1
00:00:41,203 --> 00:00:42,804
تايلور)؟)

2
00:00:42,871 --> 00:00:44,872
هل شعرت بذلك؟

3
00:00:46,809 --> 00:00:47,909
(تايلور)

4
00:00:52,648 --> 00:00:53,815
نعم يا أمي؟

5
00:00:53,882 --> 00:00:55,950
نعم ، أنت في مأزق هائل
لا ، بل شديد الضخامة

6
00:00:56,018 --> 00:00:58,720
أنا لا أمزح
بلى ، أعرف

7
00:01:13,302 --> 00:01:14,902
(صباح الخير يا (روي

8
00:01:14,970 --> 00:01:17,138
(صباح اليوم أيها الأب (جاك

9
00:01:20,542 --> 00:01:22,477
الإفلاس آخذ في الارتفاع

10
00:01:22,544 --> 00:01:25,246
فقد إرتفع بنسبة ستة بالمئة
في الشهر الماضي وحده

11
00:01:25,314 --> 00:01:28,283
و أسعار المنازل تواصل إنهيارها

12
00:01:33,255 --> 00:01:35,590
أشكرك على الحضور في هذا الوقت المبكر
هذا من دواعي سروري

13
00:01:35,658 --> 00:01:37,292
نعم ، إنه الوقت الوحيد الذى أمكننى

14
00:01:37,359 --> 00:01:40,228
الحضور فيه إلى هنا
لا بأس-

15
00:01:40,296 --> 00:01:43,264
حسنا ،  إن الحماسة تتملكنى بعض الشئ
هل أحضرت الخاتم ؟

16
00:01:43,332 --> 00:01:45,566
نعم ، بالطبع أحضرت الخاتم

17
00:02:00,349 --> 00:02:02,850
إنها ستميل إليه كثيرا ، أليس كذلك؟

18
00:02:02,918 --> 00:02:05,053
انها ستعجب به بشدة
أتعرف ، أنا كنت سأنفّذ

19
00:02:05,120 --> 00:02:07,822
فكرة الركوع على ركبتى تلك

20
00:02:07,890 --> 00:02:12,860
هذا ليس مبتذل جدا ، أليس كذلك؟
فكرة الركوع على ركبتك كلاسيكية للغاية
إنها الفكرة الأفضل إطلاقا

21
00:02:12,928 --> 00:02:15,663
فكرة الركبة إذن-
جيد-

22
00:02:20,402 --> 00:02:22,470
ماذا كان ذلك؟-
أنا لا أعرف-

23
00:02:23,439 --> 00:02:25,406
(صباح الخير يا (هالي

24
00:02:25,474 --> 00:02:27,241
صباح الخير

25
00:02:27,309 --> 00:02:29,444
شكرا لك

26
00:02:29,511 --> 00:02:31,446
هل أخبرت (فريدى) بفكرتى؟

27
00:02:31,513 --> 00:02:33,114
لقد أعجبته كثيرا

28
00:02:33,182 --> 00:02:35,117
يعتقد أنها ستؤثر كثيرا على نائب الرئيس

29
00:02:35,185 --> 00:02:39,120
إسمحى لي أن أخمن -
إنه يريد من (مارتينيز) القيام بذلك

30
00:02:39,188 --> 00:02:42,123
انهم جميعا يحبونك
لا بأس ، لقد فهمت

31
00:02:42,191 --> 00:02:45,727
إصمت يا (تشاد)  و إقرأ الأخبار

32
00:02:50,232 --> 00:02:53,034
كيف دخلت فى هذا العراك؟

33
00:02:53,102 --> 00:02:55,269
تطفلنا على حفل في سوهو

34
00:02:55,337 --> 00:02:58,506
إذن فقد تسللت في منتصف
الليل للذهاب الى حفل ؟

35
00:02:58,574 --> 00:03:00,808
حسنا ، لقد كانت فكرة (براندون) الحمقاء-
من هو الأحمق؟-

36
00:03:00,876 --> 00:03:02,310
أين أنت؟

37
00:03:02,378 --> 00:03:04,312
فى عيادة ما بالقرب من بلومفيلد

38
00:03:04,380 --> 00:03:06,347
أنا قادمة لإحضارك

39
00:03:06,415 --> 00:03:08,316
نعم ، أنا فقط سآخذ دراجتى إلى المنزل
...انها

40
00:03:12,306 --> 00:03:13,588
ما الذي يحدث؟

41
00:03:13,655 --> 00:03:15,390
ما هذا ؟

42
00:03:15,457 --> 00:03:17,558
(تايلور)
أمي ، ما هذا؟-

43
00:03:34,410 --> 00:03:35,443
(روي)

44
00:03:52,895 --> 00:03:54,462
إنتبه....انها تسقط

45
00:04:10,112 --> 00:04:13,181
استدعوا الاسعاف

46
00:04:31,700 --> 00:04:34,702
أمي؟ أمي؟-
تايلور)؟ إبق حيث أنت)-

47
00:04:34,770 --> 00:04:36,838
تايلور) ، هل أنت في مكان آمن؟)

48
00:04:36,905 --> 00:04:39,707
أمي؟ أمي! أمي-
تايلور)؟)-

49
00:04:39,775 --> 00:04:42,877
تايلور)! إبق حيث أنت)
(أنا قادمة لإحضارك! (تايلور

50
00:04:42,945 --> 00:04:44,345
!أمى

51
00:04:44,413 --> 00:04:47,081
هناك شيء غير طبيعى يا رجل
يجب أن اذهب

52
00:04:47,149 --> 00:04:48,749
أنا لن أذهب إلى أي مكان

53
00:04:52,421 --> 00:04:55,490
رباه

54
00:05:37,432 --> 00:05:38,866
أحمق

55
00:05:54,116 --> 00:05:55,483
مهلا

56
00:05:55,551 --> 00:05:57,485
!لنذهب يا فتى
!تحرك! هيا

57
00:05:57,553 --> 00:05:59,487
!إنه الطريق الوحيد لعودتى للمنزل
!تحرك

58
00:05:59,555 --> 00:06:01,489
أعني ، كل الشوارع مغلقة

59
00:06:01,557 --> 00:06:04,425
هذه المنطقة محظورة يا فتى ، تحرك-
و لكن .... ماذا عن الدراجة؟-

60
00:06:04,493 --> 00:06:06,427
لن أتحدث أكثر! دعنا نذهب
تحركوا جميعا ، تحركوا

61
00:06:06,495 --> 00:06:08,129
تحركوا...تحركوا
ما هذا؟

62
00:06:08,196 --> 00:06:10,131
منذ وصولهم ، لم يحدث أي اتصال

63
00:06:10,198 --> 00:06:12,133
مع أي من السفن ال29

64
00:06:12,200 --> 00:06:14,135
التى تحلق الآن فوق المدن الكبرى في العالم

65
00:06:14,202 --> 00:06:16,137
هيا يا (ريان)..... ردّ علي

66
00:06:16,204 --> 00:06:18,272
الشوارع مزدحمة
الناس يحاولون الفرار

67
00:06:18,340 --> 00:06:21,142
و السفن تتحرك عبر

68
00:06:21,209 --> 00:06:23,678
نيويورك و لوس انجلوس بشكل كان كافيا
للتسبب بهزات أرضية بالمدينتين تمتد لأميال

69
00:06:23,745 --> 00:06:25,713
و قيادة الدفاع الفضائى عن أمريكا الشمالية
تؤكد الآن

70
00:06:25,781 --> 00:06:27,982
أن أول طائرة مقاتلة تعترض المركبة الفضائية

71
00:06:28,050 --> 00:06:29,917
تعرضت لإنقطاع شامل فى طاقتها الكهربائية

72
00:06:29,985 --> 00:06:31,752
"إنه بالفعل ك"يوم الاستقلال

73
00:06:31,820 --> 00:06:33,454
الذي كان يقلد

74
00:06:33,522 --> 00:06:35,489
الكثير من أفلام الغزو الفضائى الأخرى

75
00:06:37,893 --> 00:06:40,561
هل أنت بخير؟
نعم ، أنا بخير

76
00:06:40,629 --> 00:06:41,896
جيد

77
00:06:41,964 --> 00:06:44,865
الحمد لله

78
00:06:44,933 --> 00:06:47,401
أنا أريد المرور من هنا
لا أحد يمكن المرور من هنا

79
00:06:47,469 --> 00:06:50,137
انظر مرة أخرى أيها الرقيب
أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي_قسم مكافحة الإرهاب
أستطيع القراءة-

80
00:06:50,205 --> 00:06:52,139
لكنك لن تمرين من هنا
أنا أبحث عن ابني

81
00:06:52,207 --> 00:06:54,842
الجميع يبحث عن أبناؤه الآن-
ابني موجود هناك-

82
00:06:54,910 --> 00:06:57,845
إذا سمحت لي بالمرور إلى هناك أستطيع العثور عليه-
أنا لن أخبرك ثانية ، تراجعى-

