1
00:00:00,000 --> 00:00:00,564
..."في الحلقات السابقة من "وان تري هيل

2
00:00:01,501 --> 00:00:02,847
ما الخطب؟ -
الخطب أنني بدون عمل -

3
00:00:02,847 --> 00:00:04,478
...طلبت منك القيام بأمرين من أجلي

4
00:00:04,847 --> 00:00:06,221
..."السّهر على أن ألعب في "البوبكاتس

5
00:00:06,221 --> 00:00:08,134
(والإبتعاد عن (كوين
أنت مطرود

6
00:00:08,134 --> 00:00:10,736
ربما الأمور لم تجري كما يجب
لأن (كلاي) كان منصرف البال

7
00:00:10,860 --> 00:00:11,538
تقصدين معي؟

8
00:00:11,538 --> 00:00:13,336
،إذا كان هذا مبرر طرده

9
00:00:13,336 --> 00:00:15,481
فحينها سأكون سعيدة بأنه
(لم يعد طرفا في حياة (نايثن

10
00:00:15,481 --> 00:00:17,765
حسنا، شركة التنسيق
،الرياضي هذه

11
00:00:17,765 --> 00:00:19,521
،"تدعى "سبورتسارك
ويريدون التحدث معك

12
00:00:19,521 --> 00:00:20,623
هذا يبدو مشجعاً

13
00:00:20,623 --> 00:00:22,435
سنقوم ببث مباشر

14
00:00:22,894 --> 00:00:24,429
من الرواق الذي قتلت فيه أخي؟

15
00:00:25,283 --> 00:00:26,793
أين أحد رفقاء قسمك إنتحر؟

16
00:00:26,793 --> 00:00:28,749
السيناريو لم يوافق عليه

17
00:00:28,749 --> 00:00:30,072
إذن الأمر برمته إنتهى؟

18
00:00:30,072 --> 00:00:31,673
أجل، آسف

19
00:00:33,128 --> 00:00:35,501
أنا (ميليسنت)، لقد قاموا بإعتقالي
أحتاج لمساعدتكِ

20
00:00:35,501 --> 00:00:36,893
لا أستطيع مساعدتكِ

21
00:00:37,319 --> 00:00:39,513
آسفة، لكن التحاليل أتت سلبية

22
00:00:39,513 --> 00:00:41,838
لا يمكنك الإنجاب؟
هذا ما أخبروكِ به؟

23
00:00:41,838 --> 00:00:43,232
آسفة

24
00:00:44,029 --> 00:00:44,712
(بروك)

25
00:00:47,052 --> 00:00:50,295
<font color="#FFFF00" >× تـرجــمــة ×
>> الحلــقــ 11 ـــة الموســــ 7 ــــم <<

26
00:01:08,234 --> 00:01:10,901
تبدو متأنقا للغاية بالنظر
لشخص تم تسريحه من العمل للتوّ

27
00:01:10,968 --> 00:01:13,000
حسنا، وكيل الأعمال يجدر به
إرتداء بذلة

28
00:01:13,067 --> 00:01:15,234
{\pos(192,240)}علاوة، لا أود أن يتم إغراقي مجددا

29
00:01:16,767 --> 00:01:18,029
إذاً، من هم العملاء الباقون معك؟

30
00:01:18,029 --> 00:01:20,356
{\pos(192,240)}لا أحد
آي.إس.سي" إستحوذت على الجميع"

31
00:01:20,356 --> 00:01:21,961
الجميع؟

32
00:01:21,961 --> 00:01:23,071
{\pos(192,240)}كلّ من يعلموا بشأنه

33
00:01:23,071 --> 00:01:25,046
{\pos(192,240)}..."لكن ثمّة فتى في "أركناس

34
00:01:25,046 --> 00:01:26,928
{\pos(192,240)}وافق على التعاقد معي منذ
فترة ليست بالطويلة

35
00:01:26,928 --> 00:01:29,601
{\pos(192,240)}هم لايعلمون بأمره

36
00:01:29,667 --> 00:01:32,824
وهناك سرّ صغير بخصوصه
لايعرفه سواي

37
00:01:32,824 --> 00:01:34,136
وما هو؟

38
00:01:34,136 --> 00:01:37,589
{\pos(192,240)}في غضون 4 سنوات، سيصبح أفضل
كوارتر باك في دوري كرة القدم الأمريكية

39
00:01:37,589 --> 00:01:39,712
هذا عظيم

40
00:01:42,351 --> 00:01:43,479
بمقدورك فعل هذا

41
00:01:45,076 --> 00:01:46,001
{\pos(192,240)}أنا جد فخورة بك

42
00:01:49,824 --> 00:01:50,561
{\pos(192,240)}شكرا

43
00:01:50,561 --> 00:01:52,241
{\pos(192,240)}هذا يعني الكثير

44
00:01:54,860 --> 00:01:56,064
{\pos(192,240)}في الواقع، يعني كل شيء

45
00:01:58,483 --> 00:01:59,970
{\pos(192,240)}عظيم، أراك بعد قليل

46
00:01:59,970 --> 00:02:00,903
شكرا

47
00:02:01,738 --> 00:02:04,370
{\pos(192,220)}كانت الوكاله
لديهم عرض قادم

48
00:02:04,370 --> 00:02:05,850
هذه أخبار سارّة
من أين؟

49
00:02:05,850 --> 00:02:07,702
{\pos(192,220)}،في الواقع... لست متأكداً

50
00:02:07,702 --> 00:02:09,254
{\pos(192,220)}لكنهم في طريقهم
وسنتقصى منهم

51
00:02:09,254 --> 00:02:11,164
هذا يدعي للتفاؤل، صح؟

52
00:02:11,164 --> 00:02:13,231
{\pos(192,220)}سألعب في رابطة محترفي كرة السلة

53
00:02:13,231 --> 00:02:14,781
{\pos(192,220)}هذا كلّ مايهم

54
00:02:21,791 --> 00:02:24,539
{\pos(192,240)}لذا، كنت أفكر في أخذ
...فترة نقاهة من

55
00:02:24,539 --> 00:02:28,431
{\pos(192,240)}حسنا، من عمل لاشيء

56
00:02:28,431 --> 00:02:30,458
كيف ترغبين في قضاء
...وقت ممتع

57
00:02:30,458 --> 00:02:31,401
مع خليلك؟

58
00:02:31,401 --> 00:02:32,863
لا أستطيع

59
00:02:33,513 --> 00:02:35,085
{\pos(192,240)}...هيّا

60
00:02:35,085 --> 00:02:36,146
{\pos(192,240)}...كلا، أنا جادّة

61
00:02:36,146 --> 00:02:37,605
أحتاج للذهاب والتكلم
(مع (ميليسنت

62
00:02:37,605 --> 00:02:40,027
،أنا جد مغتاظة منها
...مغتاظة لحد

63
00:02:40,027 --> 00:02:41,871
الذهاب للتفقد ما إذا كانت بخير؟

64
00:02:44,141 --> 00:02:45,002
أجل

65
00:02:48,167 --> 00:02:50,000
مغرم بفتاتي

66
00:02:53,868 --> 00:02:55,234
أنصتي

67
00:02:57,033 --> 00:03:00,167
{\pos(192,220)}لست في حاجة للأطفال
لأصبح سعيداً

68
00:03:00,234 --> 00:03:02,167
،أحتاجك أنت فحسب
(بروك ديفيس)

69
00:03:05,234 --> 00:03:07,667
ما الذي فعلته
لأستحقك؟

70
00:03:15,434 --> 00:03:17,267
حسنا، فيديو إشهاري؟

71
00:03:17,334 --> 00:03:19,801
نعم، إشهار كنوع من الإثارة

72
00:03:19,868 --> 00:03:21,400
{\pos(192,180)}إنه عبارة عن شريط فيديو
...به أحسن الحركات

73
00:03:21,467 --> 00:03:23,434
التي بمكنني إستعمالها
...لأظهٍر للشركة في لوس أنجلس

74
00:03:23,501 --> 00:03:25,000
مامدى براعتي في هذه الوظيفة

75
00:03:25,067 --> 00:03:27,767
{\pos(192,220)}ثم أخبرني (جوليان) أنني أذا قدمت
وثائقيّاً جيدا سيوظفونني

76
00:03:27,834 --> 00:03:29,968
{\pos(192,220)}فقط لا أعلم ما سأضعه

77
00:03:30,033 --> 00:03:31,501
يجدر بك عمل هؤلاء الفتية

78
00:03:31,567 --> 00:03:33,258
"البيض لايستطيعون القفز"
هي المفضلة لدي

79
00:03:33,258 --> 00:03:35,934
هؤلاء الفتية رائعون

80
00:03:38,300 --> 00:03:39,825
يوما ما أود اللعب مثلهم

81
00:03:49,000 --> 00:03:50,822
{\pos(192,220)}(إذن، ماذا تخطط أنت و (تشاك
لعمله هذا الزوال؟

82
00:03:51,971 --> 00:03:53,129
أبق هذه الفكرة

83
00:03:56,792 --> 00:03:58,900
{\pos(192,220)}مرحبا (بروك)، كيف الحال؟ -
مرحبا -

