1
00:00:00,280 --> 00:00:01,588
"...(سابقاً في (ون تري هيل"

2
00:00:02,617 --> 00:00:04,360
.(لم أعد مع فريق (تشيفس -
ماذا؟ -

3
00:00:04,361 --> 00:00:06,911
{\pos(192,230)}
.(أنا لاعب الإرتكاز الجديد للـ(بوب كاتس

4
00:00:07,385 --> 00:00:09,922
{\pos(192,220)}
أنت في دوري كرة السلّة للمحترفين؟ -
.أنا في دوري المحترفين -

5
00:00:13,736 --> 00:00:16,350
قلتَ لي، أن يوماً ما سأكون مستعدة
...لترك أحدهم يقتحم حياتي

6
00:00:16,351 --> 00:00:20,059
،أعتقد بأن اليوم هو ذلك اليوم
.أنا أحبّك

7
00:00:24,425 --> 00:00:29,639
أعتدتُ علي التسائل لِمَ لازلت حيّاً
.لكنّي لستُ حيّاً... وهذا هو جحيمي

8
00:00:30,591 --> 00:00:32,529
.أضغط الزناد إجعل الألم ينتهي

9
00:00:34,244 --> 00:00:36,435
.ربّما أنت مازلت هنا للتكفير

10
00:00:43,499 --> 00:00:49,382
(( ون تري هيل ))
الموسم السابع - الحلقة الأولي
(( الـ 4:30 صباحاً، من الواضح إنهم رحلوا ))

11
00:00:51,801 --> 00:00:56,234
.لقد جلستُ في الظلام وحيداً، مُحطّم

12
00:00:56,300 --> 00:00:59,167
ليلة لعب أحد أبنائي لأول مرّة
...في دوري المحترفين

13
00:00:59,234 --> 00:01:04,434
،كنتُ أجلس في ملعب كرة السلّة
.أنتظر الموت

14
00:01:04,501 --> 00:01:11,968
،تم منحي عدة أيّام لكي أعيشها
.ذلكَ منذ 14 شهر

15
00:02:21,200 --> 00:02:24,234
{\pos(192,240)}
،بيل) أريدك أن تستمع إليّ)
.لأن لدينا ماضٍ في مساعدة كلانا الآخر

16
00:02:24,300 --> 00:02:27,067
{\pos(192,240)}
ولأنني أفضل وكيل لاعبين
.تعاملتَ معهُ

17
00:02:27,133 --> 00:02:28,534
{\pos(192,240)}
...الآن أصغ

18
00:02:28,601 --> 00:02:30,534
{\pos(192,230)}
أنتم يا رفاق تحسنتم كثيراً
...في الموسم الماضي

19
00:02:30,601 --> 00:02:32,397
لكن (بنينجتون) في حاجة إلي
...مستقبل كرات، أنت تعلمُ ذلك

20
00:02:32,398 --> 00:02:37,634
هاكت) ضخم وسريع، وإذا رميت الكرة)
.في أي مكان بجوارهُ، فإنهُ يلتقطها

21
00:02:39,734 --> 00:02:43,434
{\pos(192,230)}
ذلك حقيقي تماماً، لكنهُ أيضاً
...في صدد موسمهُ الثالث

22
00:02:43,501 --> 00:02:47,534
وتاريخيّاً، وأنتَ تعلم مستقبلي الكرة
...الذين بزغوا في أتحاد كرة القدم الأمريكية

23
00:02:47,601 --> 00:02:50,567
...(سانتانا موس)، (ستيف سميث)
.هاكت) سيكون في نفس مكانتهم)

24
00:02:50,634 --> 00:02:53,534
.بيل) ذلك الأختيار سهل للغاية)

25
00:02:53,601 --> 00:02:57,067
{\pos(192,230)}
لديكّ الأموال، تحتاج لاعبين
.كل ما تحتاجهُ هو الموافقة

26
00:03:01,200 --> 00:03:02,868
{\pos(192,240)}
أتعلم؟ عليّ إنهاء المكالمة

27
00:03:02,934 --> 00:03:04,300
{\pos(192,230)}
"معي "(انكلترا) الجديدة
.علي الخط الثاني

28
00:03:08,901 --> 00:03:10,667
{\pos(192,230)}
.أنتَ تفعل الصواب

29
00:03:10,734 --> 00:03:13,534
أنت تحصل علي لاعب كبير
.بسعر معقول

30
00:03:13,601 --> 00:03:16,033
أجل، سأجعل مكتبي
.يرسل الأعمال الورقية

31
00:03:16,100 --> 00:03:19,734
{\pos(192,220)}
(أشكركَ (بيل
.وتهانينا

32
00:03:19,801 --> 00:03:21,234
.حسناً

33
00:03:30,434 --> 00:03:34,534
.مرحباً أمّي، سأتصل بكِ لاحقاً

34
00:03:53,033 --> 00:03:58,534
{\pos(192,230)}
.يمكنكِ القدوم معي -
.لا أستطيع، أنت تقول ذلك كل مرّة -

35
00:03:58,601 --> 00:04:01,734
.وأنتِ تقولين "لا أستطيع" كل مرّة -
.لأنّي لا أستطيع -

36
00:04:01,801 --> 00:04:07,300
،لكن الفيلم أوشك علي الإنتهاء
...(وحينها يمكنكَ العودة إلي (تري هيل

37
00:04:07,367 --> 00:04:12,934
وأخيراً يمكننا أن نكون معاً، صحيح؟ -
.أجل، بالطبع -

38
00:04:34,788 --> 00:04:38,014
ذلك الحيّز مخصص لـ"
."(هايلي جيمس سكوت)

39
00:04:39,000 --> 00:04:40,534
،(صباح الخير، شركة (كلوز أوفر بروس
.من فضلك إنتظر

40
00:04:41,868 --> 00:04:43,100
،(صباح الخير، شركة (كلوز أوفر بروس
.من فضلك إنتظر

41
00:04:43,167 --> 00:04:46,167
{\pos(192,225)}
أريدكِ ان تدخلي علي الأنترنت
.وتجدي لي بعض الصور، الأحدث

42
00:04:46,234 --> 00:04:47,601
وتحدثي مع متحدثهم الرسمي
.وأحصلي لي علي صور للرأس

43
00:04:47,667 --> 00:04:50,868
{\pos(192,185)}
(أيضاً، تحدثي مع (بريم
.وألغي حجز العشاء لليلة الغد

44
00:04:52,267 --> 00:04:55,868
ذلك جيّد، لكنّي أود رؤيتهُ باللون الأخضر
.فالأخضر هو البرتقالي الجديد

45
00:04:55,934 --> 00:04:57,234
{\pos(192,225)}
(أنا عائدة إلي (تري هيل
.لذا إحجزي لي تذكر طيّاران

46
00:04:57,300 --> 00:05:00,200
ويفضّل أن تكون مباشرة، أتصلي بي
.في السيّارة وأخبريني أيةُ محطّة

47
00:05:00,267 --> 00:05:03,100
أهذهِ قهوتي؟ -
.موكّا بالحليب وبلا رغوة -

48
00:05:03,167 --> 00:05:04,667
،آخر مرة كان هناك رغوة
أنا أكره الرغوة، أهنالك رغوة؟

49
00:05:04,734 --> 00:05:05,767
.لا رغوة

50
00:05:05,834 --> 00:05:07,234
...فيكتوريا) أرادت مقابلتك بشأن)

51
00:05:07,300 --> 00:05:10,067
{\pos(192,225)}
بشأن تلك العارضة التي تريد أن تجعلها
...(الوجه الجديد لـ(كلوز أوفر بروس

52
00:05:10,133 --> 00:05:11,334
{\pos(192,225)}
ونحنُ لن نتعاقد مع عارضة
.بل سنتعاقد مع ممثلة

53
00:05:11,400 --> 00:05:12,467
.إلغي الإجتماع

54
00:05:12,534 --> 00:05:15,667
.لن تحبَّ ذلك -
.ذلك يفلح معي -

55
00:05:16,901 --> 00:05:20,067
.لا تخبريها بإنّي قلت ذلك
.حسناً، الآن إذهبي

56
00:05:20,133 --> 00:05:26,267
{\pos(192,225)}
كالوبي)، أنتِ مساعدة جيّدة)
لكن إحظي ببعض المرح، حسناً؟

57
00:05:26,334 --> 00:05:28,400
.أنتِ تحظي بالشباب مرّة واحدة

58
00:05:35,758 --> 00:05:39,267
{\pos(192,225)}
(الموسم أنتهي، يا (نيت -
.للبعض فقط -

59
00:05:39,334 --> 00:05:40,667
{\pos(192,230)}
...بالنسبة لي

60
00:05:43,868 --> 00:05:46,200
{\pos(192,225)}
.إنها بداية الموسم للعام القادم...

