1
00:00:00,601 --> 00:00:01,234
"... في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,567 --> 00:00:02,867
،تعرّيت أمامه

3
00:00:02,934 --> 00:00:04,234
.والرّجل لم يرتعش حتّى

4
00:00:04,301 --> 00:00:05,700
المعذرة، ماذا فعلتُ ؟

5
00:00:05,767 --> 00:00:08,634
الذي لم تفعله، أنّك لم تخبرني{\pos(192,225)}
.أن هذه الحقيرة تعرّت من أجلك

6
00:00:08,700 --> 00:00:09,833
.آه، هذا{\pos(192,225)}

7
00:00:09,900 --> 00:00:11,100
.أنت، الى الفراش{\pos(192,225)}

8
00:00:11,167 --> 00:00:12,601
.أنتِ، مطرودة{\pos(192,225)}

9
00:00:12,668 --> 00:00:14,067
أأمضيت ليلة أمس في منزل ذلك الرجل ؟{\pos(192,225)}

10
00:00:14,134 --> 00:00:15,568
.أجل{\pos(192,225)}

11
00:00:15,634 --> 00:00:17,100
،نايثن) لايود منّا أن نتقابل){\pos(192,225)}

12
00:00:17,167 --> 00:00:18,301
.وأنا، عليّ إحترام رغبته

13
00:00:18,367 --> 00:00:19,700
كيف ترغبين قضاء ليلتك ؟

14
00:00:19,767 --> 00:00:21,100
.مثل الأيّام الخوالي

15
00:00:21,167 --> 00:00:22,534
هذا يتعلق بك، صح ؟

16
00:00:22,601 --> 00:00:23,967
.أمهلوني القليل من الأيام للعيش

17
00:00:24,034 --> 00:00:26,334
.كان هذا منذ 14 شهر مضت

18
00:00:26,401 --> 00:00:28,334
.لدي عرض من أجلكِ

19
00:00:28,401 --> 00:00:30,501
.نايث) إبنك، هذا بوسعه أن يدمّره)

20
00:00:30,568 --> 00:00:32,900
إنه يتصرّف هكذا
. ليجرّ (نايثن) نحو الهاوية

21
00:00:32,967 --> 00:00:34,467
،وكلما اصبح (نايثن) مدمرا

22
00:00:34,534 --> 00:00:36,934
كلما إضطر (نايثن) للدفع لك
.لإخراج نفسه

23
00:00:37,000 --> 00:00:39,100
.حسنا

24
00:00:39,167 --> 00:00:40,067
.أنا معكم

25
00:00:42,068 --> 00:00:45,068
ترجمـة <<{\a7} 



الحلقـة السابعـة <<
>> الموسم السـابـع

26
00:00:57,067 --> 00:00:58,534
.متحمّسين

27
00:00:58,601 --> 00:01:01,501
.وهذه المرّة لم أضطر حتى للدفع لهم

28
00:01:01,568 --> 00:01:04,201
.سيكون عرضا ضخماً

29
00:01:07,134 --> 00:01:10,067
،(دان)، لقد حاولت الإتصال بـ(نايثن)
.وقفل عليك سمّاعة الهاتف

30
00:01:10,134 --> 00:01:12,434
.لم يكن ليسامحك، بأيّ من الأحوال

31
00:01:12,501 --> 00:01:16,700
.أحيانا الحقيقة هي كل ما نسعه

32
00:01:34,234 --> 00:01:36,134
.هاي

33
00:01:39,800 --> 00:01:42,334
...سكيلز) سيعتني بـ(جايمي) طوال اليوم){\pos(192,240)}

34
00:01:42,401 --> 00:01:44,367
.لإبقاءه بعيداً عن التلفاز

35
00:01:44,434 --> 00:01:45,934
.حسنا{\pos(192,240)}

36
00:01:49,467 --> 00:01:51,234
...أتعلمين، أول ذكرى لدي

37
00:01:51,301 --> 00:01:53,967
إنّي جالس على ركبتي والدي
.طالبا منه كرة سلّة

38
00:01:54,034 --> 00:01:57,100
مررت بطول حياتي ساعيا
.الإلتحاق برابطة محترفي كرة السلّة

39
00:01:59,234 --> 00:02:01,467
.والآن سيمنعني من ذلك

40
00:02:23,900 --> 00:02:26,067
إلام تنظرين ؟

41
00:02:57,467 --> 00:02:58,800
كيف تتعاملين مع الأمر ؟

42
00:02:58,867 --> 00:03:01,334
.لم تخبرني أن البرنامج سيُذاع على المباشر

43
00:03:01,401 --> 00:03:03,167
.أوه، هكذا أحسن{\pos(192,240)}

44
00:03:03,234 --> 00:03:05,467
.مشاهدة أحسن، نِسب أحسن{\pos(192,240)}

45
00:03:05,534 --> 00:03:08,367
.بعد اليوم، كل العالم سيعرف قصتك{\pos(192,225)}

46
00:03:08,434 --> 00:03:10,501
.أنا متوثرة{\pos(192,225)}

47
00:03:10,568 --> 00:03:12,034
.إيّاك

48
00:03:12,100 --> 00:03:14,900
،تحدثي من قلبك ببساطة
.ولاتنسي أن تبتسمي

49
00:03:14,967 --> 00:03:16,134
.ستُبلين حسنا

50
00:03:16,201 --> 00:03:17,900
سيد (سكوت) ؟

51
00:03:17,967 --> 00:03:19,067
أجل ؟

52
00:03:19,134 --> 00:03:21,234
ما الذي حدث بينك وبين (نايثن) ؟

53
00:03:21,301 --> 00:03:23,733
...قتلت عمّه

54
00:03:23,800 --> 00:03:26,034
.إلى جانب اشياء اخرى

55
00:03:26,100 --> 00:03:27,301
.اراك في الخارج

56
00:03:30,967 --> 00:03:32,934
.لابد أن هذه الأخيرة{\pos(192,225)}

57
00:03:33,000 --> 00:03:34,900
.آسفة حقا على كل هذا

58
00:03:34,967 --> 00:03:36,700
.لا عليك -{\pos(192,225)}
.كلا، الأمر ليس هيّنا -

59
00:03:36,767 --> 00:03:38,401
،لقد كنت مثاليا مع الجميع{\pos(192,225)}

60
00:03:38,467 --> 00:03:39,568
...وهذا كان فقط

61
00:03:39,634 --> 00:03:41,668
،المعذرة

62
00:03:41,733 --> 00:03:43,334
.سأتحدث معه

63
00:03:43,401 --> 00:03:44,967
.هذه ليست لي

64
00:03:45,034 --> 00:03:47,267
.رائع

65
00:03:48,867 --> 00:03:50,733
هل ستأتي لمشاهدة البرنامج؟

66
00:03:50,800 --> 00:03:52,334
.كلا، أحتاج لرؤيته هنـا{\pos(192,240)}

67
00:03:52,401 --> 00:03:53,900
.أخبرت (نايث) أنني سأتصل به فيما بعد{\pos(192,240)}

68
00:03:53,967 --> 00:03:55,034
.حسنا

69
00:03:55,100 --> 00:03:56,434
.نلتقي لاحقا

70
00:03:56,501 --> 00:03:58,467
.سُقي بحذر{\pos(192,240)}

71
00:03:58,534 --> 00:03:59,434
.شكرا

72
00:04:01,367 --> 00:04:02,267
...(هاي، (كلاي

73
00:04:03,501 --> 00:04:05,867
.آمل أن يمر كل شيء على ما يرام{\pos(192,240)}

74
00:04:05,934 --> 00:04:07,967
.أنت و(نايثن) رجلان صالحان

75
00:04:08,034 --> 00:04:09,800
.وأنت تستحق ما هو افضل

76
00:04:09,867 --> 00:04:11,800
.(أنت ايضا، (كوين

77
00:04:11,867 --> 00:04:12,800
.اراك فيما بعد

78
00:04:12,867 --> 00:04:13,800
.وداعا

79
00:04:24,634 --> 00:04:27,700
.إذا، فلنقم بتصغير القائمة

80
00:04:27,767 --> 00:04:31,234
...هنالك الشقراء الخاصة بإعلان مرطب الشعر{\pos(192,180)}

81
00:04:31,301 --> 00:04:33,634
.(تلك لديها إسم، أتعلمين ؟. تُدعى (كايلي{\pos(192,180)}

