1
00:00:01,175 --> 00:00:02,514
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:02,514 --> 00:00:05,495
{\pos(190,230)}كان والدك يكذب عليك
لا أظنه والدك الحقيقي

3
00:00:05,495 --> 00:00:10,129
{\pos(190,230)}إنهم يخفون مظهرهم باستنساخ اللحم البشري
أريد أن تتأكد من رؤية عظم الجمجمة

4
00:00:10,129 --> 00:00:13,695
أسس (جون ماي) الرتل الخامس
(كان أول زائر ينقلب ضد (آنا

5
00:00:13,695 --> 00:00:16,162
ستمنح هذه الرسالة الرتلَ الخامس
الثقة ليظهروا

6
00:00:16,162 --> 00:00:19,527
هناك شيء يجب أن أقوله لكِ
لستُ من تخاليني

7
00:00:19,527 --> 00:00:22,200
ماذا تريد؟ -
لا أريد أن أكون عادياً -

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,962
لو كنتَ عادياً لما كنت هنا

9
00:00:23,962 --> 00:00:26,728
(مات (جورج سوتن
لم نحصل على أية أسماء

10
00:00:26,728 --> 00:00:29,617
جيشي على وشكِ الولادة

11
00:00:30,825 --> 00:00:33,717
{\pos(240,200)}<font color="#ffff00">"جينيف - سويسرا"

12
00:00:50,027 --> 00:00:53,474
(آنا)
كيف دخلتِ إلى هنا؟

13
00:00:53,562 --> 00:01:00,755
قبل أن أن أصل لهذا الكوكب كنتَ تقرأ الأخبار
أما الآن بتَّ أنتَ الأخبار

14
00:01:01,474 --> 00:01:04,109
(بإمكانكَ الحصول على كل شيء يا (تشاد

15
00:01:04,343 --> 00:01:08,060
....لكن أولاً
.....أريد أن أعرف

16
00:01:11,621 --> 00:01:13,628
هل يمكنني الوثوق بك؟

17
00:01:43,424 --> 00:01:45,249
أفلتيني

18
00:01:58,818 --> 00:02:02,915
مرة أخرى، ننظر إلى المستقبل كمندوبين
من أرجاء العالم مجتمعين في "جينيف" اليوم

19
00:02:02,915 --> 00:02:04,930
لمناسبة المنتدى السنوي للتطور العالمي

20
00:02:04,930 --> 00:02:09,835
يجمع لنا هذا اللقاء الرفيع بعضاً من
أوسع الرجال و النساء نفوذاً

21
00:02:09,835 --> 00:02:14,400
ليبحثوا عن حلولٍ للمشاكل العالمية
بعيداً عن الإطار السياسي

22
00:02:14,400 --> 00:02:17,441
لكن تحوم كل الأنظار على القائدة العليا
(للزائرين، (آنا

23
00:02:17,441 --> 00:02:23,120
التي حضرت بشكلٍ غير متوقع وسطَ احتجاج
آملةً في تقديم تقنياتهم المتقدمة

24
00:02:23,120 --> 00:02:28,813
المعروفة باسم "الطاقة الزرقاء" كهدية
"على طاولة الحوار المستديرة في "جينيف

25
00:02:28,813 --> 00:02:32,707
يقوم الآن الضيوف المدعوون بمن فيهم
مسؤولين كبار في الأمم المتحدة

26
00:02:32,707 --> 00:02:34,972
....و مجموعة من رؤساء الدول

27
00:02:43,263 --> 00:02:46,857
تاي)، لقد حضّرتُ لك الكعك)
"من متجر "زيبار

28
00:02:46,957 --> 00:02:48,560
استيقظتِ مبكرةً

29
00:02:48,560 --> 00:02:50,315
حسناً، لم أخلد للنوم قطّ

30
00:02:50,315 --> 00:02:53,861
تايلر)، أعلم انكَ غاضب)
لكن يجب أن أتحدث إليك

31
00:02:53,861 --> 00:02:55,998
ما أخبرك به والدك غير صحيح

32
00:02:55,998 --> 00:03:00,387
طوال هذا الوقت و أنا أظن أن افتراقكما
كان خطأي، بسبب حادث دراجتي الغبيّ

33
00:03:00,387 --> 00:03:04,339
لم أعلم أنك شعرت هكذا
لو أنني علمتُ لكنتُ أخبرتك

34
00:03:04,339 --> 00:03:05,857
صحيح، لكنكِ لم تخبريني

35
00:03:05,857 --> 00:03:09,389
تاي)، لم يكن هناكَ أحدٌ آخر قطّ)
كان هناك.... (جو) هو والدك

36
00:03:09,389 --> 00:03:12,778
نحن... نحن عائلة

37
00:03:12,778 --> 00:03:15,668
ماذا أخفيتِ عني أيضاً يا أمي؟

38
00:03:21,080 --> 00:03:24,364
لا شيء
ما من شيء آخر

39
00:03:25,909 --> 00:03:30,729
إلى أين تذهب؟ -
إلى السفينة، حيث الناس صادقون معي -

40
00:03:39,893 --> 00:03:43,664
(فال) -
لقد رأيتُ جوازات السفر، الأسماء المزيفة -

41
00:03:43,664 --> 00:03:45,594
لا أعرف من أنت

42
00:03:45,594 --> 00:03:48,411
عزيزتي، كنتُ قادماً ليلة أمس
لأقول لك الحقيقة

43
00:03:48,411 --> 00:03:51,969
عن كل شيء؟ -
طفل من هذا يا (رايان)؟ -

44
00:03:51,969 --> 00:03:53,614
(ذاك طفلنا يا (فال

45
00:03:53,734 --> 00:03:56,459
لقد رأيتُ الصور فوق الصوتية
أنا في شهري السادس فقط

46
00:03:56,459 --> 00:03:58,850
لا يمكن أن يكون طفلي
إنه كبير جداً

47
00:03:58,850 --> 00:04:01,769
عزيزتي، قولي لي أين أنت، موافقة؟
سآتي لاصطحابك

48
00:04:01,769 --> 00:04:03,939
ما يجب أن أقوله لك
يجب أن يكون وجهاً لوجه

49
00:04:03,939 --> 00:04:06,171
نلتَ فرصتك

50
00:04:10,894 --> 00:04:13,527
معكم (فال)، اتركوا رسالة

51
00:04:20,221 --> 00:04:21,092
ادخلي

52
00:04:21,126 --> 00:04:23,008
أي شيء؟ -
لا -

53
00:04:23,008 --> 00:04:26,279
لقد اتصلتْ للتو
أقفلت قبل أن أتمكن من الشرح لها

54
00:04:26,279 --> 00:04:27,344
لا أعلم يا (ليا)، إنها خائفة

55
00:04:27,464 --> 00:04:29,467
إن ذهبت إلى أخصائي توليد عادي
أو... حتى إلى مستشفى

56
00:04:29,587 --> 00:04:32,113
لا، لا. أيّ طبيب بشري سيرى أنّ
هناك شيء مختلف بهذا الطفل

57
00:04:32,113 --> 00:04:35,409
نعم، لكنني اتصلت بالجميع، أمها
و أصدقائها، لم يرها أحد