61
00:05:46,267 --> 00:05:48,567
{\pos(192,225)}
.لذلك أنا أحب كوني وكيلك

62
00:05:48,634 --> 00:05:51,567
{\pos(192,225)}
،معظم الرفاق رحلوا للتنزه
.(ولكن ليس (ناثان سكوت

63
00:05:51,634 --> 00:05:53,200
هو في الصالة الرياضية
.يقوم بعمله

64
00:05:53,267 --> 00:05:57,000
.وأنا لستُ الوحيد الذي لاحظ ذلك -
ماذا يقولون؟ -

65
00:05:57,067 --> 00:06:00,434
كل خير، يا رجل، إنهم يحبونك
...وإنكَ قمتَ بموسم رائع آخر

66
00:06:00,501 --> 00:06:02,534
.وإنك عضو مهم جداً في المستقبل

67
00:06:02,601 --> 00:06:05,467
هل أياً من ذلك يعني إنهُ لديّ
تعاقد جديد؟

68
00:06:05,534 --> 00:06:10,567
ليس بعد، ولكن ماذا أخبرتك منذ 14 شهر
عندما جئت إلي في اليوم العاشر؟

69
00:06:10,634 --> 00:06:13,868
."قم بعملك فحسب" -
.قم بعملك فحسب"، وأنتَ قمت بهِ" -

70
00:06:13,934 --> 00:06:16,100
،لقد عملتَ بجد
.ولعبت بشكل رائع

71
00:06:16,167 --> 00:06:18,100
.والآن ذلك سيكلفهم كثيراً

72
00:06:19,267 --> 00:06:22,334
أنتَ تحب تلكَ الأشياء، أليس كذلك؟ -
.بلي، أنا أحبها -

73
00:06:22,400 --> 00:06:24,701
وأنا أجيد ذلك، يا رجل
.لذا لا تضيّع ذلك

74
00:06:24,767 --> 00:06:28,167
أنا لم أفعل أي شئ يغرضّكَ للخطر
.(أنتَ أو (هايلي) أو (جيمي

75
00:06:28,234 --> 00:06:30,133
.أنا أعلم

76
00:06:30,200 --> 00:06:33,167
بمناسبة التحدث عن الرجل الصغير
عيد ميلاده يقترب، أليس كذلك؟

77
00:06:33,234 --> 00:06:35,000
هل من أفكار بشأن الهدية؟

78
00:06:35,067 --> 00:06:37,434
حسناً، أنتَ دللتهُ بالقمصان
.التي تحمل توقيعات اللاعبين

79
00:06:37,501 --> 00:06:41,567
،أنتَ تنهي قائمة عميلكَ الآن
.(أعتقد بأن الدور علي... (جيري رايس

80
00:06:44,267 --> 00:06:45,601
.(إنها حياة جيّدة، يا (نيت

81
00:06:45,667 --> 00:06:49,434
هل أعتقدتَ قطّ بأنّ أثنان من الحمقي
مثلنا، يمكن أن تنتهي حيتيهما هنا؟

82
00:06:49,501 --> 00:06:53,033
،أعتقد بأني سأفعل
.بالنسبة لك، فليس كثيراً

83
00:06:53,100 --> 00:06:55,534
أيمكنني سؤالك سؤال عن
إجتماعك مع رؤسائي؟

84
00:06:55,601 --> 00:06:57,067
.بالطبع

85
00:06:57,133 --> 00:07:02,634
ألا يمكنك علي الأقل إرتداء حلّة؟
أعني الـ"جينز"، يا رجل؟ حقّاً؟

86
00:07:02,701 --> 00:07:06,167
أجل، علي الأرجح أنا أكلّفك
،مليون دولار علي الأقل

87
00:07:06,234 --> 00:07:07,567
.لقد كان خيار سئ للغاية

88
00:07:07,634 --> 00:07:09,567
.أشكركَ

89
00:07:12,367 --> 00:07:16,868
،يا رجل، ذلك جنون
...لم يعد أحد يشتر الأسطوانات

90
00:07:16,934 --> 00:07:18,834
نصف محلاّت التسجيل
.تمَّ إغلاقها

91
00:07:18,901 --> 00:07:21,033
.وتلك المجموعة كانت قوية أيضاً

92
00:07:21,100 --> 00:07:24,767
(أنظر... (تريب كولد كويست
.(دي لا سول)، و(بيجي)

93
00:07:24,834 --> 00:07:25,801
!ماذا؟

94
00:07:25,868 --> 00:07:27,467
ربما يجب عليك تجريب النيّة الطيببة؟

95
00:07:27,534 --> 00:07:30,133
يا رجل، النيّة الطيبة
.(لن تحضر لي أسطوانات (توباك

96
00:07:30,200 --> 00:07:31,601
،وهي لم تأخذهم أيضاً
أليس كذلك؟

97
00:07:31,667 --> 00:07:33,334
.كلاّ

98
00:07:33,400 --> 00:07:36,601
إذاً، إصغ، لقد كنت أفكّر إنهُ في حين
...تنظيفك لبعض الفوضي

99
00:07:36,667 --> 00:07:40,133
.ربّما تريد نقل بعض الأشياء الآخري -
مثل ماذا؟ -

100
00:07:40,200 --> 00:07:44,033
.مثل كل شئ -
!كل شئ؟ -

101
00:07:44,100 --> 00:07:47,367
أتُريدني أن أنتقل من هنا؟ -
.حسناً، أنا لا أريد أن تغادر -

102
00:07:47,434 --> 00:07:50,367
أنا فحسب... ألا تريد أن يكون لديك
حيزكّ الخاص مع (لورين)؟

103
00:07:50,434 --> 00:07:55,167
أأريد حيزي الخاص؟... أجل
...لكن أيمكنني تحمل تكاليفها الآن

104
00:07:55,234 --> 00:07:57,634
عندما أحاول أن أقوم بتجارة جديدة؟
.كلاّ...

105
00:07:57,701 --> 00:08:01,400
أنا لا أصدّق إنكَ تطردني؟ -
.أنا لا أطردك، أنت في عقد الإيجار أيضاً -

106
00:08:01,467 --> 00:08:04,133
...أنا فحسب -
.أنتَ تريدني أن أرحل -

107
00:08:07,767 --> 00:08:11,300
.أنا أريدكَ أنت تبقي -
.نعم، أنا أعلم -

108
00:08:11,367 --> 00:08:15,100
(تبدين حزينة (بروك دايفز -
.أنا لستُ حزينة -

109
00:08:15,167 --> 00:08:16,634
.بل أنتِ حزينة

110
00:08:16,701 --> 00:08:20,801
،أنتِ مكتأبة منذ تلك الليلة
.علي الشاطئ

111
00:08:20,868 --> 00:08:23,367
،أنا سأفتقدكَ فحسب
.ذلك كل شئ

112
00:08:23,434 --> 00:08:24,767
.لكن ليس عليكِ ذلك

113
00:08:24,834 --> 00:08:27,567
(ماذا يبقيكِ في (تري هيل
بعد أن رحلت (بيتون)؟

114
00:08:27,634 --> 00:08:30,834
.لقد عدتي إليها -
.وكذلك أنتَ -

115
00:08:30,901 --> 00:08:33,534
.ذلك ليس عدلاً

116
00:08:33,601 --> 00:08:38,334
أصغِ، كل ما أقولهُ هو: إذا أمكنكِ
...(إدارة (كلوز أوفر بروس) من (تري هيل

117
00:08:38,400 --> 00:08:39,767
.فيمكنكِ إدارتها من أي مكان آخر

118
00:08:39,834 --> 00:08:41,934
.لكن (تري هيل) هي موطني

119
00:08:42,000 --> 00:08:43,801
.سنكون بخير

120
00:08:46,567 --> 00:08:51,400
.حسناًً، ها نحن أولاء -
...(جوليان) -

121
00:08:51,467 --> 00:08:55,300
،هذهِ ليلة رائعة
.أنا فخورة بك

122
00:09:29,617 --> 00:09:33,350
،صباح الخير، أيّها الرجل الصغير
لِمَ أنتم مرتدين هكذا؟ وماذا تنتظرون؟

123
00:09:33,417 --> 00:09:35,551
.إنهُ عيد ميلادي

124
00:09:35,617 --> 00:09:38,918
أنا أكره أن أعكّر صفوك، أيّها الفتي
.لكن عيد ملادك كان أمس

125
00:09:38,984 --> 00:09:42,751
.لقد نمتَ أثناءهُ -
.أياً كان، يا أمّي -

126
00:09:46,918 --> 00:09:48,884
أمّي؟

127
00:09:48,951 --> 00:09:51,083
!عيد ميلاد سعيد

128
00:09:52,847 --> 00:09:55,784
!أنا لا أصدق إنكَ أصبحت في الرابعة -
.السابعة -