82
00:04:33,700 --> 00:04:35,467
.بالطبع هي كذلك{\pos(192,221)}

83
00:04:35,534 --> 00:04:37,934
...هناك الممثلة التي تستطيع{\pos(192,221)}

84
00:04:38,000 --> 00:04:40,800
،أن تحضر لفراشك في 20 دقيقة{\pos(192,221)}

85
00:04:40,867 --> 00:04:42,000
.فلتكن 30

86
00:04:42,067 --> 00:04:43,634
،وهنالك هذه أيضا

87
00:04:43,700 --> 00:04:45,434
.(نسيبة (نايثن

88
00:04:48,401 --> 00:04:50,601
أليس باكرا على الجعة، صح ؟{\pos(192,221)}

89
00:04:52,467 --> 00:04:54,334
أتعلم بماذا ارغب ؟{\pos(192,221)}

90
00:04:54,401 --> 00:04:55,767
.كول-آيد" بنكهة العنب"{\pos(192,221)}

91
00:04:55,833 --> 00:04:57,534
.توقفي

92
00:04:57,601 --> 00:04:59,700
.لا باس، إذا تعجبك

93
00:04:59,767 --> 00:05:01,534
.كلا، ليست كذلك -
لماذا لا ؟ -

94
00:05:01,601 --> 00:05:02,967
.لأنها زوجة شخص آخر

95
00:05:03,034 --> 00:05:04,967
.ثم ؟ أنا ايضا كنت زوجتك

96
00:05:06,401 --> 00:05:08,167
...صح

97
00:05:08,234 --> 00:05:10,000
.لكنك تركتني

98
00:05:11,501 --> 00:05:12,934
.(الأشياء تتغيّر، (كلاي

99
00:05:14,601 --> 00:05:17,067
...إنها جميلة{\pos(192,221)}

100
00:05:17,134 --> 00:05:18,401
.و تعجبك

101
00:05:21,900 --> 00:05:24,100
.هيّ ليست أنتِ

102
00:05:26,201 --> 00:05:29,100
،(اصغ، علي متابعة مسالة (نايثن
...ومسيرتي

103
00:05:29,167 --> 00:05:31,767
.من المرجح أن تنتهي مع كابوس هذا البرنامج

104
00:05:31,833 --> 00:05:33,334
.بوسعك الرحيل إذا اردت

105
00:05:33,401 --> 00:05:36,100
.كلا، لاتكن سخيقاً

106
00:05:36,167 --> 00:05:37,900
.لن ابرح مكاني

107
00:05:46,134 --> 00:05:47,301
.شكرا{\pos(192,221)}

108
00:05:47,367 --> 00:05:48,668
أوه، ما كل هذا ؟

109
00:05:48,733 --> 00:05:50,234
.ديفيد) تخلّص من بعض أغراضي)

110
00:05:50,301 --> 00:05:51,967
في المرآب ؟

111
00:05:52,034 --> 00:05:52,934
.ليس بالضبط

112
00:05:54,401 --> 00:05:56,934
،أصغ (هايلز)، أظنني ساتابع البرنامج{\pos(192,221)}
،من غرفتي

113
00:05:57,000 --> 00:05:59,267
(حتى أمنحك أنتِ و (نايثن
.بعضا من الخصوصية

114
00:05:59,334 --> 00:06:00,934
لكنني هنا
.إذا إحتجتني

115
00:06:01,000 --> 00:06:02,568
.أعلم، (كوين). شكرا

116
00:06:02,634 --> 00:06:03,833
.حسنا

117
00:06:13,634 --> 00:06:15,301
...(نايثن){\pos(192,221)}

118
00:06:15,367 --> 00:06:18,501
.{\pos(192,221)}سيبدأ عمّا قريب

119
00:06:22,800 --> 00:06:25,867
كانت حياة جيدة، أليس كذلك ؟

120
00:06:25,934 --> 00:06:27,501
.بلى

121
00:06:27,568 --> 00:06:30,733
.كانت حياة نعيمة

122
00:06:30,800 --> 00:06:32,634
،أتعلم، حين ينتهي العرض

123
00:06:32,700 --> 00:06:34,434
.ستظل حياة نعيمة

124
00:06:34,501 --> 00:06:37,401
.لأنني أحبك وإبنك يحبّك

125
00:06:37,467 --> 00:06:39,534
...ومهما حصل في الساعات القادمة

126
00:06:39,601 --> 00:06:41,100
.سيغيّر هذا

127
00:06:41,167 --> 00:06:44,634
.بربي، كنت في حاجة لسماعك تقولين هذا

128
00:06:44,700 --> 00:06:46,700
.جيّد

129
00:06:48,201 --> 00:06:50,833
.إحتجت لإفراغ ذلك

130
00:06:54,800 --> 00:06:57,301
ضيفتي لهذه الليلة أضحت
...للأسف مشهورة

131
00:06:57,367 --> 00:06:59,434
.خلال الأسابيع الأخيرة

132
00:06:59,501 --> 00:07:01,700
،(إسمها (رينيه ريدشاردسن

133
00:07:01,800 --> 00:07:04,434
.وحبلى بـ 4 أشهر

134
00:07:04,501 --> 00:07:07,067
...وتؤكد أن لاعب كرة السلة هذا

135
00:07:07,134 --> 00:07:09,501
.هو والد هذا الطفل الذي لم يُلد

136
00:07:11,401 --> 00:07:14,134
.بالمقابل ذلك اللاعب يعتبر إبني

137
00:07:16,201 --> 00:07:20,067
يقولون أن الحقيقة خير إثبات
.ضد البُهتان

138
00:07:20,134 --> 00:07:22,833
حينئد، ماهي الحقيقة ؟<i></i>

139
00:07:22,900 --> 00:07:24,401
أتكذب ؟<i></i>

140
00:07:24,467 --> 00:07:28,100
<i>أو أنني على وشك أن اصبح جدّا من جديد ؟</i>

141
00:07:28,167 --> 00:07:31,067
<i>سنعرف ونسمع
.قصتها حين عودتنـا</i>

142
00:07:42,551 --> 00:07:44,050
<i>.لاتؤمنوا بشيء</i>

143
00:07:44,117 --> 00:07:45,618
<i>...فقط بسبب رجل عرف ما قاله</i>

144
00:07:45,683 --> 00:07:46,850
<i>...أو لأنك قراتها في كتاب</i>

145
00:07:46,917 --> 00:07:48,417
...أو أنها من مصدر إلهي

146
00:07:48,484 --> 00:07:50,518
.أو ببساطة لأن والدتك قالت لك ذلك

147
00:07:50,584 --> 00:07:52,284
.لايجعلها حقيقة

148
00:07:52,351 --> 00:07:57,950
آمن فقط أن بنفسك
.بإمكانك إلقاء الحكم أن ذلك حقيقة

149
00:07:58,017 --> 00:07:59,417
،سيداتي، سادتي

150
00:07:59,484 --> 00:08:02,251
،لنرحب بضيفتنا
.(رينيه ريتشاردسن)