84
00:03:59,588 --> 00:04:01,467
{\pos(192,220)}أين (ميليسنت)؟

85
00:04:00,817 --> 00:04:04,300
{\pos(192,220)}لا أدري
لم تأتي للمنزل ليلة أمس

86
00:04:04,367 --> 00:04:05,934
ألا تعلم؟

87
00:04:06,033 --> 00:04:08,167
أعلم ماذا؟

88
00:04:08,234 --> 00:04:11,098
{\pos(192,220)}إعتقلوا (مليسنت) أمس
لقيادتها ثملة

89
00:04:11,474 --> 00:04:13,662
عذرا، ظننتك على علم

90
00:04:13,662 --> 00:04:14,255
سأتصل بكِ

91
00:04:23,567 --> 00:04:26,139
{\pos(192,220)}فكتوريا)؟)
ماذا تفعلين هنا؟

92
00:04:26,139 --> 00:04:29,095
{\pos(192,220)}الآن؟
أفكر ببديل

93
00:04:31,977 --> 00:04:32,841
هل دفعتِ كفالتي؟

94
00:04:32,841 --> 00:04:34,400
قول "شكرا" ستفي بالغرض

95
00:04:34,400 --> 00:04:37,814
والآن، إذا إنتهيتِ
...من لعب دور النجمة

96
00:04:37,814 --> 00:04:39,208
"في "إصلاحية سلاتشانك

97
00:04:39,208 --> 00:04:41,760
{\pos(192,220)}أعتقد سنواصل طريقنا -
(آسفة جدا، (فكتوريا -

98
00:04:41,760 --> 00:04:43,254
{\pos(192,220)}رجاءً، وفّري إمتنانك لأحد يكثرت

99
00:04:43,254 --> 00:04:44,680
أنا أحمي إستثمارنا فحسب

100
00:04:44,680 --> 00:04:47,655
{\pos(192,220)}الصفر على الأرجح ليس بمقاس، لكن
من الواضح أنه معامل إدراكك

101
00:04:47,655 --> 00:04:49,487
،الآن إمضي لمنزلك

102
00:04:49,487 --> 00:04:51,986
...إغتسلي، ومهما عملت

103
00:04:51,986 --> 00:04:53,587
لاتظهري وجهك
..."بمحل "كلوث أوفر بروز

104
00:04:53,587 --> 00:04:55,675
حتّى تكوني مستعدة
للتصرف بإحترافية

105
00:05:07,100 --> 00:05:09,334
...لذا، ماعليك فهمه

106
00:05:09,401 --> 00:05:12,967
أنه الآن كل فريق بالرابطة
،قائمة لاعبيه أصبحت كاملة

107
00:05:13,034 --> 00:05:14,534
ومعظمهم محميين

108
00:05:14,601 --> 00:05:16,467
إذن، ما هو إقتراحكم؟

109
00:05:16,534 --> 00:05:18,334
"ريغال بارصا"

110
00:05:18,401 --> 00:05:20,467
إسبانيا؟

111
00:05:20,534 --> 00:05:22,134
سبق ورفضت عرضا أوروبيّا

112
00:05:22,201 --> 00:05:23,700
حاليا الوضع مختلف

113
00:05:23,767 --> 00:05:26,501
بمقدورنا وضعك في دوري
...ثانوي بمكان ما

114
00:05:26,568 --> 00:05:29,100
لكن هذا سيضر ملفك
على المدى البعيد

115
00:05:29,167 --> 00:05:31,634
برشلونة خيار جيّد

116
00:05:31,700 --> 00:05:33,733
...أنت ترى الخدعة الآن

117
00:05:33,800 --> 00:05:36,167
وهي الحفاظ على راتبك أعلى

118
00:05:36,234 --> 00:05:39,467
والإبقاء على تطور مهارتك
"رغم فقدان عرض "البوبكاتس

119
00:05:39,534 --> 00:05:42,534
برشلونة تحقق الإثنين

120
00:05:42,601 --> 00:05:44,934
لكنه يريد اللعب في رابطة كرة السلة للمحترفين

121
00:05:45,000 --> 00:05:47,501
وسيفعل. (نايث)، عليك الوثوق بنا

122
00:05:47,568 --> 00:05:51,100
،إصطحب عائلتك لإسبانيا
،وأعمل على تنمية مهارتك

123
00:05:51,167 --> 00:05:54,668
والموسم القادم سنراك
عائدا للدوري الأمريكي

124
00:06:07,500 --> 00:06:08,465
مشرفة ومبكّرة، كما قلنا

125
00:06:09,800 --> 00:06:10,672
(جديرة بالثناء، (هايلي جيمس سكوت

126
00:06:12,301 --> 00:06:13,709
،حادثة نشرنا لأغنيتك

127
00:06:13,709 --> 00:06:14,968
أصبحت بمثابة فيروس في شبكة الإنترنت

128
00:06:15,127 --> 00:06:17,075
معجبيك إنتهشوا الأغنية
كعيد الميلاد

129
00:06:17,075 --> 00:06:18,687
علينا إنهاء هذا الألبوم

130
00:06:18,687 --> 00:06:19,906
...نعم على ذكر ذلك

131
00:06:19,906 --> 00:06:21,926
ما هو رأيك

132
00:06:21,926 --> 00:06:24,591
أن أنهي بقية
الأغاني بإسبانيا؟

133
00:06:24,591 --> 00:06:27,337
هل تدركين ما يحصل حاليا؟

134
00:06:27,337 --> 00:06:28,718
هذا بمثابة شعاع الشمس في زجاجة

135
00:06:28,718 --> 00:06:30,701
مضت 8 سنوات
(على آخر ألبوم لك، (هايلي

136
00:06:30,701 --> 00:06:31,308
ولديك ما يدفعك مجددا

137
00:06:31,308 --> 00:06:32,479
ينبغي الإستفادة من هذه الظرفية

138
00:06:32,479 --> 00:06:34,966
نايثن) لديه عرض للعب في إسبانيا) -
جيّد -

139
00:06:34,966 --> 00:06:37,164
بوسعك إرسال له نسخة من الألبوم
حينما ننتهي

140
00:06:37,164 --> 00:06:38,596
(أنا جادّة، (مراندا

141
00:06:38,596 --> 00:06:40,994
،قام بعمل شاق ليصل لهذا
إنه حلمه

142
00:06:40,994 --> 00:06:43,166
وماذا عن حلمك؟

143
00:06:43,166 --> 00:06:45,917
ربما سأنتظر قليلا

144
00:06:45,917 --> 00:06:48,365
حسنا، هذا سيمنعك

145
00:06:48,365 --> 00:06:52,744
هذه تذكرة لبداية جولتك

146
00:06:52,744 --> 00:06:54,853
كدعم لألبومك الناجح

147
00:06:54,853 --> 00:06:56,319
ستبدئين الأسبوع القادم

148
00:06:56,319 --> 00:06:58,437
الإمتناع يعني إنتهاكاً للعقد

149
00:06:58,437 --> 00:07:00,527
(لست متأكدة أنه بمقدوري، (ميراندا

150
00:07:00,527 --> 00:07:03,880
،بقاء هذه الورشة يتعلّق بك

151
00:07:03,880 --> 00:07:06,277
لذا فمن الأنسب التفكير مليّا

152
00:07:13,956 --> 00:07:15,850
ميلي)، هذا رابع إتصال لي)
أين...؟

153
00:07:28,201 --> 00:07:29,099
أنا مسرور أنك بخير

154
00:07:31,834 --> 00:07:34,534
لكن يجب وضع حد لكل هذا

155
00:07:34,601 --> 00:07:36,701
أحتاج لتدركي ذلك

156
00:07:36,768 --> 00:07:39,467
وأنا جد خائف من عواقب

157
00:07:39,534 --> 00:07:42,834
...عدم إدراكك لما يحصل، لأنني

158
00:07:42,900 --> 00:07:45,134
(أفتقدك (ميلي

159
00:07:46,367 --> 00:07:48,200
أفتقد لـ(ميلي) تلك

160
00:07:48,267 --> 00:07:50,467
التي تفضل البقاء للعب
ألعاب الفيديو

161
00:07:50,534 --> 00:07:52,634
على السهر ليلا دون إتصال

162
00:07:52,701 --> 00:07:55,534
أفتقد لـ(ميلي) التي تقلق لشأن
أصدقاءها الحقيقيين