129
00:09:55,851 --> 00:09:57,784
أيمكنكَ أن توافق علي  الخامسة؟ -
.كلاّ -

130
00:09:57,851 --> 00:10:00,384
ربّما يجب علينا أن نناولكَ
.القهوة والسجائر، لكي تبقي صغيراً

131
00:10:00,450 --> 00:10:04,018
أنا في السابعة، لقد أنتظرت
فترة طويلة من أجل ذلك، أتعلمين؟

132
00:10:04,083 --> 00:10:06,784
أنا أعلم، وأنا آسفة للغاية
.كان علينا إلغاء حفلتُكَ

133
00:10:06,851 --> 00:10:08,817
.أنتِ لست مضحكة لهذا القدر

134
00:10:08,884 --> 00:10:10,350
،لكن يمكنني أن أجعلك تضحك
.بالرغم من ذلك

135
00:10:14,384 --> 00:10:15,517
ما الخطب؟ ماذا؟

136
00:10:15,584 --> 00:10:17,050
،هل أنتَ كبير علي الدغدغة
يا سيّد عمر السابعة؟

137
00:10:17,117 --> 00:10:18,684
!النجدة
أين أبي عندما أحتاجهُ؟

138
00:10:18,751 --> 00:10:20,317
!لا يمكنهُ مساعدتكَ الآن
!إنه في العمل

139
00:10:35,117 --> 00:10:40,250
.رائحتك دائماً طيبة -
.إنهُ مزيل (رانستورم) للعرق -

140
00:10:42,150 --> 00:10:44,083
.إنها ستكون ليلة هائجة

141
00:10:44,150 --> 00:10:45,517
.تعال هنا

142
00:10:48,450 --> 00:10:49,450
!أنهي

143
00:10:49,517 --> 00:10:51,717
.لنفحص ذلك

144
00:10:52,918 --> 00:10:58,117
ماذا؟ -
.أنتَ مُريع في ذلك، أنت متبلّد للغاية -

145
00:10:58,183 --> 00:11:00,317
لقد قلت لك بإنّي لا أريد
فعل ذلك، أليس كذلك؟

146
00:11:00,384 --> 00:11:02,617
أنا أمزح فحسب، يا رجل
.أنت تبدو جيّداً

147
00:11:02,684 --> 00:11:04,350
كلاّ، أنا لستُ كذلك
.أنا أبدوا متبلّد

148
00:11:04,417 --> 00:11:06,617
أنا آداه متبلّدة تستخدم
.مُزيل عرق

149
00:11:06,684 --> 00:11:08,350
(باللّه عليك، (نيت
...ذلكَ إعلان جيّد

150
00:11:08,417 --> 00:11:11,284
شاب يعمل طوال النهار، لديه موعد
...يريد أن تكون رائحتهُ جيّدة

151
00:11:11,350 --> 00:11:14,617
،(لذا أحضر مزيل عرق (رانستورم
ولماذا؟

152
00:11:14,684 --> 00:11:17,083
.(لأن ذلك ما يفعلهُ (نايثان سكوت

153
00:11:17,150 --> 00:11:19,417
أتعلم ماذا يفعل (نايثان سكوت) أيضاً؟

154
00:11:19,484 --> 00:11:22,117
إنهُ يستحم، في الحقيقة
.إنه يغتسل بنفسه

155
00:11:22,183 --> 00:11:23,217
مزيل عرق؟

156
00:11:23,284 --> 00:11:24,417
.ربما تريد خفض صوتك قليلاً

157
00:11:24,484 --> 00:11:27,751
،بالنظر إلي كيفية دفعهم لك مبلغ بـ6 أرقام
.وهذا هو مصدر دخلك الوحيد الآن

158
00:11:27,817 --> 00:11:30,784
وخطأ من هذا؟
.ذلك صحيح، وكيلي أنتَ

159
00:11:30,851 --> 00:11:35,117
.أنا لا أعلم لمَ تجرحني هكذا
...التفاوض علي العقود، الموافقات

160
00:11:35,183 --> 00:11:36,784
.الحب و المساعدة اللا متناهي

161
00:11:36,851 --> 00:11:40,984
حسناً، الآن أنا أحتاج لمزيل عرق
.لأغطّي تلكَ التفاهات

162
00:11:41,050 --> 00:11:42,150
كل شئ يأتي بدوره
.إنها دائرة متكاملة

163
00:11:42,217 --> 00:11:43,384
!تصوير

164
00:11:43,450 --> 00:11:45,217
،أصغ، أنتَ تبيع المنتجات
.وأنا أبيعكَ لأحد الأندية

165
00:11:45,284 --> 00:11:47,751
لكن أذهب وقم بالصواب
.حتي نستطيع تناول بعض الكعك

166
00:11:47,817 --> 00:11:50,851
."وإلاّ، "ستكون ليلة هائجة

167
00:11:50,918 --> 00:11:53,384
.حسناً -
.أنتَ هائج للغاية -

168
00:12:15,150 --> 00:12:17,250
مرحباً، يا رجل، ما الأخبار؟

169
00:12:19,717 --> 00:12:24,951
.حسناً، ذلك لن يفلح -
ماذا؟ -

170
00:12:25,018 --> 00:12:27,050
تحاول التخلص منّي
.بواسطة مؤخرتك العارية

171
00:12:27,117 --> 00:12:29,284
.أنا لا أعلم عمّا تتحدث

172
00:12:29,350 --> 00:12:31,284
.أنا فقط أتسكع في شقتي

173
00:12:31,350 --> 00:12:33,484
.ذلك لن يفلح

174
00:12:35,951 --> 00:12:37,284
!لن يفلح

175
00:12:40,951 --> 00:12:46,018
أيمكنني الخروج؟ -
.حسناً -

176
00:12:53,551 --> 00:12:56,217
ذلك سيكون أفضل
!عيد ميلاد علي الإطلاق

177
00:12:56,284 --> 00:12:59,584
أتري؟ كل ذلك
.ولا يوجد مهرج مخيف واحد

178
00:12:59,651 --> 00:13:01,050
أتريد أن تري كعكتك؟

179
00:13:03,517 --> 00:13:04,884
...أنتظر، تلك ليست

180
00:13:04,951 --> 00:13:07,384
عيد ميلاد سعيد (جيم)"؟"

181
00:13:07,450 --> 00:13:10,317
.تلك الكعكة جيّدة للغاية

182
00:13:10,384 --> 00:13:13,484
!(خالتي (كوين -
!أيها الطفل، لا أستطيع التذكر -

183
00:13:14,617 --> 00:13:17,250
يا صاح، أنت تبدو ماذا
في الـ32 من عمرك الآن؟

184
00:13:17,317 --> 00:13:19,617
.السابعة -
.السابعة، صحيح، بالطبع -

185
00:13:19,684 --> 00:13:23,918
.لقد كنت أتحدث إلي أمّك -
!ماذا تفعلين هنا -

186
00:13:23,984 --> 00:13:25,784
(كانت لديّ مهمة في (نيويورك
...وفكّرت

187
00:13:25,851 --> 00:13:28,183
أنا لا أعلم، أنا لم أري أختي"
."الأغبي منذ فترة طويلة

188
00:13:28,250 --> 00:13:29,584
ماذا؟
ألم يكن (تايلور) بالمنزل؟

189
00:13:29,651 --> 00:13:32,250
.أنتِ مضحكة للغاية
.أحضري مؤخرتك المثيرة هنا

190
00:13:33,617 --> 00:13:36,384
خالتي (كوين) لقد أكلتِ كعكتي
.قبل أن أتمني أمنية

191
00:13:38,617 --> 00:13:41,117
.أنا لا أعتقد بأن تلك كعكة حقيقية

192
00:13:41,183 --> 00:13:48,250
إذا نظرت عن كسب حقاً
!فأنا لن أكون قادرة علي فعل ذلك

193
00:13:52,951 --> 00:13:56,183
.أنتِ علي وشك الموت

194
00:14:18,984 --> 00:14:23,083
أيمكنني أن أستعير قلم؟
.(عليّ أن أوقع بطاقة تهنئة (جيمي

195
00:14:23,150 --> 00:14:25,150
أنا لا أعلم لمَ أتخذت ذلك
.علي محمل شخصي

196
00:14:25,217 --> 00:14:28,050
،أنا لا أعلم عمّا تتحدث
.أنا أعرض بعض الأشياء فحسب