58
00:04:35,480 --> 00:04:39,937
حسناً، يجدر بنا إيجادها قبل فوات الأوان

59
00:04:43,838 --> 00:04:44,907
ماذا لدينا؟

60
00:04:45,027 --> 00:04:53,586
(ثلاث ضحايا، (كارل برايانت
(توم ماسلون) و (خوان سولانو)

61
00:04:53,586 --> 00:04:55,812
سولانو) و (برايانت) بلا سوابق)

62
00:04:55,812 --> 00:05:00,655
لكن (ماسلون) كان على قائمة مراقبتنا
لخلية إرهابية قبل بضع سنوات للإتجار بالأسلحة

63
00:05:00,655 --> 00:05:03,049
قطع الشريان السباتي و سحق
للقصبات الهوائية، حتى لا يسمع أحد

64
00:05:03,049 --> 00:05:05,607
لقد تمّ قتلهم واحداً تلو آخر
بسرعة كبيرة

65
00:05:05,607 --> 00:05:09,809
كان القاتل يعرف ما يفعله -
نعم، هناك شخصٌ رابع -

66
00:05:09,809 --> 00:05:14,312
شاهد في الخارج رأى شخصاً يخرج
قال أنه بدا خائفاً، لذا ربما ليس هو القاتل

67
00:05:14,312 --> 00:05:17,017
للضحايا الثلاثة هذه العلامة

68
00:05:23,147 --> 00:05:25,571
هل تعرفين هذه العلامة يا (إيفانز)؟

69
00:05:27,147 --> 00:05:30,932
لا
ألديكِ فكرة عن معناها؟

70
00:05:33,370 --> 00:05:34,476
انظري لهذا

71
00:05:39,643 --> 00:05:43,286
بالنظر إليه، فقد كانوا يخططون لهجوم
إرهابي ضد الزائرين

72
00:05:43,286 --> 00:05:46,667
معلوماتي تقول أنهم يطلقون على أنفسهم
اسم الرتل الخامس

73
00:05:47,003 --> 00:05:49,969
لا بدّ أن هذه إحدى خلاياهم

74
00:05:50,586 --> 00:05:51,784
الرتل الخامس؟

75
00:05:52,362 --> 00:05:55,391
مجموعة إرهابية معادية للزائرين
كنا نلاحقها

76
00:05:56,032 --> 00:06:02,207
كان هناك أحاديث متزايدة منذ نداء التجمع
الذي ظهر أسفل السفينة الأم منذ ليلتين

77
00:06:02,491 --> 00:06:04,027
<font color="#ffff00">(يحيا (جون ماي

78
00:06:05,914 --> 00:06:08,426
بإمكاني الاستفادة من خبرتك
(في مكافحة الإرهاب يا (إيفانز

79
00:06:08,546 --> 00:06:12,157
يريدنا (كيندريك) أن نحقق بموضوع
الرتل الخامس

80
00:06:12,895 --> 00:06:17,446
دلّ فحص البصمات على أن
(رجلنا المطلوب هو (آليكس كاروسو

81
00:06:17,458 --> 00:06:21,784
.مدرس مادة الكمبيوتر في الثانوية
إنه هاوٍ على ما يبدو

82
00:06:21,784 --> 00:06:24,238
يبدو أنك حصلتِ على دليلكِ الأول

83
00:06:25,059 --> 00:06:30,156
جِدي (كاروسو) قبل أن يجده القاتل
أوصلينا إلى الرتل الخامس

84
00:06:30,390 --> 00:06:32,774
كنتِ محقة بخصوص رسالة
"(يحيا (جون ماي"

85
00:06:32,774 --> 00:06:35,886
أعضاء الرتل الخامس يخرجون
من مخابئهم كما توقّعتِ

86
00:06:35,886 --> 00:06:39,254
و هم يُقابلون بعقابٍ سريع و شديد

87
00:06:40,380 --> 00:06:42,003
جيد

88
00:06:48,308 --> 00:06:51,582
آملُ أنك نمتَ ملء جفونك
أمامنا يومٌ حافل

89
00:06:51,582 --> 00:06:54,961
أتطلّع لذلك
لم أقم بتغطية هذا الحدث من قبل

90
00:06:54,961 --> 00:06:56,794
لديك الآن كرسيّ في الصف الأول

91
00:06:56,794 --> 00:07:00,058
ستتمكن من رؤية التطوير
يُصنع في مصدره الأصلي

92
00:07:00,058 --> 00:07:04,582
بحسبِ ما سمعته، فإن هذا المنتدى يميل
نحو التموضع الساسي أكثر من كونه تطويراً

93
00:07:04,582 --> 00:07:08,017
ربما
لكنني أنوي تغيير ذلك

94
00:07:15,642 --> 00:07:19,553
(إيريكا) -
رايان)، هل حدث شيء؟) -

95
00:07:20,783 --> 00:07:22,305
ما الأمر؟

96
00:07:22,875 --> 00:07:24,887
صديقتي مفقودة

97
00:07:26,097 --> 00:07:29,386
هي بشرية و هي حامل

98
00:07:29,386 --> 00:07:33,392
كيف يمكن هذا؟ -
لم يكن يُفترض أن يحدث -

99
00:07:33,392 --> 00:07:38,521
لا تعرف حقيقة من أكون
أو من هم الزائرون

100
00:07:39,253 --> 00:07:42,183
اعتقدتُ فقط، أنني بكذبي عليها
يمكنني أن أبقيها بأمان

101
00:07:42,183 --> 00:07:44,610
لكنّه كلّفك ثمناً. أعلم

102
00:07:44,610 --> 00:07:49,347
كلّما حاولتُ حماية (تايلر)، زاده ذلك
قرباً من الزائرين

103
00:07:51,858 --> 00:07:53,793
لن نخسرهم

104
00:07:55,652 --> 00:07:57,296
لا يمكن

105
00:08:02,066 --> 00:08:05,467
لدى صديقتك طفل سحلية
في أحشائها؟

106
00:08:05,467 --> 00:08:07,959
(لا. (هوبز
(رايان). (رايان). (رايان)

107
00:08:07,959 --> 00:08:09,381
رايان)، لا بأس)

108
00:08:09,381 --> 00:08:10,644
(ليس اليوم يا (هوبز -
(رايان) -

109
00:08:10,644 --> 00:08:14,661
حسناً، نكتة سيئة -
أفلته -

110
00:08:18,368 --> 00:08:21,730
هل هناك أحد آخر يعلم يا (رايان)؟ -
نعم، كان (جورجي) يعلم -

111
00:08:21,730 --> 00:08:26,931
لأجل ذلك ذهب للسفينة، لينقذني
حتى لا أفقد عائلتي بسبب الزائرين مثله

112
00:08:26,931 --> 00:08:30,836
هذا الصباح، قُتل ثلاثة أعضاء
"من الرتل الخامس في "كوينز

113
00:08:30,836 --> 00:08:33,868
هل كان ذلك خطأنا
....الرسالة التي أرسلناها من السفينة