151
00:08:07,018 --> 00:08:08,817
.ها نحن ذا

152
00:08:08,884 --> 00:08:10,417
.(مرحبا، (رينيه -
.مرحبا، شكرا لدعوتي -

153
00:08:10,484 --> 00:08:11,451
.إنها جميلة

154
00:08:13,217 --> 00:08:16,950
.بمظهر كالجحيم...لكنها جميلة

155
00:08:17,017 --> 00:08:18,618
،لنتلكم بخصوص الكثير من الأمور هذه الليلة

156
00:08:18,683 --> 00:08:20,217
،لكن من أجل إعداد الجلسة فحسب

157
00:08:20,284 --> 00:08:22,184
...بإمكانك أن تحكي لنا قليلا عن ليلة

158
00:08:22,251 --> 00:08:24,551
قضيتنا هذه، أوّل مرة التقيت (نايثن) بها ؟

159
00:08:24,618 --> 00:08:27,518
،تواجدنا تقريبا في نفس الحفلات والنوادي

160
00:08:27,584 --> 00:08:29,650
،لكن حقيقة لم نتعرف على بعضنا

161
00:08:29,717 --> 00:08:31,917
وهذا كان منذ 4 اشهر ؟

162
00:08:31,984 --> 00:08:33,518
.نعم، هو كذلك

163
00:08:33,584 --> 00:08:36,251
،"أتذكر هذا لأنه صاحب ليلة مباراة "ممفيس

164
00:08:36,317 --> 00:08:39,151
.و (نايثن) حقق أعلى نقاطه للموسم بتلك الليلة

165
00:08:39,217 --> 00:08:43,351
35نقطة، 11 تمريرة و 6 مرتدات ؟

166
00:08:43,417 --> 00:08:45,284
! لقد قتلتهم الليلة

167
00:08:45,351 --> 00:08:47,351
...وهذا من أجل عقدك السنوي

168
00:08:47,417 --> 00:08:50,084
.ولجعلك لعملي اللعين أكثر سهولة

169
00:08:50,151 --> 00:08:51,717
! بصحتك

170
00:08:51,783 --> 00:08:53,950
...المعذرة ؟ إسمح لي

171
00:08:54,017 --> 00:08:56,917
لا أود إزعاجكما، لكن، هل لنا بصورة ؟

172
00:08:56,984 --> 00:08:59,351
.بالطبع. أمهلونا فقط ثانية

173
00:08:59,417 --> 00:09:02,884
صديقي، أن أكون بصحبتك افضل بكثير
.من صحبة جرو

174
00:09:02,950 --> 00:09:04,650
...لكن بجد

175
00:09:04,717 --> 00:09:05,984
،أنا فخور بك

176
00:09:06,050 --> 00:09:08,950
.وأحبك، وتستحق هذا كليا

177
00:09:10,217 --> 00:09:12,084
...واو

178
00:09:12,151 --> 00:09:14,717
.أوه، اجل، هذه هي

179
00:09:14,783 --> 00:09:16,551
.اتفقنا، فلنقم بهذا

180
00:09:16,618 --> 00:09:20,084
نايثن سكوت)، البنات)
.(البنات، (نايثن سكوت

181
00:09:20,151 --> 00:09:21,650
.(مرحبا، (نايثن -
.متشرّف بمعرفتكن -

182
00:09:21,717 --> 00:09:22,683
كيف الحال ؟

183
00:09:22,750 --> 00:09:24,551
.جيد جدا

184
00:09:24,618 --> 00:09:26,184
جيد جدا

185
00:09:26,251 --> 00:09:27,984
.مم، أحدهم رائحته زكيّة

186
00:09:28,050 --> 00:09:30,750
."إنه مزيل العرق "رانشترم

187
00:09:30,817 --> 00:09:32,484
.جيد جدا، لنجلعه يظهر مثيرا

188
00:09:32,551 --> 00:09:36,551
.لنعد حتى إثنان
.2....1

189
00:09:36,618 --> 00:09:39,117
.كنّا حقا مخمورين تلك الليلة

190
00:09:39,184 --> 00:09:41,984
.. كانت الرحلة على الطريق الأطول في السنة

191
00:09:42,050 --> 00:09:43,584
.كنت وحيدا

192
00:09:45,850 --> 00:09:47,317
.دائما كنت وحيدا

193
00:09:48,683 --> 00:09:50,384
.حتى إثنان

194
00:09:57,783 --> 00:09:59,984
! واو

195
00:10:03,017 --> 00:10:05,084
.إنه لمنحذر طويل بالأسفل

196
00:10:05,151 --> 00:10:06,884
.شكرا

197
00:10:06,950 --> 00:10:08,917
.كانت مساعدة قيمة في هذه الأثناء

198
00:10:08,984 --> 00:10:12,251
آسف. أنا فقط...لست من كبار المعجبين بالمرتفعات

199
00:10:12,317 --> 00:10:13,451
...أجل

200
00:10:13,518 --> 00:10:15,017
،تعلمين، يمكنني إحتساء الجعة بواسطة أنبوب

201
00:10:15,084 --> 00:10:17,518
.أظنها تقليد جامعي جميل

202
00:10:17,584 --> 00:10:19,884
.مشروبات في ساحة الجامعة...هذه أخرى

203
00:10:19,950 --> 00:10:20,984
.جيد، بوسعي فعل هذا

204
00:10:21,050 --> 00:10:22,384
صح ؟

205
00:10:22,451 --> 00:10:24,518
.يا ربّاه، إخترت الجامعة الخطأ

206
00:10:26,084 --> 00:10:27,683
.(أدعى، (كلاي

207
00:10:27,750 --> 00:10:30,817
.(مرحبا، أنا (سارة

208
00:10:30,884 --> 00:10:33,750
ما رابك أن نقوم بهذا سوية ؟

209
00:10:37,783 --> 00:10:39,417
نعد حتى إثنان

210
00:10:39,484 --> 00:10:40,917
! مهلا

211
00:10:40,984 --> 00:10:43,917
.حتى إثنان ؟ لا أحد يعد حتى إثنان

212
00:10:43,984 --> 00:10:45,484
...أجل أعلم. ستكون طريقتنا

213
00:10:45,551 --> 00:10:47,284
شيء بامكاننا حكيه لأحفادنا

214
00:10:47,351 --> 00:10:49,117
.أوه

215
00:10:49,184 --> 00:10:51,384
.جيد، سأحكي لهم بخصوص المشروبات

216
00:10:51,451 --> 00:10:53,618
أجل، لا أحد يرغب في سماع هذا بخصوص أجداده

217
00:10:54,984 --> 00:10:56,717
،في الواقع
.أسحب كلامي

218
00:10:56,783 --> 00:10:57,917
أي أحد سيحب سماع ذلك
.من أجداده

219
00:10:58,950 --> 00:11:01,151
 أأنتِ مستعدة ؟

220
00:11:01,217 --> 00:11:02,451
أنت بخير ؟

221
00:11:02,518 --> 00:11:03,451
.حتى 2

222
00:11:03,518 --> 00:11:06,317
...1

223
