1
00:00:00,808 --> 00:00:02,708
(مرحباً، أنا (تشاك
هذه بعض الأشياء التي قد تحتاج معرفتها

2
00:00:02,744 --> 00:00:07,881
أحلامك أيضاً دليل على الإجهاد الذي
يضعة التداخل على عقلك

3
00:00:07,949 --> 00:00:11,952
من المحتمل أن يؤدي إلى تدهور عقلي خطير

4
00:00:12,019 --> 00:00:14,321
شاو)، أنت لا تنزف بعد الآن)

5
00:00:14,389 --> 00:00:15,756
.هذا صحيح يا (تشاك)، أنا لا أنزف

6
00:00:15,757 --> 00:00:16,757
ماذا يعني ذلك؟

7
00:00:16,758 --> 00:00:18,658
يعني أنني ما زلت على قيد الحياة

8
00:00:19,227 --> 00:00:22,129
أتعمل لوكالة المخابرات المركزية ؟ -
هذا بخصوص والدكِ -

9
00:00:22,196 --> 00:00:26,199
هناك بعض الاشخاص الاشرار يبحثون عنه
(من ضمنهم رجل يدعى (جون كيسي

10
00:00:26,200 --> 00:00:28,635
فى آخر مرة رحل ، تأكد من أنه ترك
طريقة للتواصل معه

11
00:01:25,709 --> 00:01:29,054
أبّي، أريد أن أراك حقاً"
رجاء أرسل لي عنوانك
"(مع حبي ، (إيلي

12
00:01:40,290 --> 00:01:43,448
سأكون على إتصال قريبا"
"أشتاق إليكِ، والدكِ

13
00:01:47,248 --> 00:01:49,182
(جاستن)

14
00:01:49,250 --> 00:01:50,250
(مرحباً (إيلى

15
00:01:50,251 --> 00:01:51,284
أهلاً ، تواصلت مع أبّي

16
00:01:51,285 --> 00:01:52,352
أنستطيع أن نتقابل؟

17
00:01:52,353 --> 00:01:54,020
أجل -
نفس المكان في المرة السابقة -

18
00:01:54,021 --> 00:01:55,789
موافقة، سأكون هناك خلال عشر دقائق

19
00:01:55,790 --> 00:01:56,790
<i> مرحباً</i>

20
00:01:56,791 --> 00:01:58,358
مورجان) مرحباً يا صديقي)

21
00:01:58,359 --> 00:02:01,361
إستمع، حظيت بحلم آخر ليلة أمس

22
00:02:01,429 --> 00:02:03,630
(كان بخصوص (شاو

23
00:02:03,698 --> 00:02:06,399
لا، لم أخبر (ساره) لحد الآن

24
00:02:06,467 --> 00:02:08,635
نعم ، إنني أدرك أن الصدق
مهم في هذه العلاقة

25
00:02:08,703 --> 00:02:10,136
من تعتقد أنني أكون؟

26
00:02:10,137 --> 00:02:12,038
(إستمع، قابلني فقط فى (باي مور
خلال 10 أو 15 دقيقة

27
00:02:12,106 --> 00:02:13,507
موافق؟

28
00:02:13,508 --> 00:02:15,775
ما هي العلاقة التي تتحدث عنها؟

29
00:02:15,843 --> 00:02:17,410
(تخص (مورجان

30
00:02:17,411 --> 00:02:18,712
(نعم، (مورجان) و(آنا
الماضي

31
00:02:18,713 --> 00:02:20,714
..أنه فقط أشتاق إليها مؤخرا لذلك

32
00:02:20,781 --> 00:02:23,950
أوه ، كنت اعتقد انه رفضها مؤخرا

33
00:02:24,018 --> 00:02:25,252
فعل ، فعل ، فعل

34
00:02:25,253 --> 00:02:29,723
..لكن القلب
القلب عضلة معقدة للغاية

35
00:02:29,790 --> 00:02:31,791
أأخبرتكِ كم أنتِ جميلة هذا الصباح؟

36
00:02:31,859 --> 00:02:32,926
!..أعني، فقط

37
00:02:32,927 --> 00:02:34,827
..حقاً، ورائحتك

38
00:02:34,929 --> 00:02:36,596
رائعة أيضا

39
00:02:36,597 --> 00:02:40,567
(مهلاً، ربما يكون هذا فقط (بوب تارت
*توتست محلى*
عليّ أن أذهب ، وداعا

40
00:02:40,635 --> 00:02:42,869
وداعاً

41
00:02:43,938 --> 00:02:45,372
<i> لحظة، لحظة</i>

42
00:02:45,373 --> 00:02:46,940
أحلمت بأن (شاو) كان على قيد الحياة؟

43
00:02:46,941 --> 00:02:50,577
رأيته يموت يا (تشاك) وأعتقد
أنك تفقدت نبضه، أليس كذلك؟

44
00:02:50,578 --> 00:02:52,245
حسنا ، انه سقط في أحد الأنهار

45
00:02:52,246 --> 00:02:53,947
!سقط في نهر؟
بالطبع (شاو) على قيد الحياة

46
00:02:53,948 --> 00:02:55,848
ألم يسبق لك أن شاهدت فيلم (جون كاربنتر)؟

47
00:02:55,883 --> 00:02:57,217
صديقي، هل ستساعدني أم ماذا؟

48
00:02:57,218 --> 00:02:59,118
لا استطيع ان أخبر سارة
إلى أن أكون متأكد تماما

49
00:02:59,153 --> 00:03:00,687
..لأن لديها
تاريخ مع الرجل

50
00:03:00,688 --> 00:03:01,855
أعرف، أنا مدرك

51
00:03:01,856 --> 00:03:04,324
تشاك، الشيء هو : إذا كان حيا
فانه يعرف كل شيء عنها

52
00:03:04,325 --> 00:03:05,759
وانه يعرف كل شيء عنك

53
00:03:05,760 --> 00:03:09,362
كل شيء عني ، أين أعمل
أين اسكن ، ما آكل

54
00:03:09,430 --> 00:03:11,031
(مهلا (مورجان) ، مهلاً (مورجان

55
00:03:11,032 --> 00:03:15,368
هذا هو السبب نحن سنذهب للبحث عنه
ومعرفة ما الذى يريده، تمام؟

56
00:03:15,436 --> 00:03:17,203
ولكن أولا أريد أن أهتم ببعض الأشياء هنا

57
00:03:17,204 --> 00:03:20,574
تذكر ، هذا الشىء بيني وبينك -
وسيبقى بيني وبينك -

58
00:03:20,575 --> 00:03:21,575
حسنا ، لا مشكلة ، على الاطلاق

59
00:03:21,576 --> 00:03:24,110
إستمع، اسدي لي معروفا ، قبل أن تذهب
أيمكنك أن تدخلني إلى القلعة؟

60
00:03:24,111 --> 00:03:25,712
تركت شيئا ما بالاسفل هناك

61
00:03:25,713 --> 00:03:29,115
إذا كنت خائفا جدا من(شاو) سأدعك  -
تذهب إلى هناك لبعض الوقت
شكرا لك -

62
00:03:29,183 --> 00:03:32,018
شكرا لك ، انت المنقذ يا سيدي ، حرفيا

63
00:03:32,086 --> 00:03:34,487
نعم ، جيد ، جيد
فقط ، فقط لا تلمس أي شيء

64
00:03:34,555 --> 00:03:36,455
موافق؟ -
حسناً -

65
00:03:44,298 --> 00:03:46,198
حسنا ، حسنا

66
00:03:46,233 --> 00:03:48,234
جيد ، جيد ، جيد ، جيد

67
00:03:48,302 --> 00:03:52,771
حبيبى تعال هنا -
مورجان -

68
00:03:53,441 --> 00:03:55,375
ماذا تفعل هنا؟

69
00:03:55,443 --> 00:03:56,710
هل (تشاك) يفعل شيء ما؟

70
00:03:56,711 --> 00:03:59,112
أنا لا أعرف ،أخبريني أنتِ
كنت ستعرفي أفضل مني

71
00:03:59,113 --> 00:04:02,248
مهلا ، هل رأيتي ،أين يحتفظوا
بالسراويل المضادة للرّصاص؟

72
00:04:02,249 --> 00:04:07,721
أتعلم ، (مورغان) ، أنت وأنا
نحن ..نحن لم نتحدث معا حقا

73
00:04:07,788 --> 00:04:10,857
حسنا ،المبالغة في الحديث قليلا بالإضافة
ليس لدينا الكثير من الأمور المشتركة

74
00:04:10,858 --> 00:04:13,393
على الرغم من أني أريد أن أتعرف عليكِ أفضل
..أعني أنا لا أشعر بأن هناك

75
00:04:13,394 --> 00:04:15,962
إجلس -
حسنا -

76
00:04:18,466 --> 00:04:22,802
أنت ستخبرني بالضبط ما
الذي يحدث وستفعل هذا الآن

77
00:04:33,781 --> 00:04:37,050
أتستعرض صور الاشخاص الذين قتلتهم؟

78
00:04:37,118 --> 00:04:39,386
أفعل ذلك مع نفسي من وقت لآخر

79
00:04:39,453 --> 00:04:41,855
لا

80
00:04:41,922 --> 00:04:43,289
تشاك

81
00:04:43,290 --> 00:04:46,092
تشاك)، لدينا مشكلة يا أخي)
(سارة) تعرف بخصوص (شاو)