114
00:08:33,868 --> 00:08:35,889
قلنا للناس أن يخرجوا من مخابئهم
منذ يومين

115
00:08:35,889 --> 00:08:39,719
لا، هذه حرب يا أبتاه، و كانوا جنوداً -
لا يا (هوبز) لقد كانوا أناساً عاديين -

116
00:08:39,719 --> 00:08:42,422
و نعم، قد يكون ذلك خطأنا
علينا أن نردعهم

117
00:08:42,422 --> 00:08:45,160
أخذ أحد القاتلين القرص
الصلب لأحد الكمبيوترات

118
00:08:45,160 --> 00:08:47,889
قد يكون هناك عناوين و أسماء لآخرين
من الرتل الخامس

119
00:08:47,889 --> 00:08:53,489
سيكونون أهدافاً سهلة -
(نعم، هذا الشخص هرب، (آليكس كاروسو -

120
00:08:54,391 --> 00:08:55,754
سيعرف من يحذّر

121
00:08:55,754 --> 00:08:57,041
نعم -
كيف نجده؟ -

122
00:08:57,041 --> 00:09:01,222
حسناً، لم يذهب لبيته أو عمله
لكن والده في مستشفى المحاربين

123
00:09:01,222 --> 00:09:05,144
(إنه يحتضر من السرطان، أظن (آليكس
سيقوم بعيادته. لن يتكلم مع المباحث الفيديرالية

124
00:09:05,144 --> 00:09:08,835
إن كان على فراش الموت
فقد يبوح بما في صدره لكاهن

125
00:09:10,595 --> 00:09:14,678
هل ستتمكنين من هذا؟ -
اهتمّ بأمر (فال)، سنتولى هذا الأمر -

126
00:09:14,678 --> 00:09:15,888
اذهب

127
00:09:19,173 --> 00:09:23,557
(أسر الزائرون في البداية (جورجي
و الآن قتلوا هؤلاء الأشخاص

128
00:09:23,557 --> 00:09:27,587
علينا أن نوقف القتل
(يجب أن نجد (آليكس كاروسو

129
00:09:27,587 --> 00:09:31,612
الدم التالي الذي سيسيل
سيكون دمهم

130
00:09:34,665 --> 00:09:36,022
هاكِ

131
00:09:37,509 --> 00:09:39,229
إنها لكِ

132
00:09:40,223 --> 00:09:44,072
أراهن أنه ليس لديكم مثلها على كوكبكم -
(ليزا) -

133
00:09:48,524 --> 00:09:53,812
"قبل أن تسافر والدتكِ إلى "جينيف
طلبت مني الإنتهاء من اختبار التعاطف

134
00:09:54,536 --> 00:09:56,935
أنا تحت تصرفك

135
00:09:57,905 --> 00:10:01,045
أياً يكن ما تريده أمي

136
00:10:33,770 --> 00:10:34,782
لقد فشلتِ

137
00:10:42,427 --> 00:10:43,986
لا بدّ من وجود خطأ

138
00:10:47,146 --> 00:10:54,710
إنها مهمتي مع (تايلر). يُفترض بي جعله
يقع في حبي، لا بدّ أنّها شوّهت النتائج

139
00:10:57,289 --> 00:10:59,138
....(جوشوا)

140
00:10:59,932 --> 00:11:03,034
لقد عرفتني طوال حياتي

141
00:11:03,759 --> 00:11:06,573
لا بدّ أن الاختبار مخطئ

142
00:11:09,362 --> 00:11:16,531
....كانت توجيهات والدتك واضحة
ضحّي بكل من يفشل، دون استثناءات

143
00:11:24,455 --> 00:11:32,882
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
(We Can't Win) لا يمكننا الانتصار

144
00:11:51,412 --> 00:11:53,218
سعيدٌ برؤيتك ثانية
يا حضرة القائدة العليا

145
00:11:53,414 --> 00:11:57,749
الشعور متبادل يا حضرة الأمين العام
هل لي أن أعرفك بـ (تشاد ديكر)؟

146
00:11:57,784 --> 00:12:03,962
(أنا على معرفة بالسيد (ديكر
بفضلكِ، العالم كله على معرفة به أيضاً

147
00:12:04,159 --> 00:12:07,057
سعيدٌ بلقائك يا سيادة الأمين العام

148
00:12:08,755 --> 00:12:10,603
حضوركِ موضع ترحيب هنا بالتأكيد

149
00:12:11,051 --> 00:12:17,496
لكن آملُ أن تفهمي أنّ امتياز الحضور لهذا
المنتدى هو فقط للضيوف المدعوين

150
00:12:17,778 --> 00:12:22,043
كنتُ آمل أن تقف بجانبي عندما أقوم
بتقديم تقنية الطاقة الزرقاء

151
00:12:22,043 --> 00:12:26,227
التي قد توفر الحلول لبعض أكثر
اهتمامات العالم الملحة

152
00:12:26,332 --> 00:12:30,451
الكثيرون هنا متحمسون لرؤية
الهدايا التي ستقدمينها

153
00:12:30,489 --> 00:12:35,432
كما يوجد آخرون يأملون
مراعاة قوانين محددة

154
00:12:35,467 --> 00:12:37,753
تفهمين بالطبع

155
00:12:38,550 --> 00:12:41,481
هل لي أن أسأل
في أيّ المعسكرين أنت يا سيد (تشيما)؟

156
00:12:41,516 --> 00:12:45,178
أنا واثقة أن الأمين العام
سيبقى..... موضوعياً

157
00:12:45,178 --> 00:12:47,952
شكراً لتفهمك

158
00:12:55,139 --> 00:12:58,545
لا بدّ أنك علمتِ بوجود معارضات

159
00:12:58,687 --> 00:13:01,013
أنا أرحّب بالمعارضات

160
00:13:01,055 --> 00:13:05,542
فهي تستطيع فقط أن تقوي خطط العمل -
خطط العمل؟ -

161
00:13:05,675 --> 00:13:08,249
خلتها كانت هدية

162
00:13:20,226 --> 00:13:22,814
(عمتَ مساءً يا سيد (كاروسو

163
00:13:25,323 --> 00:13:31,797
فَنِيَ لَحْمِي وَقَلْبِي"
"الله صَخْرَةُ قَلْبِي وَنَصِيبِي إلى الأبد

164
00:13:31,797 --> 00:13:33,777
"مقولة من "المزامير

165
00:13:35,381 --> 00:13:38,672
...يوفر الله الراحة خلال الكفاح

166
00:13:40,029 --> 00:13:42,915
و كذلك توفرها العائلة
......هل هناك

167
00:13:42,915 --> 00:13:45,972
أحد يمكنني الاتصال به
من أجلك يا (فيكتور) ليوفر لك الراحة؟

168
00:13:46,261 --> 00:13:47,848
لا

169
00:13:55,587 --> 00:13:58,536
كتيبة الحارس الأول

170
00:14:04,462 --> 00:14:06,696
"فييتنام"

171
00:14:13,918 --> 00:14:16,791
"جولتان في "العراق
قسيس عسكري

172
00:14:17,542 --> 00:14:23,237
(لستُ مجرّد كاهن يا (فيكتور -
و أنا تعلمتُ ألّا أثق بأحد -

