مريضة؟

303
00:20:38,988 --> 00:20:40,461
ما الأمر؟

304
00:20:40,586 --> 00:20:42,574
ألديها نقص مناعة ما؟

305
00:20:44,137 --> 00:20:44,678
.كلاّ

306
00:20:51,285 --> 00:20:53,918
.العلاج من أجلي

307
00:21:18,935 --> 00:21:19,826
.(العميلة (فارنسورث

308
00:21:25,653 --> 00:21:28,119
،(والتر)
!يا لها من صدفة

309
00:21:28,741 --> 00:21:31,941
،هذه ليست صدفة
.كنت تلاحقينني

310
00:21:32,552 --> 00:21:33,625
.طلب منك (بيتر) ذلك

311
00:21:33,793 --> 00:21:39,261
كلاّ، لدي 
...صديقة تقيم عند

312
00:21:39,386 --> 00:21:40,924
...قرب

313
00:21:41,092 --> 00:21:42,800
.المطعم الصيني

314
00:21:47,139 --> 00:21:49,182
.كنا قلقلين بشأنك

315
00:21:49,350 --> 00:21:52,644
ألم يخطر ببالكما 
أنّي أريد أكون لوحدي؟

316
00:21:52,812 --> 00:21:58,358
أني أريد أن أعيش حياتي
بكرامة واحترام للذات؟

317
00:21:58,526 --> 00:22:01,402
،إن أردت شراء شطيرة سجق
.فليكن

318
00:22:01,586 --> 00:22:07,367
،قد أذهب لشراء البقالة
.وقد أذهب للصالة الرياضية

319
00:22:07,532 --> 00:22:08,051
.(والتر)

320
00:22:11,753 --> 00:22:12,705
.أنا آسفة

321
00:22:18,285 --> 00:22:22,757
بما أنّك هنا، يمكن أن ترافقيني 
.للعشاب التالي على لائحتي

322
00:22:24,510 --> 00:22:27,011
.لكن كصديقة، وليس كمراقبة

323
00:22:27,179 --> 00:22:29,597
.(اتفقنا يا (والتر

324
00:22:32,120 --> 00:22:34,143
!لكم أحبّ الحيّ الصيني

325
00:22:34,319 --> 00:22:37,861
يعاني (مات جارفيس) من 
.مرض نقص مناعة نادر

326
00:22:37,986 --> 00:22:41,317
لا ينتج جسده ما يكفي من 
.كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى

327
00:22:41,486 --> 00:22:44,228
أجل، يجدر به تقنيا أن 
.يعيش داخل كيس بلاستيكي

328
00:22:44,253 --> 00:22:46,072
لكننا لعبنا معاً كرة 
.السلة بعد هذا الزوال

329
00:22:46,240 --> 00:22:48,491
يتمّ جمع هذه الطفيليات 
.إذن لعلاج مرضه

330
00:22:48,659 --> 00:22:49,794
،حسناً، مما قاله

331
00:22:49,919 --> 00:22:52,127
فهم يضعون مسحوقاً 
.طبياً مباشرة بطحاله

332
00:22:52,252 --> 00:22:54,914
يعتقد (والتر) أنّ الدواء يستخرج 
.من العقد اللمفاوية للديدان

333
00:22:55,082 --> 00:22:57,528
.يعالج (مات) عادة مرة كلّ شهر

334
00:22:57,653 --> 00:23:01,629
،عمليته الجراحية بعد يومين
.متوافقة مع وصول المركب الثاني

335
00:23:01,797 --> 00:23:04,173
هل للطبيب الجراح اسم؟ -
.(الدكتور (تشيه

336
00:23:04,352 --> 00:23:07,552
.الدودة الشصية الاثنا عشرية

337
00:23:07,753 --> 00:23:09,661
أليست رائعة؟

338
00:23:09,786 --> 00:23:11,264
.في هذا الحجم ربّما

339
00:23:11,452 --> 00:23:12,432
.هذا صحيح

340
00:23:12,600 --> 00:23:16,144
هذه لا شيء بالمقارنة مع دودتنا 
.التي يصل طولها لأربعة أقدام