163
00:07:55,601 --> 00:07:57,367
ونشيطة في العمل

164
00:07:57,434 --> 00:07:59,200
أشتاق لـ(ميلي) تلك

165
00:08:01,234 --> 00:08:03,467
أريد عودتها

166
00:08:13,434 --> 00:08:16,114
(لازلت أحبك، (ميليسنت

167
00:08:39,234 --> 00:08:41,100
"آسفة لقولي "أحبك

168
00:08:43,467 --> 00:08:44,900
لا بأس

169
00:08:47,067 --> 00:08:48,667
أدخلي

170
00:08:51,967 --> 00:08:54,434
في الواقع، أنا متاسفة على
العديد من الأمور

171
00:08:54,501 --> 00:08:56,401
التي أقدمت عليها في هذه الأيام

172
00:08:56,467 --> 00:08:59,200
،أعلم أنني أقود الجميع للجنون

173
00:08:59,267 --> 00:09:02,200
ولابد أن (بروك) تكرهني الآن

174
00:09:02,267 --> 00:09:04,601
...إنه صعب لأن

175
00:09:04,667 --> 00:09:06,601
...ظننت أن

176
00:09:06,667 --> 00:09:08,567
ظننتي ماذا؟

177
00:09:08,634 --> 00:09:11,134
ظننت أننا في طور إخراج
عمل ضخم، تعلم؟

178
00:09:11,200 --> 00:09:14,601
والآن كل شيء إنتهى قبل
بدءه حتّى

179
00:09:14,667 --> 00:09:16,601
أعجبني السيناريو ايضا

180
00:09:16,667 --> 00:09:19,401
،لكن كان هنالك سياريوهات أخرى
مشاريع أخرى

181
00:09:19,467 --> 00:09:20,900
أتظن هذا؟

182
00:09:20,967 --> 00:09:22,701
أعلم. أنتِ موهوبة

183
00:09:22,768 --> 00:09:24,967
المهم
هو الإستمرار قدما

184
00:09:25,033 --> 00:09:26,634
أقصد، تعلمين كيف تتماشى هوليود

185
00:09:26,701 --> 00:09:27,834
الأمر لايتعلق بك

186
00:09:29,200 --> 00:09:31,267
دوما تجعلني أشعر بإرتياح

187
00:09:31,334 --> 00:09:33,300
الأمور ستتحسن، أعدك

188
00:09:33,367 --> 00:09:35,501
إضافة، أحتاج قضاء
فترة نقاهه

189
00:09:35,567 --> 00:09:36,734
مع (بروك) حاليا

190
00:09:36,801 --> 00:09:38,534
هل كل شيء على ما يرام؟

191
00:09:38,601 --> 00:09:41,134
،سيكون بنهاية المطاف
...مجرّد

192
00:09:41,200 --> 00:09:43,534
مجرّد ماذا؟ رجاء لاتقل
أن ذلك بسببي

193
00:09:43,601 --> 00:09:45,401
كلا، ليس كذلك

194
00:09:45,467 --> 00:09:47,033
،بل هو. أنت غاضب منى
يمكنني القول

195
00:09:47,100 --> 00:09:49,667
...كلا، (ألكس)، مجرّد

196
00:09:49,734 --> 00:09:50,900
إنسي فحسب

197
00:09:50,967 --> 00:09:52,367
حسنا، من الواضح أنه بسببي

198
00:09:52,434 --> 00:09:53,834
إذا لم يكن كذلك
لأخبرتني

199
00:09:53,900 --> 00:09:55,401
إكتشفنا أن (بروك) لاتستطيع الحمل

200
00:09:55,467 --> 00:09:56,933
لاتستطيع الإنجاب

201
00:09:57,000 --> 00:09:58,734
يا إلهي

202
00:09:58,801 --> 00:10:02,768
...لابد أنكما
لابد أنّها منهارة

203
00:10:02,834 --> 00:10:04,634
أثمة شيء يمكنني أن اساعد به؟

204
00:10:04,701 --> 00:10:06,367
كلا

205
00:10:06,434 --> 00:10:08,801
ليتني لم أخبرك

206
00:10:10,434 --> 00:10:12,834
من فضلك، لنبقي الأمر بيننا، مفهوم؟

207
00:10:12,900 --> 00:10:14,134
أكيد

208
00:10:14,200 --> 00:10:16,434
،تعلمين، لأكون صريحاً

209
00:10:16,501 --> 00:10:19,367
لم أكن على علم حتى
برغبتي في الأطفال

210
00:10:19,434 --> 00:10:22,834
حتى اللحظة التي إكتشفت أنه
ربما لايمكنني

211
00:10:22,900 --> 00:10:25,768
هذا محزن

212
00:10:25,834 --> 00:10:29,567
كنت ستصبح أبا صالحا

213
00:10:29,634 --> 00:10:31,033
آسفة

214
00:11:03,734 --> 00:11:05,100
حسنا

215
00:11:06,634 --> 00:11:08,534
...لاشيء يدعو للقلق

216
00:11:08,601 --> 00:11:10,401
فقط مسيرتك بأكملها

217
00:11:10,467 --> 00:11:13,167
لكنك قمت بهذا
آلاف المرّات

218
00:11:13,234 --> 00:11:15,167
فتى يراوده حلم يود
أن يراه يتحقق

219
00:11:15,234 --> 00:11:16,701
ستجعله يتحقق

220
00:11:16,768 --> 00:11:18,567
أنت تاجر الأحلام

221
00:11:18,634 --> 00:11:20,567
وها أنت تعود

222
00:11:26,033 --> 00:11:29,000
،عذرا
يبدو أنني تهت

223
00:11:29,067 --> 00:11:31,367
في الواقع أنا أبحث عن الكوارتر باك
المحتمل لدوري كرة القدم الأمريكية

224
00:11:31,434 --> 00:11:32,768
أسأل إن أمكن إرشادي

225
00:11:32,834 --> 00:11:33,834
للوجهة الصحيحة؟

226
00:11:33,900 --> 00:11:35,734
(سيّد (إيفانس
مسرور لملاقاتك

227
00:11:35,801 --> 00:11:37,167
وأنا كذلك
كيف حالك؟

228
00:11:37,234 --> 00:11:39,267
جيّد
هل كل شيء على ما يرام؟

229
00:11:44,601 --> 00:11:45,701
قطعة نقدية لما تفكر به

230
00:11:45,768 --> 00:11:47,000
أأنت متأكدة من هذا؟

231
00:11:47,067 --> 00:11:49,067
من المحتمل أن تطلبي إستعادة
نقودك عندما تسمعين

232
00:11:49,134 --> 00:11:50,734
جرّبني

233
00:11:54,667 --> 00:11:56,401
أظن علينا الرحيل لإسبانيا

234
00:11:56,467 --> 00:11:58,501
فكرت مليّا طوال النهار

235
00:11:58,567 --> 00:12:00,933
وفي الأخير، أعتقد أن (كين) على حق

236
00:12:01,000 --> 00:12:04,401
،إذا بقيت بلا لعب لسنة
فربما لن أعود لدوري كرة السلة الأمريكي