83
00:06:57,913 --> 00:07:03,384
لا أحد يصرح له بالمرور ، تراجعى من فضلك-
لقد إتصل بى منذ ساعة... انه هناك-

84
00:07:13,729 --> 00:07:16,163
تايلور)؟)

85
00:07:16,231 --> 00:07:17,331
تي واي؟

86
00:07:17,399 --> 00:07:18,332
أمي؟

87
00:07:18,400 --> 00:07:19,467
(تايلور)

88
00:07:21,803 --> 00:07:23,638
أمى

89
00:07:27,309 --> 00:07:30,011
هل أنت بخير؟
نعم. نعم ، أنا بخير

90
00:07:40,389 --> 00:07:44,225
!يا إلهي! يا إلهي

91
00:08:08,483 --> 00:08:10,584
يا إلهي

92
00:08:12,421 --> 00:08:23,515
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

93
00:08:23,516 --> 00:08:24,516
الحلقة الأولى من مسلسل : V
dvd4arab.com

94
00:08:23,699 --> 00:08:25,599
لا تخافوا

95
00:08:25,667 --> 00:08:27,268
نحن لا نقصد بكم أى ضرر

96
00:08:27,335 --> 00:08:29,570
و تقبلوا اعتذارنا

97
00:08:29,638 --> 00:08:31,238
و يؤلمنا بالفعل

98
00:08:31,306 --> 00:08:34,642
ما تسبب به وصولنا من إضطرابات

99
00:08:34,710 --> 00:08:36,610
هذا يوم مشهود

100
00:08:36,678 --> 00:08:38,179
فحتى الآن

101
00:08:38,246 --> 00:08:40,981
كنا نعتقد أننا كنا الحياة الذكية الوحيدة

102
00:08:41,049 --> 00:08:43,217
في الكون

103
00:08:43,285 --> 00:08:45,786
نحن في غاية السعادة
لإكتشاف أننا لسنا وحدنا

104
00:08:45,854 --> 00:08:49,256
اسمي (آنا) ، و أنا قائدة شعبي

105
00:08:49,324 --> 00:08:51,592
و نحن سعداء جدا بمقابلتكم

106
00:08:51,660 --> 00:08:53,661
و لكن نحن بحاجة لمساعدتكم

107
00:08:53,729 --> 00:08:56,530
...نحن بعيدون جدا عن الوطن

108
00:09:17,786 --> 00:09:19,386
بعد أن نقوم بتجديد مصادر طاقتنا

109
00:09:19,454 --> 00:09:21,522
و سنتقاسم معكم ما في وسعنا

110
00:09:21,590 --> 00:09:23,023
سنترككم

111
00:09:23,091 --> 00:09:25,960
كما نأمل بحال أفضل مما وجدناكم عليه

112
00:09:26,027 --> 00:09:28,229
و نحن نتطلع إلى التعرف على أصدقائنا الجدد

113
00:09:28,296 --> 00:09:30,197
و سيكون هناك مزيد من الاتصالات

114
00:09:30,265 --> 00:09:32,666
مع زعماء عالمكم في الساعات المقبلة

115
00:09:32,734 --> 00:09:34,802
وحتى ذلك الحين

116
00:09:34,870 --> 00:09:38,773
نحن مع السلام دائما

117
00:10:04,533 --> 00:10:06,500
(جاك)
نحن جميعا مخلوقات الله"؟"

118
00:10:06,568 --> 00:10:09,069
هل هذا تفسير الفاتيكان لوجود هؤلاء الغرباء؟

119
00:10:09,137 --> 00:10:10,237
نعم

120
00:10:10,305 --> 00:10:12,239
قرروا هذا في يوم واحد؟-
نعم-

121
00:10:12,307 --> 00:10:14,241
الثعابين...هي مخلوقات الله أيضا

122
00:10:14,309 --> 00:10:16,243
هذا لا يعني أنهم جيدون بالنسبة لنا

123
00:10:16,311 --> 00:10:18,746
لنثق في قادتنا يا جاك-
أنا أفعل أيها الأب-

124
00:10:18,814 --> 00:10:21,782
الأمر أنه ليس هناك توصيف
بالكتاب المقدس لهذا الموضوع

125
00:10:21,850 --> 00:10:23,751
بمعنى؟
تحيرنى فكرة شرح هذا الأمر

126
00:10:23,819 --> 00:10:26,253
كيف يكون الرب و الغرباء فى نفس العالم

127
00:10:26,321 --> 00:10:28,756
ألست كذلك؟
ماذا تريد أن تفعل يا (جاك)؟

128
00:10:28,824 --> 00:10:32,059
أنتصل بالفاتيكان و نسأل عن موقفهم؟-
لا ، أنا فقط-

129
00:10:32,127 --> 00:10:35,029
أنا لا أعرف ماذا أفعل-
كل ما يمكننا القيام به هو -

130
00:10:35,096 --> 00:10:37,531
نصلي و ندعو لطائفتنا

131
00:10:37,599 --> 00:10:40,901
هذا ينحصر فى سيدتين من العجائز
"و مدمن هيروين و "روي

132
00:10:40,969 --> 00:10:42,903
"ربما يكون الأمر كذلك أيها الأب "لاندرى

133
00:10:42,904 --> 00:10:46,207
و لكننا سوف ندعو لطائفتنا أيا كان حجمها

134
00:10:59,254 --> 00:11:01,155
يبدو أن هناك نوع من الترجمة

135
00:11:01,223 --> 00:11:04,525
تايلور)... إنظر إلى هذا)
إنها تفتح....هذا رائع

136
00:11:04,593 --> 00:11:07,228
لقد كنت محقا يا رجل
كنت محقا تماما بخصوص هذا الشئ

137
00:11:07,295 --> 00:11:09,296
لماذا لم آتي معك يا رجل؟

138
00:11:08,364 --> 00:11:11,766
"انهم يطلقون على أنفسهم"الزوار-
أنت تقول هذا كما لو كان الأمر يزعجك-

139
00:11:11,834 --> 00:11:13,735
الزوار هم أصدقاء قدامى
أتوا لتناول شراب معك

140
00:11:13,803 --> 00:11:16,271
ترى هل وصلنا اليوم برقية فضائية منهم؟

141
00:11:16,339 --> 00:11:18,173
لا ، أنا كنت مشغول قليلا

142
00:11:18,241 --> 00:11:20,542
بالنظر إلى سفن الفضاء خارج نافذتي

143
00:11:20,610 --> 00:11:23,578
هل كنت تبحث عن إنذار بوجود إرهابيين؟
الثرثرة بين الخلايا الإرهابية في جميع أنحاء العالم

144
00:11:23,646 --> 00:11:26,248
تلاشت تماما عندما ظهر الغرباء

145
00:11:26,315 --> 00:11:28,216
باستثناء واحدة من الخلايا كنا نتعقبها

146
00:11:28,284 --> 00:11:30,619
فأحاديثهم ..... بدلا من التوقف
فإنها في الواقع ارتفعت

147
00:11:30,686 --> 00:11:34,556
ماذا في ذلك ، هل تعتقدين أن هناك صلة بين الأمرين؟-
إعترضنا رسالة غير مشفرة منهم-

148
00:11:34,624 --> 00:11:36,625
اعتبارا من امس

149
00:11:36,692 --> 00:11:38,660
فإنهم فجأة يتطلعون إلى الحصول
على كميات كبيرة من  سى - 4

150
00:11:38,728 --> 00:11:41,263
لماذا يفعلون ذلك إلا إذا كانوا يسعون وراء هدف؟

151
00:11:41,330 --> 00:11:42,797
أتعنى

152
00:11:42,865 --> 00:11:45,400
في الوقت الذي تشتت ذهننا فيه؟

153
00:11:45,468 --> 00:11:48,370
أنا سأقوم بالبحث عبر قواعد البيانات
و سوف أحاول وضع توصيف معقول لهم

154
00:11:48,437 --> 00:11:50,305
شكرا لك... هل تشاهد؟

155
00:11:50,373 --> 00:11:51,973
نعم ، كنت أشاهد

156
00:11:52,041 --> 00:11:53,808
آنا) و الوفد المرافق لها)

157
00:11:53,876 --> 00:11:55,844
سوف ترافقنا إلى داخل المبنى حيث

158
00:11:55,912 --> 00:11:59,147
مهلا ، هل أنت بخير مع ما حدث؟
هل أنت و (تايلور) بخير ؟

159
00:11:59,215 --> 00:12:01,983
نحن بخير....لم تسمع من طليقى؟

160
00:12:02,051 --> 00:12:05,320
لقد ترك رسالة

161
00:12:05,388 --> 00:12:08,957
أراد لنا أن نعرف أنه بخير

162
00:12:09,025 --> 00:12:11,860
أنا لست أسخر من الأمر...لا بأس
أشعر أنني بحالة جيدة و سعيدة

163
00:12:11,928 --> 00:12:14,663
مهلا ، أنت تعلمين أننى أقف بجانبك
فى أى شئ تحتاجينه