341
00:23:17,319 --> 00:23:19,027
بكم أدين لك؟

342
00:23:19,152 --> 00:23:21,274
.15دولاراً من فضلك

343
00:23:21,442 --> 00:23:24,127
.سأدفع -
.كلاّ، لا عليك -

344
00:23:24,252 --> 00:23:27,155
.لدي ما يكفي بالضبط

345
00:23:29,519 --> 00:23:31,826
.15 -
.شكراً لك -

346
00:23:31,994 --> 00:23:34,152
.طاب يومك

347
00:23:46,719 --> 00:23:49,177
.سأستمتع بهذا

348
00:23:49,452 --> 00:23:53,389
،شريطة أن تكون الفاصوليا، بالطبع
.قد نقعت كما يجب إلى درجة السمّية

349
00:23:53,586 --> 00:23:57,386
.لقد كنت أريد البوظة

350
00:24:01,653 --> 00:24:02,982
.انظري

351
00:24:03,152 --> 00:24:05,694
.صناديق كريكت مطلية

352
00:24:05,819 --> 00:24:08,196
هل تريدين حمض "الأوميغا 3"؟
.لقد وضعت فيه رأس السمك

353
00:24:08,386 --> 00:24:13,701
،كلاّ، لا أريد
.شكراً لك

354
00:24:13,919 --> 00:24:16,996
.والتر)، تفضّل)

355
00:24:27,120 --> 00:24:30,427
،بالنظر لأقوال الفتى
.(أريدك أن تضغطي على (إليزابيث جارفيس

356
00:24:30,552 --> 00:24:32,720
الوقت يداهمنا قبل 
.وصول ذلك المركب

357
00:24:34,366 --> 00:24:35,439
".أستريد) تتصل)"

358
00:24:37,120 --> 00:24:39,936
إذن، ما مقدار ما تناوله
والتر) من الأرز المحلّى؟)

359
00:24:40,120 --> 00:24:41,494
.لقد فقدته

360
00:24:41,619 --> 00:24:44,427
،أدرت ظهري للحظة
.لأجده يختفي

361
00:24:44,552 --> 00:24:46,160
لقد بحثت عنه في 
.(كلّ مكان يا (بيتر

362
00:24:46,285 --> 00:24:47,652
هل كان يعلم أنّك تلحقين به؟

363
00:24:47,853 --> 00:24:50,394
،أجل، منذ البداية
.وكان لا يمانع ذلك

364
00:24:50,519 --> 00:24:52,824
.ثمّ خدعني لأئتمنه

365
00:24:53,020 --> 00:24:54,075
.لكي يهرب منك

366
00:24:54,285 --> 00:24:56,369
حسناً، أنت تعرفين
.أنّه يحب إثبات وجة نظره

367
00:24:56,552 --> 00:24:59,461
لديه ما يكفي 
.من المال ليستقل الحافلة

368
00:24:59,586 --> 00:25:02,458
،معه عدة السفر مع أرقام الطوارئ
.سيكون بخير

369
00:25:02,653 --> 00:25:04,728
يجب أن يتعلّم عبور 
.الطريق لوحده يوماً ما

370
00:25:04,853 --> 00:25:11,786
حسنٌ، سأعود للمختبر 
وأرى إن كان قد عاد، حسنٌ؟

371
00:25:47,915 --> 00:25:48,853
.مرحباً -
مرحباً، (بيتر)؟ -

372
00:25:49,290 --> 00:25:52,758
.(هذا أبوك (والتر -
.رقم خاطئ -

373
00:25:57,681 --> 00:26:00,132
،(مرحباً يا (بيتر
.هذا أنا، والدك

374
00:26:01,756 --> 00:26:03,790
معذرة؟

375
00:26:10,026 --> 00:26:10,379
.مرحباً

376
00:26:11,357 --> 00:26:14,165
أخشى أنّي قد اتصلت 
.برقم خطأ مجدداً

377
00:26:14,290 --> 00:26:17,790
...(أدعى (والتر

378
00:27:06,324 --> 00:27:11,299
لم تتوقف الحافلة رقم 5 
.هنا منذ أكثر من ساعتين

379
00:27:11,424 --> 00:27:13,798
.ليس لأنّه شيء مهمّ

380
00:27:13,923 --> 00:27:18,351
لقد أهدرت ثمن التذكرة
.في الاتصال بسبعة أرقام خاطئة