237
00:12:04,467 --> 00:12:06,267
إسبانيا ستبقيني على لياقتي

238
00:12:06,334 --> 00:12:09,267
إسبانيا ستوفر لي
إمكانية العودة

239
00:12:09,334 --> 00:12:11,768
ليس ثمة خيار آخر؟

240
00:12:11,834 --> 00:12:13,367
كلا

241
00:12:13,434 --> 00:12:15,734
،أصغي، أعلم أنه ليس مناسباً

242
00:12:15,801 --> 00:12:17,967
لكنه المنشود

243
00:12:18,033 --> 00:12:19,534
وسيدوم سنة فقط

244
00:12:19,601 --> 00:12:20,933
على الأقل سنكون سويّة

245
00:12:21,000 --> 00:12:22,701
بلى

246
00:12:22,768 --> 00:12:24,667
ماذا؟
ما الخطب؟

247
00:12:24,734 --> 00:12:26,768
دار الموسيقى ترغب
منّي القيام بجولة

248
00:12:26,834 --> 00:12:29,567
كدعم
لألبومي الجديد

249
00:12:29,634 --> 00:12:32,768
من المفترض أن أرحل الأسبوع المقبل

250
00:12:47,368 --> 00:12:50,101
كرة نهائي الولاية، صح؟

251
00:12:50,167 --> 00:12:51,700
تماماً

252
00:12:53,067 --> 00:12:55,900
ذلك...ذلك
كان لقاءً عظيماً

253
00:12:55,967 --> 00:12:57,700
ما الذي صنعته للفوز؟

254
00:12:57,767 --> 00:12:59,834
400ياردة

255
00:12:59,900 --> 00:13:02,567
كانوا 428 و 5 تاتشداون

256
00:13:02,633 --> 00:13:04,967
لكن من يعد، صح؟

257
00:13:05,034 --> 00:13:06,767
لايفوتك شيء، أليس كذلك؟

258
00:13:06,834 --> 00:13:09,067
عملي هو أن لا أفوّت

259
00:13:09,134 --> 00:13:11,368
وأقطع لك وعد أنني
لن أفوّتك

260
00:13:11,434 --> 00:13:12,800
إتفقنا، (تروي)؟

261
00:13:12,867 --> 00:13:14,900
سأعمل كل ما بوسعي
لأحصل لك على أحسن تعاقد

262
00:13:14,967 --> 00:13:16,468
أفضل ضمانات

263
00:13:16,533 --> 00:13:18,267
...أعلم، إنّما

264
00:13:21,101 --> 00:13:22,468
ما الذي يجري، (تروي)؟

265
00:13:22,533 --> 00:13:26,600
إتصل (كين آرثر) بوالدي
منذ يومان

266
00:13:26,667 --> 00:13:28,267
قال أنه سرّحك

267
00:13:32,700 --> 00:13:34,834
أدعى (دان سكوت)، نوّرت
طريق العديد من الناس

268
00:13:34,900 --> 00:13:36,101
نحو إعادة بناء حياتهم

269
00:13:36,167 --> 00:13:37,667
بناء على قدرة المسامحة

270
00:13:37,734 --> 00:13:39,167
لكن ماذا عنّي؟

271
00:13:39,234 --> 00:13:40,734
هل ستتم مسامحتي؟

272
00:13:40,800 --> 00:13:42,900
نلتقي غذا، في عدد جد خاص

273
00:13:42,967 --> 00:13:44,500
"حول "سكوت الحرّ: الخلاص

274
00:13:44,567 --> 00:13:46,834
وتذكر... الحقيقة تجعلك حرّاً

275
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
!إقطع

276
00:13:49,934 --> 00:13:53,167
،هذا كان رائعا
لكن أعتقد بإمكانك تقديم أفضل

277
00:13:53,234 --> 00:13:54,834
ألا تعتقدي أنه أفضل بكثير؟

278
00:13:54,900 --> 00:13:56,667
أفضل بكثير؟
!كلا عبقري

279
00:13:56,734 --> 00:13:59,334
سنرتقي لمستوى أعلى

280
00:13:59,401 --> 00:14:02,930
فليعد الجميع
سنصوّر مجددا

281
00:14:09,534 --> 00:14:10,767
ميلي)؟)

282
00:14:10,834 --> 00:14:12,067
يا إلهي، أأنتِ بخير؟

283
00:14:12,133 --> 00:14:13,534
أنا بخير

284
00:14:13,601 --> 00:14:14,901
مررت بليلة تعيسة أم ماذا؟

285
00:14:14,968 --> 00:14:16,467
فليكن ما كان
قلت أني بخير

286
00:14:18,601 --> 00:14:20,133
هل رأيت سروالي "سيفين"؟

287
00:14:20,200 --> 00:14:21,834
كلا

288
00:14:27,434 --> 00:14:29,033
أهذا ما تبحثين عنه؟

289
00:14:29,100 --> 00:14:30,300
!أجل

290
00:14:30,367 --> 00:14:33,467
أعطني بنطلوني، رجاءً؟

291
00:14:33,534 --> 00:14:35,434
أو هذا ما تبحثين عنه؟

292
00:14:36,434 --> 00:14:38,067
!(ألكس)

293
00:14:38,133 --> 00:14:39,033
هذا ملكي

294
00:14:39,100 --> 00:14:40,467
!ألكس)، إيّاك)

295
00:14:40,534 --> 00:14:41,567
!إيّاك

296
00:14:41,634 --> 00:14:43,334
!لا! لا

297
00:14:46,901 --> 00:14:49,501
قلي لي أنك لم تقدمي
على هذه الفعلة

298
00:14:49,567 --> 00:14:52,133
ميلي)، عليك الإقلاع عن هذا)
لقد مررت بذلك، صدقيني

299
00:14:52,200 --> 00:14:54,634
كيف تجرئين؟
ظننتك صديقتي

300
00:14:54,701 --> 00:14:56,801
،(بلى أنا كذلك، (ميلي
لن تري هذا الآن

301
00:14:56,868 --> 00:14:58,367
لكنني أعلم ما أفعل

302
00:14:58,434 --> 00:14:59,501
لستِ كذلك

303
00:14:59,567 --> 00:15:01,934
تعتقدين أنكِ أفضل منّي؟

304
00:15:02,000 --> 00:15:03,434
حسنا، لست كذلك

305
00:15:03,501 --> 00:15:05,033
...أنت مجرّد ممثلة منتهية

306
00:15:05,100 --> 00:15:07,400
غبية للغاية لتدركي
...أن الفتى الذي تركضين خلفه

307
00:15:07,467 --> 00:15:08,834
لايهتم بك

308
00:15:08,901 --> 00:15:12,634
،إذا كان لديك ذرّة عقل
كنت لتفهمي

309
00:15:12,701 --> 00:15:16,000
،جوليان) لايريدك طرفا في حياته)

310
00:15:16,067 --> 00:15:17,868
ولا حتّى أنا

311
00:15:25,567 --> 00:15:27,133
أنت سترافقيني

312
00:15:27,200 --> 00:15:28,701
ظننتنا على خلاف

313
00:15:28,767 --> 00:15:30,801
حسنا، ألان سنلجئ
لوقت مستقطع

314
00:15:30,868 --> 00:15:32,334
لأنني أحتاج لعون
أختي الكبرى

315
00:15:32,400 --> 00:15:34,901
حسنا

316
00:15:44,367 --> 00:15:47,868
تعاقبت عائلتي على
هذه المزرعة لخمسة أجيال

317
00:15:47,934 --> 00:15:49,834
مذهل

318
00:15:49,901 --> 00:15:51,601
أجل

319
00:15:51,667 --> 00:15:52,934
...لكن إلى متى

320
00:15:53,000 --> 00:15:55,067
تعتقد أن والدي سيقدر
على الإشتغال بهذا المكان؟

321
00:15:57,000 --> 00:15:59,467
حياتي كلّها على المحك حاليا

322
00:15:59,534 --> 00:16:02,067
سأجني مالا أكثر العام القادم

323
00:16:02,133 --> 00:16:04,400
مقارنة بما جناه والدي
طوال حياته

324
00:16:04,467 --> 00:16:07,067
لكن لدي فرصة
وحيدة لتحقيق هذا

325
00:16:07,133 --> 00:16:08,634
عائلتي لديها
فرصة كذلك

326
00:16:08,701 --> 00:16:09,701
هذا يعني كل شيء

327
00:16:11,234 --> 00:16:12,701
(أنا معجب بك، (كلاي

328
00:16:12,767 --> 00:16:16,000
وأعلم أنني أخبرتك
بإلتزامي معك

329
00:16:16,067 --> 00:16:18,634
لكنك وكيل أعمال
دون وكالة

330
00:16:18,701 --> 00:16:20,767
وهذه حياتي بأسرها

331
00:16:23,501 --> 00:16:27,234
،إذا كنت مكاني
ماذا ستفعل؟

332
00:16:30,234 --> 00:16:33,467
(ما إسم الوكيل الذي أخبركم (آرثر
أنه سيمثلك؟

333
00:16:33,534 --> 00:16:35,767
(مارك ويتن)

334
00:16:38,567 --> 00:16:40,601
(سأختار (جيم ميتشال

335
00:16:40,667 --> 00:16:42,300
سيتلائم مع وضعك

336
00:16:44,167 --> 00:16:45,868
..ثم

337
00:16:47,367 --> 00:16:49,667
حظا طيبا لك...

338
00:16:49,734 --> 00:16:52,234
أراك بالجوار

339
00:17:03,734 --> 00:17:05,834
إذا كنت تبحثين
،عن شريكك في الجريمة

340
00:17:05,901 --> 00:17:08,100
يجدر بك مراجعة
دفتر السجلات

341
00:17:08,167 --> 00:17:10,100
لست هنا من أجل هذا

342
00:17:10,167 --> 00:17:11,968
أعلم بما تمرّين به

343
00:17:12,033 --> 00:17:13,734
أختي عاشت نفس الوضعية

344
00:17:13,801 --> 00:17:15,667
طبعا هي أكبر سنّا منكِ

345
00:17:18,200 --> 00:17:20,367
هل أخبرك (جوليان)؟

346
00:17:20,434 --> 00:17:22,667
لا أصدق أن هذا يحدث

347
00:17:22,734 --> 00:17:25,000
بلى، فعل، لاتكرهيه على ذلك

348
00:17:25,067 --> 00:17:27,133
،إنّما نتحدث عن كل شيء وحسب

349
00:17:27,200 --> 00:17:29,868
وأخبرني بمدى رغبته
في الحصول على أطفال

350
00:17:29,934 --> 00:17:32,734
لذا فالأكثر أهميّة
أننا نقدم لك يد العون

351
00:17:32,801 --> 00:17:33,801
أنّنا؟

352
00:17:33,868 --> 00:17:35,734
أننا من؟

353
00:17:35,801 --> 00:17:37,234
أنتِ و(جوليان)؟

354
00:17:37,300 --> 00:17:38,334
أجل

355
00:17:39,868 --> 00:17:42,167
،حسنا، بما أنكما تتكلمان عن كل شيء

356
00:17:42,234 --> 00:17:44,689
أخال أنه أخبرك بالمبرر الحقيقي
لرفض السيناريو

357
00:17:44,901 --> 00:17:47,300
أي مبرر حقيقي؟

358
00:17:48,801 --> 00:17:52,901
والده رفض إرتباطه
بالعمل معكِ

359
00:17:52,968 --> 00:17:55,334
أنت السبب أن المشروع
لم يعرف النور

360
00:17:56,501 --> 00:17:58,634
كلا
ليس صحيحا

361
00:17:58,701 --> 00:17:59,868
بلى صحيح

362
00:17:59,934 --> 00:18:02,100
(ربما عليك سأل (جوليان

363
00:18:02,167 --> 00:18:03,934
مستقبلا عندما تتكلما عن كل شيء

364
00:18:04,000 --> 00:18:05,434
أخرجي من محلّي

365
00:18:42,000 --> 00:18:45,167
تعلمين مدى إحتياجي لك
في هذه الأثناء

366
00:18:45,234 --> 00:18:47,600
ليس منصفا إختبائي
خلف أحلامي

367
00:18:47,667 --> 00:18:49,800
وغيابك في الوقت
الذي أحتاجك فيه أكثر من مضى

368
00:18:52,134 --> 00:18:55,301
(خاطبيني، (سارة

369
00:19:07,534 --> 00:19:08,700
جايمي) ليس هنا)