00:11:06,384 --> 00:11:08,151
.2

224
00:11:15,950 --> 00:11:16,884
أرايت ؟

225
00:11:16,950 --> 00:11:18,650
مثل الشرنقة ....؟

226
00:11:22,618 --> 00:11:25,551
.إحك هذا لأحفادك

227
00:11:27,050 --> 00:11:29,717
لنعد قليلا للوراء
.حين كنت في شبابك

228
00:11:29,783 --> 00:11:32,717
قمنا بالتحقق واكتشفنا
..أنك كنت مرّة

229
00:11:32,783 --> 00:11:34,084
...مشجعة

230
00:11:34,151 --> 00:11:35,618
.بلى

231
00:11:35,683 --> 00:11:37,950
.."و ملكة "الهومكامين

232
00:11:38,017 --> 00:11:41,217
،ومؤخرا، نادلة في نادي

233
00:11:41,284 --> 00:11:44,050
أوه، أجل، لكن لم يكن للعري
.أو شيء

234
00:11:44,117 --> 00:11:46,151
.أتفهم
...زوجتي كانت راقصة متعرية

235
00:11:46,217 --> 00:11:47,618
.تعري بسيط

236
00:11:49,750 --> 00:11:51,084
هل سبق وكنت متزوجة ؟

237
00:11:51,151 --> 00:11:52,884
.كلا

238
00:11:52,950 --> 00:11:54,783
.لكن كنت تعلمين أن (نايثن) متزوج

239
00:11:54,850 --> 00:11:56,151
أنا أحسست بالسوء بهذا الخصوص

240
00:11:56,217 --> 00:11:58,817
أقصد، طبعا، كنت ارغب
.أن لايكون كذلك

241
00:11:58,884 --> 00:12:01,817
.لكن.. أحسست بإنجداب نحوه

242
00:12:01,884 --> 00:12:04,618
.و الإنجداب ليس بخيار

243
00:12:04,683 --> 00:12:06,050
.أنه بسيط

244
00:12:08,151 --> 00:12:09,618
.هل سبق وأن أغرمتِ، (رينيه) ؟

245
00:12:09,683 --> 00:12:11,884
.أجل

246
00:12:11,950 --> 00:12:13,384
إنه لشعور رائع، اليس كذلك ؟

247
00:12:15,417 --> 00:12:18,551
.أن تصبح مغرما هو اسهل شيء لن تفعله

248
00:12:18,618 --> 00:12:21,384
.الأكثر حماسة

249
00:12:21,451 --> 00:12:24,184
.الأكثر قوة

250
00:12:27,884 --> 00:12:31,084
.ولهذا فإن الغل يؤلم كالجحيم

251
00:12:31,151 --> 00:12:34,384
لكن أن تصبح مغرما...ليس هنالك أفضل منه

252
00:12:34,451 --> 00:12:36,351
هو أحسن شيء يختلجك يوما

253
00:12:44,117 --> 00:12:46,717
أسبق لي واخبرتك كم أنت فاتنة ؟

254
00:12:48,184 --> 00:12:50,717
..أنت مدهشة...و مذهلة

255
00:12:50,783 --> 00:12:52,518
.وموهوبة

256
00:12:52,584 --> 00:12:54,151
،وفي إحدى هذه الأيام

257
00:12:54,217 --> 00:12:56,384
سأهديك غرفة مظلمة حقيقية

258
00:12:56,451 --> 00:12:58,950
.ليس مجرد غرفة حمام ضيقة في شقة

259
00:13:00,717 --> 00:13:03,783
.كف. تعال هنا
.أنظر لهذا

260
00:13:03,850 --> 00:13:06,817
شاهد كم أنت سعيد

261
00:13:06,884 --> 00:13:10,850
لا أحتاج لغرفة كبيرة مظلمة

262
00:13:10,917 --> 00:13:13,217
،أحتاج فقط أن تبقي دائما على سعادتك

263
00:13:13,284 --> 00:13:14,650
.لأنك تستحقها

264
00:13:20,717 --> 00:13:22,584
كيف حالفني الحظ لأحظى بك ؟

265
00:13:24,184 --> 00:13:27,950
تقنيا، لم يحالفك الحظ بعد

266
00:13:28,017 --> 00:13:30,417
.لكنك على مشارف ذلك

267
00:13:35,417 --> 00:13:37,184
! أوه

268
00:13:37,251 --> 00:13:39,184
.علينا الحصول على غرفة مظلمة أوسع

269
00:13:40,417 --> 00:13:42,618
.وثم قبّلته

270
00:13:42,683 --> 00:13:44,417
.أجل

271
00:13:44,484 --> 00:13:46,284
.والقبل إشتدّت

272
00:13:46,351 --> 00:13:48,518
.بلى

273
00:13:50,650 --> 00:13:51,884
،حين عودتنا

274
00:13:51,950 --> 00:13:53,584
.سنتحدث عن الحب والخسارة

275
00:13:53,650 --> 00:13:55,683
وبما أننا أحيانا 
.أعداء أنفسنا

276
00:13:55,750 --> 00:13:58,584
وثم لنكتشف
،إذا كانت (رينيه) تقول الحقيقة

277
00:13:58,650 --> 00:14:00,717
.بعد كل هذا

278
00:14:18,401 --> 00:14:20,800
أأنتِ مستيقظة ؟

279
00:14:20,867 --> 00:14:23,900
.الأمر متعلق
أخبار سيئة أم جيدة ؟

280
00:14:26,167 --> 00:14:29,867
.وضعية الشريط عادتت للعمل من جديد

281
00:14:29,934 --> 00:14:31,334
.و أخذتها

282
00:14:31,401 --> 00:14:33,600
ديفيد)، لماذا ؟)

283
00:14:33,667 --> 00:14:36,434
.لأنني سئمت من الفقر

284
00:14:36,501 --> 00:14:38,434
.لسنا بفقراء
.بل إقتصاديين 

285
00:14:38,501 --> 00:14:40,600
.السيدة (باديا) أخبرتني أنها تقلّكِ للعمل

286
00:14:40,667 --> 00:14:42,667
.أحيانا السيّارة لاتريد الإشتغال فحسب

287
00:14:42,733 --> 00:14:44,000
كيف تأتين للمنزل ؟

288
00:14:44,067 --> 00:14:46,234
.يقلني أحدهم أو مشيا

289
00:14:46,301 --> 00:14:47,468
.(كوين)

290
00:14:47,534 --> 00:14:49,633
.أحب المشي

291
00:14:49,700 --> 00:14:52,667
عزيزي، ماذا عن الوثائقي الخاص بك ؟

292
00:14:52,733 --> 00:14:56,167
توقفت في المكتبة
.وأخذت الإستمارات الخاصة بالمنحة

293
00:14:56,234 --> 00:14:58,534
.هذا ما تحدّثنا عنه

294
00:14:58,600 --> 00:14:59,967
.هذا ما رغبت به دائما

295
00:15:00,034 --> 00:15:02,568
.وما اريده حتى السنة القادمة

296
00:15:02,633 --> 00:15:04,667
،لكن هذا مال كثير
.(كوين)