381
00:27:22,349 --> 00:27:25,101
.لا أستطيع تذكر رقم (بيتر) الهاتفي

382
00:27:27,336 --> 00:27:32,032
فيه رقمي 5، والرقم 1
.والرقم 0، ورقمي 7

383
00:27:32,157 --> 00:27:37,009
.لكنّي لم أستطع تذكر ترتيبها  الصحيح

384
00:27:50,267 --> 00:27:51,967
،(أستريد)
ماذا جرى؟

385
00:27:53,672 --> 00:27:55,464
.سأتصل بسيارة الإسعاف

386
00:27:55,632 --> 00:27:59,332
،(لا داعي، أنا بخير يا (بيتر
.ولا أحتاج سيارة إسعاف

387
00:27:59,511 --> 00:28:01,137
من فعل بك هذا؟

388
00:28:02,591 --> 00:28:04,332
.لا أعلم

389
00:28:04,457 --> 00:28:07,192
كانا رجلين ضخمين 
.أسيويين مع أوشام

390
00:28:07,260 --> 00:28:07,852
.(الـ(ترياد

391
00:28:08,020 --> 00:28:10,146
لا أعرف كيف 
.عرفوا أنّ لدينا الدودة

392
00:28:11,723 --> 00:28:13,832
لا بدّ أنّهما لحقا بك 
.من الحي الصيني

393
00:28:15,943 --> 00:28:16,360
.مرحباً

394
00:28:18,498 --> 00:28:18,943
،(والتر بيشوب)
.مرحباً

395
00:28:27,539 --> 00:28:29,199
،(إنّه (والتر
.ما يزال في الحي الصيني

396
00:28:29,324 --> 00:28:31,032
.وهو بخير على ما يبدو

397
00:28:31,157 --> 00:28:33,032
،(أستريد)
أواثقة أنّك بخير؟

398
00:28:33,212 --> 00:28:34,332
.سأذهب إلى هناك لأقله

399
00:28:34,505 --> 00:28:36,631
،(سأذهب للتحدث مع (إليزابيث جارفيس
.لنبقَ على اتصال

400
00:28:36,799 --> 00:28:38,425
.حسناً

401
00:28:42,763 --> 00:28:45,473
سيّدة (جارفيس)، نعرف
.أنّك تخفين معلومات عنّا

402
00:28:45,641 --> 00:28:48,466
.لقد أخبرتكم بكل شيء بالفعل

403
00:28:48,591 --> 00:28:50,853
،في والواقع
.ابنك من أخبرنا بكلّ شيء

404
00:28:54,623 --> 00:28:56,484
،لا أستطيع مساعدتك 
.(أيتها العميلة (دونام

405
00:28:56,652 --> 00:29:00,299
،لدي 24 مواطناً صينياً ميتاً
،وعميلة فدرالية يعتدى عليها

406
00:29:00,324 --> 00:29:03,732
ومركب آخر لا نعلم كم 
.سيموت على متنه

407
00:29:03,909 --> 00:29:05,765
.أنتِ لا تفهمين

408
00:29:05,890 --> 00:29:10,039
،هذا العلاج
.بدونه لن يعيش (مات) طويلاً

409
00:29:10,207 --> 00:29:15,544
لقد أنقذنا امرأة صينية، وابنتها 
.على ذلك المركب، وستموت أيضاً

410
00:29:15,712 --> 00:29:17,171
من كان يعالج ابنكِ؟

411
00:29:36,225 --> 00:29:38,056
{\pos(195,245)}".(مرحباً، أنا (بيتر بيشوب"

412
00:29:40,658 --> 00:29:41,840
{\pos(195,245)}"هل يوجد والدي هنا؟"

413
00:29:43,833 --> 00:29:46,355
{\pos(195,225)}".إنّه بانتظارك، تفضلّ، تفضّل"

414
00:29:46,981 --> 00:29:47,535
.(بيتر)

415
00:29:48,348 --> 00:29:49,417
{\pos(195,245)}".تفضّل بالدخول"

416
00:29:50,023 --> 00:29:51,399
.مرحباً يا بني

417
00:29:51,524 --> 00:29:57,044
،دعني أقوم بالتقديم
.(اسم مضيفتي (فاي

418
00:29:58,431 --> 00:30:00,883
{\pos(195,225)}".لم يستطع تذكّر رقمك بشكل صحيح"

419
00:30:01,911 --> 00:30:04,546
{\pos(195,225)}".فقمنا بعدّة محاولات حتى وصلنا إليك"