82
00:04:46,093 --> 00:04:48,595
أجل، أجل، ضعفت يا رجل
سيدتك تخوف حقاً

83
00:04:48,596 --> 00:04:52,666
أتعلم،حاولت التواصل معها بالعين لكنها
لكنها فقط سحبتني بتلك ...بتلك النظرة

84
00:04:52,667 --> 00:04:56,403
مورجان) ، كيف يمكن لك )
ما هذا ماذا...؟

85
00:04:56,470 --> 00:04:57,504
هل تلك صدريّة مضادة للرّصاص؟

86
00:04:57,505 --> 00:04:59,873
لا ، هل تلك ربطة عنق مضادة للرّصاص؟
..أنا لا

87
00:04:59,874 --> 00:05:01,774
أنا لا أعرف ما
أعطني  إستراحة

88
00:05:04,311 --> 00:05:07,147
هذا هو والدي

89
00:05:07,214 --> 00:05:08,515
لماذا أبّي هنا؟

90
00:05:08,516 --> 00:05:11,384
ما هي المشكلة؟  -
أنه يعتقد بأني أستقلت من الوكالة -
( ليلة زفاف (ايلي

91
00:05:11,385 --> 00:05:14,320
انه لا يعرف أنني حمّلت التداخل 2.0

92
00:05:14,388 --> 00:05:16,890
إنتظر، أنت لم تخبره؟

93
00:05:16,891 --> 00:05:19,225
حسنا ، قضى الكثير من الوقت في الحصول
على الشىء الملعون خارج  رأسي

94
00:05:19,226 --> 00:05:21,661
لماذا أقول له ذلك؟

95
00:05:21,729 --> 00:05:24,631
مرحباً يا أبي ، أهلاً

96
00:05:24,699 --> 00:05:25,865
كيف حالك؟

97
00:05:25,866 --> 00:05:27,767
... ماذا
ماذا تفعل هنا؟

98
00:05:27,835 --> 00:05:28,968
أختك إتّصلت بي

99
00:05:28,969 --> 00:05:31,638
أردت أن أتفقدك وأتأكد من
أن كل شيء على ما يرام

100
00:05:31,639 --> 00:05:36,409
هل هو ...؟
هل هو (جون كيسي)؟

101
00:05:36,477 --> 00:05:37,977
(ذلك (جون كايسي

102
00:05:37,978 --> 00:05:39,979
بالطبع ، نعم
أنت تعرف انه يعمل هنا

103
00:05:40,047 --> 00:05:42,282
لماذا؟ انه عميل وكالة الامن القومي

104
00:05:42,349 --> 00:05:45,318
وإذا تم حل مشروع التداخل
لماذا يكون...؟

105
00:05:45,319 --> 00:05:47,353
شاو)؟)

106
00:05:47,421 --> 00:05:49,956
سارة )، أتذكري والدي)

107
00:05:50,024 --> 00:05:52,992
(مرحبا، سّيد (بارتوسكي

108
00:05:53,060 --> 00:05:54,828
انه لشيء رائع أن أراك

109
00:05:54,829 --> 00:05:56,162
لماذا قائدتك هنا؟

110
00:05:56,163 --> 00:05:58,832
قائدة. . . لا

111
00:05:58,899 --> 00:06:02,202
، كنت في خارج الحلقة
لذلك لا أتوقع منك أن تعرف هذا

112
00:06:02,203 --> 00:06:04,637
ولكن، لكن (سارة) وأنا
حبيب وحبيبة الآن

113
00:06:04,705 --> 00:06:06,106
مرحبا ، يا حبيبي

114
00:06:06,107 --> 00:06:10,243
أخبرني بأنّك لست في الوكالة بعد الآن
أخبرني بأنّك أستقلت

115
00:06:10,244 --> 00:06:13,847
أبي، التداخل خارج عقلي الآن
تخطيت هذا

116
00:06:13,848 --> 00:06:17,517
<i> يمكنني أن أؤكد لك
..يمكننا أن نؤكد لك</i>

117
00:06:19,286 --> 00:06:21,454
أنني لم أعد جاسوس

118
00:06:21,522 --> 00:06:24,157
تعرفني ، أنا لا أكذب

119
00:06:28,205 --> 00:06:35,303
Translated By: Ayman Moonty

120
00:06:35,304 --> 00:06:41,304
عنوان الحلقة: تشاك ضد الموتى الأحياء
مشاهدة ممتعة

121
00:07:08,989 --> 00:07:09,989
هذا مدهش

122
00:07:09,990 --> 00:07:12,224
من الخارج يبدو وكأنه مبنى شركة عادية

123
00:07:12,292 --> 00:07:13,526
حسنا ، هذا هو بيت القصيد

124
00:07:13,527 --> 00:07:14,727
نحن وكالة المخابرات المركزية

125
00:07:14,728 --> 00:07:16,329
لاشىء يكون مثل ما يبدو

126
00:07:16,330 --> 00:07:18,564
هذا الطريق -
حسناً -

127
00:07:27,541 --> 00:07:29,475
كنت قادرة على التواصل مع والدكِ؟

128
00:07:29,543 --> 00:07:31,043
يمكنك أن تقول ذلك

129
00:07:31,044 --> 00:07:32,545
..إنه

130
00:07:32,546 --> 00:07:34,513
أنه عصبي قليلاً

131
00:07:34,581 --> 00:07:39,919
رسالة مشفرة في الاعلانات المبوبة
طريقته للتواصل معي

132
00:07:42,222 --> 00:07:44,156
مثالي

133
00:07:44,224 --> 00:07:45,858
لذلك بمجرد أن يخبركِ أين يعيش

134
00:07:45,859 --> 00:07:48,961
سنكون قادرون على حمايته
وأنتِ يمكنك أن تخبريه بكلّ شيء

135
00:07:49,029 --> 00:07:52,365
ماذا عن (جون كايسي)؟
..اذا كان عميلا مزدوجا

136
00:07:52,366 --> 00:07:55,167
إيلي)، إنه يعيش في بنايتك)
لثلاث سنوات، يراقب فقط

137
00:07:55,168 --> 00:07:57,103
ليس هناك سبب للاعتقاد
بأن هذا سيتغير الآن

138
00:07:57,170 --> 00:08:01,841
ولكن... هذا قد يريح عقلك

139
00:08:02,843 --> 00:08:05,544
هذا مكبر صوت
أنا لا أفهم

140
00:08:05,545 --> 00:08:09,482
مثلما قلت، لاشىء يكون مثلما يبدو علية

141
00:08:09,549 --> 00:08:10,916
انه ليس حقا مكبر صوت

142
00:08:10,917 --> 00:08:12,385
انه سوف يحميك

143
00:08:12,386 --> 00:08:16,155
أنها سوف تحجب أدوات تجسس
العميل (كايسي) في الفناء

144
00:08:16,156 --> 00:08:19,324
و(ايلي) ، إذا كنتِ تشعري بالتوتر
حتى لثانية واحدة ، فقط أتصلي بي

145
00:08:20,660 --> 00:08:22,560
تعرفي بأنّكِ يمكن أن تأتمنني،أليس كذلك؟

146
00:08:23,063 --> 00:08:25,131
أعرف

147
00:08:26,733 --> 00:08:28,500
أعتقد يجب عليك أن تخبر والدك الحقيقة

148
00:08:28,501 --> 00:08:30,469
أعني ، تحتاج أن تكون صادقا
مع الناس التي تحب

149
00:08:30,537 --> 00:08:33,506
وهذا ينطبق علي أيضاً

150
00:08:33,573 --> 00:08:35,007
، أعرف ذلك ، (سارة) ، وأنا آسف

151
00:08:35,008 --> 00:08:36,909
(أردت أن أخبركِ عن (شاو
ولكنه كان مجرد حلم

152
00:08:36,977 --> 00:08:38,811
وأردت أن أكون متأكدا قبل أن أقلقكِ

153
00:08:38,812 --> 00:08:42,114
لكن إذا حلمت أن (شاو) حي
فأنت حلمت به لسبب ما

154
00:08:42,182 --> 00:08:45,918
أعني بأن الطبيب قال أنك معافى
وأن أحلامك قد تكون دقيقة قدر الومضات

155
00:08:45,919 --> 00:08:48,154
أليس كذلك؟ -
أجل -

156
00:08:48,221 --> 00:08:50,289
نعم ، هذا صحيح -
دعونا نأمل ذلك -

157
00:08:50,357 --> 00:08:52,658
(لن أتركك تذهب إلى (بيكمان
حتى نعرف على وجه اليقين

158
00:08:52,726 --> 00:08:57,596
فحصت كل الأسماء المستعارة
المعروفة لـ(شاو)، لا نشاط منذ باريس

159
00:08:57,664 --> 00:08:59,698
أعتقد أن أفضل فرصة لنا
( هي (واكر

160
00:08:59,766 --> 00:09:01,200
لماذا؟

161
00:09:01,201 --> 00:09:02,735
لماذا؟

162
00:09:02,736 --> 00:09:05,805
كانت لديها معرفة حميمية مع الهدف

163
00:09:05,872 --> 00:09:08,707
أعتقد"حميمية" نوعا ما
نوعا ما مبالغة

164
00:09:08,775 --> 00:09:12,912
إذا مرت (واكر) عبر جميع الأماكن
التي ذهبتها مع (شاو) ، كل ما فعلوه