197
00:14:28,117 --> 00:14:29,284
.لا، أنت لا تفعل

198
00:14:29,350 --> 00:14:33,651
،أنت غاضب لأنّي أريدك أن تنتقل
.(وذلك لأنّي أريدٍ إصلاح الأمور مع (ميلي

199
00:14:33,717 --> 00:14:38,183
وذلك ليس لأنّي لا أعتبرك صديق رائع
.وليس لأنّي لا أريد أن أتسكع معكّ

200
00:14:38,250 --> 00:14:40,317
.أنتَ صديقي

201
00:14:41,751 --> 00:14:45,018
.أنا أحبّك -
.أنا أحبّك ايضاً -

202
00:14:45,083 --> 00:14:47,050
.حسناً

203
00:14:49,918 --> 00:14:51,617
من الجيّد معرفة أن الصور النمطية
.ليست حقيقيّة

204
00:15:09,284 --> 00:15:13,751
إذن، أريدك أن تعلم بأنّي أخذت
...واحدة من الفريق

205
00:15:13,817 --> 00:15:18,150
وصنعت لك فراغ للخازنة
.في الغرفة الفارغة

206
00:15:24,050 --> 00:15:28,417
لقد أتصلوا بي بشأن ذلك الفيلم
.في (نيوزيلندا) يريدون منّي إنتاجهُ

207
00:15:31,217 --> 00:15:33,851
،(إنها خطوة كبيرة، (بروك
.يمكنها أن تصنع مساري المهني

208
00:15:38,350 --> 00:15:40,018
متي تبدأ؟

209
00:15:40,083 --> 00:15:42,584
.بعد ما نحنُ فيه مباشرةً

210
00:15:42,651 --> 00:15:44,884
.إذن جوهرياً، الآن

211
00:15:47,684 --> 00:15:52,117
كم المدّة؟ -
.ثمانية أشهر -

212
00:15:57,784 --> 00:16:03,117
.ليس عليّ أن أقبلها -
.لا، يجب عليكَ -

213
00:16:03,183 --> 00:16:05,651
.يجب عليك

214
00:16:05,717 --> 00:16:14,284
.الوقت سيمر بسرعة، أعدكِ
بعدها سنكون معاً، حسناً؟

215
00:16:26,659 --> 00:16:30,943
."تزوجيني"

216
00:16:45,185 --> 00:16:45,985
.أشكركَ

217
00:16:48,250 --> 00:16:51,684
.(أتعلمين؟ دعيني أحمل ذلك عنكِ (هيلز -
.(أشكركَ (كلاي -

218
00:16:51,751 --> 00:16:53,850
.علي كل حال، تبدين رائعة

219
00:16:53,917 --> 00:16:57,284
تريس الآن، هل ذكرت بأنهُ
يصنع 10% فقط؟

220
00:16:57,351 --> 00:16:59,184
أجل، لكنّي لم أكن أنا من يغازل
.عارضات بملابسهم الداخلية ذلك الصباح

221
00:16:59,250 --> 00:17:01,217
،نحن لم نكن نتغازل
.لم يكن هناك أي مغازلة

222
00:17:01,284 --> 00:17:04,150
.مرحباً، أبي -
.مرحباً، يا صاح -

223
00:17:04,217 --> 00:17:07,417
هل تحظي بوقت طيب، 7؟ -
.أجل -

224
00:17:07,484 --> 00:17:09,784
خالتي (كوين) هنا، وقد فاجأتني
.بكعكتي

225
00:17:09,850 --> 00:17:11,850
أتعلم؟ آخر فتاة أخذتها للمنزل
...فاجأتني بـ

226
00:17:11,917 --> 00:17:13,517
من يريد أن يفتح الهدايا؟

227
00:17:18,284 --> 00:17:19,551
!أنظر

228
00:17:19,617 --> 00:17:21,950
.إنهُ يظنكِ مثيرة -
.أنا مثيرة -

229
00:17:22,017 --> 00:17:23,517
.(مرحباً (نيت -
.(مرحباً (كوين -

230
00:17:23,584 --> 00:17:25,417
.(كلاي)، هذهِ نسيبتي (كوين)

231
00:17:25,484 --> 00:17:27,017
.(كوين)، هذا وكيلي (كلاي) -
.مرحباً -

232
00:17:27,084 --> 00:17:28,883
أصغ، الـ(بوب كاتس) غير موجودين
...بالباحة الخلفية

233
00:17:28,950 --> 00:17:31,217
لذا تصعّد، وأجعل ذلك الرجل
.(يقبض أمواله، (جيري ماجوير

234
00:17:35,584 --> 00:17:37,417
.أنا معجب بها

235
00:17:37,484 --> 00:17:39,050
.مرحباً، إنها أنا مجدداً

236
00:17:39,117 --> 00:17:42,484
لقد أعتقدت بإنك ربما تريد
.(أن تتمني عيد ميلاد سعيد لـ(جيمي

237
00:17:42,551 --> 00:17:47,017
لذا أتصل بي عندما تستقبل هذهِ
.أو أياً من الرسائل الثلاثة الآخري

238
00:17:47,084 --> 00:17:50,017
.حسناً، وداعاً

239
00:17:50,084 --> 00:17:53,484
،حسناً، نحنُ علي وشك فتح الهدايا
أأنتِ علي ما يرام؟

240
00:17:53,551 --> 00:17:58,850
جوليان)، يبدأ ذلك الفيلم الجديد)
.في (نيوزلندا)، وأنت تعلمين كيف يكون ذلك

241
00:17:58,917 --> 00:18:00,517
أخبريني عن ذلك، (نايثان) يرحل أغلب العام

242
00:18:00,584 --> 00:18:01,718
.أجل

243
00:18:01,784 --> 00:18:04,184
حسناً، علي الأقل دوري المحترفين
...لديه فترة توقف ما بعد الموسم

244
00:18:04,250 --> 00:18:06,084
.ومن الواضح بأن (هوليوود) ليس لديها

245
00:18:06,150 --> 00:18:07,917
كيف هو تسجيلك الجديد؟

246
00:18:07,983 --> 00:18:09,184
.متذبذب

247
00:18:09,250 --> 00:18:12,551
طابع الأمومة يُبعد شخصاً ما
."لكي يقوم بأسلوب "يوم و يوم

248
00:18:12,617 --> 00:18:14,184
لذا يمكنني أن أحصل علي
.بعض الأعمال الآخري

249
00:18:14,250 --> 00:18:15,950
لقد قالوا شئ عن محاولة
.تحريري من الإدارة

250
00:18:16,017 --> 00:18:17,651
حسناً، ذلك جيّد، أليس كذلك؟

251
00:18:17,718 --> 00:18:20,284
!هيّا، يا أمّي

252
00:18:21,384 --> 00:18:22,883
.لقد أخذ ذلك عنّي

253
00:18:22,950 --> 00:18:23,917
!الهدايا

254
00:18:23,983 --> 00:18:25,250
.المتعجرف، أيضاً

255
00:18:30,617 --> 00:18:32,250
(حسناً، (جيم
أيهم أولاً؟

256
00:18:32,317 --> 00:18:33,883
.(عمّي (لوكاس

257
00:18:38,017 --> 00:18:39,050
!أقرأ البطاقة

258
00:18:43,050 --> 00:18:45,417
(جيمي)، أنا و(بيتون)"
."نفتقدك كل يوم

259
00:18:45,484 --> 00:18:48,517
هذهِ الهدية كانت أعز أصدقائي"
."حتي قابلت أمّك

260
00:18:48,584 --> 00:18:51,784
(لقد حصلت عليها من عمّي (كيث"
"عندما أصبحت في السابعة

261
00:18:51,850 --> 00:18:54,250
"والآن أريدك أن تأخذها"

262
00:18:54,317 --> 00:18:55,983
لقد جعلتني أتخطي"
."الكثير من المشاكل

263
00:18:56,050 --> 00:18:57,351
."وأتمني أن تساعدك أيضاً"

264
00:18:57,417 --> 00:18:58,718
."(أحبّكَ، عمّك (لوكاس"

265
00:19:01,017 --> 00:19:04,850
رائع! إنه كرة السلّة الخاصة
.(بعمّي (لوكاس

266
00:19:04,917 --> 00:19:06,017
!أنظر يا أبي

267
00:19:08,950 --> 00:19:10,850
.(سكيلز)

268
00:19:10,917 --> 00:19:12,950
.هذا ما أتحدث عنهُ، عزيزي

269
00:19:13,017 --> 00:19:15,917
!رائع! أسطوانات

270
00:19:15,983 --> 00:19:19,351
(الكلاسيكيّات (هيب هوب
.(توباك)، (بيجي)، (رن د.م.س)

271
00:19:19,417 --> 00:19:20,850
...أنتظر، عذراً

272
00:19:20,917 --> 00:19:24,850
لقد أعطيت للتو طفل في السابعة
أسطواناتك القديمة المستخدمة؟