420
00:30:05,801 --> 00:30:08,722
،(والتر)
.الأرقام موجودة بجيبك

421
00:30:10,517 --> 00:30:11,725
كم من مرة يجب 
أن أخبرك بذلك؟

422
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
،أنا من وضعتها هناك
ألا تتذكر؟

423
00:30:15,637 --> 00:30:17,440
.كلاّ، مطلقاً

424
00:30:18,094 --> 00:30:20,265
،(والتر)
...إنّك

425
00:30:30,203 --> 00:30:31,203
هل أنتَ بخير؟

426
00:30:32,354 --> 00:30:33,354
.نعم

427
00:30:34,055 --> 00:30:35,255
.نعم، أنا على ما يرام

428
00:30:36,642 --> 00:30:41,724
{\pos(195,225)}".لا أسمح بدخول الغرباء لمنزلي عادة"

429
00:30:42,180 --> 00:30:46,176
{\pos(195,245)}".لكنّه كان يبدو مستاءً جداً"

430
00:30:47,190 --> 00:30:48,990
.شرائح المعكرونة لذيذة

431
00:30:50,710 --> 00:30:52,516
.(أنصحك بتذوقها يا (بيتر

432
00:31:02,625 --> 00:31:06,614
آمل أنّي لم أسبب إزعاجاً
.(للعميلة (فرانسورث 

433
00:31:07,539 --> 00:31:09,689
.لديها ما يشغل بالها

434
00:31:10,179 --> 00:31:14,498
هل يمكن أن تتذكر أياً من 
عناوين العشّابين التي زرتها؟

435
00:31:14,623 --> 00:31:17,723
،بالطبع لا
.لكن لذلك أحتفظ بهذه

436
00:31:19,572 --> 00:31:23,752
...رافقتني (أستريد) إلى
.(الثالث، (مينغ تشيه

437
00:31:24,053 --> 00:31:27,011
لديهم مجموعة كبيرة 
.من الديدان الشصية

438
00:31:27,136 --> 00:31:31,680
مع أنّي بالغت قليلاً وأنا أخبره
.أن طول دودتنا يبلغ 4 أقدام

439
00:31:33,234 --> 00:31:35,529
أخبرت أحداً أنّ لدينا دودة 
يبلغ طولها أربعة أقدام؟

440
00:31:35,654 --> 00:31:37,061
.لا يبلغ طولها حتى قدمين

441
00:31:37,229 --> 00:31:40,631
،(هكذا لحقا بـ(أستريد
.(مينغ تشيه)، على شارع (بينون)

442
00:31:41,775 --> 00:31:43,984
ماذا تعني؟
هل لوحقت (أستريد)؟

443
00:31:44,817 --> 00:31:45,239
.(بيشوب)

444
00:31:45,392 --> 00:31:48,690
مرحباً، هل (والتر) على ما يرام؟ -
أجل، بخير، أين أنتِ؟ -

445
00:31:48,815 --> 00:31:50,609
لقد رسا المركب الذي على 
.متنه عائلة (مي لين) لتوّه

446
00:31:51,077 --> 00:31:55,298
أعطتنا (إليزابيث جارفيس) رقماً 
.هاتفياً تعقبنا الاتصالات الصادرة منه

447
00:31:55,423 --> 00:31:57,873
.ونحن على وشك أن نغير -
.حسنٌ -

448
00:31:58,041 --> 00:32:00,918
.لديّ دليل آخر اقوم بتعقّبه -
.حسنٌ، سأعاود الاتصال بك -

449
00:32:01,035 --> 00:32:01,377
.وداعاً

450
00:32:01,796 --> 00:32:04,856
بيتر)، ماذا تعني)
أنّ (أستريد) قد لوحقت؟

451
00:32:04,981 --> 00:32:07,981
،(ادلف للسيارة يا (والتر
.سأخبرك لاحقاً

452
00:32:30,323 --> 00:32:33,840
أريد أن تقوموا بتفتيش دقيق
.لكلّ الأسطح، اعثروا على هؤلاء الناس