165
00:09:12,913 --> 00:09:15,748
ربما ستومض على شىء ما يقودنى إليه

166
00:09:15,749 --> 00:09:17,817
هل ستكون بخير مع ذلك ، (تشاك)؟

167
00:09:17,884 --> 00:09:20,119
بالطبع. بالطبع

168
00:09:20,153 --> 00:09:22,053
لماذا لا أكون بخير

169
00:09:23,190 --> 00:09:27,993
إذن ، ما الذي قمت به أنتِ و(شاو) بالضبط
عندما كنتم في العاصمة؟

170
00:09:27,994 --> 00:09:32,198
كيسي)... كانوا داخل وخارج)
الاجتماعات طوال اليوم و كل يوم

171
00:09:32,265 --> 00:09:34,934
أعني، الرحلة كانت  بأمور التجسس فقط
للعمل وليس للمتعة

172
00:09:34,935 --> 00:09:35,935
حسنا

173
00:09:35,936 --> 00:09:39,605
واكر)، لدي هنا إيصال)
(من مطعم اسمه (لو جاردان

174
00:09:39,673 --> 00:09:42,775
قائمة تذوق لاثنين من الطهاة
(زجاجتين من خمر (بينوت

175
00:09:42,776 --> 00:09:44,977
لا يبدو مثل العمل بالنسبة لي

176
00:09:54,821 --> 00:09:58,224
بعد التدليك المخصص للأزواج
(اخذني إلى (تيفاني

177
00:09:58,291 --> 00:09:59,692
هل أشتري لك أي شيء؟
من فضلك

178
00:09:59,693 --> 00:10:02,595
الجميع يعلم أنك ذهبت إلى
تيفاني للتفرج ، وليس للشراء

179
00:10:02,662 --> 00:10:05,164
هل هي تلك الأقراط الجديدة
العميل (واكر)؟

180
00:10:12,772 --> 00:10:15,508
حسنا ، لذلك ، يوم 22 مارس

181
00:10:15,575 --> 00:10:19,678
كنتِ و(شاو) خارج الشبكة طوال اليوم
ماذا كنتِ تفعلي بالضبط؟

182
00:10:19,679 --> 00:10:21,447
إعتراض
ما الصلة؟

183
00:10:21,448 --> 00:10:23,983
ماذا كان مقنع جداً
بحيث أنك لم تحقق فيها؟

184
00:10:24,050 --> 00:10:28,486
قضينا اليوم في وسط المدينة
(في بيته ببناية (هوف

185
00:10:35,262 --> 00:10:36,362
أكانت على السطح؟

186
00:10:36,363 --> 00:10:37,563
نعم

187
00:10:37,564 --> 00:10:38,564
هل أومضت؟

188
00:10:38,565 --> 00:10:42,735
طلب شو من الوكالة بناء خزنه من نوع
في بيته على السطحTR-15

189
00:10:42,802 --> 00:10:45,271
وايا كان يخبأ هناك
يمكن أن يقودنا إليه

190
00:10:45,338 --> 00:10:48,007
يبدو اننا في طريقنا لنرى
(شقة العازب (شاو

191
00:10:48,074 --> 00:10:50,009
برغم انها للبعض منا
لن تكون المرة الأولى

192
00:10:50,076 --> 00:10:54,947
*اوه، الحب يؤلم*

193
00:10:55,015 --> 00:10:57,683
*ندوب الحبُّ  *

194
00:10:57,751 --> 00:11:02,521
*جروح الحبُّ وأضراره*

195
00:11:02,589 --> 00:11:05,658
*أيّ قلب*

196
00:11:05,725 --> 00:11:07,493
*ليس قاسي* -
مهلا -

197
00:11:07,494 --> 00:11:08,727
أعذرني
نعم؟

198
00:11:08,728 --> 00:11:10,628
رجاء، توقّف

199
00:11:13,767 --> 00:11:16,669
محرج وقاسي، لكن ليس خاطئ

200
00:11:16,670 --> 00:11:18,604
لأنك لا تعزف من روحك

201
00:11:18,672 --> 00:11:20,439
انت بلا روح في سياتل

202
00:11:20,440 --> 00:11:23,275
هذه الاموال انت سلبتها
( من أملاك (باي مور

203
00:11:23,343 --> 00:11:24,777
مهلاً، هذا هو حلمنا

204
00:11:24,778 --> 00:11:26,245
نحن في الإستراحة
لا يمكنك أن تؤذينا

205
00:11:26,246 --> 00:11:27,546
أنا لا أريد آذيتك

206
00:11:27,547 --> 00:11:29,081
أريد مساعدتك

207
00:11:29,082 --> 00:11:32,518
في حالة أنك نسيت
أنا أعرف شيئاً أو اثنين عن الإدارة

208
00:11:32,586 --> 00:11:36,522
أنتم جيدون حتى تعزفون خارج
اسوار مخزن الأجهزة الإلكترونية

209
00:11:36,590 --> 00:11:38,057
إذا كنت مديرك

210
00:11:38,058 --> 00:11:40,226
<i> يمكنك أن تعزف  داخل
اسوار مخزن الأجهزة الإلكترونية</i>

211
00:11:40,293 --> 00:11:41,727
أجل، نحن نعزف داخل (باي مور) بالفعل

212
00:11:41,728 --> 00:11:43,796
نحن لسنا بحاجة لك -
أنا استمع -

213
00:11:43,863 --> 00:11:45,531
ماذا؟

214
00:11:45,532 --> 00:11:47,900
وجود مدير يعني وجود الاحترام

215
00:11:47,968 --> 00:11:53,539
كم مرة يمكنني ان اقول لك؟ الفن : جيد
النشاط التجاري : سىء و شرير وغريب
و..سمين

216
00:11:53,607 --> 00:11:55,507
ولكن هل تعرف ماذا؟
أنا... أنا تعبت من ذلك

217
00:11:55,575 --> 00:11:57,910
تريد كلماته الفارغة و
تلاعبه بالكلام

218
00:11:57,978 --> 00:12:00,079
خذه، خذه وستعزف منفرداً

219
00:12:00,146 --> 00:12:02,181
وستعرف كيف انا مهم لك

220
00:12:02,249 --> 00:12:04,950
فقط حاول وامنعني من الإنصراف

221
00:12:05,018 --> 00:12:06,986
حاول فقط منعي

222
00:12:07,053 --> 00:12:08,454
حاول فقط

223
00:12:08,455 --> 00:12:09,588
..فقط حاول منعي من؟

224
00:12:09,589 --> 00:12:10,656
أنت لن حتى...؟

225
00:12:10,657 --> 00:12:12,124
...هذا ما
أنت تعرف ماذا ، حسناً

226
00:12:12,125 --> 00:12:15,794
لكنني سأخذ معي شىء
لن يمكنك إستعادته ابداً

227
00:12:15,862 --> 00:12:21,033
The 'ster!
As in Jeff ster!

228
00:12:21,034 --> 00:12:22,934
..خذ

229
00:12:28,742 --> 00:12:30,642
أبّي

230
00:12:32,746 --> 00:12:35,047
ما الذي يجري؟
كيف دخلت هنا؟

231
00:12:35,048 --> 00:12:36,248
(مرحبا (إيلي

232
00:12:36,249 --> 00:12:38,450
يا أبي ، أخبرتك انني اريد ان آتي اليك

233
00:12:38,518 --> 00:12:39,518
..لا ينبغي

234
00:12:39,519 --> 00:12:41,086
ماذا تفعل هنا؟

235
00:12:41,087 --> 00:12:44,290
لماذا أولادي يسألوني ذلك دائما؟

236
00:12:44,357 --> 00:12:45,658
أنتِ ابنتي

237
00:12:45,659 --> 00:12:47,459
بالطبع، أريد أن أزورك

238
00:12:47,460 --> 00:12:49,628
..أجل، لكن -
وهذا أكثر أمانا -

239
00:12:49,696 --> 00:12:52,197
حسناً ، إعتقدت بأنّكِ ستكوني سعيدة

240
00:12:52,265 --> 00:12:54,033
أنا. أنا سعيدة
أنا سعيدة

241
00:12:54,034 --> 00:12:55,601
..أنا فقط
انا متفاجئة

242
00:12:55,602 --> 00:12:56,669
بطريقة جيدة

243
00:12:57,737 --> 00:12:59,637
جيد

244
00:13:01,608 --> 00:13:03,275
شاو) كان جزءا من فريقنا لعدة اشهر)

245
00:13:03,276 --> 00:13:05,044
انه يعرف كل شيء
جميع نقاط الضعف لدينا

246
00:13:05,045 --> 00:13:06,312
بما في ذلك هذا المكان

247
00:13:06,313 --> 00:13:07,613
(انا قلق من انه سوف يتتبع (ايلي

248
00:13:07,614 --> 00:13:09,214
نحن لا نعرف ماذا يريد. بالضبط

249
00:13:09,215 --> 00:13:10,616
لهذا السبب أنا احتاج إلى مساعدتك

250
00:13:10,617 --> 00:13:14,787
أحتاجك للاعتناء بها
تأكد من أنها على ما يرام

251
00:13:14,854 --> 00:13:16,755
(حتى نعرف ما يريده (شاو

252
00:13:16,823 --> 00:13:18,924
إيلي بارتوسكي
لديها ظلّ ثاني

253
00:13:18,992 --> 00:13:20,326
<i> كلا
</i>

254
00:13:20,327 --> 00:13:27,933
لا ،أنت كنت في الخامسة، ورفضت الذهاب
للمدرسة حتى تلبس الزي الذي صنعته إيلي