173
00:14:24,741 --> 00:14:27,175
اقترب يا أبتاه

174
00:14:28,941 --> 00:14:31,285
اقترب أكثر

175
00:14:40,718 --> 00:14:46,510
....(ابني (آليكس
أخبرني الحقيقة عن الزائرين

176
00:14:46,739 --> 00:14:50,877
أخبره بعضُ أصدقائه عن الرتل الخامس

177
00:14:51,028 --> 00:14:53,430
إنّه في مأزق، أليس كذلك؟

178
00:14:53,818 --> 00:14:58,327
(انظر إليّ يا (فيكتور
يمكنكَ أن تخبرني

179
00:14:58,327 --> 00:15:00,030
أين هو يا (فيكتور)؟

180
00:15:01,750 --> 00:15:04,061
هل تستطيع مساعدته يا أبتاه؟

181
00:15:05,527 --> 00:15:09,852
أعدك
سأفعل كل ما بوسعي

182
00:15:17,048 --> 00:15:18,845
آليكس)؟)

183
00:15:20,822 --> 00:15:23,181
آليكس كاروسو)؟)

184
00:15:26,894 --> 00:15:28,110
هل أُصيب أحد؟

185
00:15:28,110 --> 00:15:31,329
الرجل سيّءُ التصويب
لا عجبَ أنّ الزائرون يربحون

186
00:15:31,364 --> 00:15:32,478
انتظر

187
00:15:32,863 --> 00:15:36,302
لا، لا
آليكس)! (آليكس)! انظر)

188
00:15:36,314 --> 00:15:41,624
(أخبرنا والدك أين نجدك يا (آليكس
اسمي (جاك) و أنا كاهن

189
00:15:41,624 --> 00:15:45,709
نحن هنا لمساعدتك
نحن من الرتل الخامس، تستطيع الوثوق بنا

190
00:15:47,098 --> 00:15:49,695
أمام ذلك الفتى نصف دقيقة
ليستخدم عقله

191
00:15:49,972 --> 00:15:53,115
(لا، لا. إنّه خائف و حسب يا (هوبز -
!(توقف يا (جاك -

192
00:15:58,114 --> 00:16:01,766
(لا تطلق النار يا (آليكس
أعلم أنك خائف

193
00:16:01,801 --> 00:16:03,707
(لا تتحامقي يا (إيريكا

194
00:16:04,845 --> 00:16:08,768
البارحة كنتَ مجرّد أستاذ مدرسة
حسناً، البارحة كنتُ مجرّد عميلة فيديرالية

195
00:16:08,851 --> 00:16:11,598
و... أم

196
00:16:11,714 --> 00:16:15,181
حسناً، بسبب الزائرين
انقلب عالمنا رأساً على عقب

197
00:16:15,181 --> 00:16:17,146
نحن هنا للمساعدة

198
00:16:17,879 --> 00:16:23,968
(عليك أن تضع مسدسك أرضاً يا (آليكس
آليكس)، اخرج، من فضلك)

199
00:16:24,002 --> 00:16:25,921
لا بأس، أعدك

200
00:16:25,921 --> 00:16:28,176
(إيريكا) -
حسناً، لا بأس -

201
00:16:28,176 --> 00:16:31,800
لا عليك -
كيف أعرف أنكم لستم زائرين؟ -

202
00:16:31,800 --> 00:16:35,678
لو كنّا زائرين، لكنتَ ميتاً الآن

203
00:16:37,824 --> 00:16:39,691
لا عليك

204
00:16:39,726 --> 00:16:41,993
(ضع مسدسك أرضاً يا (آليكس

205
00:16:47,098 --> 00:16:49,399
لا عليك

206
00:16:50,835 --> 00:16:53,294
هيا، هيا

207
00:16:58,743 --> 00:17:02,679
لا عليك
انظر إليّ، لا عليك

208
00:17:06,721 --> 00:17:09,843
قتل الزائرون كل أصدقائي

209
00:17:10,392 --> 00:17:13,128
لم يكن يجب أن يحدث الأمر بهذا الشكل

210
00:17:14,499 --> 00:17:15,784
أعلم

211
00:17:17,932 --> 00:17:20,563
حضرة الأمين العام؟

212
00:17:20,999 --> 00:17:22,303
هل لي بكلمة؟

213
00:17:22,638 --> 00:17:24,817
لن تكون أبداً مجرّد كلمة
(مع الصحفيين يا سيد (ديكر

214
00:17:24,817 --> 00:17:26,963
دقيقتان، ليست للنشر

215
00:17:26,963 --> 00:17:30,166
ليست للنشر للصحافة
أو لـ (آنا)؟

216
00:17:30,166 --> 00:17:35,337
(لا أعمل لدى (آنا -
لكن هل كنتَ لتتواجد هنا من دونها؟ -

217
00:17:37,253 --> 00:17:39,223
امنحنا لحظة

218
00:17:39,223 --> 00:17:42,665
أنت محق
(أنا هنا بفضل (آنا

219
00:17:42,665 --> 00:17:45,637
.أمضيتُ وقتاً طويلاً بتغطية أخبارها
....و حسبما رأيت

220
00:17:45,637 --> 00:17:49,537
.أنتَ أول شخصٍ يعارضها علناً
لماذا؟

221
00:17:49,537 --> 00:17:54,801
.هناك عواقب لما تدعوه (آنا) هدايا
خذ مراكز الاستشفاء على سبيل المثال

222
00:17:54,977 --> 00:18:00,135
.خسائرنا المالية في مجال الصحة غير محدودة
آلاف الوظائف ضاعت

223
00:18:00,135 --> 00:18:05,343
...و مقابل أيّ تقنية تعرضها -
ستصبح شركات التقنية بلا عمل؟ -

224
00:18:05,378 --> 00:18:09,542
تقول أنّ الحد الأدنى
أكثر أهميّة من مساعدة الناس

225
00:18:09,542 --> 00:18:13,110
أقول أنهما الشيء ذاته

226
00:18:20,048 --> 00:18:24,138
"تردنا تقارير مع أخبار عاجلة من "تيمبال

227
00:18:24,138 --> 00:18:29,373
حيث ضربت الرياح الموسمية العاتية
هذه الجزيرة الصغيرة منذ ساعتين

228
00:18:29,373 --> 00:18:33,289
مدمّرةً شبكة الطاقة الكهربائية للجزيرة
و البنية التحتية للمواصلات

229
00:18:33,289 --> 00:18:35,715
ممّا أعاق الجهود الدولية للإنقاذ

230
00:18:35,715 --> 00:18:40,474
حيث هناك آلاف غير معدودة
يُخشى أنهم قتلى

231
00:18:40,798 --> 00:18:42,431
مأساة

232
00:18:42,466 --> 00:18:46,222
لا
بل فرصة

233
00:18:49,038 --> 00:18:51,606
ما الذي يفعله قادة العالم
حيال هذه الأزمة؟

234
00:18:51,640 --> 00:18:54,141
حالياً، يحاولون تنسيق استجابة

235
00:18:54,176 --> 00:18:57,544
لكن قد يستغرقهم يوماً بأكمله
لإيصال المساعدات للجزيرة