453
00:32:33,965 --> 00:32:35,365
.أنتم الثلاثة معي

454
00:32:44,801 --> 00:32:46,151
.سطح المركب خالٍ

455
00:32:48,313 --> 00:32:49,713
.السطح الرئيسي خالٍ

456
00:32:50,971 --> 00:32:52,321
.السطح العلوي خالٍ

457
00:32:52,839 --> 00:32:53,839
.علم

458
00:33:36,447 --> 00:33:36,911
العميلة (دونام)؟

459
00:33:39,250 --> 00:33:41,685
لا يوجد أناس مهرّبون 
.على متن هذه السفينة

460
00:33:41,853 --> 00:33:44,919
،لكنهم كانوا هنا
.تأخرنا وحسب

461
00:33:57,748 --> 00:33:59,498
لمَ توقفنا هنا؟

462
00:34:00,151 --> 00:34:01,465
أهذا هو المحلّ؟

463
00:34:01,590 --> 00:34:04,090
،نعم
.لكنّي يجب أن أعود للمختبر

464
00:34:04,423 --> 00:34:06,585
يجب أن أطمئن
.(على العميلة (فارنسورث

465
00:34:09,296 --> 00:34:10,996
.(إنّها بخير يا (والتر

466
00:34:23,275 --> 00:34:23,726
.(بيتر)

467
00:34:24,062 --> 00:34:26,313
أجل، أغرنا على السفينة 
.الصحيحة لكنّهم كانوا قد اختفوا

468
00:34:26,481 --> 00:34:29,515
،أعلم، لقد وصلوا إلى هنا
.لقد رأيتهم ينزلون عبر هذا الزقاق

469
00:34:29,640 --> 00:34:31,490
أين أنت؟ -
...نحن عند محلّ العشّاب الصيني -

470
00:34:31,515 --> 00:34:34,738
،(على شارع (بينون
.لوحقت (أستريد) إلى المختبر  من هنا

471
00:34:34,976 --> 00:34:36,326
.نحن قادمون

472
00:34:39,211 --> 00:34:39,801
.(حسنٌ يا (والتر

473
00:34:41,281 --> 00:34:44,209
،أريدك أن تبقى هنا
.أوليفيا) و(برويلز) قادمان)

474
00:34:45,903 --> 00:34:47,853
.هذه ليست فكرة سديدة يا بنيّ

475
00:34:48,456 --> 00:34:49,756
.سأكون حذراً

476
00:34:55,204 --> 00:34:56,504
.ابقَ بالسيارة

477
00:36:31,015 --> 00:36:33,336
{\pos(195,245)}".ستكونين بخير، سأنقذك من هنا"

478
00:36:35,156 --> 00:36:36,706
"يحضر جميع العروض"

479
00:36:38,903 --> 00:36:41,003
"يدخل قفص الأسد"

480
00:36:41,739 --> 00:36:43,539
"ويخبرهم بكلّ ما يعلم"

481
00:36:46,449 --> 00:36:48,499
"يضع رأسه بقفص الأسد"

482
00:37:05,007 --> 00:37:07,007
.لا بدّ أنّ هناك من يعرف بوجودك هنا

483
00:37:08,021 --> 00:37:09,351
هل سيأتون قريباً؟

484
00:37:10,940 --> 00:37:12,790
.لا أحد يعرف أنّي هنا

485
00:37:14,714 --> 00:37:17,664
.لا أصدقك - 
.هذا مؤسف -

486
00:37:17,789 --> 00:37:19,778
يعتبرني أغلب 
.الناس جديراً بالثقة

487
00:37:32,093 --> 00:37:33,623
.افتح، افتح

488
00:37:34,056 --> 00:37:36,956
،إن حاولت مضغها
.فستقتلك

489
00:37:47,228 --> 00:37:48,228
!ابلع

490
00:37:55,815 --> 00:37:56,815
!المباحث الفدرالية

491
00:37:56,816 --> 00:37:59,234
!أيديكم حيث يمكن أن أراها -
!مسدس -

492
00:38:02,046 --> 00:38:03,822
،اجثُ
.وضع يديك خلف رأسك

493
00:38:07,069 --> 00:38:11,788
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا كذلك الآن -

494
00:38:29,372 --> 00:38:30,757
.ظننتُ أنّي فقدتك

495
00:38:31,094 --> 00:38:37,022
،لا تقلق على ما حدث هنا
.سأنظف المكان

496
00:38:37,597 --> 00:38:39,547
.قال (بيتر) أنّك لوحقتِ

497
00:38:47,162 --> 00:38:48,658
!يا لهول ما أراه

498
00:38:51,255 --> 00:38:52,405
.أنا آسف

499
00:38:54,748 --> 00:38:55,948
.لم أكن أعلم

500
00:38:57,277 --> 00:38:59,477
.والتر)، ليست غلطتك)