255
00:13:28,001 --> 00:13:29,468
هذا حقيقي

256
00:13:29,469 --> 00:13:33,072
أعتقد أن... أعتقد أنني ما زلت
لدي خوذة (زانجريان).. في الحقيقة

257
00:13:33,073 --> 00:13:35,574
أبي ، كيف تذكر ذلك حتى ؟

258
00:13:35,642 --> 00:13:38,310
تعلم ،أتذكر الكثير من الأشياء

259
00:13:41,214 --> 00:13:43,215
إذن ، ماذا تريدا أن نفعل الليلة؟

260
00:13:43,283 --> 00:13:46,352
في الواقع ، أتعرف ماذا
(لدي موعد ليلي مع (سارة

261
00:13:46,353 --> 00:13:47,786
سنبقى في وسط المدينة الليلة

262
00:13:47,787 --> 00:13:49,788
آسف ، كان نوعا ما شيء
في اللحظة الأخيرة ، لذلك

263
00:13:49,856 --> 00:13:53,158
حسناً، انه سيكون أنا وأنتِ فقط
لذلك سيكون شيئا رائعا

264
00:13:53,159 --> 00:13:55,294
ويمكننا أن نتحدث عن أيّ
شيء أردت الحديث عنه

265
00:14:00,700 --> 00:14:04,269
أتعرف ماذا؟
انها..أنها المستشفى

266
00:14:04,270 --> 00:14:05,671
عليّ أن أذهب

267
00:14:05,672 --> 00:14:07,906
لا زالت أحاول أن أتغلب على
العوائق من رحلة أفريقيا

268
00:14:07,974 --> 00:14:09,241
أذهبتي إلى إفريقيا؟

269
00:14:09,242 --> 00:14:11,110
..نعم. انها
انها قصة طويلة

270
00:14:11,111 --> 00:14:12,578
سأعود قريبا ، حسنا؟

271
00:14:12,579 --> 00:14:14,479
إبق هنا

272
00:14:19,853 --> 00:14:24,056
جاستين) ، الحمد لله انك قمت بالاتصال)
والدي ، أنه فقط فاجأني

273
00:14:24,057 --> 00:14:25,758
أهو في (ايكو بارك)؟

274
00:14:25,759 --> 00:14:27,626
كنت أظن أنكِ ستحصلي على عنوانه

275
00:14:27,627 --> 00:14:29,595
انه ظهر فقط . ماذا أفعل؟

276
00:14:31,631 --> 00:14:33,232
جون كيسي) بالمنزل)

277
00:14:33,233 --> 00:14:34,733
حسنا. انها تسير على ما يرام

278
00:14:34,734 --> 00:14:38,437
قابليني في ميدان (بيلفيو) بمفردك
وسنعرف ما الذي يمكن عمله حيال والدكِ

279
00:14:38,505 --> 00:14:40,439
حسناً

280
00:14:45,178 --> 00:14:51,750
إذن، هذه نزهة مع (سارة)، أنت لن تذهب
إلى نوعا ما من المهمات، أليس كذلك؟

281
00:14:51,818 --> 00:14:54,219
أبي، أننا تناولنا
وجبة جميلة للتو ، حسنا؟

282
00:14:54,287 --> 00:14:56,455
ماذا عن كل تلك
أسئلة التجسس؟

283
00:14:56,523 --> 00:14:59,057
لأنني لا أعرف أي شيء عن حياتك

284
00:14:59,125 --> 00:15:00,993
وأنا هنا

285
00:15:00,994 --> 00:15:04,196
أحاول معرفة ما فاتني

286
00:15:05,698 --> 00:15:07,299
وفي كل مكان أنظر أرى شيء واحد

287
00:15:07,300 --> 00:15:09,468
(كايسي) يعمل في (باي مور)

288
00:15:09,536 --> 00:15:11,737
سارة) تعيش معك، و)

289
00:15:11,805 --> 00:15:14,740
هذا هو سلك مراقبة نشط

290
00:15:14,808 --> 00:15:16,141
حسنا؟

291
00:15:16,142 --> 00:15:23,215
وحاسوبك لا زال متصل بأجهزة
وكالة الاستخبارات المركزية

292
00:15:23,283 --> 00:15:28,520
لذا ، قل لي مرة أخرى (تشارلز)، انك غير
مشارك في أي شيء خطير وأنك لستُ جاسوساً

293
00:15:34,894 --> 00:15:39,864
حسنا ، أقوم أحيانا ببعض التحليلات
للوكالة، انها وظيفة مكتبية

294
00:15:39,866 --> 00:15:41,800
تشارلز

295
00:15:41,868 --> 00:15:45,070
أنا أجلس خلف مكتب  وادخل البيانات
بضع مرات في الشهر ليس شيئا خطرا

296
00:15:45,071 --> 00:15:47,473
وهذا. . هذا الشيء اللّيلة مع (ساره)؟

297
00:15:47,540 --> 00:15:49,308
هو في الحقيقة مجرد ليلة بعيدا مع حبيبتي

298
00:15:49,309 --> 00:15:54,513
لديك هناك أي شيء يدعو للقلق أبتاه
أنا فقط محلّل بيانات

299
00:16:04,290 --> 00:16:06,525
هل آذانك فقط تفرقعت؟

300
00:16:23,743 --> 00:16:25,777
أهلاً ، انها أنا

301
00:16:25,845 --> 00:16:27,745
أنا هنا وأنت غير موجود

302
00:16:27,747 --> 00:16:31,250
أنا فعلا بحاجة لرؤيتك
ديفون) يعتقد أنني  في المستشفى)

303
00:16:31,251 --> 00:16:33,485
يصبح الكذب أصعب وأصعب

304
00:16:33,553 --> 00:16:36,054
يرجى الاتصال بي ، حسنا؟

305
00:16:47,000 --> 00:16:49,334
هذا بيت (شاو)، أليس كذلك؟

306
00:16:49,402 --> 00:16:51,302
أجل

307
00:16:51,337 --> 00:16:53,338
عظيم. سوف أتفقد هنا

308
00:17:04,817 --> 00:17:06,818
عثرت على الخزنة

309
00:17:11,257 --> 00:17:12,524
أين هي الخزنة؟

310
00:17:12,525 --> 00:17:14,425
ارتدي هذه

311
00:17:15,261 --> 00:17:17,161
مهلاً

312
00:17:18,331 --> 00:17:21,366
كيف يمكن الحصول عليها؟

313
00:17:27,340 --> 00:17:29,107
انها محمية بكلمة مرور

314
00:17:29,108 --> 00:17:30,943
سنبقى هنا لبعض الوقت

315
00:17:30,944 --> 00:17:32,477
حسنا ، ربما علينا أن نبدأ بشيء مشترك

316
00:17:32,478 --> 00:17:35,280
تعلمي ، عيد الميلاد ، إسم حيوان
اليف ... إسمك

317
00:17:39,519 --> 00:17:41,419
(انه (شاو

318
00:18:38,167 --> 00:18:40,502
هيا، هيا، هيا

319
00:19:04,794 --> 00:19:05,961
إنتظري ، إنتظري
لا

320
00:19:05,962 --> 00:19:07,462
نحتاج لمعرفة ما يريده (شاو) أولا

321
00:19:07,463 --> 00:19:09,197
موافقة؟ أحصلي على الحقيبة؛
سأقوم بالقفزة

322
00:19:09,198 --> 00:19:11,098
حسنا، فقط كن حذرا

323
00:19:13,002 --> 00:19:14,503
حسناً، هيا أيها التداخل

324
00:19:14,504 --> 00:19:16,638
ماذا لديك لي؟

325
00:19:22,011 --> 00:19:24,012
يجب أن يكون هذا مشوق

326
00:19:38,027 --> 00:19:39,927
شاو

327
00:19:44,367 --> 00:19:46,267
شاو) ميت)

328
00:19:46,669 --> 00:19:48,569
أترغب في الإنضمام إليه؟

329
00:19:51,007 --> 00:19:52,907
هل حصلت عليه؟
هل حصلت عليه؟

330
00:19:52,909 --> 00:19:55,477
إذا فعلت ، تأكدي وتحققي من نبضه

331
00:19:55,545 --> 00:19:57,846
لكن ساعديني أولاً. حسنا  -
(اصمد أنا قادمة يا (تشاك -

332
00:19:57,914 --> 00:19:59,814
ساعديني أولاً قبل أن تتفقدي
من نبضه، ساعديني

333
00:20:00,883 --> 00:20:03,351
سارة) ، انه يعود)
انه يعود

334
00:20:06,689 --> 00:20:07,956
أبّي

335
00:20:07,957 --> 00:20:09,857
محلّل بيانات فقط، أليس كذلك؟

336
00:20:15,031 --> 00:20:17,465
هذا هو مكتبي

337
00:20:17,533 --> 00:20:19,200
جميل...
أنيق جدا ، أليس كذلك؟

338
00:20:19,201 --> 00:20:21,269
لماذا لم تكن أنت هنا

339
00:20:21,337 --> 00:20:25,073
تجلس على أحدى هذه الحاسبات
بدلا من التعلق من سطح مبنى؟

340
00:20:25,074 --> 00:20:26,508
لماذا لا تزال تكذب عليّ؟

341
00:20:26,509 --> 00:20:28,176
..أبي ، هو مثل
انه مثلما أخبرتك

342
00:20:28,177 --> 00:20:30,378
الحكومة ترى ان لدي الكثير
من الامكانات  ، كما تعلم