236
00:18:59,046 --> 00:19:02,300
بينما يمارسون السياسة
سنقوم نحن بأفعال

237
00:19:03,783 --> 00:19:06,285
"قم بإرسال مركبات الإنقاذ إلى "تيمبال

238
00:19:08,168 --> 00:19:11,066
قدّم لهم الطاقة الزرقاء

239
00:19:19,728 --> 00:19:26,438
تايلر)، ما الذي تفعله هنا؟) -
لم تردّي على مكالماتي. أردتُ رؤيتكِ -

240
00:19:26,814 --> 00:19:29,335
ليس هذا وقتاً ملائماً

241
00:19:32,405 --> 00:19:33,817
ما الخطب؟

242
00:19:35,102 --> 00:19:37,144
بات كل شيء مختلفاً

243
00:19:37,144 --> 00:19:40,492
ما أعرفه الآن هو أنّ
أمي و أبي قد كذبا عليّ

244
00:19:42,213 --> 00:19:45,645
يبدو و كأنكِ الوحيدة التي يمكنني
الاعتماد عليها الآن

245
00:19:46,522 --> 00:19:52,300
...لا أعلم. فقط
أريد فقط أن أبتعد عن البيت الآن

246
00:19:52,740 --> 00:19:54,326
أنا أيضاً

247
00:20:07,914 --> 00:20:10,461
هذا ما أدعوه الابتعاد

248
00:20:13,805 --> 00:20:16,854
هل وجدتَ (فال)؟ -
لا زلتُ أبحث -

249
00:20:16,854 --> 00:20:18,983
أريدكِ أن تتعقّبي هاتفها النقال لأجلي

250
00:20:18,983 --> 00:20:23,301
أعلم أنني أطلب منك خرق القانون
لكن فقط... هلّا فعلتِ ذلك لأجلي؟

251
00:20:23,301 --> 00:20:26,302
بات خرقُ القانون هوايةً لي مؤخراً

252
00:20:26,981 --> 00:20:29,833
نعم، سأقوم بذلك
سأتصل بك عندما يتوفر لي شيء

253
00:20:29,833 --> 00:20:31,342
شكراً

254
00:20:35,388 --> 00:20:40,750
(صديقي.... (خوان
أخبرني عن الرتل الخامس

255
00:20:43,561 --> 00:20:45,762
ظننا أننا نستطيع المساعدة

256
00:20:45,762 --> 00:20:51,276
منحتنا تلك الرسالة أسفل السفينة أملاً -
(قل لنا ما حدث يا (آليكس -

257
00:20:51,763 --> 00:20:54,568
خطّطنا لاجتماع مع أفراد آخرين من الرتل
الخامس للحصول على أسلحة

258
00:20:54,603 --> 00:20:58,017
لكن جاء زائر عوضاً عن ذلك

259
00:20:59,170 --> 00:21:02,002
و الآن الجميع أموات

260
00:21:02,579 --> 00:21:05,353
هذا الاجتماع.... كيف خطّطتم له؟

261
00:21:05,514 --> 00:21:09,431
هناك موقع الكتروني نضع فيه صوراً
مشفرة برسائل للرتل الخامس

262
00:21:09,985 --> 00:21:12,344
اخترق الزائرون تشفيركم

263
00:21:13,000 --> 00:21:15,178
كان هناك قرص صلب مسروق
من الموقع

264
00:21:15,178 --> 00:21:18,454
هل كان يحوي عناوين و أسماء لآخرين
من الرتل الخامس في مجموعتك؟

265
00:21:18,454 --> 00:21:23,201
نعم، كان هناك قائمة اتصالات لأفراد الرتل الخامس
لنتصل بهم إن وقعنا في ورطة

266
00:21:23,206 --> 00:21:28,153
الزائر لديه القرص الصلب ذاك
سيقتلهم واحداً تلو آخر ما لم نوقفه

267
00:21:28,198 --> 00:21:34,180
.هناك طريقة واحدة مضمونة لذلك
نجذبه إلينا قبل أن يقتل أي أحد آخر

268
00:21:34,180 --> 00:21:36,679
كيف؟ -
نستخدمه كطعم -

269
00:21:36,679 --> 00:21:40,784
ماذا؟ لا. لا -
نستخدم موقعهم الالكتروني لإرسال استغاثة -

270
00:21:40,784 --> 00:21:45,895
سيعترض الزائر الرسالة و يتصل
و عندها نقتله

271
00:21:45,947 --> 00:21:50,295
هناك 29 سفينة تحوم فوق رؤوسنا
و لا نعرف السبب

272
00:21:50,295 --> 00:21:54,199
إن فعلنا هذا، سنأسر الزائر حيّاً
و نحصل على بعض الإجابات

273
00:21:54,199 --> 00:21:57,559
أخبرتُ والده أنني سأبقيه بأمان

274
00:21:58,690 --> 00:22:02,792
(الأمر يعود إليك يا (آليكس
لقد فقدتَ أصدقائك، و نحن كذلك

275
00:22:02,960 --> 00:22:07,647
لكن ما لم نردعهم
سيموت المزيد من الناس

276
00:22:19,402 --> 00:22:21,250
فشلت (ليزا) في الاختبار

277
00:22:21,643 --> 00:22:23,877
سيكون موتها انتصاراً عظيماً لنا

278
00:22:23,911 --> 00:22:28,261
أو خسارةً عظيمة. ماذا لو كانت تنقلب؟
ماذا لو كانت مشاعرها تجاه (تايلر) حقيقية؟

279
00:22:28,261 --> 00:22:31,304
لو كانت مشاعرها حقيقية لكانت
(ثروةً عظيمة لنا ضد (آنا

280
00:22:31,304 --> 00:22:34,385
و إن كنتَ مخطئاً، سنفقد
فرصة تدمير العدو

281
00:22:34,505 --> 00:22:37,232
عرفتُ (ليزا) طوال حياتها
إنها تبدو كالبشر

282
00:22:37,352 --> 00:22:40,456
إنها تتغير
إنها تتغير كما تغيرنا نحن

283
00:22:40,456 --> 00:22:43,657
كيف لك أن تعرف أنه لم يتمّ
التلاعب بك؟

284
00:22:43,657 --> 00:22:48,486
ماذا لو كان هذا فخاً
لاختبار أين يكمن ولاؤك؟

285
00:22:49,915 --> 00:22:52,478
لا يمكننا الوثوق بها أبداً

286
00:22:56,105 --> 00:23:00,957
آنا) على حق)
يجب أن أستقلّ بحياتي

287
00:23:01,210 --> 00:23:03,511
عمّاذا تتحدث؟

288
00:23:03,545 --> 00:23:08,086
،كنتُ أفكر
ماذا لو انضممتُ إلى "العيش على متن السفينة"؟

289
00:23:08,086 --> 00:23:10,680
أعيش هنا؟

290
00:23:10,680 --> 00:23:14,361
انظري، أعرف أنها خطوة كبيرة

291
00:23:15,571 --> 00:23:22,526
لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ
شيئاً رائعاً سيحدث لي

