1
00:00:01,740 --> 00:00:03,743
..."سابقاً في "وان تري هيل

2
00:00:05,701 --> 00:00:08,037
أنتِ تتجهين نحو مسلكٍ خطير

3
00:00:08,705 --> 00:00:09,838
{\pos(192,220)}..ليست لديكِ وظيفة

4
00:00:09,906 --> 00:00:10,806
{\pos(192,220)}...يا حضرة القاضية

5
00:00:10,874 --> 00:00:12,007
{\pos(192,220)}بل لديها وظيفة

6
00:00:12,074 --> 00:00:14,275
{\pos(192,220)}تعمل لحسابي

7
00:00:14,343 --> 00:00:15,910
{\pos(192,220)}كيف سنجلب تمويلاً للفيلم؟

8
00:00:15,978 --> 00:00:17,611
{\pos(192,220)}،أنا وأبي سنؤمن المال

9
00:00:17,679 --> 00:00:19,085
لأنني أثق بكِ

10
00:00:19,085 --> 00:00:22,046
،سنبدأ تصوير الفيلم خلال أسبوع
،ولا نملك مصمّم أزياء

11
00:00:22,218 --> 00:00:23,553
لهذا السبب أطلب منكِ الآن

12
00:00:23,553 --> 00:00:25,193
انفصلنا للتّو

13
00:00:25,591 --> 00:00:27,160
أريد الإخراج

14
00:00:27,260 --> 00:00:28,992
كنت معتلياً القائمة

15
00:00:28,992 --> 00:00:29,794
يستحسن المباشرة بالعمل

16
00:00:30,222 --> 00:00:33,425
آسفة أنني كذبت عليك
هذا ملكك

17
00:00:33,493 --> 00:00:36,131
لاتمنحه لـ(تايلر) فحسب

18
00:00:37,106 --> 00:00:39,167
إذاً لنشرع بتصوير الفيلم
المفضّل لأحدهم

19
00:00:41,222 --> 00:00:44,712
وانــ تــــــــــــــري هـــــــــيـــــــل
(الموســم السابــــع، الحــلقـة (16
"حضوري سيّء لكنّ نواياي حسنة"

20
00:01:02,010 --> 00:01:03,265
حسناً، ماذا؟

21
00:01:03,833 --> 00:01:05,320
(هجرني (ديفيد

22
00:01:06,237 --> 00:01:07,974
حركة ذكية

23
00:01:13,531 --> 00:01:16,249
أنتِ لا تنتظرين منّي بجد
عطفاً، أليس كذلك؟

24
00:01:16,317 --> 00:01:18,066
لقد أُعجبتُ به حقاً

25
00:01:19,403 --> 00:01:22,401
{\pos(192,230)}،ولا أحد سبق وهجرني

26
00:01:22,476 --> 00:01:24,523
{\pos(192,230)}(لاسيّما رجل أشبه بـ(ديفيد

27
00:01:24,591 --> 00:01:26,672
وماذا يُفترض أن يعني كلامك؟

28
00:01:26,879 --> 00:01:29,861
ليس بالرّجل المثالي
على أيّ حال

29
00:01:30,539 --> 00:01:34,123
{\pos(192,230)}مدهش، أنظري، العمود 9
"سافلة سطحية"

30
00:01:34,190 --> 00:01:37,015
{\pos(192,230)}تـ ا يـ ل ر

31
00:01:37,073 --> 00:01:37,954
هذبي ألفاظك

32
00:01:40,428 --> 00:01:42,380
{\pos(192,230)}بحقّكم. الأمر يتكرّر كلّ صباح

33
00:01:42,380 --> 00:01:44,093
لعلّ ينبغي عليك الإستيقاظ
مبكراً قليلاً

34
00:01:44,161 --> 00:01:45,733
ستشربينها مع ذلك

35
00:01:45,806 --> 00:01:46,844
(لم أفعل، بل (كوين

36
00:01:46,912 --> 00:01:48,084
كلا، لم أفعل

37
00:01:48,152 --> 00:01:49,457
من أكل حبوبي؟

38
00:01:49,525 --> 00:01:50,903
{\pos(192,230)}(كوين) -
(تايلر) -

39
00:01:50,971 --> 00:01:53,986
{\pos(192,230)}(آسفة عزيزي، (تايلر
تحب سلب أغراض ليست ملكها

40
00:01:55,857 --> 00:01:57,497
لدينا الحبوب بوفرة، عزيزي

41
00:01:57,565 --> 00:01:58,536
أتعلمين شيئاً يا (هايلز)؟ -
ماذا؟ -

42
00:01:59,237 --> 00:02:00,481
{\pos(192,230)}(ديفيد) انفصل عن (تايلر)

43
00:02:02,096 --> 00:02:03,935
يسرّني أنكِ وجدتِ
كسر فؤادي مسلّياً

44
00:02:04,681 --> 00:02:06,112
{\pos(192,230)}أنا آسفة

45
00:02:06,491 --> 00:02:07,956
{\pos(192,230)}هل انفصلتما؟

46
00:02:08,023 --> 00:02:09,828
!يا للهول

47
00:02:11,155 --> 00:02:11,910
(هيّا بنا يا (جايمي

48
00:02:11,977 --> 00:02:14,119
دعنا نخرج لتناول الفطور -
فكرة سديدة -

49
00:02:14,187 --> 00:02:15,525
مع السّلامة أمي -
وداعاً -

50
00:02:15,988 --> 00:02:18,485
{\pos(192,230)}(أحسنت صنعاً يا (تاي
قمت بتنفير نصف العائلة