343
00:20:30,446 --> 00:20:34,382
ولذلك طلبت الجنرال بيكمان أن أعمل كمحلّل
للوكالة وبعد ذلك مرة واحدة في كل حين

344
00:20:34,450 --> 00:20:38,118
سأذهب إلى مهمة صغيرة

345
00:20:38,154 --> 00:20:39,788
هل يمكنك أن تعذرني للحظة؟

346
00:20:39,789 --> 00:20:41,423
أرجوك أن لا تلمس
أي من أجهزة الكمبيوتر

347
00:20:41,424 --> 00:20:43,925
لأنني أعرف أنك تريد
ولكن لا تفعل ذلك

348
00:20:45,461 --> 00:20:47,361
لذا، الرجل على السقف من كان هو؟

349
00:20:47,396 --> 00:20:49,331
لم أتمكن من الحصول على
نظرة فاحصة لرجلنا السري

350
00:20:49,398 --> 00:20:51,132
من لقطات كاميرا المراقبة للمبنى

351
00:20:51,133 --> 00:20:52,901
كيف يعرف حول الغرفة العلوية؟

352
00:20:52,902 --> 00:20:56,738
أفضل تخمين : عند وصولك للمنزل
فعلت نوعا من التنبيه

353
00:20:56,739 --> 00:20:58,473
أنه كان وراء هذا

354
00:20:58,474 --> 00:21:01,476
صندوق الامانات
(مثل الذي يمتلكة (ايقلين شاو

355
00:21:01,477 --> 00:21:03,178
حسناً، لماذا (شاو) يمتلك واحد؟

356
00:21:03,179 --> 00:21:06,081
انه شىء أساسيا للجاسوس
آخر وصية

357
00:21:06,082 --> 00:21:09,651
جميع الجواسيس تحتفظ بسجل للمعلومات
التي قد تفقد إذا  قتلوا في مهمة

358
00:21:09,652 --> 00:21:13,087
في حالة (شاو)، جميع المعلومات
التي لدي الوكالة على الرينج

359
00:21:13,089 --> 00:21:16,491
رهاني هو انهم يريدون إستعادة هذه
100دولار على انه يعمل لحسابهم

360
00:21:16,492 --> 00:21:20,729
وإذا كانت (الرينج) تبحث عن هذه
فانه يجب أن يعني بأن (شاو) ميت

361
00:21:25,267 --> 00:21:29,871
اسمي (دانيال شاو)  وإذا كنت تقرأ هذا "
" فهذا يعني اني مت بالفعل

362
00:21:29,939 --> 00:21:31,806
كنت مخطئاً

363
00:21:31,807 --> 00:21:33,707
مخطئ بحق ماذا؟

364
00:21:35,244 --> 00:21:37,712
سمعت اسم (دانيال شاو)، قبل ذلك

365
00:21:37,780 --> 00:21:42,884
انه... انه عميل خاص للوكالة
(متخصص فى منظمة (الرينج

366
00:21:42,952 --> 00:21:45,620
أفترض أنه صندوق الامانات
ماذا حدث؟

367
00:21:45,621 --> 00:21:46,788
تلك المهمّة إنتهت يا أبي

368
00:21:46,789 --> 00:21:48,390
لا ، انها لا تنتهي أبداً

369
00:21:48,391 --> 00:21:50,392
سيكون هناك دائما واحدة آخرى
...وآخرى

370
00:21:50,459 --> 00:21:52,927
السبب الذي يجعل الجاسوس
لديه واحد من هؤلاء

371
00:21:52,995 --> 00:21:55,230
لأن أيّ مهمّة يذهبون إليها
يمكن أن تكون الاخيرة

372
00:21:55,297 --> 00:21:57,432
لكل جاسوس ، هناك شخص ما يهتم به

373
00:21:57,500 --> 00:21:59,401
شخص ما عليه أن يفتح ذلك الصندوق

374
00:21:59,468 --> 00:22:01,336
يقرأ تلك الرسالة ويندب خسارتهم

375
00:22:01,337 --> 00:22:03,905
هذا عمل سيئ

376
00:22:03,973 --> 00:22:06,608
وأنا لا أريد لعائلتي أن تكون جزء منه

377
00:22:15,017 --> 00:22:16,917
آسف لم أقابلكِ فى الساحة

378
00:22:16,919 --> 00:22:18,753
لا بأس. هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

379
00:22:18,754 --> 00:22:20,321
أتمنّى بأنّني يمكن أن أخبرك

380
00:22:20,322 --> 00:22:22,957
لكن المسألة الأكثر إلحاحاً
ما الذي يمكن عمله حيال والدكِ

381
00:22:23,025 --> 00:22:26,261
(أفعل ماذا؟ (جون كيسي
يراقبنا عن كثب مثل الصقر

382
00:22:26,328 --> 00:22:27,796
لهذا السبب قمنا بوضع خطة جديدة

383
00:22:27,797 --> 00:22:30,298
لكنه سيحتاج الى بعض العمل
الحقيقي للتجسس من ناحيتك

384
00:22:30,366 --> 00:22:32,367
أأنتِ قادرة على هذا؟

385
00:22:41,156 --> 00:22:43,824
*إسمي جيف جيف جيف*

386
00:22:43,892 --> 00:22:46,127
*ذلك صحيح، قلت أن إسمي جيف جيف*

387
00:22:46,194 --> 00:22:48,162
*جيف*

388
00:22:48,230 --> 00:22:51,932
هذا جيد  
ولكنه يفتقر قليلا الشكل الغنائي

389
00:22:51,933 --> 00:22:54,969
أنتِ يا فتاة

390
00:22:55,036 --> 00:22:57,204
ماذا لديك لي

391
00:22:57,272 --> 00:23:00,107
*أتريد المجيء هنا وتحصلي على طفل معي*

392
00:23:00,175 --> 00:23:02,075
*أجل*

393
00:23:02,110 --> 00:23:04,078
*أفهم الامر ما هو*

394
00:23:04,146 --> 00:23:06,046
*حسنا ، لا أحتاج إليك *

395
00:23:06,081 --> 00:23:09,683
* رحمك لن يلائم طفلي على أيّ حال*


396
00:23:09,751 --> 00:23:12,086
*إسمي جيف جيف جيف*

397
00:23:12,154 --> 00:23:13,587
*أنا رجل سىء*

398
00:23:13,588 --> 00:23:15,488
مهلا ، هل شاهدت (جرايمز)؟

399
00:23:16,124 --> 00:23:17,558
فقدت صديقك، أليس كذلك؟

400
00:23:17,559 --> 00:23:19,160
لا يمكنك العثور عليه لأنه تغير كثيرا؟

401
00:23:19,161 --> 00:23:20,528
ولكن لا يمكنك المساعدة

402
00:23:20,529 --> 00:23:21,996
ولكن التفكير في الايام يا رفاق
تعودتم على الشرب معا

403
00:23:21,997 --> 00:23:23,497
وجلوسكم معا لساعات وساعات

404
00:23:23,498 --> 00:23:25,099
نتحدث فقط حتى عن أسخف الأشياء الصغيرة

405
00:23:25,100 --> 00:23:26,667
*دعك من تجهمك*

406
00:23:26,668 --> 00:23:28,302
تلك الأيام ليست بعد الآن

407
00:23:28,303 --> 00:23:30,203
*إسمي جيف*

408
00:23:30,238 --> 00:23:32,540
*جيف، جيف*

409
00:23:32,607 --> 00:23:35,109
ألا تطرق على الباب؟

410
00:23:35,177 --> 00:23:37,311
شاو) حيّ، حسنا)

411
00:23:37,379 --> 00:23:38,879
ويريد تصفية الحساب

412
00:23:38,880 --> 00:23:40,714
لم يخبرك أحد، أليس كذلك؟

413
00:23:40,715 --> 00:23:42,216
شاو) ميت)

414
00:23:42,217 --> 00:23:44,985
لا. لا. (تشاك) قال. أنه -
بارتوسكي مخطىء -

415
00:23:45,053 --> 00:23:46,253
الحمد لله. الحمد لله

416
00:23:47,956 --> 00:23:49,690
كان يجب أن أتبول في
الساعات الأربع الأخيرة

417
00:23:49,691 --> 00:23:51,258
ولكنني لست هنا لذلك

418
00:23:51,259 --> 00:23:53,761
إستمع، هل يمكن (ايلي) أن تخون
ديفون) لأي سبب من الأسباب؟)

419
00:23:53,828 --> 00:23:55,763
جون كيسي) ، وإذا كان)
الطول أو قوة الإرادة

420
00:23:55,830 --> 00:23:57,731
كنت أصفعك على وجهك الآن، حسناً؟

421
00:23:57,799 --> 00:23:58,999
لا ، (ايلي) ليست خائنة

422
00:23:59,000 --> 00:24:01,936
السبب الوحيد لتخرج مع شخص ما
هو انها تعرفة طوال حياتها

423
00:24:01,937 --> 00:24:03,537
شخص ما تثق به

424
00:24:03,538 --> 00:24:05,172
صديق الطفولة ربما -
لا أعرف -

425
00:24:05,173 --> 00:24:07,975
تنصت على هاتفها
انها تركت هذه الرسالة الغريبة

426
00:24:07,976 --> 00:24:11,445
أنا فعلا بحاجة لرؤيتك
ديفون) يعتقد أنني في المستشفى)