164
00:12:14,730 --> 00:12:17,365
إنظرى ، سنقوم بعملنا الميدانى فى الغد

165
00:12:17,433 --> 00:12:19,301
إذهبى لتقومى بدورك كأم

166
00:12:19,368 --> 00:12:20,902
أنت شخص رائع

167
00:12:20,970 --> 00:12:22,537
هذه صور حية

168
00:12:22,605 --> 00:12:24,639
تأتيكم من الردهة الخارجية للأمم المتحدة

169
00:12:24,707 --> 00:12:27,208
مرحبا يا أمي ، إنها البداية-
نعم-

170
00:12:27,276 --> 00:12:28,910
(و ها هى (آنا

171
00:12:28,978 --> 00:12:31,479
و هي الآن تقترب من الميكروفون إلقاء بيان

172
00:12:31,547 --> 00:12:33,481
دعونا نستمع إليها

173
00:12:33,549 --> 00:12:36,151
إنها رائعة الجمال
أعلم ، أليس كذلك؟

174
00:12:36,218 --> 00:12:38,987
أنا هنا يا رفاق

175
00:12:39,055 --> 00:12:41,022
هذه لحظة إلهام

176
00:12:41,090 --> 00:12:42,724
بالنسبة لنا جميعا

177
00:12:42,792 --> 00:12:45,827
البشرية والزوار معا

178
00:12:45,895 --> 00:12:49,030
نحن فخورون بصداقتكم

179
00:12:49,098 --> 00:12:51,266
نحن سنقدر ذلك

180
00:12:51,334 --> 00:12:53,134
و ننميه

181
00:12:53,202 --> 00:12:55,236
و لا نفكر مطلقا بالتخلي عنه

182
00:12:55,304 --> 00:12:58,940
نحن مع السلام دائما

183
00:12:59,008 --> 00:13:00,742
(آنا)

184
00:13:04,313 --> 00:13:06,715
آنا) ، منذ متى و أنتم)

185
00:13:06,782 --> 00:13:08,750
آنا) ، ماذا تقولون عن)

186
00:13:08,818 --> 00:13:11,720
الأضرار التي سببتموها قبل وصولكم؟-
كيف تفسرون-

187
00:13:11,787 --> 00:13:14,689
أوجه الشبه بين الزوار والبشر؟-
يقول علماؤنا انه شئ مستحيل-

188
00:13:14,757 --> 00:13:17,659
علمائنا يمكنهم تفسير ذلك-
هذا ليس جوابا-
لماذا لا يتم تفسير ذلك؟ -

189
00:13:17,727 --> 00:13:21,463
مهلا ، لماذا لا تظهرون بعض الاحترام؟

190
00:13:21,530 --> 00:13:23,198
هل لديك سؤال؟

191
00:13:23,265 --> 00:13:25,533
نعم. لدي سؤال

192
00:13:25,601 --> 00:13:29,037
هل هناك ما يمكن تسميته الزائر القبيح؟

193
00:13:29,105 --> 00:13:31,673
أنا لا أفهم

194
00:13:31,741 --> 00:13:35,710
إنكم جميعا تمثلون ما نسميه شخصية جذابة

195
00:13:35,778 --> 00:13:38,780
شكرا لك
أنت نفسك لست سيئا على الإطلاق

196
00:13:40,950 --> 00:13:42,751
شكرا لك

197
00:13:49,759 --> 00:13:53,161
لقد كانت لحظة رائعة حقا

198
00:13:53,229 --> 00:13:55,663
في خضم كل هذه الفوضى و...نعم

199
00:13:55,731 --> 00:13:58,199
بل و العداء من البعض
جاء شئ غير متوقع

200
00:13:58,267 --> 00:14:01,069
من أصدقائنا الجدد ، هو الروح المرحة

201
00:14:01,137 --> 00:14:03,471
هل على الصحافة أن تكون جافة مع الزوار؟

202
00:14:03,539 --> 00:14:05,540
لقد وصلوا إلى هنا للتو ، برغم كل شئ

203
00:14:05,608 --> 00:14:09,964
عندما نعود لمناقشة ذلك ، و أكثر بكثير

204
00:14:09,965 --> 00:14:10,965
إبقوا معنا...و سنعود سريعا

205
00:14:13,616 --> 00:14:15,850
أنا أريده هو

206
00:14:32,857 --> 00:14:34,791
و بعد فالآلاف لا تزال تتوافد

207
00:14:34,859 --> 00:14:37,360
لرؤية السفن الأم بأنفسهم

208
00:14:37,428 --> 00:14:39,863
و نتيجة لذلك ، فالمدن المضيفة
يجدون أنفسهم في خضم

209
00:14:39,930 --> 00:14:41,865
طفرة اقتصادية مصغرة

210
00:14:41,932 --> 00:14:44,567
السياحة ، الإنفاق على السلع

211
00:14:44,635 --> 00:14:48,238
كلها تمثل دفعة صغيرة للإقتصاديات المحلية

212
00:14:48,305 --> 00:14:50,206
وافتتح حديثا مراكز الشفاء التابعة للزائرين

213
00:14:50,274 --> 00:14:51,875
و هى تجذب زحاما متزايدا

214
00:14:51,942 --> 00:14:53,209
من المرضى

215
00:14:53,277 --> 00:14:55,812
المصابين بأحد ال65 مرضا التى يمكن للزوار علاجها

216
00:14:55,880 --> 00:14:59,682
يزدحمون بكثافة على تلك المراكز
آملين فى حدوث معجزة

217
00:14:59,750 --> 00:15:01,651
والمسؤولين الحكوميين  بدأوا المحادثات

218
00:15:01,719 --> 00:15:03,586
لفتح سفارات للزوار

219
00:15:03,654 --> 00:15:05,488
و لكن الفكرة لا تروق للبعض

220
00:15:05,556 --> 00:15:08,024
الاحتجاجات العنيفة تشجب مجئ الزوار

221
00:15:08,092 --> 00:15:10,326
فقد نشبت في العديد من المدن المضيفة

222
00:15:10,394 --> 00:15:13,363
والمزيد من المظاهرات مخطط لها
في الأيام المقبلة

223
00:15:15,566 --> 00:15:18,067
نحن في النهاية حصل على تقدم حقيقي-
لدينا الخلية-
لدينا خلية؟-

224
00:15:18,135 --> 00:15:21,070
سمعت شيئا مماثلا من قبل-
لا ، هذه فكرة جيدة-

225
00:15:21,138 --> 00:15:22,972
هذه قهوتي-

226
00:15:24,508 --> 00:15:26,409
كانت شاحنة يشتبه فى نقلها للمخدرات

227
00:15:26,477 --> 00:15:28,611
قد صادرتها شرطة نيويورك
في الليلة الماضية

228
00:15:28,679 --> 00:15:30,980
كانوا يبحثون عن بقايا
و لم يجدوا مخدرات

229
00:15:31,048 --> 00:15:34,017
لكنهم وجدوا آثارا ل

230
00:15:34,084 --> 00:15:35,685
سي 4

231
00:15:35,753 --> 00:15:38,743
أترى هذا ؟ الشاحنة جاءت إلى هنا من لونج ايلاند

232
00:15:38,753 --> 00:15:39,489
جيد جدا

233
00:15:39,557 --> 00:15:42,258
رحلة ميدانية؟-
هل أستطيع قيادة السيارة؟-

234
00:15:42,326 --> 00:15:43,359
لا

235
00:15:46,997 --> 00:15:49,132
الصوامع فارغة

236
00:15:49,199 --> 00:15:51,100
ما زلنا نبحث فى المنطقة

237
00:15:51,168 --> 00:15:53,603
و لكنني يجب أن أقول لكم
هذا يشعرنى أنه طريق مسدود آخر

238
00:15:53,671 --> 00:15:56,539
نعم-
ما هذا ، لقد وجدنا عشرين أثرا على الأقل يقود إلى تلك الخلية حتى الان؟-

239
00:15:56,607 --> 00:15:58,541
كل واحد منهم لم يوصلنا إلى شئ

240
00:15:58,609 --> 00:16:00,410
ماذا ؟

241
00:16:00,477 --> 00:16:02,412
إنظر إلى صورة الأقمار الإصطناعية

242
00:16:02,479 --> 00:16:04,614
نعم؟-
ها هى شاحنتنا-

243
00:16:04,682 --> 00:16:08,785
ماذا تفعل شاحنة بيضاء
واقفة امام هذا الكوخ؟

244
00:16:15,759 --> 00:16:18,394
لا شئ

245
00:17:15,819 --> 00:17:18,388
و أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الانتحار

246
00:17:29,233 --> 00:17:31,968
سي 4

247
00:17:38,942 --> 00:17:40,543
(نعم ، هنا (ريان

248
00:17:40,611 --> 00:17:42,712
أنا بحاجة لمساعدتكم

249
00:17:42,780 --> 00:17:45,081
كيف توصلت إلى هذا الرقم ؟

250
00:17:45,149 --> 00:17:47,450
انهم هنا... انها البداية

251
00:17:47,518 --> 00:17:51,421
أنا لست ذلك الرجل بعد الآن-
لا تتصل بى مرة أخرى-