292
00:23:23,318 --> 00:23:26,503
كفرصة العيش على متن سفينة فضائية؟

293
00:23:35,773 --> 00:23:39,330
لا
أنا أتحدث عنكِ

294
00:23:40,074 --> 00:23:44,612
<font color="#ffff00">* نجمٌ هابط *

295
00:23:44,647 --> 00:23:52,171
<font color="#ffff00">* سقط من قلبك *
* و حطّ في عينيّ *

296
00:23:53,854 --> 00:24:06,652
<font color="#ffff00">* صرختُ عالياً *
* بينما اندفع خلالهما، و تركني الآن كفيفة *

297
00:24:07,400 --> 00:24:18,940
<font color="#ffff00">* النجوم، القمر، انفجرت كلّها *
* أنتَ تركتني في الظلام *

298
00:24:18,940 --> 00:24:25,823
<font color="#ffff00">* النجوم، القمر، انفجرت كلّها *

299
00:24:22,283 --> 00:24:25,302
{\pos(190,230)}هل أنتِ... موافقة على هذا؟

300
00:24:25,672 --> 00:24:27,357
{\pos(190,230)}لا

301
00:24:26,015 --> 00:24:31,822
<font color="#ffff00">* أنتَ تركتني في الظلام *

302
00:24:39,801 --> 00:24:43,239
هل من خبر عن تعقّب الهاتف؟ -
لا، ليس بعد. هل من خبر عن (فال)؟ -

303
00:24:43,239 --> 00:24:45,329
لا. لقد بحثتُ في كل مكان -
حسناً -

304
00:24:45,329 --> 00:24:48,704
فكرتُ أن آتي إليكم لأرى إن كنتُ
أستطيع القيام بشيءٍ صائب اليوم

305
00:24:48,868 --> 00:24:53,204
نحن نستخدم الأستاذ لإغراء الزائر
هل لديك فكرة كيف سيتصرف؟

306
00:24:53,239 --> 00:24:56,783
نعم، سيجعل حركاته قريبة
سكاكين، لا أسلحة نارية

307
00:24:56,807 --> 00:24:58,846
كل تقنياتكم، و لا تملكون أسلحة؟

308
00:24:59,118 --> 00:25:02,862
إن أطلقتَ النار من أسلحتنا على شخص
سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

309
00:25:02,983 --> 00:25:05,793
النصال بسيطة، فهي فعّالة
و لا يمكن تقفّي أثرها

310
00:25:05,828 --> 00:25:09,346
هذا ما سيستخدمه، هكذا كنتُ أفعل

311
00:25:14,508 --> 00:25:17,813
(إيفانز) -
ما آخر أخبار (كاروسو)؟ -

312
00:25:17,813 --> 00:25:22,195
أوردت شرطة "نيويورك" تقريراً عن إطلاق
نار على سطح شقة والده وسط المدينة

313
00:25:22,230 --> 00:25:23,772
تحققتُ من ذلك. لا شيء

314
00:25:23,772 --> 00:25:27,029
.حسناً، حريٌّ بكِ إيجاده سريعاً
هناك المزيد

315
00:25:28,334 --> 00:25:33,343
...إذاً
لمَ انضممتم للرتل الخامس يا رفاق؟

316
00:25:33,572 --> 00:25:35,007
اضطررنا لذلك

317
00:25:35,042 --> 00:25:39,494
لتحمي (إيريكا) ابنها
و لأحمي أتباعي و إيماني

318
00:25:39,862 --> 00:25:41,537
ماذا عنك؟

319
00:25:43,748 --> 00:25:48,651
"حارب أبي في "فييتنام
و حارب جدي في الحرب العالمية الثانية

320
00:25:48,895 --> 00:25:51,628
أردتُ إحداث فرقٍ كما فعلا

321
00:25:51,843 --> 00:25:54,172
أنتَ تحدث فرقاً

322
00:25:54,530 --> 00:25:57,431
حذرني والدي من أنني لستُ
مُعدّاً لهذا

323
00:25:57,466 --> 00:25:58,672
لقد كان محقاً

324
00:25:59,023 --> 00:26:04,672
لا. التزم بالخطة يا (آليكس)، و سيكون
كل شيء بخير. التزم بالخطة و حسب

325
00:26:13,704 --> 00:26:18,215
ماذا؟ -
وقعت ستّ جرائم أخرى -

326
00:26:18,374 --> 00:26:23,794
"لندن"، "طوكيو"، لوس أنجلوس"
و "سيدني"... جميعهم من الرتل الخامس

327
00:26:33,733 --> 00:26:37,960
"هذا التدخّل المدهش في "تيمبال
بات يُعرف بالمعجزة

328
00:26:37,960 --> 00:26:40,037
حيث انهالت (آنا) بالمساعدات

329
00:26:40,072 --> 00:26:46,433
بفضل هدية القائدة العليا (آنا) للطاقة الزرقاء
"تمّ ترميم شبكة الكهرباء و البنية التحتية في "تيمبال

330
00:26:46,433 --> 00:26:51,804
عادت المشافي للعمل. و تستمر مركبات
الإنقاذ بالهبوط محمّلةً بتجهيزات الطوارئ

331
00:26:51,881 --> 00:26:57,289
و نتيجة ذلك، فقد قام القادة هنا في منتدى
التطوير بنقضٍ مذهل لقرارهم الذي اتخذوه

332
00:26:57,289 --> 00:27:00,979
مبكراً هذا الصباح حول رفض
(عرض (آنا

333
00:27:00,979 --> 00:27:10,792
قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا
و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه

334
00:27:33,214 --> 00:27:35,820
طاقة نظيفة مستمرة

335
00:27:36,384 --> 00:27:40,308
لا تلوّث
لا حاجة لبنى تحتية

336
00:27:40,337 --> 00:27:44,428
طاقة مجرّدة
الطاقة ذاتها التي تُسيّر سفننا

337
00:27:44,428 --> 00:27:49,208
الطاقة الزرقاء هي الحل
لأكثر مشاكل عالمكم الملحة

338
00:27:49,265 --> 00:27:54,423
"و بالنسبة لشعب "تيمبال
كانت الحل للأزمة

339
00:28:11,799 --> 00:28:16,443
حاجاتنا بسيطة
و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة

340
00:28:16,478 --> 00:28:18,011
سيد (تشيما)؟

341
00:28:19,332 --> 00:28:21,556
هل أنت مهتم بالتعليق
على ما قامت به (آنا)؟

342
00:28:23,953 --> 00:28:29,868
قامت القائدة العليا بأمرٍ رائع
و مِلؤُهُ الإيثار. يجب الإشادة بها

343
00:28:31,152 --> 00:28:34,246
من الواضح أن هناك الكثير
لنتعلمه منكم

344
00:28:49,464 --> 00:28:50,836
حضرة الأمين العام؟

345
00:28:52,208 --> 00:28:57,240
هل من تعليقات أخرى عن أحداثِ اليوم؟
ليست للنشر بالتأكيد

346
00:28:57,376 --> 00:29:02,322
جاءت (آنا) إلى هنا تحت ستار السياسة
لكنها مارست السياسة بمأساة