370
00:19:08,767 --> 00:19:10,367
(لست هنا من اجل (جايمي

371
00:19:10,434 --> 00:19:12,067
ماذا تريد؟

372
00:19:12,134 --> 00:19:14,067
أريد أن أحيطك علما
قبل حصوله

373
00:19:14,134 --> 00:19:15,831
بعزمي القيام ببرنامج
(حول اليوم الذي فقدنا فيه (كيث

374
00:19:15,831 --> 00:19:17,438
تقصد اليوم الذي
(قتلت فيه (كيث

375
00:19:17,438 --> 00:19:20,196
إذا كنت تطلب المسامحه
فإطلبها بالشكل الصحيح

376
00:19:20,196 --> 00:19:21,946
لم أكن أنتظر موافقتك

377
00:19:21,946 --> 00:19:23,203
فقط صفي ذهنك فحسب

378
00:19:23,203 --> 00:19:25,072
هذا البرنامج هدفه
مساعدة الناس

379
00:19:25,072 --> 00:19:26,081
كلا، ليس كذلك

380
00:19:26,081 --> 00:19:28,516
أتعرف ما أرى حين أشاهده؟

381
00:19:28,667 --> 00:19:29,934
أرى أناسا بائسة

382
00:19:30,001 --> 00:19:31,167
تسلبهم أموالهم

383
00:19:31,234 --> 00:19:32,434
أعطي الأمر مجرّد فرصة

384
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
فرصة؟

385
00:19:34,867 --> 00:19:36,267
أتظن بعد كل هذه السنوات

386
00:19:36,334 --> 00:19:38,234
لم أرغب الإعتقاد أنك
الأب الأفضل

387
00:19:38,301 --> 00:19:39,867
من الرجل الذي يجلس أمامي؟

388
00:19:39,934 --> 00:19:41,900
أمهلتك مليون فرصة

389
00:19:41,967 --> 00:19:44,101
والواقع أن، إذا ساعدت حقا
،أحدا ما

390
00:19:44,167 --> 00:19:45,500
وإذا قمت بمجرّد شيء واحد

391
00:19:45,567 --> 00:19:47,633
لإظهار إهتمامك بمن
يحيط بك دون نفسك

392
00:19:47,700 --> 00:19:48,834
آنذاك ربما

393
00:19:48,900 --> 00:19:51,001
(لكن أعرفك، (دان

394
00:19:51,067 --> 00:19:53,267
...لذا

395
00:19:53,334 --> 00:19:59,034
،إسمح لي
إستنفذت جميع فرصي

396
00:20:09,401 --> 00:20:11,434
كيف الحال يا فتية؟
هل أنتما مستعدّان؟

397
00:20:13,401 --> 00:20:14,734
تعرف أول حركة، صح؟

398
00:20:14,800 --> 00:20:17,600
،فقط أبعد نفسك عن طريقي
وأحدهم يعطي شارة البداية

399
00:20:23,267 --> 00:20:24,567
تفحّصها، أبله

400
00:20:25,934 --> 00:20:27,567
،حسنا
فلنجرب الأولى

401
00:20:27,633 --> 00:20:29,267
!تصوير

402
00:20:55,167 --> 00:20:56,533
ربما سنفلح

403
00:20:58,267 --> 00:20:59,500
هذا لن يفلح أبداً

404
00:20:59,567 --> 00:21:00,700
،إذا غادرنا لإسبانيا

405
00:21:00,767 --> 00:21:03,201
"حينها سأخذل (بايتون) و "تسجيلات ريد بيدروم

406
00:21:03,267 --> 00:21:05,468
وإذا ذهبت في جولة، سيتحتم على
جايمي) الخضوع للدراسة المنزلية)

407
00:21:05,533 --> 00:21:06,834
بحافلة الجولة الموسيقية

408
00:21:06,900 --> 00:21:09,800
ولن اقدر على رؤية
زوجي لشهور عدّة

409
00:21:09,867 --> 00:21:12,500
إسبانيا تبدو رائعة
مارغريتا جيّدة

410
00:21:12,567 --> 00:21:14,067
أعتقد هذا في المكسيك

411
00:21:14,134 --> 00:21:15,201
وماذا بإسبانيا؟

412
00:21:15,267 --> 00:21:17,201
لا أعلم
مشروب "سانغريا"؟

413
00:21:17,267 --> 00:21:19,800
"ربّاه، أعشق "سانغريا

414
00:21:19,867 --> 00:21:21,700
حقا؟

415
00:21:21,767 --> 00:21:24,967
آسفة
أين كنّا؟

416
00:21:25,034 --> 00:21:28,067
كنت اقول بأنني طبعا أريد
،(سعادة (جايمي) و (نايثن

417
00:21:28,134 --> 00:21:29,600
لكنني لا أود أن
(أخذل (بايتون

418
00:21:30,834 --> 00:21:33,001
هذا ما يعجبني بك

419
00:21:33,067 --> 00:21:35,368
أنني لا أستطيع تنوير ذهني؟

420
00:21:35,434 --> 00:21:38,401
كلا، تكترثين دوما
لما يريده الآخرون

421
00:21:38,468 --> 00:21:41,500
...الآن السؤال الأهم هو

422
00:21:41,567 --> 00:21:42,767
ماذا تريدين أنتِ؟

423
00:21:44,633 --> 00:21:46,034
إذن، ماذا تريدين؟

424
00:21:46,101 --> 00:21:48,434
،ثمة حفلة صاخبة الليله وحسب

425
00:21:48,500 --> 00:21:50,434
... وتسائلت مع نفسي إذا بإمكانك

426
00:21:50,500 --> 00:21:52,468
..أقصد -
أن أموّلك ببعض من الكوكايين؟ -

427
00:21:52,533 --> 00:21:53,567
أجل

428
00:22:02,667 --> 00:22:04,468
أنتِ بارعة

429
00:22:04,533 --> 00:22:07,900
،حساباً للخدمات المقدمة مؤخرا
تدينين لي بـ 600 دولار

430
00:22:07,967 --> 00:22:10,134
ليست بحوزتي الآن

431
00:22:12,101 --> 00:22:14,267
هذه إشكاليه

432
00:22:14,334 --> 00:22:16,267
لكن ربما لديك شيء أريده

433
00:22:16,334 --> 00:22:17,600
ما هو؟

434
00:22:17,667 --> 00:22:20,301
تعرفين ذلك اللباس الأحمر
الذي كان من المفترض أن أرتديه

435
00:22:20,368 --> 00:22:22,600
في عرض "كلوث أوفر بروز"؟

436
00:22:22,667 --> 00:22:25,800
،أجلبي لي ذلك اللباس
وسنكون متعادلتان

437
00:22:25,867 --> 00:22:28,301
لكنه لباس أصلي
(من الخط الجديد لـ(بروك

438
00:22:28,368 --> 00:22:30,567
سوف تذعر إذا خرج
لا أستطيع إعطاءه لكِ

439
00:22:30,633 --> 00:22:32,834
"لذا فأظن أن توقعات الجو بـ"بلدة ميلي

440
00:22:32,900 --> 00:22:36,900
،ستكون معظم الوقت غائمة
مع إمكانية سقوط ثلوج

441
00:22:41,167 --> 00:22:43,700
حينئذِ سأكون أنانية
إذا قررت الذهاب في جولة؟

442
00:22:43,767 --> 00:22:45,067
كلا

443
00:22:45,134 --> 00:22:47,267
أنا إنسانة سيّئة
"إذا تخليت عن "تسجيلات ريد بيدروم

444
00:22:47,334 --> 00:22:49,101
لأستطيع الرحيل لإسبانيا
والبقاء جنب زوجي؟

445
00:22:49,167 --> 00:22:50,301
كلا

446
00:22:50,368 --> 00:22:51,600
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