252
00:17:57,628 --> 00:17:59,195
مرحبا ، أأنت على استعداد لتناول طعام الغداء؟

253
00:17:59,263 --> 00:18:01,197
نعم.... أنا جائع

254
00:18:03,267 --> 00:18:05,301
ماذا لو كان ذلك  هاما؟

255
00:18:05,369 --> 00:18:08,237
حبيبتى ، لا يوجد شئ
أكثر أهمية منك

256
00:18:19,149 --> 00:18:20,750
كيف حصلت على تذاكر ؟

257
00:18:20,818 --> 00:18:23,418
لا أستطيع أن أصدق
أننا على وشك أن نرى

258
00:18:23,419 --> 00:18:25,421
قلب سفينة الفضاء-
أنت رائع-

259
00:18:25,489 --> 00:18:27,423
هذا رائع

260
00:18:27,491 --> 00:18:31,360
هذا امر لا يصدق يا رجل
انها مثل مدينة الملاهى

261
00:18:31,428 --> 00:18:33,429
إلى محطة رسو المركبات سوف تستغرق

262
00:18:33,497 --> 00:18:38,701
حوالي دقيقتين ، و ذلك تمسكوا جيدا
إستمتعوا بالرحلة

263
00:18:56,987 --> 00:18:58,855
مذهل

264
00:19:05,162 --> 00:19:07,296
شئ لا يصدق

265
00:19:37,427 --> 00:19:39,462
تقدموا من هنا ، من فضلكم

266
00:19:39,530 --> 00:19:41,264
و مرحبا بكم

267
00:20:04,321 --> 00:20:07,056
مرحبا

268
00:20:07,124 --> 00:20:09,559
أرحب بكم فى السفينة الأم بنيويورك

269
00:20:09,626 --> 00:20:11,494
(اسمي (ليزا

270
00:20:23,707 --> 00:20:26,609
يقول الخبراء أن الجسد لم يمض عليه ميتا
سوى أقل من يوم واحد

271
00:20:26,677 --> 00:20:29,111
و لكنه تعرض للتعذيب
قبل أن يقتل

272
00:20:29,179 --> 00:20:31,614
لقد كانوا يقومون بطباعة مستندات مزورة
هويات و جوازات السفر

273
00:20:31,682 --> 00:20:33,716
أفضل تزييف رأيته على الاطلاق

274
00:20:33,784 --> 00:20:36,686
انها عملية كبيرة
و لكن لا أحد كان هنا

275
00:20:36,753 --> 00:20:39,488
لقد أخلوا المكان كما أنهم يعرفون أننا قادمون

276
00:20:39,556 --> 00:20:41,490
نحن سنأخذ بصمات الضحية

277
00:20:41,558 --> 00:20:44,060
و لنرى اذا كنا نستطيع الوصول إلى هويته

278
00:20:51,501 --> 00:20:53,569
قدرتنا على التلاعب بالجاذبية

279
00:20:53,637 --> 00:20:56,472
ضرورية للرحلات الفضائية الطويلة الأجل

280
00:20:56,540 --> 00:20:59,342
إنظر إلى هذا

281
00:21:13,757 --> 00:21:15,758
فتاة الزوار تلك قادمة إلى هنا

282
00:21:15,826 --> 00:21:17,360
تمالك نفسك

283
00:21:17,427 --> 00:21:19,061
أتمضون وقتا طيبا؟

284
00:21:19,129 --> 00:21:21,230
إننا نقضى وقتا رائعا

285
00:21:21,298 --> 00:21:24,934
جيد.. هل سمعتم عن برنامجنا الجديد لسفراء السلام؟

286
00:21:25,002 --> 00:21:26,636
برنامج سفراء السلام؟

287
00:21:26,703 --> 00:21:29,272
نعم....إن قمت بالتسجيل
ستبقى مع الزوار

288
00:21:29,339 --> 00:21:30,940
تعلم كل شئ عن ثقافتنا

289
00:21:31,008 --> 00:21:33,276
و تكونون بمثابة سفراء للزوار
في مجتمعاتكم المحلية

290
00:21:33,343 --> 00:21:34,844
يمكنك حتى الحصول على أزياءنا

291
00:21:34,912 --> 00:21:38,080
هذا سئ ،  عليك أن تكون
فى سن الثامنة عشرة للإنضمام

292
00:21:38,148 --> 00:21:39,715
نحن لا نتجاوز السابعة عشرة

293
00:21:39,783 --> 00:21:42,184
مازال يمكنك الانضمام... أنت فقط
بحاجة إلى توقيع والديك عليها

294
00:21:42,252 --> 00:21:46,255
نعم.... حسنا ، سيكون ذلك صعبا في الوقت الراهن

295
00:21:46,323 --> 00:21:49,225
والدينا لا يعرفون حتى أننا هنا

296
00:21:49,293 --> 00:21:52,795
هذا سئ للغاية... لقد عينت للتو
كمسئولة عن قطاع نيويورك

297
00:21:52,863 --> 00:21:54,931
كان يمكننا قضاء بعض الوقت معا

298
00:22:09,346 --> 00:22:13,282
اننا جميعا فى غاية السرعة عندما نقفز
فى عربة الملاهى

299
00:22:13,350 --> 00:22:15,451
و ركوب عربة الملاهى
...إنها

300
00:22:15,519 --> 00:22:16,986
تبدو ممتعة

301
00:22:20,524 --> 00:22:23,059
و لكن قبل أن نركبها

302
00:22:23,126 --> 00:22:26,529
دعونا على الاقل نتأكد من متانتها

303
00:22:26,596 --> 00:22:28,164
و سلامتها

304
00:22:30,167 --> 00:22:31,834
دعونا على الأقل ننظر فى الأمر

305
00:22:31,902 --> 00:22:33,336
لنتأكد حقا من

306
00:22:33,403 --> 00:22:37,239
أنه أمر نريد القيام به

307
00:22:37,307 --> 00:22:42,078
لا احد يقول
"لا تثقوا في الزوار"

308
00:22:42,145 --> 00:22:44,580
ألا يحتاجون إلى كسب ثقتنا؟

309
00:22:44,648 --> 00:22:48,150
إنه شيء يتعين علينا جميعا التفكير فيه

310
00:22:52,022 --> 00:22:54,457
(أعتقد أننا كنا واضحين إزاء هذا الأمر يا ( جاك

311
00:22:54,524 --> 00:22:57,226
الناس بحاجة للاستماع إلى أن الزوار
هم جزء من خطة الله

312
00:22:57,294 --> 00:22:59,261
يسمعون منك أنت أيها الأب

313
00:22:59,329 --> 00:23:01,230
انهم في حاجة الى سماعها
منك أنت ، أيضا

314
00:23:01,298 --> 00:23:04,066
أنا أشكر الله على مجئ الزوار
(كل يوم يا (جاك

315
00:23:04,134 --> 00:23:07,136
هذه الكنيسة خاوية
لسنوات... الآن إنظر إليها

316
00:23:07,204 --> 00:23:09,605
الزوار ليسوا من يقود الناس بعيدا عن الله

317
00:23:09,673 --> 00:23:12,174
انهم يقودون الشعب للعودة الى الله

318
00:23:12,242 --> 00:23:14,410
الناس خائفون ، أيها الأب
هذا هو السبب في مجيئهم

319
00:23:14,478 --> 00:23:16,545
و لكنها يأتون ، وهذه نعمة مقنعة

320
00:23:16,613 --> 00:23:18,714
ما يزعجني أنهم ظهروا

321
00:23:18,782 --> 00:23:20,883
فى الوقت الذى بلغت حاجتنا إليهم ذروتها

322
00:23:20,951 --> 00:23:23,386
إن العالم في حالة سيئة أيها الأب

323
00:23:23,453 --> 00:23:25,354
الذين لن يرحبوا المنقذ
الحق الآن؟

324
00:23:25,422 --> 00:23:28,891
و أنا أتفق أنهم هبة من السماء
و يجب أن نكون ممتنين لهذا

325
00:23:28,959 --> 00:23:30,726
و لكن هذا هو الخطر

326
00:23:30,794 --> 00:23:33,529
في ظل الظروف المناسبة
و مع ما يكفي من الوقت

327
00:23:33,597 --> 00:23:36,298
الإمتنان يمكن أن يتحول إلى عبادة

328
00:23:36,366 --> 00:23:39,635
أو ما هو أسوأ ..... تفان و إخلاص لهم

329
00:23:39,703 --> 00:23:42,905
مرحبا

330
00:23:42,973 --> 00:23:47,209
أظن أنكم ككهان
ربما يسركم رؤية شئ كهذا

331
00:23:50,547 --> 00:23:52,281
لقد شفونى

332
00:23:54,818 --> 00:23:57,987
أنا لا أشعر بأي ألم

333
00:23:58,055 --> 00:24:00,389
(رباه ، (روي

334
00:24:00,457 --> 00:24:02,058
إنه لأمر مدهش

335
00:24:02,125 --> 00:24:05,361
نعم

336
00:24:05,429 --> 00:24:07,329
تي واي

337
00:24:07,397 --> 00:24:09,965
إحضر إلى هنا لحظة

338
00:24:12,402 --> 00:24:14,570
مدير مدرستكم أرسل لى
...هذا الرابط لهذا

339
00:24:14,638 --> 00:24:16,972
المقطع الرائع

340
00:24:20,077 --> 00:24:22,778
ماذا تفعلين على حسابي؟-
إنظر إلى هذا-

341
00:24:22,846 --> 00:24:24,980
المزيد والمزيد والمزيد....هيا

342
00:24:25,048 --> 00:24:26,916
فليحيا الزوار.... هيا! أسرع
هناك أشخاص قادمون

343
00:24:26,983 --> 00:24:30,186
فليحيا الزوار
فليحيا الزوار

344
00:24:30,253 --> 00:24:33,656
أولا و قبل كل شيء ، حقيقة أنك
تضع رسوما بالشوارع الآن