501
00:39:15,181 --> 00:39:17,187
ما وضع المواطنين الصينين؟

502
00:39:17,355 --> 00:39:20,349
،بعضهم ما يزال في الجراحة
.والبقية تحت العناية المركزة

503
00:39:20,474 --> 00:39:21,974
.الوقت هو الكفيل بإخبارنا بوضعهم

504
00:39:22,099 --> 00:39:25,828
قال الطبيب أن تشخيص ابنة 
.وزوج (مي لين) يبشر بالخير

505
00:39:25,953 --> 00:39:27,853
ماذا سيحدث لهم؟

506
00:39:27,978 --> 00:39:31,391
وافقت وزارة الخارجية على 
.منحهم اللجوء السياسي جميعاً

507
00:39:31,594 --> 00:39:33,857
مع كل هؤلاء الأشخاص الذي 
،(يحملون أدوية (مينغ تشيه

508
00:39:33,982 --> 00:39:36,331
لا بدّ أنّه كان يعالج أشخاصاً 
.(آخرين مثل (مات جارفيس

509
00:39:36,499 --> 00:39:41,418
وجدنا سجلات مالية بمحلّه قادتنا 
.لستة مرضى آخرين بنقص المناعة

510
00:39:41,543 --> 00:39:43,853
.يتمّ استجوابهم الآن -
هل وجدنا أي شيء آخر بمحلّه -

511
00:39:43,978 --> 00:39:45,031
يمكن أن يقودنا لـ(جون سو)؟

512
00:39:45,356 --> 00:39:48,927
ما وجدنا أنّه
.(لا وجود لـ(جون سو

513
00:39:49,350 --> 00:39:53,348
إنّه اسم مستعار يستعمله (مينغ 
.تشيه) في كل تعاملاته المالية

514
00:39:53,917 --> 00:39:55,069
.أحسنتما معاً

515
00:39:55,194 --> 00:39:57,352
.ثمة شيء يجب أن أهتمّ به

516
00:39:57,860 --> 00:39:58,860
.المعذرة

517
00:40:41,414 --> 00:40:43,114
كم الساعة يا (والتر)؟

518
00:40:43,239 --> 00:40:46,710
أردت بشدّة أن 
.أكون مستقلاً مجدداً

519
00:40:47,865 --> 00:40:50,857
.أن أعيش كرجل وليس كطفل

520
00:40:51,874 --> 00:40:56,532
أن لا يراقبني
.ابني على الدوام

521
00:40:57,734 --> 00:41:00,834
لا يعني هذا أنّي لا أقدر
.ما تفعله من أجلي

522
00:41:02,785 --> 00:41:04,753
لكن ليس هكذا 
.يجب أن يكون الحال

523
00:41:04,866 --> 00:41:05,230
.(والتر)

524
00:41:05,441 --> 00:41:06,463
.دعني أكمل كلامي

525
00:41:08,542 --> 00:41:12,270
.تركت المصحة منذ أكثر عام الآن

526
00:41:13,397 --> 00:41:18,024
وأنا قد بدأت رحلتي 
.للعودة للكمال مجدداً

527
00:41:19,410 --> 00:41:20,410
...لكنّي

528
00:41:21,370 --> 00:41:24,420
.أخشى أنّي أحياناً قد أتوه

529
00:41:28,403 --> 00:41:32,969
.لذا زرعت جهاز تعقّب بعنقي

530
00:41:33,606 --> 00:41:34,756
ماذا فعلت؟

531
00:41:38,197 --> 00:41:38,987
.(يا (والتر

532
00:41:41,283 --> 00:41:46,094
وهاهو الجهاز المستقبل 
.لتسطتيع أن تجدني

533
00:41:52,044 --> 00:41:54,294
.يجدر بي أن أتركك تعود للنوم

534
00:42:02,955 --> 00:42:04,405
.(طابت ليلتك يا (والتر

535
00:42:07,516 --> 00:42:08,966
.طابت ليلتك يا بني

536
00:42:19,986 --> 00:42:23,848
"الجسر"

537
00:42:27,246 --> 00:42:29,946
"tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2009 © Copyrights!"