447
00:22:51,667 --> 00:22:53,267
من المفترض أن تساعديني
في إتخاذ قراري

448
00:22:53,334 --> 00:22:55,834
،أنصتي، إبّان نضجنا

449
00:22:55,900 --> 00:22:57,667
كنت دوما أتعلق بك

450
00:22:57,734 --> 00:23:01,234
(ولم يتغيّر شيء بهذا، (هايلي جيمس

451
00:23:01,301 --> 00:23:03,134
أنت أخت مذهلة

452
00:23:03,201 --> 00:23:04,767
والشيء الوحيد الذي أعلمه

453
00:23:04,834 --> 00:23:06,967
أنك تتخذين القرارات
المناسبة دائماً

454
00:23:07,034 --> 00:23:09,667
،حينها، إذا ذهبت إلى إسبانيا
ستكونين بخير

455
00:23:09,734 --> 00:23:12,101
،وإذا ذهبت في جولة
ستكونين بخير

456
00:23:12,167 --> 00:23:14,334
(لأنك بخير دوما، (هايلز

457
00:23:14,401 --> 00:23:17,234
تبدين زعيمة الأغبياء
هكذا

458
00:23:20,967 --> 00:23:24,867
آسفة، إذا كنت قاسية
تجاهكِ مؤخرا

459
00:23:24,934 --> 00:23:26,533
أظنه جزء منّي

460
00:23:26,600 --> 00:23:28,734
في إرادتي المحاولة وتصليح كل شيء

461
00:23:28,800 --> 00:23:29,867
سامحيني؟

462
00:23:29,934 --> 00:23:32,067
لا أدري

463
00:23:32,134 --> 00:23:34,734
هذا يعني أن شجارنا
إنتهى رسميا؟

464
00:23:34,800 --> 00:23:36,134
لا أدري

465
00:23:36,201 --> 00:23:38,700
لازلت لم أصفي ذهني

466
00:23:38,767 --> 00:23:41,034
!أصمتي

467
00:24:09,234 --> 00:24:11,368
رائحتك تشبه السجارة المحترقة

468
00:24:25,234 --> 00:24:30,067
..والدتك ولعبي
سمينين للغاية

469
00:24:45,301 --> 00:24:46,368
!أجل

470
00:24:53,633 --> 00:24:56,767
،مصافحة فوق، مصافحة تحت
...بالصدر

471
00:24:56,834 --> 00:24:59,067
!بالرّجل! على وجهكم

472
00:24:59,134 --> 00:25:00,567
!هذا فتاي

473
00:25:09,067 --> 00:25:10,934
بروك)، ما الخطب؟)

474
00:25:11,001 --> 00:25:14,700
أخبرت (ألكس) أنني لاأستطيع الإنجاب؟

475
00:25:16,067 --> 00:25:18,500
هذا أمر شخصي

476
00:25:18,567 --> 00:25:22,001
بيني وبينك، وأخبرتها؟

477
00:25:22,067 --> 00:25:23,167
آسف

478
00:25:23,234 --> 00:25:26,034
كنت مخطئا، فقط إنزلقت منّي

479
00:25:26,101 --> 00:25:28,468
كيف فعلت هذا؟

480
00:25:29,834 --> 00:25:32,201
بروك)، أنا أسف، أرجوكِ سامحيني)

481
00:25:32,267 --> 00:25:35,900
وتعرف ما الأسوأ
الذي قلته لها

482
00:25:35,967 --> 00:25:38,934
قولك برغبتك في الأطفال

483
00:25:39,001 --> 00:25:43,234
أخبرتها الحقيقة وكذبت علي

484
00:25:45,067 --> 00:25:47,301
...(بروك)

485
00:25:51,001 --> 00:25:51,867
<i>،مصافحة فوق، مصافحة تحت</i>

486
00:25:52,634 --> 00:25:54,001
<i>بالصدر، بالرّجل</i>

487
00:25:54,067 --> 00:25:55,533
<i>!على وجهكم</i>

488
00:25:55,600 --> 00:25:58,734
(أحسنت صنعاً، (أنتوان

489
00:25:58,800 --> 00:26:00,667
جعلت الأطفال يبدون رائعين

490
00:26:00,734 --> 00:26:03,167
أظنه كان خيارا ملهماً

491
00:26:03,234 --> 00:26:05,567
(أنت قريب للغاية من الوظيفة، عم (سكيلز

492
00:26:05,634 --> 00:26:06,767
إنّها على مرآى منك

493
00:26:06,834 --> 00:26:08,134
،أجل، إذا حصلت عليها

494
00:26:08,201 --> 00:26:11,234
فالأكيد أنني سأفتقدك

495
00:26:11,301 --> 00:26:12,867
هل ستنتقل؟

496
00:26:12,934 --> 00:26:14,867
أجل، العمل بلوس أنجلس

497
00:26:14,934 --> 00:26:18,001
لم تخبرني أبداً بهذا الجزء

498
00:26:18,067 --> 00:26:20,400
معذرة، يا صاحبي

499
00:26:20,467 --> 00:26:23,034
أقصد، الأمور مرّت بسرعة

500
00:26:23,101 --> 00:26:24,301
ظننتك على علم

501
00:26:40,368 --> 00:26:41,834
لن أذهب في الجولة

502
00:26:41,901 --> 00:26:43,934
أريد منك تحقيق حلمك

503
00:26:44,001 --> 00:26:45,700
أريد أن أريك شيئا

504
00:26:45,767 --> 00:26:46,800
تعالي

505
00:26:51,101 --> 00:26:52,567
ما هذا؟

506
00:26:52,634 --> 00:26:54,467
،إنها خريطة لجولتك
لكن علاوة على ذلك

507
00:26:54,533 --> 00:26:56,700
إنّها المغامرة التي ستعيشينها
(أنت و (جايمي

508
00:26:56,767 --> 00:26:59,001
خلال تواجدي بإسبانيا

509
00:26:59,067 --> 00:27:01,400
أنظري، لديك "ديزني لاند" بلوس أنجلس

510
00:27:01,467 --> 00:27:03,167
،كانيون الضخمة" بضواحي فينيكس"

511
00:27:03,234 --> 00:27:04,834
،وحين تصلوا لشيكاغو

512
00:27:04,901 --> 00:27:07,967
هناك وجبة "ريب جوينت" الرائعة
و (جايمي) سوف يحبها

513
00:27:08,034 --> 00:27:11,001
،كل شيء خططت له، كل توقف
كل مدينة

514
00:27:11,067 --> 00:27:13,433
...(نايثن) -
،وعندما تنتهون من الجولة -

515
00:27:13,500 --> 00:27:15,800
أنتِ و(جايمي) ستذهبون
لإسبانيا لزيارتي

516
00:27:15,867 --> 00:27:17,001
ترين؟

517
00:27:17,067 --> 00:27:18,634
الآن أنتِ أيضا
بإمكانك تحقيق حلمك

518
00:27:18,700 --> 00:27:20,700
يجدر بنا البقاء سويّة

519
00:27:20,767 --> 00:27:23,134
عائلتنا عانت الكثير

520
00:27:23,201 --> 00:27:26,067
تتذكرين عيد زواجنا
في ذلك المنزل القديم؟

521
00:27:26,134 --> 00:27:29,101
تمنيت أمنية في القيام
،بجولة موسيقية مجددا

522
00:27:29,167 --> 00:27:31,368
وأريد أن تحققي تلك الأمنية

523
00:27:31,433 --> 00:27:33,167
(فلنتصرف فقط على طبيعتنا، (هايلز

524
00:27:33,234 --> 00:27:36,067
،وإذا قمنا بهذا
سيمر كل شيء على ما يرام

525
00:27:37,400 --> 00:27:39,667
(أحبك، (نايثن سكوت

526
00:27:39,734 --> 00:27:41,433
وأحب أسرتنا الصغيرة

527
00:27:42,934 --> 00:27:44,967
أحبك أيضا

528
00:27:51,667 --> 00:27:53,067
بروك)؟)

529
00:27:54,134 --> 00:27:56,767
لاشيء

530
00:27:56,834 --> 00:27:58,268
أنت تبكين

531
00:28:06,268 --> 00:28:08,734
أمّي، لا أستطيع الإنجاب

532
00:28:14,634 --> 00:28:16,500
حسنا، لن أرضى بهذا

533
00:28:16,567 --> 00:28:17,934
ببساطة لا

534
00:28:18,001 --> 00:28:20,268
..سنستشير أخصائيين
الأفضل منهم، المال سيغطّي

535
00:28:20,334 --> 00:28:21,500
كنت عند أخصائي

536
00:28:21,567 --> 00:28:23,901
،إذا كان هناك بصيص أمل

537
00:28:23,967 --> 00:28:26,301
لكنت عملته

538
00:28:26,368 --> 00:28:27,533
...حسنا

539
00:28:27,600 --> 00:28:29,334
هذا لايعني أنك لاتستطيعين
تكوين أسرة

540
00:28:29,400 --> 00:28:30,368
سوف نتبنّى

541
00:28:30,433 --> 00:28:32,667
الأمر ليس مماثلا

542
00:28:32,734 --> 00:28:34,767
أجل، هو كذلك

543
00:28:36,001 --> 00:28:38,634
لقد كنت راغبة في
ذلك بكل جوارحي

544
00:28:39,901 --> 00:28:42,600
كيف تلقى (جوليان) الخبر؟

545
00:28:42,667 --> 00:28:46,167
أخبر (ألكس) أنه يريد أطفال

546
00:28:49,167 --> 00:28:51,500
حسنا، ربما ليس المنشود لك

547
00:28:51,567 --> 00:28:54,734
لكن ماذا لو كنت المنشودة له؟

548
00:29:03,967 --> 00:29:07,067
آسف
جعلتك تحزن، يا صاح

549
00:29:07,134 --> 00:29:09,167
ليس بالشيء الكبير

550
00:29:09,234 --> 00:29:11,101
أقصد، فقط بسبب إقامتي بلوس أنجلس

551
00:29:11,167 --> 00:29:13,634
هذا لايعني أننا
لن نرى بعضنا

552
00:29:13,700 --> 00:29:15,667
على غرار العم (لوكاس)؟

553
00:29:17,467 --> 00:29:20,533
أعلم أنه صعب عليك
...تفهم ذلك حاليا

554
00:29:20,600 --> 00:29:22,800
،لكن أحيانا كشباب بالغين

555
00:29:22,867 --> 00:29:25,600
ينبغي علينا الإقدام
على أمور حتّى ولو كانت لا تروقنا