273
00:19:24,917 --> 00:19:26,584
.أصغ، حبيبتي، كان عليّ ذلك
.فالنيّة الطيبة لم تكن لتأخذها

274
00:19:27,551 --> 00:19:28,883
.أبي

275
00:19:28,950 --> 00:19:31,050
لا تقلق (جيمي) لقد أشتريت لك
.شيئاً حقيقياً

276
00:19:32,983 --> 00:19:36,150
!رائع
.(قميص (جيري رايس

277
00:19:36,217 --> 00:19:39,117
يا رجل، هذا بالتحديد ما كنت
...سأعطيه لكّ

278
00:19:39,184 --> 00:19:41,017
.قميص (جيري رايس) موقّع

279
00:19:41,084 --> 00:19:43,317
.ذلك ليس موقّع

280
00:19:43,384 --> 00:19:45,751
.أنا آري، لحظة واحدة

281
00:19:48,317 --> 00:19:50,384
.(جيري)، مرحباً، أنا (كلاي)

282
00:19:50,451 --> 00:19:54,651
(أنا في عيد ميلاد (جيمي سكوت
...السابع، و

283
00:19:54,718 --> 00:19:58,317
.لقد أعتقد إنكَ في السادسة -
.السابعة -

284
00:19:58,384 --> 00:20:00,517
أنهُ يدّعي بأنهُ في السابعة
.إنهُ قصير إلي حد ما

285
00:20:00,584 --> 00:20:04,084
علي كل حال، لقد كنت أتسائل
.إذا أمكنكَ توقيع قميصهُ وقت ما

286
00:20:05,184 --> 00:20:06,517
.حسناً، رائع

287
00:20:06,584 --> 00:20:09,017
أشكركَ، يا رجل
.أنا أقدر ذلك

288
00:20:09,084 --> 00:20:10,684
.لا مشكلة -
.جميل -

289
00:20:10,751 --> 00:20:12,517
.خصوصاً، منذ وجودهُ في المنزل

290
00:20:12,518 --> 00:20:13,918
أين فتي عيد الميلاد؟

291
00:20:17,850 --> 00:20:19,850
أين (جيمي)؟

292
00:20:19,917 --> 00:20:22,917
أيمكنك النظر إلي ذلك؟
.(إنهُ (جيري رايس

293
00:20:24,150 --> 00:20:25,684
كيف حالكم يا رفاق؟

294
00:20:25,751 --> 00:20:26,983
ما أخبارك، (جيمي)؟

295
00:20:27,050 --> 00:20:28,950
.تبّاً، هديتي مقرفة

296
00:20:33,017 --> 00:20:35,317
.حسناً

297
00:20:35,384 --> 00:20:38,417
مرحباً، (نيت) أتمانع
إن أخذت صورة؟

298
00:20:38,484 --> 00:20:40,150
.أجل بالطبع، لا مشاكل

299
00:20:44,850 --> 00:20:46,917
لقد حظيتَ بموسم رائع
.العام الماضي

300
00:20:46,983 --> 00:20:48,317
هل جددت تعاقدكَ بعد؟

301
00:20:48,384 --> 00:20:50,484
كلاّ، ليس بعد
.علي أمل أن يحدث قريباً

302
00:20:50,551 --> 00:20:51,684
.أتمني ذلك

303
00:20:51,751 --> 00:20:54,551
.حسناً، إنهُ لمن الجيّد رؤيتك مجدداً

304
00:21:00,050 --> 00:21:03,351
أنتَ لا تتذكرني، اليس كذلك؟ -
!أبي -

305
00:21:03,417 --> 00:21:05,351
(أنظر لذلك، (جيري رايس
.وقّع علي قميصي

306
00:21:05,417 --> 00:21:08,684
!أنظر لذلك
.ذلك رائع، يا صاح

307
00:21:15,651 --> 00:21:17,784
.مرحباً، أيها الرجل الصغير

308
00:21:17,850 --> 00:21:20,517
أتريد هديتك أم ماذا؟
.لدين تقليد، كما تعلم

309
00:21:20,584 --> 00:21:24,317
.أنا أعلم، إنهُ المفضّل لديَ -
.هذا ما أردت سماعه -

310
00:21:24,384 --> 00:21:30,617
حسناً، أنت تحصل عل كل ذلك
...لكونك إبني الروحي

311
00:21:30,684 --> 00:21:35,551
وصفر إضافي لكونك
.فتايَّ المفضّل

312
00:21:35,617 --> 00:21:37,718
.(رائع، شكراً عمتي (بروك

313
00:21:37,784 --> 00:21:41,117
علي الرحب والسعة
.أنا أحبّك، يا صاح

314
00:21:41,184 --> 00:21:43,050
ماذا تتمني؟

315
00:21:43,117 --> 00:21:48,250
حسناً، إذا قلتها فلن تصبح حقيقية
.لكن ربما يمكنني تمني شئ لكِ

316
00:21:48,317 --> 00:21:52,484
أمّي تقول، إنهُ لدي أمنية لي
.وآخري لإناس آخرون

317
00:21:52,551 --> 00:21:54,850
.يا صاح، فاجأني

318
00:21:54,917 --> 00:21:56,517
.حسناً، ها هي تبدأ

319
00:22:10,517 --> 00:22:12,983
.يالا الروعة، أنتَ جيّد

320
00:22:16,067 --> 00:22:20,134
ماذا تفعل هنا؟ -
.(إنهُ عيد ميلاد (جيمي -

321
00:22:20,201 --> 00:22:24,334
ماذا بشأن الفيلم؟ -
.حسناً لقد أجلتُ بعض الأشياء -

322
00:22:30,067 --> 00:22:32,767
(أنظري أمّي، خالتي (كوين
.أحضرت لي أمتعة

323
00:22:34,468 --> 00:22:36,700
،ذلك جيّد
.سأتولي أمرها، يا صاح

324
00:22:36,767 --> 00:22:38,700
إذن، إلي متي سنستضيفك؟

325
00:22:38,767 --> 00:22:40,201
.لا أعلم، عدّة أيّام

326
00:22:40,267 --> 00:22:44,633
،ذلك يبدو رائعاً
.هيّا

327
00:22:44,700 --> 00:22:46,034
.أنا لا أعلم بشأن تلك المشكلة

328
00:22:46,101 --> 00:22:47,368
.مازلت أعمل علي حلّها

329
00:22:47,434 --> 00:22:48,934
عل كل حال، أحد أفضل الأشياء
...في هذا المنزل

330
00:22:49,001 --> 00:22:52,734
إنهُ يوجد كل تلك الغرف الفارغة
.التي لا يستخدمها أحد قطّ

331
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
حقّاً؟

332
00:22:55,567 --> 00:22:58,867
أيمكنكما أن تحصلا علي غرفة؟
.وليس أحد غرفنا، رجاءً

333
00:22:58,934 --> 00:23:02,301
.(عوداً أحمد، (جوليان

334
00:23:02,368 --> 00:23:06,201
!آسفة
!سنغادر

335
00:23:12,368 --> 00:23:16,334
أعتقد بأني سأغادر مبكراً
.عليّ إنهاء بعض الأعمال

336
00:23:16,401 --> 00:23:18,734
.مع فتاة مزيل العرق، بالمناسبة

337
00:23:18,800 --> 00:23:20,667
.الفتاة من موقع التصوير اليوم

338
00:23:21,900 --> 00:23:23,900
لديها أسم، أتعلم؟
.(تُدعي (كيلي

339
00:23:23,967 --> 00:23:25,500
.بالطبع

340
00:23:34,434 --> 00:23:38,368
يوماً ما عندما يكبر، ثم يفكّر
...في أفضل أيّام طفولتهُ

341
00:23:38,434 --> 00:23:39,800
.فسوف يفكّر في ذلك اليوم

342
00:23:39,867 --> 00:23:44,734
اليوم حيث كان سعيداً
.و آمن و محبوب

343
00:23:46,401 --> 00:23:48,667
.(يالها من هدية (نيت

344
00:23:48,734 --> 00:23:51,800
حسناً، يا أولاد أتحتاجان شئ؟

345
00:23:51,867 --> 00:23:52,934
.أنتِ فحسب

346
00:23:53,001 --> 00:23:54,967
.حسناً، لا بأس

347
00:23:55,034 --> 00:23:57,234
.(شقيقتك مثيرة، يا (هيلز

348
00:23:57,301 --> 00:23:59,834
،أجل، كما هو حال زوجها
.(يا (كلاي

349
00:23:59,900 --> 00:24:04,334
لقد كانت دوماً رائعة، موهوبة
.مولعة بالفن، زواج رائع