427
00:24:11,446 --> 00:24:14,215
أن أكذب يزداد صعوبة

428
00:24:14,282 --> 00:24:15,382
(تلك (إيلي

429
00:24:17,152 --> 00:24:18,419
يا رجل

430
00:24:18,420 --> 00:24:19,687
إذن ما العمل؟

431
00:24:19,688 --> 00:24:21,222
(لقد أحسنت يا (جون

432
00:24:21,223 --> 00:24:23,757
ولكنك رجل يفتقر إلى اللباقة
والمهارة الشخصية

433
00:24:23,825 --> 00:24:25,392
حسنا ، نيابة عن الأسرة

434
00:24:25,393 --> 00:24:27,928
سأتكلّم مع الزوج، حسنا؟

435
00:24:27,996 --> 00:24:29,896
هذا لن يكون ممتعاً

436
00:24:31,266 --> 00:24:33,701
ديفون ، هل تعتقد ان
ايلي) سعيده في زواجكم؟)

437
00:24:33,768 --> 00:24:35,035
بالطبع

438
00:24:35,036 --> 00:24:37,338
لماذا؟ هل قالت شيئا ما؟

439
00:24:37,405 --> 00:24:39,573
لا ، ليس بالضبط
لكني واثقا جدا

440
00:24:39,641 --> 00:24:41,809
أنه إذا كان هناك شيء
خاطئ ، انه خطأك

441
00:24:41,876 --> 00:24:46,680
لذا، خذني خلال يوم عادي
وبعد ذلك تتكلّم، وأجد المشكلة

442
00:24:46,681 --> 00:24:48,581
موافق

443
00:24:48,617 --> 00:24:50,284
حسنا، أكثر أوقات الصّباح
أستيقظ حولى الساعة 6:00

444
00:24:50,285 --> 00:24:51,652
أرمي المنشفة في المجفف

445
00:24:51,653 --> 00:24:53,454
لذلك تكون دافئه عندما تخرج من الحمام

446
00:24:53,455 --> 00:24:55,556
أعد لها الفطائر

447
00:24:55,624 --> 00:24:57,258
تعلم، جبن ماعز وبيض

448
00:24:57,259 --> 00:24:59,159
شيء سهل

449
00:24:59,594 --> 00:25:01,061
بعد تدليك قدم (إيلي) اليومي

450
00:25:01,062 --> 00:25:02,696
أركب الدراجة إلى سوق المزارعين

451
00:25:02,697 --> 00:25:05,532
التقط بعض التوت الطازج
أو أي شيء في موسمه

452
00:25:05,533 --> 00:25:08,636
إرجع للبيت
أعد لبن خالي الدسم

453
00:25:08,637 --> 00:25:10,004
زيت بذور الكتان

454
00:25:10,005 --> 00:25:11,905
تعرف، شيء لإعطائها
نشاط لمنتصف اليوم

455
00:25:13,308 --> 00:25:14,575
عندما نكون في السرير

456
00:25:14,576 --> 00:25:17,511
بعد حمّام اللافندر

457
00:25:17,579 --> 00:25:20,214
أقضّي حوالي 20 دقيقة
أشاهدها فقط وهي نائمة

458
00:25:20,282 --> 00:25:22,349
أنها تبدو هادئة جدا

459
00:25:22,417 --> 00:25:24,317
انه مثل، الذي تحلم به ، تعرف؟

460
00:25:25,887 --> 00:25:27,721
على أي حال ، هذا هو يومي
يزيد أو ينقص

461
00:25:27,722 --> 00:25:29,622
نعم

462
00:25:31,826 --> 00:25:33,861
أبتاه

463
00:25:35,797 --> 00:25:37,898
هل كل شىء بخير؟

464
00:25:37,966 --> 00:25:40,000
أنا فقط أفكر

465
00:25:42,103 --> 00:25:44,104
...دون  التداخل

466
00:25:45,740 --> 00:25:47,608
لماذا يسمحوا لك بالذهاب في مهمات؟

467
00:25:47,609 --> 00:25:49,310
أعني

468
00:25:49,311 --> 00:25:52,179
..أنت
أنتَ رجل عادي

469
00:25:52,247 --> 00:25:53,981
أنا لست

470
00:25:53,982 --> 00:25:55,716
أنا لستُ رجلاً عادياً

471
00:25:55,717 --> 00:25:59,719
وكالة المخابرات تريدني أن أعمل معهم
لأنهم يعتقدون أنني مميز

472
00:26:02,657 --> 00:26:03,891
لأنهم يؤمنون بي

473
00:26:03,892 --> 00:26:07,660
(أنت محق ، (تشارلز
أنتَ مميز

474
00:26:11,766 --> 00:26:16,136
كنت أعرف ذلك
قمت بتحميل التداخل2.0

475
00:26:16,204 --> 00:26:18,105
رميت سكينا في وجهي

476
00:26:18,173 --> 00:26:19,340
لماذا تفعل ذلك؟

477
00:26:19,341 --> 00:26:21,141
بعد أن عملت بجد لكي أخرج
التداخل الاول من عقلك

478
00:26:21,142 --> 00:26:23,777
!أبي ، سكين! وجه

479
00:26:23,845 --> 00:26:25,212
ماذا لو كنت مخطئا؟

480
00:26:25,213 --> 00:26:27,181
لا أخطىء أبداً

481
00:26:29,250 --> 00:26:34,288
تشارلز) ، هناك شيء لم أخبرك به أبداً)

482
00:26:34,356 --> 00:26:38,692
التداخل ، يمكن أن يكون
له تأثير سلبي على العقل

483
00:26:38,760 --> 00:26:40,094
لحظه-لحظه

484
00:26:40,095 --> 00:26:41,962
ماذا؟ أنت..تعرف؟

485
00:26:41,963 --> 00:26:43,797
أنت تعرف، ولم تخبرني؟

486
00:26:43,798 --> 00:26:45,232
لم أكن أعتقد أنني
كان عليّ أن أخبرك

487
00:26:45,233 --> 00:26:46,867
أنت لم تخبرني
بأنك قمت بتحميل الجديد

488
00:26:46,868 --> 00:26:49,002
ولكن هذا لأنني كنت أعرف
أنك سترفض ذلك

489
00:26:49,070 --> 00:26:50,637
<i> وو. . . تعرف ما؟
أنت رحلت</i>

490
00:26:50,638 --> 00:26:52,573
ثانية

491
00:26:52,640 --> 00:26:54,975
(علمتني و(ايلي
كيف نعيش الحياة بدونك

492
00:26:55,043 --> 00:26:56,943
وهذا بالضبط ما أفعله

493
00:27:03,551 --> 00:27:07,721
يجب أن أذهب
الآن

494
00:27:07,722 --> 00:27:09,356
ماذا؟

495
00:27:09,357 --> 00:27:11,492
إنتظر، أبي أين ستذهب؟

496
00:27:11,559 --> 00:27:13,026
أنا آسف

497
00:27:13,027 --> 00:27:15,629
لا استطيع البقاء هنا
ومشاهدة ابني يموت

498
00:27:20,635 --> 00:27:23,537
أبّي؟

499
00:27:23,538 --> 00:27:24,905
أأنت راحل؟

500
00:27:24,906 --> 00:27:26,373
بدون أن تودعني؟

501
00:27:26,374 --> 00:27:27,708
..آسف، أنا

502
00:27:27,709 --> 00:27:30,043
ما زلت لا أعرف حتى ما هي المشكلة

503
00:27:30,111 --> 00:27:31,745
لماذا كنت تريديني هنا

504
00:27:31,746 --> 00:27:33,881
لا شيء. لا شيء خاطئ، أبّي

505
00:27:35,150 --> 00:27:38,585
أنا فقط أفتقدتك و أردت التأكيد
بأنّك كنت بخير

506
00:27:38,586 --> 00:27:40,486
حسناً

507
00:27:40,488 --> 00:27:43,424
لم يكن يجب عليك أن تقلقي علي

508
00:27:43,491 --> 00:27:44,658
إلينور

509
00:27:45,827 --> 00:27:48,961
هذه المرة ، لن أغيب طويلاً
أعدكِ

510
00:27:48,997 --> 00:27:50,897
حسنا
حسنا

511
00:27:50,899 --> 00:27:53,333
إعتني بنفسك؟

512
00:28:06,080 --> 00:28:09,616
فعلتها، وضعت مقتفي الاثر

513
00:28:09,617 --> 00:28:11,385
(أحسنتي (أيلي

514
00:28:11,386 --> 00:28:14,188
لقد ضمنت حماية والدكِ

515
00:28:40,452 --> 00:28:42,587
أين والدك؟

516
00:28:42,654 --> 00:28:45,389
إكتشف أنني كنت التداخل، و غادر

517
00:28:45,457 --> 00:28:49,393
<i>تشاك ، يجب أن يكون لديه سبب وجيه
انه يحبك</i>

518
00:28:49,394 --> 00:28:52,930
..أعرف
أعرف بأنّه يحبّني

519
00:28:52,931 --> 00:28:56,133
انه فقط لا يعرفني
انه لا يعرف أي شيئا عني

520
00:28:56,969 --> 00:29:00,705
<i>لماذا أصبحت التداخل
أن ذلك...  يمكن أن يساعد الناس</i>

521
00:29:00,706 --> 00:29:04,742
<i>ذلك للمرة الأولى في حياتي
ما أقوم به ، يعني شيئا حقاً</i>