345
00:24:33,723 --> 00:24:35,291
يبعث على الفخر

346
00:24:35,358 --> 00:24:38,661
لقد دعوت والدى (براندون) إلى نشر ما حدث

347
00:24:38,728 --> 00:24:40,396
إنهم لم يفاجأوا

348
00:24:40,464 --> 00:24:42,398
و قالوا أنكما الإثنين من المهووسين بالزوار

349
00:24:42,466 --> 00:24:44,400
أنا لست مهووسا

350
00:24:44,468 --> 00:24:47,069
حقا؟ لأن هذا يبدو كهوس حاد بالنسبة لي

351
00:24:47,137 --> 00:24:49,238
النصوص والرسائل الفورية

352
00:24:49,306 --> 00:24:52,474
و هنا ....صفحة كاملة عن

353
00:24:52,541 --> 00:24:54,076
حول كيفية انتشار كلمتهم من خلال-
وضع العلامات
هذه ليست حتى روابطى أنا ، (براندون) أرسلهم إلي-

354
00:24:54,144 --> 00:24:56,780
حسنا ، أنت على ما يرام إذن

355
00:24:56,783 --> 00:24:59,915
براندون) أرسلهم لك ، لذلك كنت ستفعل كل ما)
يقول (براندون) أو الزوار

356
00:24:59,983 --> 00:25:02,218
أو أيا كان الذين يقولون لك أن تفعل؟

357
00:25:02,285 --> 00:25:05,287
(يجب أن تفكر لنفسك يا (تايلور
أفكر لنفسي

358
00:25:05,355 --> 00:25:07,523
وضع علامات على أملاك شخص ما
لأن موقع على شبكة الانترنت يخبرك بذلك

359
00:25:07,591 --> 00:25:09,258
هو التفكير لنفسك؟

360
00:25:09,326 --> 00:25:10,926
أنتم تسمونه وضع العلامات

361
00:25:10,994 --> 00:25:14,363
لكن هل تعرفين ؟
الزوار يسمونه نشر الأمل

362
00:25:15,899 --> 00:25:18,067
حسنا

363
00:25:18,135 --> 00:25:20,402
حسنا

364
00:25:20,470 --> 00:25:22,705
عليك أن تتحدث معي

365
00:25:22,772 --> 00:25:26,342
تعال إلى هنا... أنت وأنا ، كنا نتحدث
ما الذى يحدث لك؟

366
00:25:28,178 --> 00:25:30,779
هل هذا بسبب والدك؟

367
00:25:30,847 --> 00:25:32,848
هل هذا لأنه تركنا؟

368
00:25:34,985 --> 00:25:37,753
هل تلقى علي اللوم فى هذا الأمر ؟

369
00:25:39,556 --> 00:25:42,191
على الأقل كان لديه عذر

370
00:25:42,259 --> 00:25:44,693
لبعده عن التواصل مع ولده

371
00:25:44,761 --> 00:25:47,863
لقد تركني

372
00:25:47,931 --> 00:25:49,698
أنا لم أرحل

373
00:25:49,766 --> 00:25:52,134
و أنا هنا من أجلك

374
00:25:52,202 --> 00:25:55,104
عندما تكونين هنا

375
00:26:13,624 --> 00:26:15,825
ها هو ذا
رجل الساعة

376
00:26:15,893 --> 00:26:17,493
(مرحبا يا سيد (ديكر

377
00:26:17,561 --> 00:26:19,662
مرحبا

378
00:26:19,730 --> 00:26:22,331
ما الذي يجري يا (فريدي)؟-
لقد تم اختيارك-

379
00:26:22,399 --> 00:26:24,133
لأى شئ؟

380
00:26:24,201 --> 00:26:26,969
آنا) تريد عمل بث حي من السفينة)

381
00:26:27,037 --> 00:26:29,805
لقاء مباشر وجها لوجه للمساعدة
لتخفيف حدة الاحتجاجات ضدنا

382
00:26:29,873 --> 00:26:34,343
و هى تريد أن تقوم أنت بإجراء المقابلة

383
00:26:44,221 --> 00:26:46,689
أنا ، أنا حصلت عليها

384
00:26:48,725 --> 00:26:51,127
من كان هذا ؟

385
00:26:51,194 --> 00:26:53,062
إنه لا أحد

386
00:26:53,130 --> 00:26:55,798
لا أحد؟
نعم... لا أحد

387
00:26:55,866 --> 00:27:00,670
"أنت تتلقى مكالمات عديدة من "لا أحد

388
00:27:00,737 --> 00:27:02,305
إنها لا شئ

389
00:27:02,372 --> 00:27:03,639
إتفقنا ؟

390
00:27:03,707 --> 00:27:06,208
نحن لا نفعل هذا....أنت وأنا

391
00:27:06,276 --> 00:27:08,210
لا نخفى أسرارا عن بعضنا

392
00:27:08,278 --> 00:27:10,212
تحدث معي

393
00:27:10,280 --> 00:27:12,949
ما الذي يحدث؟

394
00:27:13,016 --> 00:27:15,651
ما الذي يحدث؟
...يا عزيزتى

395
00:27:15,719 --> 00:27:18,688
فقط... لا تدخلى الأمور فى بعضها البعض ، إتفقنا؟

396
00:27:18,755 --> 00:27:21,657
لقد كان لا أحد. بالفعل

397
00:27:21,725 --> 00:27:24,827
أنت جميلة جدا

398
00:27:24,895 --> 00:27:26,929
لقد نسيت الملعقة-
نعم-

399
00:27:26,997 --> 00:27:31,067
هل يمكن أن أحصل على ملعقة أخرى؟

400
00:27:31,134 --> 00:27:33,402
حسنا. شكرا لك ، يا سيدي

401
00:27:33,470 --> 00:27:35,871
هل تعلمين؟
بيانات وهمية أخرى

402
00:27:35,939 --> 00:27:37,907
آخرون مثل هذا

403
00:27:37,975 --> 00:27:39,942
هل وجدت حلا للقضية بعد يا (شيرلوك)؟

404
00:27:40,010 --> 00:27:41,877
و لا إسم واحد ، ولا صورة واحدة

405
00:27:41,945 --> 00:27:44,280
لا شئ من هذه الجوازات
يطابق شيئا ضمن قواعد بياناتنا

406
00:27:44,348 --> 00:27:47,416
كيف يمكنك ألا تجد هذا الرجل؟
إنه مخيف جدا

407
00:27:47,484 --> 00:27:50,019
إذا كانت مخيف فحسب هى بياناته لدينا

408
00:27:50,087 --> 00:27:53,823
فلدينا برامج التعرف على الوجوه-
أنت تبدين مثيرة للغاية عندما تتحدثين بمصطلحات- كمبيوترية

409
00:27:53,890 --> 00:27:55,791
أنا كذلك؟-
بالتأكيد-

410
00:27:55,859 --> 00:27:58,394
ما هذا؟

411
00:27:58,462 --> 00:28:00,830
التقدم.... حددنا شخصية الضحية من الصومعة

412
00:28:00,897 --> 00:28:02,832
(اسمه هو (تشابمان أوين

413
00:28:02,899 --> 00:28:04,834
هذا أمر تفتيش لمنزله

414
00:28:04,901 --> 00:28:06,469
حسنا

415
00:28:22,185 --> 00:28:23,686
نعم ، سأتأكد

416
00:28:23,754 --> 00:28:27,289
إنهم كانوا يعرفون أننا قادمون مرة أخرى
شخص ما أنبأهم مسبقا

417
00:28:31,762 --> 00:28:33,696
بمن تتصلين؟

418
00:28:33,764 --> 00:28:34,734
(أوين)

419
00:28:35,265 --> 00:28:37,199
أوين) .... تعنين الضحية (أوين)؟)

420
00:28:45,642 --> 00:28:47,843
رسالة نصية

421
00:28:47,911 --> 00:28:49,545
إلى: جميع الذين سيحضروا هذه الليلة

422
00:28:49,613 --> 00:28:53,649
الموقع : 400 شارع رصيف الميناء
بروكلين ، 10:00 مساء ، رمز المرور