347
00:29:02,896 --> 00:29:06,953
"لقد استغلّت شعب "تيمبال
لتكسب النفوذ الشعبي و السياسي

348
00:29:07,179 --> 00:29:13,801
السؤال هو، إن كانوا مجرّد زائرين
فلماذا تحتاج لذلك النفوذ

349
00:29:28,519 --> 00:29:32,557
سيأتي الزائر إلى الاجتماع خلال أقل من ساعة
فلنراجع الخطة مرة أخرى

350
00:29:32,590 --> 00:29:33,919
التشفير مدسوس في الصور

351
00:29:34,039 --> 00:29:37,936
أي شيء فيه خمسة... خمسة أصابع
خمسة كلاب، يمكن أن يكون أي شيء

352
00:29:38,881 --> 00:29:41,414
يجب أن نكون نحن و الزائر فقط

353
00:29:41,449 --> 00:29:46,582
بعد ساعات، لا إجراءات أمنية، لا حرّاس
ستكون الساحة كلها لنا

354
00:29:46,989 --> 00:29:50,275
سيغرّد صوتي العذب في
أذنكَ طوال الوقت يا فتى

355
00:29:50,310 --> 00:29:52,791
(ستكون على ما يرام يا (آليكس

356
00:29:55,117 --> 00:29:58,366
آسف يا أبتاه
نفذ منا الماء المقدّس

357
00:30:02,858 --> 00:30:09,006
آليكس)، سيوصلك (جاك) إلى المنتصف هنا)
و بعدها سيختبئ جناح التخفيضات

358
00:30:11,164 --> 00:30:14,099
سأتموضع قريباً هنا للجنوب

359
00:30:14,433 --> 00:30:19,051
سنكون معك طوال الوقت
سيخبرنا (هوبز) عندما يصل الزائر

360
00:30:23,074 --> 00:30:27,946
سيتجه صوبك مباشرة -
قبل أن يفعل، سننقضّ عليه -

361
00:30:27,946 --> 00:30:33,032
سنأخذ الزائر حياً، سيأتي معنا للبيت
و سنحصل على إجابات

362
00:30:33,082 --> 00:30:34,281
هل نحن جاهزون؟

363
00:30:35,671 --> 00:30:36,808
نعم، نحن جاهزون

364
00:30:42,002 --> 00:30:43,174
(رايان)

365
00:30:45,922 --> 00:30:49,580
(تمكنت من تعقّب هاتف (فال -
أين هي؟ -

366
00:30:50,631 --> 00:30:52,610
أهلاً بك في مركز الزائرين للاستشفاء

367
00:30:53,520 --> 00:30:56,509
سيأتي الطبيب قريباً ليلقي
نظرةً على طفلك

368
00:30:56,544 --> 00:30:59,069
سيكون كل شيء على ما يرام

369
00:31:12,447 --> 00:31:13,751
(ليزا)

370
00:31:15,192 --> 00:31:20,243
،ستصل مركبة والدتك من "جينيف" قريباً
طلبَتْ رؤيتكِ عندما تصل

371
00:31:22,253 --> 00:31:23,682
عليكَ أن تذهب

372
00:31:24,257 --> 00:31:25,662
حسناً

373
00:31:27,259 --> 00:31:28,793
هل أراكِ غداً؟

374
00:31:33,660 --> 00:31:35,133
(وداعاً يا (تايلر

375
00:31:36,816 --> 00:31:37,943
وداعاً

376
00:31:47,242 --> 00:31:49,776
دعني أعرف عندما تصل والدتي

377
00:32:25,284 --> 00:32:26,561
(خذ نفساً عميقاً يا (آليكس

378
00:32:27,125 --> 00:32:30,773
(أنصت لهم يا (آليكس
و سنمضي جميعاً من هنا أحياء

379
00:32:30,814 --> 00:32:31,969
حسناً

380
00:32:37,861 --> 00:32:39,294
اللعنة

381
00:32:45,051 --> 00:32:49,679
آليكس)، اسمعني جيداً، موافق يا فتى؟)
تغيّرت الخطة. كان (رايان) مخطئاً

382
00:32:49,679 --> 00:32:54,659
الرجل معه سلاح. لن يأتي الزائر إلينا
لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص

383
00:32:54,659 --> 00:32:58,845
لا تهلع الآن. إبقَ مكانك تماماً -
الآن؟ هو في مركزه الآن؟ -

384
00:32:58,910 --> 00:33:01,944
(آليكس)، أنصت لـ (هوبز)
لا تتحرك

385
00:33:02,579 --> 00:33:05,214
آليكس) مكانك) -
أين هو؟ -

386
00:33:06,387 --> 00:33:09,809
(ليس أمامه إصابة واضحة يا (آليكس
بإمكاني إخراجك من هناك. استمع لي الآن

387
00:33:09,809 --> 00:33:12,968
افعل ما أقوله
خذ خطوة إلى يمينك

388
00:33:13,124 --> 00:33:14,632
هذا يكفي

389
00:33:15,039 --> 00:33:16,706
و أخرى

390
00:33:17,587 --> 00:33:19,488
لليمين الآن

391
00:33:26,772 --> 00:33:31,452
!بإمكاني رؤيته! سيقتلني -
لا تتحرك يا (آليكس). افعل ما أقوله و حسب -

392
00:33:31,452 --> 00:33:34,139
حسناً؟ أريدك أن تتحرك لليمين

393
00:33:34,297 --> 00:33:37,112
(تماسك يا (آليكس
أعلم أنك خائف

394
00:33:37,112 --> 00:33:40,136
أنتَ لستَ في مرمى النار -
استمع لهما و حسب. استمع لهما و حسب -

395
00:33:40,171 --> 00:33:43,138
(لا تتحرك يا (آليكس
افعل ما أقوله لك فقط، موافق؟

396
00:33:43,173 --> 00:33:45,220
!آليكس)، انتظر! لا)

397
00:33:45,220 --> 00:33:47,009
لا. لا، لا، لا، لا، لا

398
00:33:47,176 --> 00:33:48,565
أين هو؟

399
00:33:48,600 --> 00:33:52,556
على بعد 100 ياردة للشمال، بناءٌ أبيض
الطابق الثاني. سأقوم بتغطيتك

400
00:34:01,214 --> 00:34:02,985
(حسناً، لا، لا. (آليكس
(انظر إلي يا (آليكس

401
00:34:02,985 --> 00:34:06,847
كل شيء على ما يرام
لا، لا، لا، لا، لا، انظر إليّ

402
00:34:10,117 --> 00:34:11,584
ما الوضع؟

403
00:34:12,821 --> 00:34:14,421
القناص يتحرك

404
00:34:19,769 --> 00:34:22,330
(علينا القبض على هذا الشخص يا (هوبز -
إن تحركتُ سيراني -

405
00:34:22,364 --> 00:34:25,133
و إن رآني سيكون الأب (جاك) هناك
هدفاً سهلاً

406
00:34:25,168 --> 00:34:27,309
عليكِ أن تذهبي إلى خلف البناء
و تقضين عليه

407
00:34:27,309 --> 00:34:29,435
لا، لا، لا، (آليكس)، انظر إليّ
انظر إليّ

408
00:34:29,435 --> 00:34:31,282
إبقَ معي. إبقَ معي، حسناً؟

409
00:34:31,282 --> 00:34:36,304
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