297
00:15:04,733 --> 00:15:06,700
...أريد أن أهديك منزلا

298
00:15:06,767 --> 00:15:08,468
.وتلك الغرفة المظلمة

299
00:15:08,534 --> 00:15:11,700
.لا اريد تلك المنازل

300
00:15:11,767 --> 00:15:16,367
أحتاج اليك وأنت سعيد
.و ذو إلهام

301
00:15:16,434 --> 00:15:18,334
،حسنا
.هذا سيجعلني سعيداً

302
00:15:18,401 --> 00:15:20,667
.وأنت ستحافظي على الهامي

303
00:15:23,600 --> 00:15:24,534
من فضلك ؟

304
00:15:24,600 --> 00:15:26,834
وافقي ؟

305
00:15:26,900 --> 00:15:30,667
."قلي، "نعم -
.نعم، نعم -

306
00:15:30,733 --> 00:15:33,067
عدني
.أنك ستعبئ الإستمارات

307
00:15:33,134 --> 00:15:35,101
.طبعا -
 .وإذا حصل شيء ما، أنت ستأخذها -

308
00:15:35,167 --> 00:15:36,667
.طبعا، طبعا

309
00:15:36,733 --> 00:15:37,700
.أعدك

310
00:15:37,767 --> 00:15:39,134
.حسنا

311
00:15:42,301 --> 00:15:44,134
أحبك، أتعلمين ؟

312
00:15:44,201 --> 00:15:46,600
.أنا ايضا أحبك

313
00:15:46,667 --> 00:15:49,434
.الوقوع في الغرام سهل

314
00:15:49,501 --> 00:15:53,700
لكن حب لطوال الحياة...، هناك معجزة

315
00:15:53,767 --> 00:15:55,733
.تعلمين أنني أحبك

316
00:15:55,800 --> 00:15:57,201
،(وتعلم أنني طردت (ألكس

317
00:15:57,267 --> 00:15:59,034
.وأنت لازلت تعمل برفقتها

318
00:15:59,101 --> 00:16:02,367
.(يعجبني السيناريو، (بروك

319
00:16:02,434 --> 00:16:04,434
يعجبك السيناريو ام تعجبك هي ؟

320
00:16:06,468 --> 00:16:08,501
.العلاقات ليست بالشيء الهيّن

321
00:16:08,568 --> 00:16:12,367
كان عليّ العلم. أنا في زواجي الثاني

322
00:16:14,434 --> 00:16:16,534
كم عدد المطلقين منكم ؟

323
00:16:18,267 --> 00:16:21,401
.الطلاق لا يأتي على حين غرّة

324
00:16:21,468 --> 00:16:24,367
والعلاقات
.لاتنذثر في لحظة

325
00:16:24,434 --> 00:16:27,367
ماذا فعلت بخاتمك ؟

326
00:16:29,367 --> 00:16:31,434
.شريط موسيقى الزفاف

327
00:16:31,501 --> 00:16:32,967
أين هو ؟

328
00:16:34,468 --> 00:16:36,767
.لا أعلم

329
00:16:36,834 --> 00:16:39,633
لا تعلم أو لا تريد التذكر ؟

330
00:16:41,900 --> 00:16:43,534
...(هاي، (سارة

331
00:16:43,600 --> 00:16:44,900
ما رايك ؟

332
00:16:46,934 --> 00:16:48,900
أظن أنك تشبه الصبي
.الذي يلعب لعبة التأنّق

333
00:16:48,967 --> 00:16:51,633
بالله عيك، هذه
.فرصتي

334
00:16:51,700 --> 00:16:54,334
،عليّ الدخول لصالة التوزيع
،سأصبح مساعداً

335
00:16:54,401 --> 00:16:56,067
.جعلوني من العملاء الواعدين

336
00:16:56,134 --> 00:16:57,733
.وأنا معهم -
.أنت معهم -

337
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
.مساعدة

338
00:16:59,867 --> 00:17:02,167
...الشخص الذي سيختبرك
إمرأة، أليس كذلك ؟

339
00:17:02,234 --> 00:17:03,600
.بلى

340
00:17:03,667 --> 00:17:07,334
،بنطلون (جينس)، وقميص بأزرار

341
00:17:07,401 --> 00:17:10,334
.وركّز كثيرا على الإبتسامة البريئة

342
00:17:10,401 --> 00:17:11,733
متأكدة ؟

343
00:17:11,800 --> 00:17:13,334
لقد فلحت معي، صح ؟

344
00:17:15,633 --> 00:17:17,434
أليس ذلك عفوي أكثر من اللازم ؟

345
00:17:29,733 --> 00:17:30,900
.هنا

346
00:17:33,267 --> 00:17:38,134
،متزوّج يعني النضج، الإستقرار
..و الإستقلالية

347
00:17:38,201 --> 00:17:40,633
.كل ما يودون رؤيته في وكيل أعمال المستقبل

348
00:17:40,700 --> 00:17:42,700
.لكنني فقط لست متزوجا

349
00:17:44,534 --> 00:17:47,367
،إذاً، تزوّج بي
.أيّها الأخرق

350
00:17:49,767 --> 00:17:50,867
أجل

351
00:17:52,301 --> 00:17:53,468
! أجل

352
00:17:53,534 --> 00:17:55,301
! حسنا، هاهي الإبتسامة البريئة

353
00:17:57,900 --> 00:18:01,867
.كلنا نسعى لأن نُحب حتى نحضى بالسعادة

354
00:18:01,934 --> 00:18:04,234
لذا، لماذا لسنا كذلك ؟

355
00:18:04,301 --> 00:18:05,867
لأننا تحوّلنا لخبراء

356
00:18:05,934 --> 00:18:07,733
..في تخريب سعادة أنفسنا

357
00:18:10,367 --> 00:18:12,633
،نشعر كالضحايا، في حين، حقيقة

358
00:18:12,700 --> 00:18:14,167
.إنها القرارت التي نتّخذها

359
00:18:14,234 --> 00:18:15,967
،العادات السيّئة، الرذائل

360
00:18:16,034 --> 00:18:18,800
...عدم القدرة على إظهار الحب و الشفقة

361
00:18:18,867 --> 00:18:21,367
هذه الأشياء هي التي تأخذنا نحو الهاوية

362
00:18:21,434 --> 00:18:23,134
...نحن لسنا

363
00:18:23,201 --> 00:18:26,034
.ضحايا

364
00:18:26,101 --> 00:18:29,334
نحن قتلة إذا تعلّق الأمر
.بالحب والسعادة

365
00:18:31,667 --> 00:18:32,934
،رينيه) فاتنة)

366
00:18:33,000 --> 00:18:36,434
،وذكية، وترغب بالسعادة في حياتها

367
00:18:36,501 --> 00:18:39,501
لهذا، من إختارت لتُضاجع ؟

368
00:18:39,568 --> 00:18:42,000
.زعماً

369
00:18:42,067 --> 00:18:44,501
رجلا ليس مُتاحـاً لها

370
00:18:46,334 --> 00:18:50,101
..الآن، ربما تقول الحقيقة

371
00:18:50,167 --> 00:18:52,201
وربما تستحق الشفقة

372
00:18:52,267 --> 00:18:53,600
.لكنّها ليست ضحيّة

373
00:18:57,667 --> 00:18:59,600
.أوه

374
00:18:59,667 --> 00:19:02,667
.نصفق للإحساس، لكن ليس التغيير

375
00:19:02,733 --> 00:19:04,633
لمَ ؟

376
00:19:04,700 --> 00:19:06,301
.لأننا نريد ما نريد

377
00:19:06,367 --> 00:19:08,034
لذا، نقوم به، نقوله، نحاول

378
00:19:08,101 --> 00:19:10,201
ونضحي بأنفسنا، و نفوّض محام

379
00:19:10,267 --> 00:19:11,834
.وهذا يجب أن يتوقف

380
00:19:15,468 --> 00:19:17,633
...(رينيه)

381
00:19:17,700 --> 00:19:19,468
،(تقولين أن، (نايثن سكوت

382
00:19:19,534 --> 00:19:22,834
إبني، هو أب طفلك الذي لم يُلد بعد، صحيح ؟

383
00:19:22,900 --> 00:19:24,934
.أجل

384
00:19:25,000 --> 00:19:27,267
.أصدقك

385
00:19:32,667 --> 00:19:34,534
أظنك تقولين الحقيقة

386
00:19:34,600 --> 00:19:39,034
...وأكثر من هذا، سابرهن ذلك

387
00:19:39,101 --> 00:19:42,900
...بمساعدة كاشف الكذب

388
00:19:45,900 --> 00:19:48,534
...سنعود

389
00:19:55,000 --> 00:19:58,434
...هذا

390
00:19:58,501 --> 00:20:00,401
.هذا لايصدق

391
00:20:14,301 --> 00:20:15,633
.دقيقتان يا رفاق

392
00:20:15,700 --> 00:20:17,468
إلام يرمي هذا ؟

393
00:20:17,534 --> 00:20:19,301
إلام ترمي، عزيزتي ؟

394
00:20:19,367 --> 00:20:21,067
.كلا، لست..لست متفقة على هذا

395
00:20:21,134 --> 00:20:22,767
.إسترخي، إنه لعرض جيد

396
00:20:22,834 --> 00:20:24,201
...لا، أنتِ لم -
.إليك الأمر -

397
00:20:24,267 --> 00:20:27,501
،إذا أنتِ تكذبين، العلم سيبرهن ذلك في النهاية

398
00:20:27,568 --> 00:20:30,434
.وإذا العكس، فليس هنالك ما يقلقك

399
00:20:30,501 --> 00:20:32,034
.لا تنسي أن تبتسمي

400
00:20:37,000 --> 00:20:38,167
.(نايثن)