423
00:28:53,717 --> 00:28:55,651
إذا كنت جديدا ، لتكون على استعداد للاختبار

424
00:28:55,719 --> 00:28:58,954
أي معلومات يمكنك مشاركتها
حول هذه الخلية هو المهم

425
00:28:59,022 --> 00:29:02,324
أوين) كان ذاهبا الى لقاء )
حول خلية نائمة؟

426
00:29:02,392 --> 00:29:04,326
إذا كان لديك معلومات حول خلية نائمة

427
00:29:04,394 --> 00:29:07,463
فعليك بإستدعاء رجال الشرطة
أنت لا تذهب إلى هذا الاجتماع

428
00:29:18,442 --> 00:29:19,975
(ريان)

429
00:29:20,043 --> 00:29:22,977
(إبق بعيدا عني يا (جورجي-
ريان ، من فضلك-

430
00:29:23,045 --> 00:29:25,014
إنظر ، قلت لك أنا لم أعد هذا الرجل
بعد الآن ، أفهمت؟

431
00:29:25,082 --> 00:29:26,982
توقف عن الإتصال بى-
نحن بحاجة لمساعدتك-

432
00:29:27,050 --> 00:29:29,485
نحن؟ من نحن؟-
هناك نحو 25 منا-

433
00:29:29,553 --> 00:29:31,787
لقد إجتمعنا فقط بضع مرات-
و لكن ما زلنا نضم المزيد-

434
00:29:31,855 --> 00:29:33,756
مرة أخرى؟ أنت تحاول ذلك مرة أخرى

435
00:29:33,824 --> 00:29:35,791
بعد كل هؤلاء الناس الذين قتلوا
في المرة الأخيرة؟

436
00:29:35,859 --> 00:29:37,760
نحن نتحرك بكثير من الحذر هذه المرة

437
00:29:37,828 --> 00:29:40,763
من فضلك ، نحن نحتاج لمساعدتك-
انظر ، أنا على وشك الإرتباط ، حسنا؟-

438
00:29:40,831 --> 00:29:42,765
أنا لن أضع خطيبتى في خطر

439
00:29:42,833 --> 00:29:45,234
إذا كان تورطى سيضعها ضمن المعرضين للخطر

440
00:29:45,302 --> 00:29:48,772
أنا لن أدع هذا يحدث-
إذن فأنت ستظل جالسا هناك -

441
00:29:48,773 --> 00:29:52,274
على الهامش؟ أنت تعرف كيف أن العديد
من الأرواح على المحك؟

442
00:29:52,342 --> 00:29:54,877
إنها لا تعرف شيئا عن حياتى الماضية ، حسنا؟

443
00:29:54,945 --> 00:29:58,681
أود أن يبقى الأمر على هذا النحو

444
00:29:58,748 --> 00:30:01,951
هذا هو المكان حيث نقوم بالإجتماع
إذا غيرت رأيك

445
00:30:02,018 --> 00:30:05,754
أو صحا ضميرك

446
00:30:14,698 --> 00:30:17,733
أعجبتني خطبتك في ذلك اليوم

447
00:30:17,801 --> 00:30:19,869
كنت على حق فى سؤالك عن الزوار

448
00:30:19,936 --> 00:30:22,371
هل أنت بخير؟

449
00:30:22,439 --> 00:30:24,874
أنا أعرف السبب الحقيقي لمجيئهم هنا ، أيها الأب

450
00:30:24,941 --> 00:30:27,476
و أنا لست الوحيد فى ذلك

451
00:30:27,544 --> 00:30:28,978
السبب الحقيقي؟

452
00:30:29,045 --> 00:30:31,480
الزوار سيدمروننا

453
00:30:31,548 --> 00:30:33,349
أنت تنزف

454
00:30:33,416 --> 00:30:35,351
كنت قادما لرؤيتك
الزوار هم من فعل ذلك بي

455
00:30:35,418 --> 00:30:37,353
اسمحوا لي أن أحصل لك على مساعدة-
لا ، لا ، لا-

456
00:30:37,420 --> 00:30:40,422
خذ هذه و إذهب إلى هذا العنوان

457
00:30:40,490 --> 00:30:42,625
و أعطها للناس هناك

458
00:30:42,692 --> 00:30:45,294
حسنا ، جميع المعلومات في الداخل

459
00:30:45,362 --> 00:30:47,229
عدني-
حسنا-

460
00:30:47,297 --> 00:30:49,398
أرجوك ، الأمر هام

461
00:30:49,466 --> 00:30:53,335
حسنا. حسنا ، حسنا
سأحصل لك بعض المساعدة

462
00:30:53,403 --> 00:30:56,472
سأعود حالا

463
00:31:17,758 --> 00:31:19,225
شكرا مرة اخرى على إختياري للقيام بذلك

464
00:31:19,226 --> 00:31:21,385
أنا متحمس جدا-
و نحن كذلك-

465
00:31:21,996 --> 00:31:24,631
هل لديك أي أسئلة
قبل أن ننتقل للبث المباشر؟

466
00:31:24,698 --> 00:31:26,866
فقط تأكد ألا تسأل سؤالا

467
00:31:26,934 --> 00:31:28,935
من شأنه أن يضع لنا صورة سلبية

468
00:31:29,003 --> 00:31:31,104
معذرة؟

469
00:31:31,171 --> 00:31:34,440
لا تسأل أي أسئلة
من شأنها أن تصورنا بشكل سلبى

470
00:31:34,508 --> 00:31:36,943
إسأل أسئلة مثلما فعلت أنت
عندما التقينا للمرة الأولى

471
00:31:37,011 --> 00:31:39,979
أعتقد أن هناك خطأ

472
00:31:40,047 --> 00:31:41,648
أنا صحافي

473
00:31:41,715 --> 00:31:43,616
انها وظيفتي أن أطرح الأسئلة

474
00:31:43,684 --> 00:31:46,719
حتى لو كانت تجعل الشخص الآخر غير مستريح

475
00:31:46,787 --> 00:31:48,988
هذا لم يكن ما فهمته

476
00:31:49,056 --> 00:31:51,257
إستعدوا للبث المباشر

477
00:31:51,325 --> 00:31:54,827
أخشى أنه لم يعد لدي خيار

478
00:31:54,895 --> 00:31:56,996
هذه المقابلة قد تم إلغاؤها

479
00:31:57,064 --> 00:31:58,965
إنتظرى...إنتظرى
توقفى

480
00:32:03,037 --> 00:32:04,971
إنظرى ، هذا هو الشكل العام للعمل

481
00:32:05,039 --> 00:32:06,973
أقسم انني سوف أكون عادلا

482
00:32:07,041 --> 00:32:10,743
ستحتاج إلى أن تكون أكثر من عادل
إذا كنت ترغب في المضي قدما

483
00:32:10,811 --> 00:32:14,147
دقيقتين قبل البث المباشر-
نحن لا يمكن أن نظهر بصورة سلبية-

484
00:32:18,652 --> 00:32:20,586
هذه المقابلة من شأنها الارتقاء بوظيفتك

485
00:32:20,654 --> 00:32:22,255
أليس كذلك يا سيد (ديكر)؟

486
00:32:24,158 --> 00:32:28,094
لا تريد أن ترتقى فى وظيفتك؟

487
00:32:40,074 --> 00:32:42,041
أنا لا أعرف حتى ما هذا الاجتماع

488
00:32:42,109 --> 00:32:44,010
و كنت ستدخل للتو كما لو كنت مدعوا

489
00:32:44,078 --> 00:32:46,746
انهم يتوقعون أشخاص
لم يلتقوا بهم من قبل ، لذلك ، نعم

490
00:32:46,814 --> 00:32:49,849
هذا  غباء ....لماذا لا نطلب إمدادات؟-
أنت تعرف لماذا؟-

491
00:32:49,917 --> 00:32:52,018
لأنك تعتقدين أن هناك جاسوسا بيننا
يخبرهم بما نفعل

492
00:32:52,086 --> 00:32:55,455
انها حلقة مغلقة ، اذا كنا مجرد أنا و أنت-
حسنا ....إذن أنا قادم معك-

493
00:32:55,522 --> 00:32:57,457
لا إنها فكرة سيئة.... أحتاجك
لمراقبة الحدود الخارجية للمكان

494
00:32:57,524 --> 00:32:59,459
سأعود خلال 30 دقيقة

495
00:32:59,526 --> 00:33:02,095
إذا لم أفعل ...يمكنك طلب إمدادات كما تشاء

496
00:33:12,873 --> 00:33:14,941
أنا هنا لحضور الاجتماع

497
00:33:29,156 --> 00:33:32,425
هذه هي مجموعة كلمة الثقة

498
00:33:32,493 --> 00:33:35,228
أنتم هنا لأن شخص نثق به

499
00:33:35,295 --> 00:33:37,230
قام بترشيحك

500
00:33:37,297 --> 00:33:39,699
هذا هو أسلوبنا فى العمل

501
00:33:39,767 --> 00:33:42,035
هذه المرأة طبيبة

502
00:33:42,102 --> 00:33:45,304
و هى سوف تحقن جرعة صغيرة
من المخدر داخل كل واحد منكم