522
00:29:06,178 --> 00:29:07,211
هل أخبرته ذلك؟

523
00:29:07,212 --> 00:29:10,815
<i>لا
اعتقد انني لم أخبره</i>

524
00:29:10,816 --> 00:29:15,319
<i>ولكن لا يمكنني التحدث معه الآن لأنه ذهب
وأنا لا أعرف أين يعيش</i>

525
00:29:15,387 --> 00:29:17,287
أنا أعرف

526
00:29:18,590 --> 00:29:21,092
الامر سيفلح

527
00:29:21,159 --> 00:29:26,464
في حالة ما هرب والدك
..أردتك أن تكون قادر لإيجاده، لذا

528
00:29:26,531 --> 00:29:28,532
أخذت هذا

529
00:29:33,705 --> 00:29:39,043
<i>والدي مجنون بالشك بشكل لا يصدق</i>

530
00:29:39,111 --> 00:29:41,545
وأنا متأكّد بأن هذا ليس
عنوانه الحقيقي.، أعرف

531
00:29:41,613 --> 00:29:43,481
لكنّه أصدر من قبل بيتشوب كانتري

532
00:29:43,482 --> 00:29:44,949
وأنا راجعت كلّ قواعد بيانات المرافق

533
00:29:44,950 --> 00:29:47,785
وهذا هو المنزل الوحيد
بدون الكابل ، والمياه والغاز

534
00:29:47,786 --> 00:29:51,022
<i> لكن أيضا يستهلك كمية هائلة
.. من الكهرباء ، لذلك</i>

535
00:29:51,089 --> 00:29:52,790
أنا متأكدة من أنه منزل أبيك

536
00:29:52,791 --> 00:29:54,225
<i> مذهل، هذا هو</i>

537
00:29:54,226 --> 00:29:56,227
<i> تجسس </i>

538
00:29:56,295 --> 00:29:57,795
<i> حسنا</i>

539
00:29:57,796 --> 00:30:00,164
أنا جاسوسة

540
00:30:06,905 --> 00:30:09,407
نعم. نحن في المنزل

541
00:30:09,474 --> 00:30:11,909
جيد. لا تتصل بي ثانية
حتى تصبح معك

542
00:30:39,438 --> 00:30:41,639
حسنا ، يجب أن يكون هذا

543
00:30:44,009 --> 00:30:46,610
أنا فقط سأدخل هناك
وأخبره بشعوري

544
00:30:46,678 --> 00:30:47,845
أتريدني أن أذهب معك؟

545
00:30:47,846 --> 00:30:50,247
لا، أنا بخير

546
00:30:50,315 --> 00:30:53,117
ولكن إن لم أعود خلال 20 دقيقة
تأتي وتنقذيني

547
00:30:53,185 --> 00:30:55,186
موافقة

548
00:31:00,992 --> 00:31:03,060
أين هو؟

549
00:31:03,128 --> 00:31:04,695
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

550
00:31:04,696 --> 00:31:05,996
بلى تعرف

551
00:31:05,997 --> 00:31:08,866
ربّ عملي يعرف بأن لديك التداخل

552
00:31:08,934 --> 00:31:11,469
أين هو الشيء الذي
يبقيك على قيد الحياة؟

553
00:31:13,472 --> 00:31:14,939
أبي ، انه أنا

554
00:31:14,940 --> 00:31:16,941
لا تقلق. أنا لوحدي

555
00:31:32,357 --> 00:31:34,257
إقطعه . سنجعله يبدو وكأنه حادث

556
00:31:35,293 --> 00:31:37,495
ذلك ..ذلك ليس آمن

557
00:31:37,562 --> 00:31:39,163
ذلك ليس آمن
لا ينبغي أن يعمل ذلك

558
00:31:39,164 --> 00:31:40,331
(السّيد (بارتوسكي

559
00:31:40,332 --> 00:31:44,335
كل هذا سيكون أقل إيلاما
"اذا قلت لي أين هو "المنظم

560
00:31:44,403 --> 00:31:46,237
أنا لا أعرف حتى ماذا تتحدث عنه

561
00:31:46,238 --> 00:31:48,572
ليس أنت بل أبوك

562
00:31:48,640 --> 00:31:50,007
أها

563
00:31:50,008 --> 00:31:51,142
ما الذي يتحدث عنه؟

564
00:31:51,143 --> 00:31:52,810
!المنظم

565
00:31:54,012 --> 00:31:56,147
انها الساعة ، أليس كذلك؟

566
00:31:56,214 --> 00:31:59,784
لا

567
00:31:59,851 --> 00:32:01,419
إربطهم -
أبي -

568
00:32:01,420 --> 00:32:05,222
ودعونا ننظف ، لا نريد أن نكون هنا
عندما يشتعل هذا المكان

569
00:32:05,223 --> 00:32:08,359
آسف على هذا
كان لا يجب أن تأتي هنا

570
00:32:08,427 --> 00:32:10,461
لم اكن اريد توريطك في أيّ شيء

571
00:32:10,529 --> 00:32:12,429
أبي... أبي أنا جئت هنا

572
00:32:12,431 --> 00:32:16,166
جئت هنا لأنني أردت أن أقول لك
لماذا قمت بتحميل التداخل

573
00:32:16,168 --> 00:32:18,068
بأنّي. . . بأنّي مميز
وبأنّني يمكن أن أساعد الناس

574
00:32:18,069 --> 00:32:21,405
ولكن نظرا للظروف
أعتقد يجب عليّ أن أبرهن لك

575
00:32:32,717 --> 00:32:34,351
!لا أسلحة
!الغاز

576
00:32:34,352 --> 00:32:36,252
تلك فكرة جيدة

577
00:33:18,730 --> 00:33:20,630
ألديها "تداخل" ، أيضاً؟

578
00:33:21,566 --> 00:33:26,804
كلا يا أبي
هذا كله منها

579
00:33:26,872 --> 00:33:28,772
مرحباً حبيبتي

580
00:33:34,872 --> 00:33:37,340
مرحبا، تعال

581
00:33:37,408 --> 00:33:40,977
لا أعرف كيف وجدت (الرينج) كوخي

582
00:33:42,780 --> 00:33:46,516
..لكنني أعرف ما
الذي جاؤوا من أجله

583
00:33:54,225 --> 00:33:59,262
أدعوه المنظم
لأنه نوعا ما ينظم التداخل

584
00:33:59,330 --> 00:34:05,068
أدركت على مر السنين أنه تماما مثل
جهاز كمبيوتر ، التداخل يمكن أن يعطب

585
00:34:05,135 --> 00:34:06,569
هل هذا ما يحدث لي؟

586
00:34:06,570 --> 00:34:08,771
نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية

587
00:34:08,839 --> 00:34:12,775
وعندما تومض، يصدر
موجة من الطاقة الكهربائية

588
00:34:12,843 --> 00:34:14,844
ولكن إذا لم تتحكم بها
يمكن أن يؤدي إلى الخرف

589
00:34:14,912 --> 00:34:18,081
والجنون ، وربما حتى الموت

590
00:34:18,148 --> 00:34:19,482
لكنى كنت أعمل على إصلاح

591
00:34:19,483 --> 00:34:24,687
وهذا هو أقرب
شيء حصلت عليه

592
00:34:24,755 --> 00:34:28,157
شاهد ,إنه يتحكم في شبكتي العصبية

593
00:34:28,225 --> 00:34:33,029
ويساعد في السيطرة على
قوة "التداخل" ، تقريبا مثل

594
00:34:33,030 --> 00:34:34,930
مثل جهاز تنظيم ضربات القلب

595
00:34:34,932 --> 00:34:37,767
هل يمكن شيء مثل هذا أن
يعمل مع الإصدارة الثانية؟

596
00:34:37,835 --> 00:34:39,636
حسنا، أنا لا أستطيع أن
أخبرك ذلك حتى الآن

597
00:34:39,637 --> 00:34:42,171
لأني في حاجة إلى
العودة إلى كوخي للتأكد

598
00:34:42,239 --> 00:34:45,441
لكن،( تشارلز)، انه سيفلح

599
00:34:46,810 --> 00:34:48,710
سأعمل لك واحده

600
00:34:50,514 --> 00:34:56,519
أنت ابني ، وقمت بتحميل الإصدارة 2.0

601
00:34:56,587 --> 00:35:00,123
لنفس السبب إبتكرت
الأصلي : لمساعدة الناس

602
00:35:00,190 --> 00:35:02,492
أنت تريد أن تكون جاسوس

603
00:35:02,559 --> 00:35:07,163
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك
لتصبح الرجل الذي تريد

604
00:35:08,198 --> 00:35:10,166
شكراً

605
00:35:11,201 --> 00:35:13,936
شكراً لك

606
00:35:19,410 --> 00:35:23,746
ليستر) ، أريد أن أساعدك لتصبح )
الرجل الذي يجب أن يكون

607
00:35:23,814 --> 00:35:26,282
فات الاوان

608
00:35:26,350 --> 00:35:29,185
جيف) سيكون ضخم هنا)
ثمّ أنه سيكون ضخم في اليابان

609
00:35:29,253 --> 00:35:30,586
ومن ثم الامر قد انتهى

610
00:35:30,587 --> 00:35:31,754
يا رجل، ألا تفهم؟

611
00:35:31,755 --> 00:35:34,390
"الرجل  صنع لافتة تقول "جيف

612
00:35:34,458 --> 00:35:36,492
كما لو كانت مسألة

613
00:35:36,560 --> 00:35:38,494
انه لا يعرف من هو بدونك

614
00:35:38,562 --> 00:35:40,697
أنت أكثر من مجرد
(ستر " في (جيفستر"