556
00:29:25,667 --> 00:29:28,167
أعني، أنها ببساطة
جزء من نضجنا

557
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
،ورغم رحيله

558
00:29:31,567 --> 00:29:34,001
عمّك (لوكاس) يحبّك جدّا

559
00:29:35,268 --> 00:29:36,634
أتعلم كيف أعرف؟

560
00:29:36,700 --> 00:29:38,767
كلا. كيف؟

561
00:29:38,834 --> 00:29:41,234
لأنني أيضا أحبك

562
00:29:41,301 --> 00:29:44,334
إذن لن تنساني بلوس أنجلس؟

563
00:29:44,400 --> 00:29:46,001
أبداً

564
00:29:48,433 --> 00:29:50,268
،وربما عندما تصبح يافعا

565
00:29:50,334 --> 00:29:52,334
يمكنك المجيء والبقاء
"معي في "كالي

566
00:29:55,268 --> 00:29:57,634
لأنني سأبقى دوما (دنزل) الخاص بك

567
00:29:57,700 --> 00:29:59,934
وأنا سابقى دوما (ماكولي) الخاص بك

568
00:30:00,001 --> 00:30:02,201
لكنني لن أغادر أبدا تري هيل

569
00:30:05,767 --> 00:30:08,234
قلت أنني سارحل

570
00:30:08,301 --> 00:30:09,467
ماذا تقصد؟

571
00:30:09,533 --> 00:30:10,700
ماذا حصل مع الكوارترباك؟

572
00:30:10,767 --> 00:30:12,901
لاشيء

573
00:30:12,967 --> 00:30:15,867
وتعلمين ماذا؟
معه حق

574
00:30:15,934 --> 00:30:19,734
ليست من خصوصياتي وضع
المسيرة الرياضية لفتى على المحك

575
00:30:19,800 --> 00:30:22,500
لست بوكيل
أنا مسؤول

576
00:30:23,934 --> 00:30:25,067
،في غضون 6 أشهر

577
00:30:25,134 --> 00:30:26,567
سأكون مجرّد حكايه

578
00:30:26,634 --> 00:30:29,967
يتكلّمون عن إنسحاب للشركة

579
00:30:30,034 --> 00:30:33,001
لذا هذا كل شيء؟
تفرّ ببساطة؟

580
00:30:35,067 --> 00:30:36,767
تظن ستتركك (سارة) تنسحب؟

581
00:30:39,001 --> 00:30:40,734
ماذا تظن أنها ستقول؟

582
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
لاشيء

583
00:30:44,433 --> 00:30:45,901
سارة) ماتت)

584
00:30:52,567 --> 00:30:55,001
تعلم، حينما قلت
..أنني سأبقى، بقيت

585
00:30:55,067 --> 00:30:56,667
!(كلاي)

586
00:31:00,167 --> 00:31:01,867
أخمن أنني سأراك

587
00:31:26,967 --> 00:31:29,433
(سيّد (سكوت

588
00:31:29,500 --> 00:31:33,167
بإمكاني رجاء
..إزعاجك من أجل

589
00:31:33,234 --> 00:31:35,134
من أجل توقيع
أكيد، دون شك

590
00:31:35,201 --> 00:31:37,800
أثمة علامة مميزة تردينني وضعها؟

591
00:31:37,867 --> 00:31:40,767
لا تعرف من أنا، أليس كذلك؟

592
00:31:40,834 --> 00:31:42,268
...عذرا، أعرف الكثير

593
00:31:44,368 --> 00:31:48,667
كيف تتجرأ على إستغلال
!(موت إبني (جيمي

594
00:31:48,734 --> 00:31:54,201
تركت الجميع يظن
على أنه قاتل

595
00:31:54,268 --> 00:31:58,001
...تحتم علي دفنه لوحدي

596
00:31:58,067 --> 00:32:00,400
وحيدة ومستعرّة

597
00:32:00,467 --> 00:32:05,167
ولديك الجرأة للتلكم
عن المسامحه

598
00:32:08,867 --> 00:32:11,734
أتيت هنا اليوم
لأقول

599
00:32:11,800 --> 00:32:15,101
أنك لن تجد المسامحه أبدا من طرفي

600
00:32:15,167 --> 00:32:17,034
أبداً

601
00:32:24,567 --> 00:32:27,034
أين طاقم التصوير
عندما تحتاج فعلا لواحد؟

602
00:32:38,334 --> 00:32:40,467
ها أنتِ ذا

603
00:32:40,533 --> 00:32:42,268
جيّد، ماقلته وصل إلى الصميم

604
00:32:42,334 --> 00:32:44,067
كنت قلقة
لابد أنّك محرجة

605
00:32:44,134 --> 00:32:45,700
من إظهار وجهك
هنا

606
00:32:45,767 --> 00:32:48,368
كلا. أنا حقا متأسفة
عن ما حصل ليلة أمس

607
00:32:48,433 --> 00:32:50,334
،الآن بما أن (ألكس) قد رحلت

608
00:32:50,400 --> 00:32:53,301
(الأمور على عاتقك، (ميليسنت

609
00:32:53,368 --> 00:32:55,567
أنت وجه الشركة
نحو العالم

610
00:32:57,368 --> 00:32:58,867
بروك) تعتمد عليك)

611
00:33:03,433 --> 00:33:05,001
لاتفسدي ذلك

612
00:33:16,201 --> 00:33:17,533
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

613
00:33:17,600 --> 00:33:19,301
طلبت منك قول لاشيء

614
00:33:19,368 --> 00:33:21,767
وإستغلّيت أول
فرصة للقيام بذلك

615
00:33:21,834 --> 00:33:23,067
ليتني لم أثق بك

616
00:33:23,134 --> 00:33:24,301
كنت أحاول المساعدة

617
00:33:24,368 --> 00:33:25,934
مساعدة؟ تسمي ذلك مساعدة؟

618
00:33:26,001 --> 00:33:27,201
،بسببك الآن

619
00:33:27,268 --> 00:33:28,967
بروك) وأنا لانخاطب بعضنا حتّى)

620
00:33:29,034 --> 00:33:30,533
ربما ليس بالسيء

621
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

622
00:33:32,667 --> 00:33:34,567
أعني بإمكاني منحك
،كل ما تريد

623
00:33:34,634 --> 00:33:35,967
و (بروك) لاتستطيع

624
00:33:36,034 --> 00:33:37,767
حسنا، ظننت أننا وضحنا
هذه النقطة

625
00:33:37,834 --> 00:33:39,134
،بعد آخر رسالة لك

626
00:33:39,201 --> 00:33:41,001
التي على إثرها، قلت
أنه كان خطئا فادحا

627
00:33:41,067 --> 00:33:42,667
...ربما كذبت

628
00:33:44,134 --> 00:33:46,101
لأنني مغرمة بك...

629
00:33:46,167 --> 00:33:48,700
وفي أعماقك تعي هذا، أيضا

630
00:33:48,767 --> 00:33:52,034
ألكس)، دعيني أكن واضحا)

631
00:33:52,101 --> 00:33:53,867
لا أحبك

632
00:33:56,067 --> 00:33:57,134
ولا حتّى تعجبينني

633
00:33:57,201 --> 00:33:59,067
جوليان)، أيّاك) -
ألكس)، هذا وداع) -

634
00:33:59,134 --> 00:34:00,234
لكنك معجب بي

635
00:34:00,301 --> 00:34:01,533
قلت أنني موهوبة

636
00:34:01,600 --> 00:34:03,400
حسنا، ربما كذبت

637
00:34:04,800 --> 00:34:07,167
...بروك) أخبرتني بخصوص الفيلم)