350
00:24:04,401 --> 00:24:05,767
...حسناً، يا رفاق

351
00:24:05,834 --> 00:24:08,967
نحنُ لدينا أعظم مُستقبل
.في تاريخ اللعبة... هنا

352
00:24:09,034 --> 00:24:10,167
(سنذهب عميقاً لـ(جيمي

353
00:24:10,234 --> 00:24:12,533
.نعم -
!يا صاح -

354
00:24:12,600 --> 00:24:14,034
.لورين) أركضِ بإنحدار)
.أندري)، ظل قصيراً)

355
00:24:14,101 --> 00:24:15,500
إذن، ماذا أفعل؟

356
00:24:15,567 --> 00:24:16,533
.جيري رايس)، أنتَ حائط صد)

357
00:24:16,600 --> 00:24:18,267
جاهزون؟
!تفرّقوا

358
00:24:18,334 --> 00:24:22,800
207قطعة هجمة، ويجعلوني حائط صد؟
!تبّاً

359
00:24:27,234 --> 00:24:28,234
!(جيمي)

360
00:24:34,468 --> 00:24:35,867
.إنها تقذف كرة لولبية

361
00:24:38,567 --> 00:24:40,600
.(أختي (كوين

362
00:24:49,167 --> 00:24:51,434
.الشاطئ أصبح موقعنا

363
00:24:51,500 --> 00:24:54,067
لا أعتقد بأنهُ يمكنك أن تدعوها
..."بـ"موقعنا

364
00:24:54,134 --> 00:24:55,700
.إذا كنّا نتقابل فيهِ كل شهر

365
00:24:55,767 --> 00:24:59,967
.أعتقد بأن ذلك عادل -
.لا، أنا آسفة -

366
00:25:00,034 --> 00:25:03,434
.أتتذكر كيف كانت في البداية

367
00:25:03,500 --> 00:25:06,967
حتي إذا كنّا منفصلان
.كنّا نتحدث كل ليلة

368
00:25:07,034 --> 00:25:09,834
.وقلبي تسابق مع كل كلمة

369
00:25:09,900 --> 00:25:13,934
وكل مرّة كان يرّن هاتفي
.تمنيت أن تكون أنتَ

370
00:25:17,633 --> 00:25:22,201
.أنا مازلتُ أفعل ذلك معكِ -
حقّاً؟ -

371
00:25:30,767 --> 00:25:34,034
:بيتون) أعتادت أن تقول)
."الناس دائماً يرحلون"

372
00:25:34,101 --> 00:25:38,101
من كان يعلم بإنها كانت تتحدث عن نفسها؟

373
00:25:44,167 --> 00:25:48,567
.أنا وحيدة فحسب -
.نحنُ هنا الآن -

374
00:25:48,633 --> 00:25:51,201
.أنا أعلم

375
00:25:51,267 --> 00:25:54,067
.وذلك رائع

376
00:25:54,134 --> 00:25:56,834
.وهذا هو ما تمنيتهُ

377
00:26:02,834 --> 00:26:04,633
أتريدين أن تعلمي ماذا تمنيت؟

378
00:26:06,067 --> 00:26:07,567
.السباحة عُريّاً

379
00:26:07,633 --> 00:26:09,468
!أنت لم تفعل

380
00:26:09,533 --> 00:26:12,301
،بل أنا فعلت
هل ستأتي أم ماذا؟

381
00:26:12,368 --> 00:26:14,368
.هذا ما قالتهُ

382
00:26:37,184 --> 00:26:40,518
.أعتقد بأن ولدنا حظي بوقت رائع اليوم

383
00:26:40,583 --> 00:26:42,917
.لديهِ أمه لكي يشكرها علي ذلك

384
00:26:42,984 --> 00:26:45,217
وأنا لديّ والدهُ لكي أشكرهُ
.علي الحياة الرائعة

385
00:26:45,284 --> 00:26:51,384
أتعلم؟ الموسم الأخير عندما كنتَ علي
الطريق، هذا كل ما تمنيت، ليلة كهذهِ؟


386
00:26:51,451 --> 00:26:54,084
.أعتقد بأنها أكثر مما تمنيت دائماً

387
00:26:54,151 --> 00:26:57,451
.إنهُ أكثر من مجرّد حلم

388
00:26:57,518 --> 00:27:00,151
من يتسلل إلي قلنسوتي؟

389
00:27:00,217 --> 00:27:01,418
!ماذا؟

390
00:27:01,484 --> 00:27:03,384
.سكيلز)، أعطاني مجموعة أسطواناتهُ)

391
00:27:03,451 --> 00:27:05,284
.يا إلهي

392
00:27:05,351 --> 00:27:06,817
،هل حظيت بعيد ميلاد سعيد
يا (جيمي)؟

393
00:27:06,884 --> 00:27:08,884
.الأفضل، أنا سعيد لأنكما والديّا

394
00:27:08,950 --> 00:27:12,884
حسناً، كلانا سعيد إننا لم نتركك
.علي سلّم دار الأيتام... يوماً ما


395
00:27:12,950 --> 00:27:13,900
.مضحكة جداً

396
00:27:13,901 --> 00:27:14,850
،حصلت علي كرتكَ الجديدة
أليس كذلك؟

397
00:27:14,917 --> 00:27:17,683
أتعلم عيد ميلادك لم ينتهي بعد؟

398
00:27:17,750 --> 00:27:19,750
ما رأيك في أن نذهب
...(إلي (ريفر كورت

399
00:27:19,817 --> 00:27:21,917
لنري إذا كانت تلك الأشياء
متبقي فيها أي تسديدات؟

400
00:27:21,984 --> 00:27:22,884
.رائع، سأستعد

401
00:27:22,950 --> 00:27:24,884
أتريدين المجئ؟

402
00:27:26,051 --> 00:27:29,717
كلاّ، أعتقد بأنهُ سيكون جيّد له
.ليحظي ببعض الوقت مع والدهُ

403
00:27:29,784 --> 00:27:31,484
.أنا سأتسكع مع (كوين) فحسب

404
00:27:31,550 --> 00:27:33,550
.أتعلمين؟ أنا سعيد لأن (كوين) هنا

405
00:27:33,617 --> 00:27:35,484
.أتمني أن ستستمتعان سويّاً

406
00:27:35,550 --> 00:27:36,984
.أجل، وأنت أيضاً

407
00:27:37,051 --> 00:27:38,683
.سأراكِ لاحقاً

408
00:27:43,217 --> 00:27:46,351
...ليلة صيف، زجاجة خمر -
.أنا أعلم -

409
00:27:46,418 --> 00:27:48,251
.إذا كنت (تايلور) لكانت مفتوحة تماماً

410
00:27:51,217 --> 00:27:53,617
.(حسناً، أختي الصغيرة نجمة (الروك

411
00:27:53,683 --> 00:27:57,351
تتسكع أمام حمام السباحة الخاص بها
.مع زوجها لاعب كرة السلّة المحترف

412
00:27:57,418 --> 00:28:00,550
،بمناسبة التحدث عن الأزواج
كيف هو (دايفد)؟

413
00:28:00,617 --> 00:28:02,051
أين (دايفد)؟

414
00:28:02,117 --> 00:28:04,518
دايفد) يعمل في الوثائقيات)
.من أجل إنقاذ العالم