401
00:20:38,234 --> 00:20:39,434
أتصدقين هذا ؟

402
00:20:39,501 --> 00:20:41,568
أرايت ما مدى تفاهة هذا الأمر ؟

403
00:20:41,633 --> 00:20:44,201
،الشخص الذي أطرح ارضا أخيه

404
00:20:44,267 --> 00:20:45,900
.والآن لديه برنامج إذاعي ناجح

405
00:20:45,967 --> 00:20:48,434
،يقوم بالدفع بآلة للكذب مرتجلة

406
00:20:48,501 --> 00:20:51,201
،وأنا عليّ الجلوس على بعد 3000 ميل وقبوله

407
00:20:51,267 --> 00:20:52,700
.أطفئه

408
00:20:52,767 --> 00:20:54,134
.أتكلم بجد

409
00:20:54,201 --> 00:20:57,134
،لن نشاهد بقية البرنامج

410
00:20:57,201 --> 00:20:59,468
،إنه يوم جميل

411
00:20:59,534 --> 00:21:00,967
،إنّها حياة رائعة

412
00:21:04,501 --> 00:21:06,434
كيف لك أن تكوني بهذه البسالة ؟

413
00:21:06,501 --> 00:21:09,034
.إنه سؤال صفة

414
00:21:09,101 --> 00:21:12,468
،في الواقع، المسألة تتعلق بمن له افضل ميزة

415
00:21:12,534 --> 00:21:14,700
...(هل (رينيه

416
00:21:14,767 --> 00:21:16,568
أم (نايثن) ؟

417
00:21:16,633 --> 00:21:18,800
،إذا أمضيت معي

418
00:21:18,867 --> 00:21:21,501
أعدك أن هذه الطاقة والموارد

419
00:21:21,568 --> 00:21:23,468
.سأوظفها من أجلك ومن أجل مسيرتك

420
00:21:23,534 --> 00:21:25,600
.لن يكون لها مثيل

421
00:21:25,667 --> 00:21:28,267
! حسنا، أنا معك

422
00:21:30,234 --> 00:21:33,000
بوسعي إعطائك السنتين الخاصتان بي ؟ -
.أكيد -

423
00:21:33,067 --> 00:21:35,568
كل هذا لازال في المُستقبِل، صح ؟

424
00:21:35,633 --> 00:21:36,834
.بلى

425
00:21:38,834 --> 00:21:41,101
...أظن

426
00:21:44,667 --> 00:21:46,367
...بإمكانك عمل أفضل من هذا

427
00:21:46,434 --> 00:21:47,867
،عزيزتي، هذا الشخص هو التعاقد الأكبر

428
00:21:47,934 --> 00:21:49,700
،أقصد، بوسعه تغيير كل شيء من أجلي

429
00:21:49,767 --> 00:21:52,167
.لكنك قلتها بنفسك...إنه رجل سيء

430
00:21:52,234 --> 00:21:53,667
،وإذا متلت الرجال الصالحين فحسب

431
00:21:53,733 --> 00:21:55,067
.يمكن أن لا احصل على اي زبون مطلقا

432
00:21:55,134 --> 00:21:57,733
.كلا، لا اصدق هذا. لا أخالك تفعلها ايضا

433
00:21:57,800 --> 00:21:59,534
.(الرجل رائع، (سارة

434
00:21:59,600 --> 00:22:03,201
،ليس برائع. بل مجرّد لاعب رائع

435
00:22:03,267 --> 00:22:05,867
،والرجل الذي أحبه يعرف الفرق

436
00:22:05,934 --> 00:22:09,967
.هذا ما يجعلك وكيل أعمال ناجح

437
00:22:10,034 --> 00:22:12,733
ستجد لاعبا تستطيع وضع ثقتك به

438
00:22:12,800 --> 00:22:15,733
.والوكلاء يتحوّلون لأصدقاء

439
00:22:15,800 --> 00:22:17,034
ستجد أحدا ما

440
00:22:17,101 --> 00:22:20,800
،يتحلّى بالنّزاهة، الخصال الحميدة والقلب

441
00:22:20,867 --> 00:22:23,568
.وهذا سيغير كل شيء بالنسبة لك

442
00:22:26,101 --> 00:22:30,101
.وهذا هو الشخص الذي وقعت في غرامه

443
00:22:32,267 --> 00:22:33,600
.أحبّك، تعلم هذا

444
00:22:33,667 --> 00:22:34,867
.أعلم

445
00:22:37,934 --> 00:22:39,034
قد جرحت مشاعري فعلا

446
00:22:39,101 --> 00:22:40,568
،حين ذكرت لي أننا لن نتزوّج

447
00:22:40,633 --> 00:22:42,967
متى ذكرت أنني اعارض الزوّاج ؟

448
00:22:43,034 --> 00:22:44,667
،حين أتى والدك للبلدة

449
00:22:44,733 --> 00:22:46,867
،قلت أننا لن نتزوّج

450
00:22:46,934 --> 00:22:49,967
كما لو أنها فكرة تافهة كلّيا

451
00:22:50,034 --> 00:22:51,067
.بنظرك

452
00:22:51,134 --> 00:22:52,167
.كلا

453
00:22:52,234 --> 00:22:53,201
.بروك)، لقد كنت ابالغ فقط)

454
00:22:53,267 --> 00:22:54,468
ليس للأمر علاقة ابدا

455
00:22:54,534 --> 00:22:56,167
.بالمفهوم الحالي للزواج بك

456
00:22:58,134 --> 00:23:00,301
.أفكر بهذا طوال الوقت

457
00:23:00,367 --> 00:23:02,633
فعلا ؟

458
00:23:02,700 --> 00:23:04,568
.أجل

459
00:23:06,067 --> 00:23:09,167
حسنا، لأن هذا ما كتبته على الرمال

460
00:23:10,800 --> 00:23:13,167
الليلة التي أخبرتني فيها
."أنك ستصوّر فلما في "زيلندا الجديدة

461
00:23:13,234 --> 00:23:15,667
،لقد كتبت "تزوّج بي" على الرّمال

462
00:23:15,733 --> 00:23:17,134
ثم لم أخبرك بذلك

463
00:23:17,201 --> 00:23:18,800
.لأنك كنت ذاهباً

464
00:23:20,800 --> 00:23:22,633
.مفاجأة

465
00:23:22,700 --> 00:23:24,401
ديفيد) ؟)

466
00:23:27,934 --> 00:23:29,434
.(ديفيد)

467
00:23:33,767 --> 00:23:35,867
ما هذا ؟

468
00:23:35,934 --> 00:23:38,101
.مفاجأة

469
00:23:38,167 --> 00:23:39,501
.أعلم أن هذا كان مفاجأة

470
00:23:39,568 --> 00:23:41,134
...لكن لدينا عبارة في هذا البرنامج

471
00:23:41,201 --> 00:23:42,468
...لنخطو نحو النّور

472
00:23:42,534 --> 00:23:44,468
! وإجعل نفسك مستقيماً

473
00:23:44,534 --> 00:23:46,000
 .وإجعل نفسك مستقيماً

474
00:23:46,067 --> 00:23:47,201
،خلال الفاصل

475
00:23:47,267 --> 00:23:48,700
،أخضعنا (رينيه) تحت كاشف الكذب

476
00:23:48,767 --> 00:23:50,201
.وهنا سنرى فعّاليته

477
00:23:50,267 --> 00:23:53,101
(سألقي سؤال على (رينيه
،وحسب إجابتها

478
00:23:53,167 --> 00:23:55,101
"مصطلحات "صحيح" و "كذب

479
00:23:55,167 --> 00:23:57,468
.ستظهر على الشاشة خلفي

480
00:23:57,534 --> 00:24:00,101
،كنمودج
هل إسمك (رينيه رتشاردسن) ؟

481
00:24:00,167 --> 00:24:01,101
.أجل

482
00:24:03,434 --> 00:24:04,934
،ممتاز
.لنبدئ

483
00:24:05,000 --> 00:24:07,900
تعرّفتِ، في الواقع، على (نايثن سكوت) في حفلة

484
00:24:07,967 --> 00:24:09,534
كما وصفتِ لنا مسبقاً ؟

485
00:24:09,600 --> 00:24:10,834
.أجل

486
00:24:13,401 --> 00:24:15,034
هل غازلتِ (نايثن سكوت) ؟

487
00:24:15,101 --> 00:24:16,733
.أجل

488
00:24:18,434 --> 00:24:20,367
و (نايثن)، هل قام بمغازلتك ؟ 

489
00:24:20,434 --> 00:24:22,134
.رائحتك زكيّة

490
00:24:22,201 --> 00:24:24,167
."هذا مزيل العرق "راينشترم

491
00:24:24,234 --> 00:24:25,401
.أوه

492
00:24:25,468 --> 00:24:26,800
.أجل

493
00:24:28,401 --> 00:24:33,101
صدّق فقط ما تجرّبه وتحكم عليه بنفسك

494
00:24:33,167 --> 00:24:36,867
،(رينيه)، هل، (نايثن سكوت)
،إبني

495
00:24:36,934 --> 00:24:38,834
هو أب طفلك الذي لم يُلد بعد ؟

496
00:24:46,934 --> 00:24:49,000
.أجل

497
00:25:05,235 --> 00:25:06,235
.(هاي، أنا (كلاي

498
00:25:06,235 --> 00:25:08,234
.هذا إتصالي الثالث، يا صاح

499
00:25:08,301 --> 00:25:10,000
،أصغِ، أنا اشاهد البرنامج الآن

500
00:25:10,067 --> 00:25:12,800
.ثم،.....أردت التكلم معك فحسب

501
00:25:12,867 --> 00:25:14,800
،عاود الإتصال بي من فضلك
مفهوم ؟

502
00:25:17,967 --> 00:25:20,067
هايلز) ؟)

503
00:25:20,134 --> 00:25:21,467
نايثن) ؟)

504
00:25:35,900 --> 00:25:37,800
،(هاي، (ديفيد
أتعلم اين ...؟

505
00:25:37,867 --> 00:25:39,134
.مرحبا، عزيزتي

506
00:25:39,200 --> 00:25:42,567
أوه.....، ماهذا ؟

507
00:25:42,634 --> 00:25:46,734
،حسنا، حسنا
،أعلم أنه باهض الثمن

508
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
لكن كانت لي فكرة

509
00:25:48,867 --> 00:25:50,234
.غرفة للتحميض

510
00:25:50,301 --> 00:25:52,434
.حسنا -
...أنا فقط أقول -

511
00:25:52,501 --> 00:25:55,967
...أذهب للعمل، أعود للمنزل، أجلس هنا

512
00:25:56,034 --> 00:25:58,067
أنا سعيد

513
00:26:02,401 --> 00:26:05,134
...أتذكر سيّارتنا القديمة تلك

514
00:26:05,200 --> 00:26:06,367
و سرير "الفيوتن" ؟

515
00:26:08,601 --> 00:26:10,534
.كنا سعداء حقا حينها

516
00:26:10,601 --> 00:26:12,067
.أجل، ذلك "الفيوتن" يقهر، عزيزتي

517
00:26:16,501 --> 00:26:18,267
.تعجبني هذه الصورة لك

518
00:26:19,534 --> 00:26:20,867
أحقا ؟

519
00:26:20,933 --> 00:26:24,234
.لأن ذلك الفتى صارع، إستخف وكُسر

520
00:26:24,301 --> 00:26:25,933
.ليس صحيحا -
...(كوين) -

521
00:26:28,167 --> 00:26:30,567
.. لديك مفاهيم جنونية للرومانسية

522
00:26:30,634 --> 00:26:33,100
...حول من تعوّد أن يكون، حول من تعوّدنا أن نكون