410
00:34:40,634 --> 00:34:45,251
"هوذا حملُ الله الذي يرفعُ خطيّةَ العالم"

411
00:34:45,656 --> 00:34:47,590
ارحمنا

412
00:35:19,520 --> 00:35:22,741
لا تتحرك
إبقَ مكانك

413
00:35:29,772 --> 00:35:31,675
هل أنتِ بخير؟

414
00:35:33,365 --> 00:35:36,892
هل أنتَ بخير؟ -
لا -

415
00:35:40,104 --> 00:35:43,716
اركب في السيارة. اذهب من هنا
عليّ أن أبلّغ عن هذا

416
00:35:47,843 --> 00:35:49,711
يا إلهي -
ماذا؟ -

417
00:35:49,746 --> 00:35:51,546
ليس زائراً

418
00:35:51,581 --> 00:35:53,168
إنّه إنسان

419
00:35:58,987 --> 00:36:00,795
(طلبتُ منكِ القيام بالكثير مع (تايلر

420
00:36:02,189 --> 00:36:04,572
و قد أحسنتِ التصرف

421
00:36:04,825 --> 00:36:10,493
مستقبل جنسنا يعتمد على قيادتك
على حكمك

422
00:36:17,770 --> 00:36:20,390
بيوض الجنود ضعيفة

423
00:36:22,040 --> 00:36:24,827
لكن مع ذلك تستطيع أن تعلّمنا شيئاً

424
00:36:24,862 --> 00:36:29,892
قضيتنا، بقاؤنا
أهمّ من أيّ تضحية

425
00:36:30,914 --> 00:36:38,308
لا مكان للمشاعر الإنسانية
أو للضعف من أيّ نوع

426
00:36:56,866 --> 00:37:00,047
قال (جوشوا) أنكِ نجحتِ
في اختبار التعاطف

427
00:37:02,629 --> 00:37:05,057
لم أشكَّ بكِ قطّ

428
00:37:17,387 --> 00:37:19,655
كنتِ مخلّصة العالم اليوم

429
00:37:20,128 --> 00:37:23,892
{\pos(190,210)}أخذتِ مأساةً و استغللتِها
لمصلحتك اليوم

430
00:37:24,499 --> 00:37:26,363
{\pos(190,210)}من أجل ذلك دعيتني للمنتدى

431
00:37:26,398 --> 00:37:29,113
{\pos(190,230)}علمتِ أنهم ما كانوا ليدعوكِ
تقدمين تقنياتكم

432
00:37:30,634 --> 00:37:35,397
{\pos(190,210)}لكن ما كان ليحدث لولا هبوب
الرياح الموسمية في "تيمبال"؟

433
00:37:37,289 --> 00:37:45,293
"كنّا لنختار "ماينمار"، "دارفور"، "سريلانكا
هناك مآسٍ يومياً في كل عالمكم

434
00:37:45,328 --> 00:37:48,050
هناك فرص كثيرة لتقديم المساعدة

435
00:37:49,927 --> 00:37:52,233
يحسبونكِ إلهاً

436
00:37:53,964 --> 00:37:58,230
ماذا يجعل ذلك منك؟ -
مؤمناً -

437
00:37:58,659 --> 00:38:01,481
هل يمكنني إخباركِ بما أؤمن به؟

438
00:38:02,073 --> 00:38:06,734
لستم مجرّد زائرين
بل أنت هنا لتبقوا

439
00:38:07,156 --> 00:38:11,836
لكن هل أنتم هنا لفائدتنا أم فائدتكم؟

440
00:38:12,019 --> 00:38:16,315
لم أفعل ذلك من أجلي
بل فعلته لتلك الفتاة الصغيرة

441
00:38:16,350 --> 00:38:22,231
إن كنتِ تستطيعين القيام بهذا النوع من الخير
فأريد أن أكون جزءاً منه. أريد تقديم المساعدة

442
00:38:22,266 --> 00:38:25,245
أحتاج لأناسٍ يمكنني الوثوق بهم

443
00:38:25,688 --> 00:38:28,147
و يثقون بي

444
00:38:33,785 --> 00:38:36,972
هل تثق بي يا (تشاد)؟

445
00:38:41,750 --> 00:38:42,906
(جوشوا)

446
00:38:47,409 --> 00:38:48,173
لماذا؟

447
00:38:50,303 --> 00:38:57,936
لأنّني ذات يوم، سأطلب منك معروفاً
و سوف تُذعنين

448
00:39:03,291 --> 00:39:05,935
هذه مجرّد حقنة فيتامين
لتقوية جهاز مناعتك

449
00:39:05,970 --> 00:39:09,056
إنها جيدة لكِ و للطفل -
شكراً لمقابلتي بهذه السرعة -

450
00:39:09,791 --> 00:39:12,248
دعينا نلقِ نظرةً على طفلك

451
00:39:21,061 --> 00:39:24,952
ما الأمر؟ -
لا شيءَ خطير -

452
00:39:24,987 --> 00:39:30,910
أرغبُ برؤية طفلي، يجب أن أرى ولدي -
عليكِ أن تجلسي -

453
00:39:33,886 --> 00:39:34,991
أظن أنني يجب أن أذهب

454
00:39:34,991 --> 00:39:38,549
(آسف يا دكتورة (ستيفنز
لا يمكنني تركك تذهبين

455
00:40:01,467 --> 00:40:02,536
فلنذهب

456
00:40:03,719 --> 00:40:05,783
ثقي بي

457
00:40:08,952 --> 00:40:16,651
لماذا نعطي البشر الطاقة الزرقاء؟ -
لأنهم عندما يعتمدون عليها، يمكننا إطفاؤها -

458
00:40:25,274 --> 00:40:28,257
كان (آليكس) على حق
لم يكن يُفترض أن يكون الأمر هكذا

459
00:40:28,257 --> 00:40:31,180
سأخبر والده أنني مدين له بذلك

460
00:40:31,359 --> 00:40:37,068
كل ما فعلناه لمحاربة الزائرين و حماية الناس
و يأتي إنسان لخيانتنا

461
00:40:37,215 --> 00:40:41,059
حسناً، قد يعطينا بعض المعلومات
عن السبب

462
00:40:43,318 --> 00:40:46,061
استيقظ و أشرق يا عزيزي
لديك سؤال لتجيب عنه

463
00:40:46,096 --> 00:40:47,413
ما اسمك؟

464
00:40:50,663 --> 00:40:53,808
لن تذهب لأيّ مكان
تكلّم

465
00:40:54,712 --> 00:40:57,075
لا أستطيع إخباركم بأيّ شيء

466
00:40:58,649 --> 00:41:00,513
لماذا فعلت ذلك؟

467
00:41:02,719 --> 00:41:04,502
قل لي لماذا

468
00:41:08,294 --> 00:41:10,730
<font color="#ffff00">لا يمكننا الانتصار</font>  لأننا

469
00:41:11,561 --> 00:41:17,101
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «

{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » UA3 ©  : تعديل التوقيت «