615
00:35:40,764 --> 00:35:43,833
أنت "ستر" الذي يحرك الشراب

616
00:35:43,901 --> 00:35:46,102
أنا لن أنخدع بخداع الشركات

617
00:35:46,170 --> 00:35:48,538
أنا لن أركع أبداً إلى الرجل

618
00:35:48,605 --> 00:35:50,505
لست الرجل

619
00:35:50,541 --> 00:35:52,809
..أنا رجل

620
00:35:52,876 --> 00:35:55,878
رجل كان لديه حلم ، ايضاً

621
00:35:57,381 --> 00:35:58,915
هل سمعت عن فرقة(الأرض والرياح والنار)؟

622
00:35:58,916 --> 00:36:03,353
نعم ، انهم عملوا ضجة
لفترة قصيرة في عام 1988

623
00:36:03,420 --> 00:36:06,723
كنا ندعى "الأرض  والرياح
" والنار  و المطر

624
00:36:08,959 --> 00:36:10,426
أنا كنت المطر

625
00:36:13,230 --> 00:36:16,032
يا إلهي

626
00:36:17,601 --> 00:36:19,569
أنا لا أستطيع إرتداء هذا بعد الآن

627
00:36:19,636 --> 00:36:21,738
لكن لديك فخذ طفلة
في السادسة من عمرها

628
00:36:22,806 --> 00:36:24,706
إستعملهم

629
00:36:30,381 --> 00:36:32,348
أين أوقع؟

630
00:36:35,686 --> 00:36:36,686
عذراً يا رفاق

631
00:36:36,687 --> 00:36:38,788
أيمكنني أن أتكلم معك للحظة، من فضلك؟

632
00:36:38,856 --> 00:36:40,890
أعذرني
نعم

633
00:36:40,891 --> 00:36:42,291
(تكلّمت إلى (الكابتن رائع

634
00:36:42,292 --> 00:36:43,292
و..؟

635
00:36:43,293 --> 00:36:46,596
إن كان يحتاج إليّ ، فسأدعه

636
00:36:46,663 --> 00:36:49,632
:انظر ، ما أقوله هو
بقدر ما يؤلمني أن أقول ذلك

637
00:36:49,633 --> 00:36:52,101
إذا هناك مشكلة هنا
(فهي من جانب (إيلي

638
00:36:52,169 --> 00:36:54,737
:مهلا ، اسمح لي أن أسأل لك شيئا
لماذا تفعل هذا حتى؟

639
00:36:54,738 --> 00:36:58,074
أعطيت (تشاك) وعدي بأني
أتأكد من أخته ستكون بخير

640
00:37:01,111 --> 00:37:02,278
أتعرف ماذا؟

641
00:37:02,279 --> 00:37:03,713
الرائع يتطوّع في مأوى للحيوانات

642
00:37:03,714 --> 00:37:04,947
ايلي) تعمل في وردية لوقت متأخر)

643
00:37:04,948 --> 00:37:06,848
ينبغي أن تكون الشقة خالية تماما

644
00:37:06,850 --> 00:37:07,850
مثالي

645
00:37:07,851 --> 00:37:10,420
<i> سأذهب وألقي نظرة</i>

646
00:37:39,183 --> 00:37:40,583
هل أنتِ مع زوجكِ يا (إيلي)؟

647
00:37:40,584 --> 00:37:42,185
كلا، زوجي ليس في البيت

648
00:37:42,186 --> 00:37:43,986
الجميع يظن بأني أعمل

649
00:37:43,987 --> 00:37:47,623
حسناً، هل تتوقعين أن يعودو قريباً؟ -
لا، هو آمن -

650
00:37:47,624 --> 00:37:50,059
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل، يمكنك أن تأتي هنا -

651
00:37:50,060 --> 00:37:53,195
جيد ، أنا في طريقي بالفعل -
حسناً، جيد -

652
00:37:55,098 --> 00:37:58,701
هناك شخص ما في البيت
هل أنت قريب؟

653
00:37:58,702 --> 00:38:00,870
أنا قريب ، لكنّي قد لا أصل إلى
عندك في الوقت المناسب

654
00:38:00,938 --> 00:38:06,576
إذهبي إلى مكبر الصوت -
حسناً -

655
00:38:06,577 --> 00:38:08,878
أفتحيه الآن -
كيف؟ -

656
00:38:08,879 --> 00:38:11,714
إضغطي على الثلاثة أزرار معاً
وانتظري ليفتح

657
00:38:20,691 --> 00:38:22,425
جاستن)، لا،  لا أستطيع)

658
00:38:22,426 --> 00:38:25,628
(شخص ما في بيتك يا (إيلي
يمكنه أن يؤذيك، يأذي عائلتك

659
00:38:25,629 --> 00:38:28,264
خذي السلاح الآن

660
00:38:57,895 --> 00:38:59,795
إيلي) ، إنتظري)

661
00:39:04,301 --> 00:39:06,235
جاستن

662
00:39:06,303 --> 00:39:08,070
جاستن، جون كايسي -
لاتقلقي -

663
00:39:08,071 --> 00:39:10,873
أنتِ آمنة ، تعال معي

664
00:39:15,612 --> 00:39:17,613
مرحباً

665
00:39:21,752 --> 00:39:23,652
ما الخطب؟

666
00:39:27,157 --> 00:39:33,596
لقد كنت أفكر حول ما حدث في الكوخ
و... كيف أنك مت تقريبا.

667
00:39:33,664 --> 00:39:36,799
أتعرف ، كل ما قاله والدك
عن الحياة التي اخترناها

668
00:39:36,800 --> 00:39:38,601
أنه محق

669
00:39:38,602 --> 00:39:40,636
ما نقوم به ليس آمن

670
00:39:42,639 --> 00:39:44,740
أريد أن تكون عندك هذه

671
00:39:46,310 --> 00:39:48,477
وصيتي

672
00:39:50,614 --> 00:39:52,548
لماذا تعطيني هذا؟

673
00:39:52,616 --> 00:39:56,085
تشاك) ، هذه أنا)
انها كل شيء أعرفه، انها حياتي

674
00:39:56,086 --> 00:39:58,921
وإذا كان شيء ما سيحدث لي

675
00:40:00,958 --> 00:40:04,393
حسنا ، وإذا كانت ستكون بحوزة شخص ما
أريدها أن تكون معك

676
00:40:04,461 --> 00:40:07,263
لا شيء سيحدث لكِ

677
00:40:07,331 --> 00:40:09,231
أنتِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

678
00:40:11,134 --> 00:40:13,636
وكذلك أنا

679
00:40:26,149 --> 00:40:29,619
ستكون آمنة هنا حتى نعرف ما الذي
(يمكننا عمله حيال (جون كيسي

680
00:40:29,620 --> 00:40:32,555
آسفة جدا، أنا فقط
..لم أستطع، لم أستطع

681
00:40:32,623 --> 00:40:34,056
هل أبي سيكون بخير؟

682
00:40:34,057 --> 00:40:35,524
لا تقلقي ، أنه محمي -
وماذا عن زوجي ؟ -

683
00:40:35,525 --> 00:40:38,828
وماذا عن أخّي؟ -
أنهم بخير، أعدكِ -

684
00:40:38,829 --> 00:40:41,964
(لقد فعلتِ كل ما طلبنا يا (ايلي
لقد كنتِ شجاعة جداً

685
00:40:41,965 --> 00:40:48,070
ووثقتي بي ، هذا تقريبا أنتهى
انتظري الآن هنا، سأعود قريبا

686
00:41:05,856 --> 00:41:08,157
<i> "اسمي تشاك بارتوسكي</i>

687
00:41:08,225 --> 00:41:10,660
<i> "وإذا كنت تقرأ هذا
فهذا يعني أنني مُت</i>

688
00:41:10,727 --> 00:41:13,529
<i>أنا لا أعرف ماالذي سيتسبب في قتلي"</i>

689
00:41:15,465 --> 00:41:16,899
<i> " لكنّي إخترت أن أكون جاسوساً</i>

690
00:41:16,900 --> 00:41:19,235
<i> وهناك عواقب لذلك"</i>

691
00:41:23,106 --> 00:41:25,541
<i>"قد تكون  مشاعري في النهايه
أن تفعل هذا بي"</i>

692
00:41:27,678 --> 00:41:30,680
<i>"... أو خطأ في محاولة لحماية أصدقائي"</i>

693
00:41:32,182 --> 00:41:34,417
<i> ". . . أو عائلتي. . ." </i>

694
00:41:36,319 --> 00:41:38,688
<i>"الذين لم يريدوني
أن أكون جزءاً من هذا"</i>

695
00:41:41,725 --> 00:41:43,659
فريقي تم أسره

696
00:41:43,727 --> 00:41:46,095
هذا يجب أن يحدث الآن
لا مزيد من الانتظار

697
00:42:09,886 --> 00:42:12,922
<i>"أو أنه يمكن أن يكون شيء لم أتوقعه</i>

698
00:42:12,989 --> 00:42:14,990
<i>لكني أعرف انه قادم "</i>

699
00:42:14,991 --> 00:42:16,891
ترجمة: أيمن مونـتـي