523
00:26:33,167 --> 00:26:35,534
.ببساطة كنّا صبيَة سادجين

524
00:26:35,601 --> 00:26:37,967
.والله حررننى من إعادة رؤية ذلك

525
00:26:38,034 --> 00:26:39,734
إيمكنك مدّي بمفك البراغي ؟

526
00:26:39,800 --> 00:26:41,467
.ستجدينه بالصندوق هناك

527
00:26:41,534 --> 00:26:43,367
.أكيد

528
00:26:43,434 --> 00:26:45,967
هذه الغرفة واسعة، أليس كذلك ؟

529
00:26:46,034 --> 00:26:47,900
.بدون نوافذ
.إنه مناسب

530
00:26:51,034 --> 00:26:52,768
.إنها غرفة مظلمة فعلا

531
00:26:54,833 --> 00:26:57,800
أعنيت ذلك حين إقترحته ؟

532
00:26:59,200 --> 00:27:00,933
.فعلتها تلك الليلة

533
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
.لكن ليس مجددا

534
00:27:02,867 --> 00:27:05,100
.لا اعلم الآن

535
00:27:09,167 --> 00:27:11,334
.آسف

536
00:27:11,401 --> 00:27:12,800
.لم أكن أعلم

537
00:27:18,833 --> 00:27:20,634
آسف
.أنني جرحت مشاعرك

538
00:27:26,367 --> 00:27:29,367
أحيانا لانصل تماما للإشخاص
،التي من المقدر أن نكون عليها

539
00:27:29,434 --> 00:27:32,301
وأحيانا الناس تقوم باشياء
.تحس بالخزي منها

540
00:27:33,234 --> 00:27:34,967
.(شكرا، (رينيه

541
00:27:35,034 --> 00:27:37,501
،وغالبا
،بعدما يعتريك تأنيب الضمير

542
00:27:37,567 --> 00:27:39,200
.نقوم باشياء اسوأ

543
00:27:41,167 --> 00:27:43,668
،(إبني، (نايثن سكوت
،رجل صالح

544
00:27:43,734 --> 00:27:46,100
لكن احيانا الاشخاص تقوم باشياء غريبة

545
00:27:46,167 --> 00:27:48,534
.لمجابهة الضغط وفقدان الأمل

546
00:27:48,601 --> 00:27:50,200
...والحقيقة

547
00:27:50,267 --> 00:27:54,634
،حسنا
،الحقيقة هي قطعية

548
00:27:54,701 --> 00:27:56,601
.والحقيقة تجعلكم أحرار

549
00:27:58,867 --> 00:28:00,501
.(أدعى (دان سكوت

550
00:28:03,367 --> 00:28:05,701
.(أحب زوجتي، (رايتشل

551
00:28:08,800 --> 00:28:10,534
ماذا يصنع ؟

552
00:28:10,601 --> 00:28:12,334
.إبني، (نايثن)، يحبني

553
00:28:16,467 --> 00:28:18,567
.أنا رئيس الولايات المتحدة 

554
00:28:22,933 --> 00:28:24,367
."أنا "سانتا كلاوس

555
00:28:26,833 --> 00:28:29,134
.لم اقتل أخي

556
00:28:33,000 --> 00:28:35,734
! هاي، رفاق، عليكم القيام من هنا

557
00:28:37,134 --> 00:28:38,434
الحياة مضحكة، أليست كذلك ؟

558
00:28:40,501 --> 00:28:43,134
،احيانا الأشياء السيئة تحصل للأناس الطيبين

559
00:28:43,200 --> 00:28:45,567
.وهذا ليس عدلا

560
00:28:45,634 --> 00:28:47,601
،هذا هو المقطع للحظة
التي أخبرتك فيها

561
00:28:47,668 --> 00:28:49,534
.أننا سنقوم بتجريب كاشف الكذب

562
00:28:49,601 --> 00:28:52,900
.بؤبؤيك تمدّدا، حاجبيك تحدّبا

563
00:28:52,967 --> 00:28:54,301
.هذا يعني أنّك تفاجأتِ

564
00:28:57,067 --> 00:28:59,167
.يتعلق الأمر بصورة ثابتة للحظة معيّنة

565
00:28:59,234 --> 00:29:01,534
ثم بعد ذلك قلتِ أن
.نايثن) نام معكِ)

566
00:29:01,601 --> 00:29:04,000
."والشاشة قالت "صحيح

567
00:29:04,067 --> 00:29:05,734
أنتِ متفاجئة من جديد، أليس كذلك ؟

568
00:29:10,634 --> 00:29:13,200
،احيانا الأشياء السيئة تحصل للأناس الطيبين

569
00:29:14,800 --> 00:29:16,501
.(أظنك إنسانة طيبة، (رينيه

570
00:29:16,567 --> 00:29:18,367
،أعتقد أن امرا بشعا حصل لك

571
00:29:18,434 --> 00:29:19,867
وأنت كنت ذكية بما يكفي
.لتجدي لك مخرجا

572
00:29:19,933 --> 00:29:21,267
.حسنا

573
00:29:21,334 --> 00:29:23,867
.رائحتك زكيّة

574
00:29:23,933 --> 00:29:26,067
.أوه، إنه مزيل العرق

575
00:29:26,134 --> 00:29:28,367
.جيد جدا. لنجعلكِ تبيدين مثيرة

576
00:29:28,434 --> 00:29:30,167
.حسنا...أوه، سهل

577
00:29:30,234 --> 00:29:31,467
ليس مثيرا بما يكفي

578
00:29:31,534 --> 00:29:33,601
هذا سيكلّفنا 20 مليون
.دولار السنة القادمة

579
00:29:33,668 --> 00:29:36,401
.لنعد حتى 2
.2 ...1

580
00:29:37,867 --> 00:29:39,701
.لا أظنك تريدين هذا

581
00:29:39,768 --> 00:29:42,933
...أظنك خائفة
.تائهة وفاقدة للأمل

582
00:29:45,000 --> 00:29:46,800
،كنت تعلمين ان لـ(نايثن) عقد مدّته سنة

583
00:29:46,867 --> 00:29:48,967
.وكنت تعلمين أنه شرب كثيرا تلك الليلة

584
00:29:53,067 --> 00:29:55,100
،ربما أحدهم كذب عليك

585
00:29:55,167 --> 00:29:58,134
...ربما أحدهم كسب إمتيازات عليك، أو ربما

586
00:29:58,200 --> 00:30:00,167
.كونك إنسانة صالحة لم تعطي ثمارها

587
00:30:03,668 --> 00:30:05,800
.لا اريد الإستمرار في هذا بعد

588
00:30:05,867 --> 00:30:08,833
أعلم، لكن اليك الأخبار الجيدة

589
00:30:11,334 --> 00:30:13,067
...بوسعك إيقاف هذا

590
00:30:13,134 --> 00:30:16,800
.الآن، حالا

591
00:30:16,867 --> 00:30:19,768
.أنتِ اردت المال، بعض الأمان

592
00:30:19,833 --> 00:30:22,967
ماذا يعني هذا للشخص لديه منهم الكثير ؟

593
00:30:23,034 --> 00:30:26,833
،حينها غضبت، وورّطتِ الصّحافة

594
00:30:26,900 --> 00:30:28,167
.ولم يكن هناك مجال للتراجع للخلف

595
00:30:30,100 --> 00:30:31,833
...(رينيه)

596
00:30:31,900 --> 00:30:35,000
لدينا فريق من الخبراء بين المشاهدين

597
00:30:35,067 --> 00:30:37,167
والذين يدرسون إشارات الجسد
وتردد دقّات القلب 

598
00:30:37,234 --> 00:30:38,367
،وكل هذا

599
00:30:40,833 --> 00:30:42,234
،أنتِ تواجدت بحفلة تلك الليلة

600
00:30:42,301 --> 00:30:43,434
وحضيت بالمضاجعة، صح ؟

601
00:30:46,668 --> 00:30:48,401
.وأصبحت حبلى

602
00:30:51,634 --> 00:30:54,100
،(لكنك لم تتضاجعي مع (نايثن سكوت

603
00:30:54,167 --> 00:30:56,833
وأنت لم تتضاجعي ابدا مع (نايثن سكوت)، اليس كذلك ؟