503
00:33:45,372 --> 00:33:47,340
إنتظر ...إنتظر لحظة

504
00:33:47,408 --> 00:33:50,943
تخدير لماذا بالضبط؟

505
00:33:51,011 --> 00:33:53,413
مساء الخير و مرحبا بكم

506
00:33:53,480 --> 00:33:55,782
(هذه الليلة ، المحور الرئيسى مع (تشاد ديكر

507
00:33:55,849 --> 00:33:57,450
يفخر بأن يقدم

508
00:33:57,518 --> 00:34:00,286
بشكل شخصى و مباشر
(مقابلة مع (آنا

509
00:34:00,354 --> 00:34:02,021
القائد الاعلى للزوار

510
00:34:02,089 --> 00:34:05,058
نيابة عنا جميعا ، أود أن أشكركم

511
00:34:05,125 --> 00:34:07,062
لإتاحة هذه الفرصة للتعرف عليكم بشكل أفضل-

512
00:34:07,125 --> 00:34:09,062
أشكرك يا تشاد -

513
00:34:09,129 --> 00:34:11,564
و رجاء ، لا تتردد أن تطلب أي شئ و كل شئ

514
00:34:11,632 --> 00:34:14,434
أنا هنا لمناقشة جميع المواضيع دون تحفظ

515
00:34:32,986 --> 00:34:36,622
أريد أن أؤكد لكم أنكم تشاهدون عظام الجمجمة

516
00:34:36,690 --> 00:34:39,025
ألقوا نظرة جيدة عليها

517
00:34:39,093 --> 00:34:41,794
فهذا هام جدا

518
00:34:41,862 --> 00:34:44,063
فأنت التالى

519
00:34:44,131 --> 00:34:46,833
ما هو شكل الحياة من حيث أتيتم؟

520
00:34:46,900 --> 00:34:49,535
جئنا من مكان رائع الجمال

521
00:34:49,603 --> 00:34:51,904
مدن متسعة ، و محيطات ضخمة

522
00:34:51,972 --> 00:34:53,406
يشبه إلى حد كبير الأرض

523
00:34:53,474 --> 00:34:54,774
و خلافا لكم

524
00:34:54,842 --> 00:34:57,477
نحن لا نقسم أنفسنا إلى بلدان

525
00:34:57,544 --> 00:34:59,178
نحن شعب واحد موحد

526
00:34:59,246 --> 00:35:02,782
لقد قمتم جميعا بإجتياز الاختبار بنجاح-
إختبار لماذا؟-

527
00:35:02,850 --> 00:35:05,251
لضمان أنك لست من الزوار-

528
00:35:07,688 --> 00:35:10,056
من أجل أن يمشوا بيننا

529
00:35:10,124 --> 00:35:11,724
فهم يقومون بإخفاء مظهرهم

530
00:35:11,792 --> 00:35:15,328
عن طريق إستنساخ الجلد البشرى
فوق جلودهم كزواحف

531
00:35:15,395 --> 00:35:18,431
كنت أعتقد أن الجميع هنا يحتاجون إلى البدء سريعا

532
00:35:18,499 --> 00:35:20,900
الزوار لم يصلوا للتو إلى هنا

533
00:35:20,968 --> 00:35:23,102
إنهم هنا منذ سنوات

534
00:35:23,170 --> 00:35:25,872
قلت أننا الحياة الأخرى الذكية الوحيدة

535
00:35:25,939 --> 00:35:28,241
لقد واجهتموها فى رحلتكم

536
00:35:28,308 --> 00:35:30,476
نعم....الإنسانية هي هدية نادرة

537
00:35:30,544 --> 00:35:32,478
مزية نحن نقدرها إلى أبعد حد

538
00:35:32,546 --> 00:35:34,881
لعقود من الزمان ، لقد تم تنفيذ خطة

539
00:35:34,948 --> 00:35:36,983
من شأنها أن تؤدي إلى إبادة

540
00:35:37,050 --> 00:35:40,987
كل رجل وامرأة وطفل
على وجه هذه الأرض

541
00:35:41,054 --> 00:35:44,123
إننا يشرفنا أن نتميز بكوننا
قادرين على مساعدة البشرية

542
00:35:44,191 --> 00:35:46,058
مع معرفتنا و تكنولوجيتنا

543
00:35:46,126 --> 00:35:50,062
وإحقاقا للحق ، فإنه يثير في نفوسنا التأثر الشديد

544
00:35:50,130 --> 00:35:51,998
إذن فأنتم كائنات عاطفية؟

545
00:35:52,065 --> 00:35:54,033
نحن كذلك ،  و لكننا تطورنا

546
00:35:54,101 --> 00:35:57,470
ليمكننا الإسراع بطرد كل المشاعر السلبية

547
00:35:57,538 --> 00:35:59,906
و تعلمنا أن الشعور بالسعادة

548
00:35:59,973 --> 00:36:01,908
يأتي من الهدوء والسلام

549
00:36:01,975 --> 00:36:03,543
الزوار يتظاهرون بأنهم من البشر

550
00:36:03,610 --> 00:36:06,979
و نشروا أنفسهم في جميع مناحي الحياة

551
00:36:07,047 --> 00:36:09,949
سواء كان ذلك العمل الحكومة

552
00:36:10,017 --> 00:36:12,018
الدين و الجيش

553
00:36:12,085 --> 00:36:13,853
إستغرق الأمر سنوات

554
00:36:13,921 --> 00:36:15,855
و بمجرد أن أصبحوا جزءا لا يتجزأ من بيننا

555
00:36:15,923 --> 00:36:20,626
أخذوا يقومون بكل ما يسبب عدم الإستقرار
فى جميع أنحاء العالم

556
00:36:20,694 --> 00:36:23,396
حروب لا داعي لها

557
00:36:23,463 --> 00:36:25,398
الانهيار الاقتصادي

558
00:36:25,465 --> 00:36:28,000
الإيمان يتحول إلى التطرف

559
00:36:28,068 --> 00:36:30,002
إذا كنت تستطيعين الحديث إلى المحتجين

560
00:36:30,070 --> 00:36:32,271
فماذا ستقولين؟

561
00:36:32,339 --> 00:36:34,674
أن القبول بالتغيير ليس من السهل أبدا

562
00:36:34,741 --> 00:36:37,343
لكن هناك عائد كبير من القيام بذلك

563
00:36:37,411 --> 00:36:39,979
يمكن أن يكون أكبر بكثير من
أي شيء يمكنك أن تتخيله

564
00:36:43,317 --> 00:36:45,251
الليلة نحن نعلن

565
00:36:45,319 --> 00:36:47,420
عن التوسع فى مراكز الشفاء

566
00:36:47,487 --> 00:36:50,623
و الهدف من ذلك هو فتح واحد فى كل مدينة
من المدن الكبرى في جميع أنحاء العالم

567
00:36:50,691 --> 00:36:53,593
المرحلة النهائية من خطة الزوار

568
00:36:53,660 --> 00:36:57,797
بدأت معهم فى الكشف عن أنفسهم لنا

569
00:36:57,864 --> 00:36:59,932
و كسب الثقة مع الوعد

570
00:37:00,000 --> 00:37:02,134
بالصداقة والتكنولوجيا

571
00:37:02,202 --> 00:37:04,637
و بطبيعة الحال
كل ما يقومون به حقا

572
00:37:04,705 --> 00:37:08,441
هو وضع انفسهم كمنقذ للبشرية

573
00:37:08,508 --> 00:37:11,677
القصد يتجاوز مجرد الشفاء

574
00:37:11,745 --> 00:37:15,915
نحن نريد أن نقدم كامل
الخدمات الطبية للجميع

575
00:37:15,983 --> 00:37:20,253
أنت تتحدثين عن رعاية صحية عالمية؟

576
00:37:20,320 --> 00:37:22,788
أعتقد أن هذا ما تسمونه به ، نعم

577
00:37:24,925 --> 00:37:26,892
بحلول الوقت الذى يستوعب فيه الناس الأمر

578
00:37:26,960 --> 00:37:28,561
سوف يكون الوقت متأخرا جدا

579
00:37:28,629 --> 00:37:31,097
إنهم سوف يسيطرون على كل شئ

580
00:37:31,164 --> 00:37:34,767
وما لم نتمكن من وقفهم

581
00:37:34,835 --> 00:37:38,137
أنا أرى النظرات

582
00:37:38,205 --> 00:37:42,008
إنها المرة الاولى التى يستمع فيها بعضكم لهذا الأمر