638
00:34:07,234 --> 00:34:09,533
المبرر الحقيقي لعدم بيعه

639
00:34:09,600 --> 00:34:11,567
كان بسببي، صح؟

640
00:34:11,634 --> 00:34:14,767
حينئذِ ذلك حقيقي؟

641
00:34:14,834 --> 00:34:17,500
لا أحد يريدني؟

642
00:34:17,567 --> 00:34:19,800
أجل

643
00:34:30,067 --> 00:34:31,644
ميلي)، بحث عنك)
في كل الأمكنة

644
00:34:31,644 --> 00:34:33,214
ألم تتوصلي بإتصالاتي، رسائلي؟

645
00:34:33,214 --> 00:34:35,851
هاتفي تعطّل. آسفة، علي الذهاب -
(ميلي) -

646
00:34:36,434 --> 00:34:38,300
لايمكنك الذهاب

647
00:34:38,367 --> 00:34:40,423
(لم أكن أستأذنك، (مارفين
كنت أخبرك

648
00:34:41,267 --> 00:34:41,773
!مرحبا

649
00:34:42,075 --> 00:34:43,535
تحتاجين للمساعدة، مفهوم؟

650
00:34:43,535 --> 00:34:45,606
لديك مشكل وتحتاجين
فعلا للمساعدة

651
00:34:45,606 --> 00:34:47,781
مشكلتي الوحيدة هو أنت

652
00:34:47,781 --> 00:34:49,851
(ميليسنت)

653
00:34:52,547 --> 00:34:54,706
إذا تخطّيتِ ذلك الباب
فلا تعودي

654
00:34:54,706 --> 00:34:55,549
هل فهمتني؟

655
00:35:13,849 --> 00:35:14,422
هل أنتِ بخير؟

656
00:35:16,532 --> 00:35:17,628
كلا

657
00:35:19,700 --> 00:35:22,067
،لكن أسوأ من هذا
نحن لسنا بخير

658
00:35:22,134 --> 00:35:25,434
لم يكن عليك
المكوث هنا

659
00:35:25,501 --> 00:35:29,067
المكوث هنا يعني
،تركك جنباً لأشياء

660
00:35:29,134 --> 00:35:32,867
وأنا سئمت من جعلك
..تترك اشياء جنباً

661
00:35:32,934 --> 00:35:36,600
،لوس أنجلس، العمل
...ألكس) و الآن)

662
00:35:36,667 --> 00:35:39,201
بروك)، لايهمني إنجاب أطفال)

663
00:35:39,267 --> 00:35:41,967
هذا ليس صحيحا، وتعرف ذلك

664
00:35:43,834 --> 00:35:45,800
...تريد كل هذا

665
00:35:45,867 --> 00:35:48,534
وعليك الحصول عليها

666
00:35:48,600 --> 00:35:52,568
لا أود أن أكون الفتاة
التي تمثل عقبة لك

667
00:35:54,900 --> 00:35:57,401
أظن يجب عليك
القيام بفيلم جديد

668
00:35:57,468 --> 00:36:00,501
وماذا عنّا؟

669
00:36:00,568 --> 00:36:03,201
ماذا تقولين؟

670
00:36:03,267 --> 00:36:06,767
أقول أنني
...بحاجة لوقت

671
00:36:06,834 --> 00:36:08,468
لوحدي

672
00:36:51,267 --> 00:36:52,900
مرحبا

673
00:36:52,967 --> 00:36:54,568
أنت مساعدة (كلاي إيفانس)، أليس كذلك؟

674
00:36:54,633 --> 00:36:56,234
هذا صحيح

675
00:36:56,301 --> 00:36:58,767
أتسائل إن كان
بإستطاعتك مساعدتي

676
00:37:06,534 --> 00:37:07,967
مرحبا؟

677
00:37:08,034 --> 00:37:09,733
<i>ماذا ترتدين الآن؟</i>

678
00:37:09,800 --> 00:37:12,201
هل أنت تمزح؟
هذا اسوأ خط هاتف متاح

679
00:37:12,267 --> 00:37:13,633
أين أنت؟

680
00:37:13,700 --> 00:37:15,967
<i>أحاول فقط الحصول
على بداية مبكرة</i>

681
00:37:16,034 --> 00:37:18,468
في كل هذه الرومانسية
عن بعد

682
00:37:20,201 --> 00:37:22,667
سنكون على مايرام
بالرحيل من تري هيل، صح؟

683
00:37:22,733 --> 00:37:23,800
قل لي ذلك

684
00:37:23,867 --> 00:37:25,501
سنكون بخير. أعدك

685
00:37:25,568 --> 00:37:27,334
وتعتقد أن (جايمي) سيتفهم؟

686
00:37:27,401 --> 00:37:30,134
سيكون بخير

687
00:37:47,267 --> 00:37:48,733
فلنذهب، أيّها السائق

688
00:37:55,767 --> 00:37:58,034
لا أريد القيام بالبرنامج

689
00:37:58,101 --> 00:37:59,401
لقد قررت

690
00:37:59,468 --> 00:38:01,334
أنت مضحك

691
00:38:05,967 --> 00:38:07,700
هذا صك نهايتك

692
00:38:09,301 --> 00:38:11,167
إنه كافِ لك
للبدء مجددا

693
00:38:11,234 --> 00:38:12,667
لديك حياة بأسرها
تنتظرك

694
00:38:12,733 --> 00:38:15,367
لكننا بالكاد بدأنا

695
00:38:15,434 --> 00:38:18,167
ألديك فكرة عن ما
مدى ضخامة ما نحن مقدمين عليه؟

696
00:38:18,234 --> 00:38:20,568
ما الذي يرضيك، (رايتشل)؟

697
00:38:20,633 --> 00:38:22,800
أعطني الرقم
الذي سيجعلك مسرورة

698
00:38:22,867 --> 00:38:24,101
هل أنت جاد؟

699
00:38:25,401 --> 00:38:26,733
تحاول التخلّص منّي، (دان)؟

700
00:38:26,800 --> 00:38:28,900
كلا، طبعا لا

701
00:38:28,967 --> 00:38:30,867
أريد التوقف فحسب

702
00:38:30,934 --> 00:38:33,501
يمكننا المضي وعيش حياتنا

703
00:38:33,568 --> 00:38:35,201
ثم نشيخ سويّا

704
00:38:35,267 --> 00:38:36,568
أنت كبير في السن بالفعل

705
00:38:38,867 --> 00:38:40,900
ما لدينا كافِ

706
00:38:40,967 --> 00:38:43,800
لن يكون أبداً كافيا

707
00:38:45,834 --> 00:38:47,600
وأنا ليس علي تذكيرك

708
00:38:47,667 --> 00:38:49,633
،أنني، كزوجة لك
لدي الحق في النصف

709
00:38:49,700 --> 00:38:51,101
تنقصك العديد من الأصفار

710
00:38:52,800 --> 00:38:55,401
طبعا، بعدما تتوقف
،تلك الساعة عن الدّق

711
00:38:55,468 --> 00:38:56,501
سيكون لي الحق في كل شيء

712
00:38:58,367 --> 00:39:00,700
سيكون عرضا
ضخماً، عزيزي

713
00:39:00,767 --> 00:39:03,101
نقدم دوما عروضا ضخمة

714
00:39:16,633 --> 00:39:19,568
الفيديو الإشهاري رسميا
في لوس أنجلس

715
00:39:19,633 --> 00:39:21,867
لقد رفعته للتو

716
00:39:21,934 --> 00:39:23,767
تظنني سأحصل على الوظيفة؟

717
00:39:23,834 --> 00:39:25,733
أجل، أظن ذلك
تستحق

718
00:39:25,800 --> 00:39:27,800
أجل، لكن تعلم أنني لم أكن
لأحقق هذا دونك، صح؟

719
00:39:27,867 --> 00:39:29,267
بلى

720
00:39:29,334 --> 00:39:31,568
كيف تسير الأمور
مع (ميلي)؟

721
00:39:31,633 --> 00:39:33,700
ليس جيّدا

722
00:39:33,767 --> 00:39:35,534
سيء جدا، في الواقع

723
00:39:35,600 --> 00:39:37,667
هل تستطيع إصلاحه؟

724
00:39:39,134 --> 00:39:40,434
لا أعتقد ذلك

725
00:39:41,733 --> 00:39:44,000
آسف، صاحبي

726
00:39:46,367 --> 00:39:47,900
عدني الآن

727
00:39:47,967 --> 00:39:50,667
إذا حصلت على الوظيفة
بلوس أنجلس سترافقني

728
00:39:58,234 --> 00:40:00,301
لاتدعني متجمّدا

729
00:40:00,367 --> 00:40:01,900
حسنا

730
00:40:01,967 --> 00:40:02,867
إتفقنا

731
00:40:04,034 --> 00:40:05,434
رجلي

732
00:40:51,867 --> 00:40:53,334
<i>مرحبا! معك جوليان</i>

733
00:40:53,401 --> 00:40:54,633
<i>...أنت على</i>

734
00:40:54,700 --> 00:40:57,034
أتصل فقط لأعلمك
مدى أسفي

735
00:40:57,101 --> 00:40:59,367
حول كل المشاكل
،التي تسببت لك بها

736
00:40:59,434 --> 00:41:00,967
لكن ليس عليك القلق

737
00:41:01,034 --> 00:41:03,767
لأن منذ الآن، لن أكون بالجوار
لأتسبب لك بمكروه

738
00:41:05,633 --> 00:41:07,733
،ورغم كل ما قلته لي

739
00:41:07,800 --> 00:41:09,301
سأحبك للأبد

740
00:41:10,468 --> 00:41:12,000
وداعا

741
00:41:22,565 --> 00:41:31,570
<font color="#38B0DE" >>> ترجمــــة <<
.:: True Blood ::.