604
00:31:02,867 --> 00:31:04,634
.كلا

605
00:31:19,534 --> 00:31:22,334
حسنا، ماذا تعلم ؟

606
00:31:22,401 --> 00:31:26,534
.الميزة تغيّر كل شيء

607
00:31:26,601 --> 00:31:29,601
.لا بأس

608
00:31:29,668 --> 00:31:31,267
.لا بأس

609
00:31:31,334 --> 00:31:33,334
.إنتهى الآن

610
00:31:45,367 --> 00:31:47,267
.لا بأس

611
00:31:47,334 --> 00:31:49,334
.إنتهى

612
00:31:54,667 --> 00:31:55,734
.شكراً

613
00:31:58,067 --> 00:31:59,801
.يقول أنّها تُسقط كل شيء

614
00:32:05,634 --> 00:32:08,767
.آسفة جدا لأنك مررت بكل هذا

615
00:32:08,834 --> 00:32:10,634
.(لم يكن علي الشرب تلك الليلة ابدا، (هايلي

616
00:32:10,701 --> 00:32:11,734
...فقط أن

617
00:32:11,801 --> 00:32:13,667
...أنت

618
00:32:13,734 --> 00:32:15,834
.لازلت شابّا

619
00:32:15,901 --> 00:32:17,434
.كلانا كذلك

620
00:32:17,501 --> 00:32:19,701
..وأظن

621
00:32:19,767 --> 00:32:22,400
.أظن أننا نتناسى ذلك أحيانا

622
00:32:39,901 --> 00:32:42,434
إلام تسمع ؟

623
00:32:42,501 --> 00:32:44,234
.أنت تعلمين

624
00:32:44,300 --> 00:32:47,300
.لن اغيّره ابداً

625
00:32:47,367 --> 00:32:48,801
.إعزف

626
00:32:50,634 --> 00:32:52,300
.لا أستطيع

627
00:32:52,367 --> 00:32:54,200
من أجلي ؟

628
00:33:20,567 --> 00:33:22,400
.تروقني هذه الأغنيّة

629
00:33:24,534 --> 00:33:25,834
.تبدين رائعة

630
00:33:25,901 --> 00:33:27,868
.شكرا، يا وسيم

631
00:33:27,934 --> 00:33:29,267
.أرقص معي

632
00:33:45,901 --> 00:33:48,200
أتعلم ما اريد ؟

633
00:33:48,267 --> 00:33:50,767
ماذا ؟

634
00:33:50,834 --> 00:33:52,534
.كول-آيد" بنكهة العنب"

635
00:34:09,567 --> 00:34:11,067
أتعلمين ما أكره ؟

636
00:34:11,133 --> 00:34:12,234
.أكره هذه الأقلام

637
00:34:12,300 --> 00:34:13,901
،أن بها حبر أكثر من المطلوب

638
00:34:13,968 --> 00:34:15,100
،أو ليس بما يكفي

639
00:34:15,167 --> 00:34:16,801
.لكن ابدا الكميّة المطلوبة

640
00:34:16,868 --> 00:34:19,234
.وتكلفتهم باهضة

641
00:34:20,834 --> 00:34:23,501
إلام تنظرين ؟

642
00:34:24,634 --> 00:34:25,834
.(سارة)

643
00:34:25,901 --> 00:34:27,400
! (سارة)

644
00:35:39,200 --> 00:35:40,167
.(كلاي)

645
00:35:44,801 --> 00:35:47,534
.أحيانا لا استطيع رؤيتك من جديد

646
00:35:52,200 --> 00:35:54,367
،نسيت اشياء بخصوصك

647
00:35:54,434 --> 00:35:57,167
وخائف لأن نخسر بعضنا

648
00:35:58,601 --> 00:36:01,534
كالطريقة التي تفوحين بها
...و

649
00:36:01,601 --> 00:36:04,367
نغمات صوتك
،وكيف تستلقين بين ذراعي

650
00:36:04,434 --> 00:36:05,767
...ثم

651
00:36:05,834 --> 00:36:08,701
إذا تركت أحدا يدخل قلبك، ستمحوني

652
00:36:08,767 --> 00:36:10,400
.لا تريد

653
00:36:10,467 --> 00:36:13,000
.لا استطيع

654
00:36:17,300 --> 00:36:19,367
.(إفتح الباب، (كلاي

655
00:36:22,200 --> 00:36:23,667
...(كلاي)

656
00:36:23,734 --> 00:36:25,367
.لا باس

657
00:36:25,434 --> 00:36:27,734
،عُد حتى 2

658
00:36:37,667 --> 00:36:41,801
.2... 1

659
00:36:43,400 --> 00:36:45,067
! مرحبا

660
00:36:49,200 --> 00:36:50,834
.أظنك بحاجة للعودة للمنزل

661
00:36:50,901 --> 00:36:53,534
.أوه، حسنا، المعذرة
.لم أعلم أنه وقت غير ملائم

662
00:36:53,601 --> 00:36:55,100
.(مع (ديفيد

663
00:36:55,167 --> 00:36:56,834
أظن يجب أن تذهبي
.(لمنزل (ديفيد

664
00:36:58,400 --> 00:37:01,267
.وأنا آسف أيضا

665
00:37:10,901 --> 00:37:13,567
،أحبك حبا جما
.زوجتي الرّائعة

666
00:37:52,800 --> 00:37:56,401
فريق من الخبراء بين المشاهدين" ؟"

667
00:37:57,600 --> 00:38:00,034
.ضربة موفقة

668
00:38:00,101 --> 00:38:03,067
كيف علمت أنها تكذب ؟

669
00:38:05,667 --> 00:38:07,700
.لازال إبني. أنا من ربّيته

670
00:38:07,767 --> 00:38:10,434
.أعرف ما نوع الرجال هو إبني

671
00:38:10,500 --> 00:38:11,867
...إضافة

672
00:38:11,934 --> 00:38:15,201
.تقمّص شخصية المحتال لتتعرّف على المحتال

673
00:38:15,267 --> 00:38:17,034
.كان عرضا جيّدا

674
00:38:18,567 --> 00:38:20,134
.احبك

675
00:38:22,334 --> 00:38:23,967
.أجل

676
00:38:41,633 --> 00:38:43,600
أأنتِ بخير ؟

677
00:38:43,667 --> 00:38:46,001
.كلا

678
00:38:47,633 --> 00:38:51,067
أحتاج لمعرفة أنك تكنّ نفس المشاعر
...،التي أكنّها لك

679
00:38:51,134 --> 00:38:55,401
أنّك تستطيع...رؤية نفسك...
...،تقوم بهذا معي للأبد

680
00:38:55,468 --> 00:38:56,967
،لأن إذا لم يكن كذلك...
ماذا اصنع ؟

681
00:38:57,034 --> 00:38:59,401
ماذا ؟ ..، ماذا نفعل ؟
..ماذا ؟

682
00:38:59,468 --> 00:39:00,734
من نحن ؟

683
00:39:00,800 --> 00:39:03,134
.هاي، أنظري لي

684
00:39:05,067 --> 00:39:07,934
.(نحن هم نحن، (بروك

685
00:39:08,001 --> 00:39:12,267
،أنت الفتاة التي أحبها من كلّ قلبي

686
00:39:12,334 --> 00:39:15,434
.وأنا الفتى الذي سيكون إلى جانبك طول الأبد

687
00:39:17,934 --> 00:39:20,734
.ليس علينا الإسراع بأي شيء

688
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
.للابد يعني مدة طويلة جدّا

689
00:39:42,067 --> 00:39:45,234
.ليس عدلا

690
00:39:45,301 --> 00:39:48,267
.من المفترض أن نحظى بوقت أطول

691
00:39:48,334 --> 00:39:50,600
.وأنت لازلت تحظى به

692
00:39:50,667 --> 00:39:53,034
.لا ارغب أن اراك وحيدا عزيزي

693
00:39:53,101 --> 00:39:56,067
.(أنت تعجبك.. (كوين

694
00:39:56,134 --> 00:39:58,401
لماذا تُبعدها ؟

695
00:40:01,567 --> 00:40:03,867
.لا أود محو الذي بيننا

696
00:40:03,934 --> 00:40:07,967
كلا، أنت ليس بمقدورك محو
.ما كنّا عليه وما كان بيننا

697
00:40:08,034 --> 00:40:09,434
.لا أحد بمقدوره

698
00:40:11,301 --> 00:40:13,934
،أشرقنا معا

699
00:40:15,267 --> 00:40:17,267
.أنت لاتريد فقدان هذا

700
00:40:17,334 --> 00:40:20,167
.(أحبك جدا، (سارة

701
00:40:20,234 --> 00:40:23,700
.كنت المناسب لي

702
00:40:23,767 --> 00:40:25,767
.وستكون دائما كذلك

703
00:40:28,434 --> 00:40:31,201
.لكن الوقت حان لتتجاوز المحنة

704
00:40:33,468 --> 00:40:35,967
.لا باس، عزيزي

705
00:40:42,101 --> 00:40:44,101
.أحبك

706
00:41:29,888 --> 00:41:34,900
.مع أرق التحيّات
>> True Blood : ترجمة <<