415
00:28:04,583 --> 00:28:07,550
.(ذلك يبدو مثل (دايفد

416
00:28:07,617 --> 00:28:11,784
أتفتقدينهُ؟ -
.أجل -

417
00:28:11,850 --> 00:28:15,051
بعض الأوقات أفكّر في الطريقة
...التي كبرنا بها

418
00:28:15,117 --> 00:28:19,950
...ذلك المنزل، و الضوضاء
.العائلة

419
00:28:21,984 --> 00:28:25,583
أنا أفتقدها، أتعلمين؟ -
لماذا (هايلي بوب)؟ -

420
00:28:28,583 --> 00:28:31,451
.أعني أنهُ لديكِ كل شئ هنا

421
00:28:36,284 --> 00:28:39,950
حسناً، أيها الفتي الكبير
.لنري ما لديك

422
00:28:42,284 --> 00:28:44,850
كما تعلم، تلك الكرات القديمة
.تكون صدئة قليلاً

423
00:28:44,917 --> 00:28:46,217
لِمَ لا تحاول مجدداً؟

424
00:28:49,683 --> 00:28:50,850
!ها نحنُ أولاء

425
00:28:50,917 --> 00:28:52,750
ذلك ما أتحدث عنهُ
.جيدة كالجديدة

426
00:28:52,817 --> 00:28:54,950
(هل كان عمّي (لوكاس
لاعب جيّد؟

427
00:28:55,017 --> 00:28:56,950
.أجل، لقد كان جيّد جداً

428
00:28:57,017 --> 00:28:58,583
كيف توقف عن اللعب؟

429
00:28:58,650 --> 00:29:01,351
.حسناً، لقد كان لديه مشاكل في قلبهُ

430
00:29:01,418 --> 00:29:03,084
مثل الجد (دان)؟

431
00:29:03,151 --> 00:29:06,051
(أجل، أجل، مثل الجد (دان
.نوعاً ما

432
00:29:06,117 --> 00:29:07,518
.أنا أفتقدهُ

433
00:29:08,750 --> 00:29:10,317
.(أعني العم (لوكاس

434
00:29:10,384 --> 00:29:12,117
.أعلم ذلك، يا صاح

435
00:29:12,184 --> 00:29:15,084
...سأقول لك شئ
."بدلاً من لعب "هورس

436
00:29:15,151 --> 00:29:18,084
لِمَ لا نلعب لعبة (لوكاس) الليلة؟

437
00:29:18,151 --> 00:29:19,518
.حسناً، أبدأ أولاً

438
00:29:19,583 --> 00:29:21,583
.حسناً

439
00:29:23,817 --> 00:29:26,884
حقاً؟ إنها مثل ذلك؟

440
00:29:26,950 --> 00:29:29,484
حسناً إذا ضيّعت هذهِ
أحصل علي "ل"؟

441
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
.أجل

442
00:29:30,617 --> 00:29:32,084
.وإذا أحرزتها ستعطيني 50 دولار

443
00:29:32,151 --> 00:29:33,217
.حسنً

444
00:29:35,151 --> 00:29:36,884
."لقد حصلت علي "ل

445
00:30:04,184 --> 00:30:06,717
،مرحباً إنهُ انا
.لنجري بعض الإتصالات

446
00:30:06,784 --> 00:30:08,518
.(جرّب (ميتش)، من فريق (ليكرز

447
00:30:12,518 --> 00:30:18,151
إذن، كيف يمضي الفيلم؟ -
.حسناً، لقد مررنا بمشكلتان -

448
00:30:18,217 --> 00:30:20,617
مع تأشيرات العمل
.و الترخيص

449
00:30:20,683 --> 00:30:23,084
ويعني؟

450
00:30:23,151 --> 00:30:27,017
يعني بأن المدة ستصبح 10 أشهر
.بدلاً من 8 أشهر

451
00:30:30,950 --> 00:30:32,617
.أنتَ تقتلني

452
00:30:32,683 --> 00:30:36,917
.أعلم، لكن لديّ بعض الأخبار الجيّدة

453
00:30:36,984 --> 00:30:40,950
.قررت بألا أنتج الفيلم

454
00:30:41,017 --> 00:30:44,984
ماذا؟ -
.أجل -

455
00:30:45,051 --> 00:30:47,784
لكن لماذا؟
.لقد كان فيلم هام

456
00:30:47,850 --> 00:30:52,084
،كلاّ، لقد كان فيلم مربح
.ليس فيلم هام

457
00:30:52,151 --> 00:30:56,117
.وأنا أريد أن أصنع أفلام هامة

458
00:30:56,184 --> 00:31:01,784
بجانب إنهُ يوجد تلك الفتاة
...التي أحبها نوعاً ما

459
00:31:01,850 --> 00:31:05,351
.لا أستطيع أن أبتعد عنها يوماً آخر

460
00:31:46,550 --> 00:31:48,217
...إذا نظرت إلي تاريخ ذلك المركز

461
00:31:48,284 --> 00:31:50,418
وآخر 5 تعاقدات مع اللاعبين
...تحت سن الـ25

462
00:31:50,484 --> 00:31:52,284
...بأرقامهُ، ستري

463
00:31:52,351 --> 00:31:56,251
حسناً، أعتقد بأنك ستري
.بإننا لسنا غير عقلانيّن

464
00:31:58,717 --> 00:31:59,884
.عذراً

465
00:31:59,950 --> 00:32:01,917
...حسناً

466
00:32:04,217 --> 00:32:06,484
.أجل

467
00:32:06,550 --> 00:32:08,518
.مكان جميل

468
00:32:08,583 --> 00:32:10,917
.أعتقد بأن فيهِ غرفة نوم

469
00:32:10,984 --> 00:32:13,084
.أجل

470
00:32:14,617 --> 00:32:17,117
حسناً، كان هنالك مرجعية
...وضعت بواسطة السوق التجاري، لذا

471
00:32:33,451 --> 00:32:35,451
.سأراك بالداخل

472
00:32:43,184 --> 00:32:45,850
.بوب)، عليّ أن أحدثك لاحقاً)

473
00:32:49,518 --> 00:32:53,650
،وهناك تلك الحيوانات البرية
.تلك الغرفة عن كل شئ

474
00:32:53,717 --> 00:32:56,950
وعندما يصبح الأطفال في سن الـ7
...مثلكَ

475
00:32:57,017 --> 00:33:03,117
،عليهم الذهاب إلي البرية
.والعيش وحيداً لمدة أسبوع

476
00:33:04,317 --> 00:33:06,518
.علي الأرجح لا أستطيع فعل ذلك

477
00:33:08,518 --> 00:33:10,550
!حسناً، وقت النوم يا صاح

478
00:33:10,617 --> 00:33:12,217
.حسناً

479
00:33:12,284 --> 00:33:16,251
.(ليلة سعيدة، خالتي (كوين -
.ليلة سعيدة، يا وجه القرد -

480
00:33:16,317 --> 00:33:20,051
عيد ميلاد سعيد، يا صاح
.سأصعد خلال دقيقة

481
00:33:20,117 --> 00:33:23,284
.أعتقد بأنهُ افتقدكِ حقاً

482
00:33:23,351 --> 00:33:24,484
.أنا أعلم بأنّي كذلك

483
00:33:24,550 --> 00:33:27,284
.أفتقدتُ لكِ أيضاً

484
00:33:29,217 --> 00:33:32,717
.ذلك غريب، الاستوديو يتصل

485
00:33:32,784 --> 00:33:36,484
لماذا ذلك غريب؟ -
.لأنهُ الاستوديو الخاص بي وأنا هنا -

486
00:33:36,550 --> 00:33:38,151
.أرجوك لا تكون أنا التي تتصل

487
00:33:40,217 --> 00:33:41,650
مرحباً؟

488
00:33:46,184 --> 00:33:47,251
!مرحباً

489
00:33:49,583 --> 00:33:51,151
.مرحباً

490
00:33:51,217 --> 00:33:52,583
.ساعات عمل شيقة

491
00:33:52,650 --> 00:33:54,251
لقد أنتظرت في البار
.لنصف اليوم

492
00:33:54,317 --> 00:33:56,151
.وأخيراً الرئيس جعلني أدخل

493
00:33:56,217 --> 00:33:59,717
أنا آسفة... إنهُ عيد ميلاد إبني
.اليوم

494
00:33:59,784 --> 00:34:01,583
.أنا (هايلي) علي كل حال

495
00:34:01,650 --> 00:34:03,017
.إنهُ لمن الجيد لقاؤكِ

496
00:34:03,084 --> 00:34:05,451
،(ميراندا ستون)
.جون نايت)، أرسل أفضل موظفيه)

497
00:34:05,518 --> 00:34:07,317
نحن نتطلع إلي سماع
.الكثير من موسيقاكِ

498
00:34:07,384 --> 00:34:08,583
.أشكركِ

499
00:34:08,650 --> 00:34:10,084
...أنا أعلم أن التقدم يسير ببطئ

500
00:34:10,151 --> 00:34:11,384
...إنهُ لمن الصعب التركيز في التسجيل

501
00:34:11,451 --> 00:34:14,084
في حين إدارة المكان
...و تربية إبني، و

502
00:34:14,151 --> 00:34:16,184
وفقدان (بيتون) هي أحد تلك الأسباب

503
00:34:16,251 --> 00:34:18,984
عذراً؟ -
.الأطفال أتعلمين؟ العائلة -

504
00:34:19,051 --> 00:34:23,583
حسناً، أتعلمين بأننا سعداء
.لأنكِ هنا

505
00:34:23,650 --> 00:34:25,317
وأعلم بأن المكان ستتم إدارتهُ
.بشكل أفضل

506
00:34:25,384 --> 00:34:27,184
.كونكِ في الإدارة

507
00:34:27,251 --> 00:34:30,051
عندما قلنا بإننا سنحرركِ
.فليس ذلك ما عنيناهُ

508
00:34:30,117 --> 00:34:32,451
.أنا لا أفهم

509
00:34:32,518 --> 00:34:35,884
.أنا لستُ هنا لإدارة المكان

510
00:34:35,950 --> 00:34:37,518
.أنا هنا لكي أغلقهُ

511
00:34:44,317 --> 00:34:46,317
كوين)؟)