583
00:37:42,075 --> 00:37:44,844
أنتم تعتقدون أننا مجانين

584
00:37:44,911 --> 00:37:46,846
أليس كذلك؟

585
00:37:46,913 --> 00:37:49,115
هل لديك أي دليل؟

586
00:37:49,182 --> 00:37:51,117
كما تعلمون  ، بخلاف القصص المخيفة

587
00:37:51,184 --> 00:37:53,219
التى يتم تمريرها عبر الإنترنت

588
00:37:53,287 --> 00:37:55,321
من أنت؟

589
00:37:55,389 --> 00:37:56,989
من الذى أوصى بك ؟

590
00:37:57,057 --> 00:37:59,358
لا يهم ....أنا سأغادر

591
00:37:59,426 --> 00:38:02,094
إنتظر، إنتظر.... لدي دليل
كما أعتقد

592
00:38:02,162 --> 00:38:04,096
إنها مجموعة من الصور

593
00:38:04,164 --> 00:38:06,232
يفترض أنها للزوار الذين يعيشون على وجه الأرض

594
00:38:21,381 --> 00:38:24,216
هذا الرجل هو أحد الزوار؟-
نعم-

595
00:38:24,284 --> 00:38:26,952
هذا الرجل إرهابي

596
00:38:27,020 --> 00:38:29,021
إنه جزء من خلية نائمة

597
00:38:29,089 --> 00:38:31,624
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لكم

598
00:38:33,293 --> 00:38:34,994
هناك خلايا نائمة للزوار

599
00:38:35,062 --> 00:38:38,197
نعم ، خلية نائمة من الزوار

600
00:38:44,936 --> 00:38:47,571
لقد كنت شجاعا بالمجئ إلى هنا الليلة

601
00:38:47,638 --> 00:38:51,241
حسنا ، إذا كنت في غاية الشجاعة
إذن لماذا أرتجف هلعا؟

602
00:38:51,309 --> 00:38:54,077
أعتقد أن هذا ما يجعلك بشريا

603
00:38:55,646 --> 00:38:56,813
(أنا (إيريكا

604
00:38:56,881 --> 00:38:58,381
(جاك)

605
00:39:10,695 --> 00:39:11,828
إنبطحوا أرضا

606
00:40:02,446 --> 00:40:04,347
(ريان)

607
00:40:25,703 --> 00:40:28,071
ماذا فعلت يا (دايل)؟

608
00:40:54,699 --> 00:40:57,200
(لا ، (إيريكا

609
00:40:58,602 --> 00:41:01,771
دعونا نخرج من هنا
هيا....لنخرج من هنا

610
00:41:01,839 --> 00:41:03,907
هيا! هيا

611
00:41:07,078 --> 00:41:08,445
دعنا نذهب

612
00:41:14,452 --> 00:41:16,786
من أين أتوا بالضبط ؟

613
00:41:16,854 --> 00:41:18,855
كنا نتحرى الدقة كثيرا هذه المرة-
جورجي -

614
00:41:18,923 --> 00:41:21,157
لا...كنت على حق فى الإبتعاد

615
00:41:21,225 --> 00:41:23,827
أى أمل لدينا الآن؟-
هناك أمل-

616
00:41:23,894 --> 00:41:25,495
لكنهم كالحيوانات

617
00:41:25,563 --> 00:41:27,297
لا...لا

618
00:41:27,364 --> 00:41:29,365
ليس جميعهم

619
00:41:38,509 --> 00:41:41,745
(لقد كان من الخطأ أن أبتعد عن هذا يا (جورجي

620
00:41:41,812 --> 00:41:44,514
كنت على حق في محاربتهم

621
00:41:44,582 --> 00:41:46,983
هناك آخرون هناك مثلي

622
00:41:47,051 --> 00:41:50,253
خونة أخرين ، هاربين من الخدمة

623
00:41:51,789 --> 00:41:54,057
سنساعدكم

624
00:41:54,125 --> 00:41:57,393
(ريان)

625
00:41:57,461 --> 00:42:01,064
إلى أين أنت ذاهب؟

626
00:42:01,132 --> 00:42:05,668
يجب أن أذهب لأقول ل(فال) أننى سأغادر

627
00:42:05,736 --> 00:42:08,471
الأمر ليس آمنا بالنسبة لها
أن تكون بقربى بعد الآن

628
00:42:10,174 --> 00:42:12,075
السيد(ديكر)؟

629
00:42:12,143 --> 00:42:16,579
سيد(ديكر) ، هل لى فى كلمة معك ، من فضلك؟

630
00:42:16,647 --> 00:42:19,082
آنا) أعجبت بك بشدة)

631
00:42:19,150 --> 00:42:20,884
أنا متأكد من أنها فعلت

632
00:42:20,951 --> 00:42:23,920
إنها تريد منك أن تعرف أننا نعتزم
دعوتك مرة أخرى

633
00:42:23,988 --> 00:42:26,256
إنها تثق بك

634
00:42:26,323 --> 00:42:28,925
نعم ، أنا لست على يقين من أننى أثق بها

635
00:42:28,993 --> 00:42:31,227
إنظر ، أنا آسف لما حدث الليلة من سوء الفهم

636
00:42:31,295 --> 00:42:33,763
و لكن يمكنك فعل الشئ الصحيح

637
00:42:33,831 --> 00:42:35,799
المساومة على مبادئ المرء من أجل الصالح العام

638
00:42:35,866 --> 00:42:38,168
ليس من العار ، إنه شئ نبيل

639
00:42:38,235 --> 00:42:41,271
حقا؟ أجد هذا من الصعب تصديقه

640
00:42:41,338 --> 00:42:43,239
شعبك يشعر بالتهديد بسهولة

641
00:42:43,307 --> 00:42:44,908
ماذا فعلت هذه الليلة

642
00:42:44,975 --> 00:42:47,710
لقد قطعت شوطا كبيرا نحو طمأنتهم

643
00:42:47,778 --> 00:42:50,480
ما الضرر؟-
لقد وضعتنى في الزاوية-

644
00:42:50,548 --> 00:42:53,082
كان يمكنها إختيار شخص آخر لمقابلتها

645
00:42:53,150 --> 00:42:55,018
و قد إختارتك

646
00:42:55,085 --> 00:42:58,054
نود أن تستمر مع هذا الترتيب

647
00:42:58,122 --> 00:43:00,256
كلما كان لدى (آنا) شئ كبير تود قوله

648
00:43:00,324 --> 00:43:02,859
نود أن نقول هذا من خلالك

649
00:43:04,795 --> 00:43:06,729
إلا إذا كان لديك نفور تجاه

650
00:43:06,797 --> 00:43:09,399
جمهور في جميع أنحاء العالم
يتعلق بكل كلمة تنطقها

651
00:43:46,103 --> 00:43:47,670
(فال)

652
00:43:52,476 --> 00:43:54,544
أنا أكره نفسى

653
00:43:57,648 --> 00:44:02,952
أنت ظللت تتلقى تلك الإتصالات من "لا أحد" و

654
00:44:03,020 --> 00:44:06,456
ظننت أن هناك أخرى

655
00:44:06,523 --> 00:44:09,959
أنا تطلعت حولي و وجدت هذا

656
00:44:10,027 --> 00:44:12,595
كنت ستطلب منى الزواج منك

657
00:44:16,333 --> 00:44:18,768
كنت حتى سأركع على ركبة واحدة

658
00:44:22,706 --> 00:44:24,774
هل لا زلت تحبنى ؟

659
00:44:26,777 --> 00:44:28,945
أكثر مما يمكنك أن تتخيلى

660
00:44:33,617 --> 00:44:36,386
أنا لا أعلم بمن أثق بعد الآن

661
00:44:36,453 --> 00:44:38,388
لا يمكننى أن أخرج صورة

662
00:44:38,455 --> 00:44:41,190
دايل) من رأسى)

663
00:44:49,833 --> 00:44:51,901
ماذا سنفعل الآن ؟

664
00:44:55,839 --> 00:44:58,975
يجب أن نشكل حركة مقاومة

665
00:44:59,043 --> 00:45:01,110
نقوم بتجنيد الأشخاص

666
00:45:01,178 --> 00:45:04,781
نعلم المزيد من الناس بالحقيقة

667
00:45:07,017 --> 00:45:08,952
يجب أن نكون حذرين

668
00:45:09,019 --> 00:45:12,188
سوف نكون حذرين
و لكن يجب أن نقاتل

669
00:45:12,256 --> 00:45:13,756
سوف نقاتل بالفعل

670
00:45:15,993 --> 00:45:19,128
لقد حققنا تقدما كبيرا

671
00:45:19,196 --> 00:45:22,565
إنهم يسلحون أنفسهم بأفضل

672
00:45:22,633 --> 00:45:25,601
و أقوى الأسلحة المتوفرة

673
00:45:25,669 --> 00:45:27,136
حقا ؟ و ما هى ؟

674
00:45:33,243 --> 00:45:36,379
إيريكا) ؟ ما هو ذلك السلاح القوى ؟)

675
00:45:36,447 --> 00:45:38,614
الإخلاص والتفان

676
00:45:43,387 --> 00:45:45,421
إلى فجر يوم جديد

677
00:45:45,489 --> 00:45:48,725
نحن مع السلام دائما

678
00:45:48,726 --> 00:46:18,985
ترجمة :noor2000
dvd4arab.com

679
00:45:48,726 --> 00:46:18,985
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة ممتعة