512
00:34:46,384 --> 00:34:48,650
أيمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟

513
00:34:50,017 --> 00:34:52,650
ماذا؟
ماذا يحدث؟

514
00:34:52,717 --> 00:34:57,017
أتعلمين؟ مبكراً عندما قلت
بإني أفتقد (دايفد)؟

515
00:34:58,950 --> 00:35:00,017
.أنا أفتقدهُ

516
00:35:00,084 --> 00:35:02,784
.وأنا كذلك منذ فترة الآن

517
00:35:02,850 --> 00:35:05,317
ماذا حدث (كوين)؟
...لقد قلتِ إنهُ

518
00:35:13,484 --> 00:35:15,917
.لقد هجرتهُ

519
00:35:21,317 --> 00:35:23,384
لماذا؟

520
00:35:25,351 --> 00:35:28,317
.لإنهُ ليس الشخص الذي وقعت في غرامهُ

521
00:35:28,384 --> 00:35:30,683
.وهو لم يعد كذلك منذ فترة

522
00:35:30,750 --> 00:35:37,384
وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي
.مستلقية بجانب شخص غريب تماماً

523
00:35:56,517 --> 00:35:58,617
يا صاح، مُحال أن تكون
.مستيقظ حتي الآن

524
00:35:58,684 --> 00:36:00,284
.أنا لا أريدهُ أن ينتهي

525
00:36:00,351 --> 00:36:01,718
.السرير، الآن

526
00:36:08,751 --> 00:36:09,417
.حسناً

527
00:36:09,484 --> 00:36:11,651
أبي، هل كان عيد ميلادك السابع
جيد مثل عيد ميلادي؟

528
00:36:14,018 --> 00:36:17,316
اتريد الحقيقة؟ -
.أبي أنا في الـ7 يمكنني التعمل معها -

529
00:36:20,450 --> 00:36:22,851
كان لدينا مخطط ذلك الحفل الكبير
.مثلك تماماً

530
00:36:22,917 --> 00:36:27,717
لكن الجد (دان) أكتشف إنه يوجد
.دورة كرة السلّة في نفس اليوم

531
00:36:27,784 --> 00:36:29,651
.لذا ألغينا عيد الميلاد

532
00:36:29,717 --> 00:36:32,084
.وفريقي أنتهي بخسارة المباراة

533
00:36:32,150 --> 00:36:36,118
وهو لم يتحدث مع حتي نهاية
.عيد الميلاد

534
00:36:36,183 --> 00:36:41,183
هل سامحتهُ قطّ؟ -
.أتمني لو أني قلت نعم، يا بني -

535
00:36:41,250 --> 00:36:43,651
.لكنّي لست متأكد بأني فعلت

536
00:36:43,717 --> 00:36:45,517
.حسناً، أعتقد بأنهُ يجب عليك

537
00:36:45,584 --> 00:36:49,684
،حسناً، أنت فتي طيب
.(يا (جيمي سكوت

538
00:36:49,751 --> 00:36:54,150
.ليلة سعيدة، بنيّ -
أبي؟ -

539
00:36:54,217 --> 00:36:56,018
أعتقد بإنك جيّد بما فيه الكفاية
.لكي تسامحهُ

540
00:36:56,084 --> 00:36:56,984
.(فأنت (نايثان سكوت

541
00:37:14,084 --> 00:37:15,784
.المسامحة ليست سهلة أبداً

542
00:37:18,118 --> 00:37:22,350
.الوجع سهل، الكراهية سهلة

543
00:37:22,417 --> 00:37:27,051
.ولكن المسامحة صعبة

544
00:37:27,118 --> 00:37:30,018
بعض الأوقات، يقول الناس
.أشياء لا يعنونها

545
00:37:30,084 --> 00:37:32,450
أو يفعلون أشياء
.لا يستطيعون سحبها

546
00:37:32,517 --> 00:37:35,183
بعض الأوقات، نفعل أشياء
.لا نستطيع التراجع عنها

547
00:37:39,817 --> 00:37:42,118
لذا نطعم أنفسنا لنموت جوعاً
.من الألم

548
00:38:01,350 --> 00:38:03,051
.أحضر قائمة بكل الوكلاء المتفرغين

549
00:38:03,118 --> 00:38:05,150
.وحرّاس حصر النقط في الدوري

550
00:38:05,217 --> 00:38:07,751
(وأكتشف إذا كان الـ(بوب كاتس
.يتعاقد مع أياً منهم

551
00:38:07,817 --> 00:38:09,917
.(أتصل بالفتي من (واركنسو

552
00:38:09,984 --> 00:38:13,450
.جهز إجتماع لمناقشة التمثيل الرسمي

553
00:38:18,118 --> 00:38:20,517
.يوم السبت 14

554
00:38:24,450 --> 00:38:26,684
.أرسل زهور

555
00:38:28,984 --> 00:38:32,317
.نحن جميعاً خائفين من شئ

556
00:38:32,384 --> 00:38:34,984
.أنا خائفة

557
00:38:37,717 --> 00:38:40,217
ماذا إذا أفسدناها؟

558
00:38:40,283 --> 00:38:43,283
عمّا تتحدثي؟

559
00:38:43,350 --> 00:38:48,917
الإحساس الذي شعرت بهِ
.عندما رأيتك بعد شهر

560
00:38:48,984 --> 00:38:52,484
وطريقة خفقان قلبي
.عندما أشم رائحة بشرتك

561
00:38:52,550 --> 00:38:55,051
.أنا لا أريد ذلك أن ينتهي

562
00:38:55,118 --> 00:38:57,317
.لن تنتهي

563
00:38:57,384 --> 00:38:59,851
.نحنُ لن ندعها تنتهي

564
00:39:11,450 --> 00:39:15,717
.لقد كنت خائف، كنت أحتضر

565
00:39:15,784 --> 00:39:20,150
لكن في وجه العظمة يأس
...حظيت بعيد الغطاس

566
00:39:20,217 --> 00:39:23,751
.ما فعلتهُ هو ما أنا عليه

567
00:39:23,817 --> 00:39:27,150
.لكن ما فعلتهُ ليس ما سأكون عليه

568
00:39:43,517 --> 00:39:45,584
.عد إلي السرير

569
00:39:45,651 --> 00:39:47,384
.سأجعلها تستحق الإنتظار

570
00:39:47,450 --> 00:39:51,550
...لا أستطيع
.حقيقةً عليّ الذهاب

571
00:39:51,617 --> 00:39:54,018
يمكنكِ النوم هنا
.أو سأراكِ لاحقاً

572
00:39:56,118 --> 00:39:58,283
.لا شئ مثل الحب من أول نظرة

573
00:40:00,651 --> 00:40:03,084
.أنا لا أؤمن بالحب

574
00:40:04,917 --> 00:40:10,350
لقد مرّت 37 مليون ثانية
...تقريباً

575
00:40:10,417 --> 00:40:15,217
... 10000ساعة، 14 شهر

576
00:40:15,283 --> 00:40:20,917
منذ أكتشفت أن ما فعلت
.ليس ما سأكون علي

577
00:40:20,984 --> 00:40:23,784
.حرر نفسك من عبء أخطاء الماضي

578
00:40:23,851 --> 00:40:29,684
وعندما تفعل ذلك
.فإن قلبك سيصبح أقوي

579
00:40:29,751 --> 00:40:35,150
عليّ أن أعلم، فقلبي كان سيموت
.منذ فترة طويلة مضت

580
00:40:45,984 --> 00:40:50,084
ذلك لا يعني إن ما فعلتهُ
.تم نسيانهُ

581
00:40:50,150 --> 00:40:53,150
.(إنها الـ4:30 صباحاً، (كلاي

582
00:40:53,217 --> 00:40:54,984
.أنا أعلم، آسف

583
00:40:55,051 --> 00:40:56,584
ماذا يحدث؟

584
00:40:59,051 --> 00:41:00,584
هل الفتاة تبدو مألوفة لك؟

585
00:41:04,150 --> 00:41:07,018
،أجل، لقد كانت في الحفلة اليوم
لماذا؟

586
00:41:07,084 --> 00:41:10,884
لقد أدعت بإنها نامت معكَ
.(في الطريق، يا (نيت

587
00:41:10,951 --> 00:41:13,417
.ما فعلتهُ موجود بالخارج

588
00:41:13,484 --> 00:41:16,617
.وهي ستذهب للعامة

589
00:41:16,618 --> 00:41:17,618
.وما فعلت سيُذكر

590
00:41:17,619 --> 00:41:20,400
Dragooon_92 :ترجمة