51
00:02:18,774 --> 00:02:21,153
بل أنتِ من نفّرهم
بنفَسكِ الصّباحي

52
00:02:21,221 --> 00:02:23,028
لم يتبقى حليب؟
هل تمازحانني؟

53
00:02:30,214 --> 00:02:33,258
{\pos(192,215)}أحد ما يحاول الفوز بجائزة
أفضل مساعدة لهذا الصباح

54
00:02:33,341 --> 00:02:34,911
{\pos(192,215)}(صباح الخير يا (فكتوريا

55
00:02:34,979 --> 00:02:37,624
{\pos(192,215)}"ماكياطو خفيفة مزدوجة"
لابد أنّه لازال ساخناً

56
00:02:37,692 --> 00:02:39,265
أليست هذه القطع رائعة؟

57
00:02:39,159 --> 00:02:42,161
{\pos(192,230)}،لقد أنهيت تسوية، تسعير
وعرض بقية الشحنة، أنظري

58
00:02:44,320 --> 00:02:45,457
ماذا؟

59
00:02:45,524 --> 00:02:47,231
...أأنتِ

60
00:02:49,240 --> 00:02:50,944
{\pos(192,230)}كيف تشعرين؟

61
00:02:51,011 --> 00:02:52,184
{\pos(192,230)}أنا بخير، حقاً

62
00:02:52,737 --> 00:02:55,004
{\pos(192,230)}لم أعد (ميلي) تلك المدمنة
والمهووسة في العمل

63
00:02:54,727 --> 00:02:56,901
{\pos(192,230)}أنا أحاول بقصارى جهدي

64
00:02:56,968 --> 00:02:58,908
{\pos(192,230)}إثبات نفسي أمامكِ
(أنت و(بروك

65
00:03:00,583 --> 00:03:04,027
{\pos(192,215)}عديني لو إشتدت الأمور
،قصاوة

66
00:03:04,098 --> 00:03:07,308
لن تختفي داخل أزقّة معتّمة

67
00:03:07,376 --> 00:03:09,315
يمكنك التحدّث معي

68
00:03:09,383 --> 00:03:12,159
،لا أزقة معتّمة
أعدكِ

69
00:03:34,991 --> 00:03:38,034
{\pos(192,215)}كلا، لايمكن تطبيق التقديم
في 50 بالمئة، وتعلم هذا

70
00:03:41,285 --> 00:03:43,917
{\pos(192,215)}لأنّه معيار متفق عليه
في مثل هذه العقود

71
00:03:44,705 --> 00:03:46,610
{\pos(192,215)}كلاي)، لديه كلّ التوليفات)
الجيّدة، ماذا تشتهي؟

72
00:03:48,082 --> 00:03:50,372
{\pos(192,215)}هل أستطيع مزج تلك
من الفاكهة مع تلك من الكاكاو؟

73
00:03:50,455 --> 00:03:52,293
مقزز. هلِم

74
00:03:52,361 --> 00:03:53,563
كيف الأوضاع يا (نايت)؟

75
00:03:53,631 --> 00:03:55,970
كيف يومك يا (سكوت)؟

76
00:03:55,970 --> 00:03:58,320
،دزينة من الفتيات بمنزلنا
الحبوب غير كافية

77
00:03:58,681 --> 00:04:00,870
{\pos(192,215)}يسعدني أن أراك
تحدّد أولويّاتك

78
00:04:00,953 --> 00:04:02,905
{\pos(192,215)}الحبوب بالمقام الأوّل

79
00:04:06,034 --> 00:04:08,173
سأردّ بالخارج

80
00:04:08,242 --> 00:04:10,684
عقود مثيرة للجنون
...مثيرة للجنون

81
00:04:10,981 --> 00:04:13,739
{\pos(192,215)}كلاي) لديه كلّ التوليفات الجيّدة) -
نعم يملك -

82
00:04:14,823 --> 00:04:15,857
كاكاو

83
00:04:24,465 --> 00:04:26,065
كيف تجري الأمور؟

84
00:04:27,263 --> 00:04:30,555
{\pos(192,215)}أظنني أجد صعوبة مع الحوار
في هذا المشهد

85
00:04:30,638 --> 00:04:32,572
لايبدو صريحاً

86
00:04:33,941 --> 00:04:34,841
أيّ مشهد؟

87
00:04:39,278 --> 00:04:40,978
مشهد هجره لها

88
00:04:44,088 --> 00:04:47,527
أظن جلّ الفتيات تعرف
لحظة تواجد فتاة أخرى

89
00:04:49,272 --> 00:04:52,120
لذا ربما الأمر يتعلّق
بما لم يقولونه

90
00:04:52,188 --> 00:04:56,557
في الحقيقة، كنت أفكّر
بأنه لم يقل ما يكفي

91
00:04:56,625 --> 00:04:59,460
أقصد، لابد أن تعرف
،بأنّه أحبّها

92
00:04:59,527 --> 00:05:02,528
،لكن إذا لم تعرف

93
00:05:02,596 --> 00:05:04,997
فسيحتاج إيجاد الكلمات
لإقناعها

94
00:05:05,065 --> 00:05:07,032
وما فحوى هذه الكلمات؟

95
00:05:07,100 --> 00:05:08,800
لا أدري بعد

96
00:05:08,868 --> 00:05:11,135
لكنني سأجدهم

97
00:05:11,203 --> 00:05:12,903
...أعني

98
00:05:12,971 --> 00:05:15,305
الفيلم يعتمد عليهم

99
00:05:16,038 --> 00:05:17,541
صحيح

100
00:05:19,126 --> 00:05:21,089
آنذاك، عليّ العودة للعمل

101
00:05:29,117 --> 00:05:31,085
أعرف، دعيني وشأني

102
00:05:31,152 --> 00:05:32,251
ماذا تفعلان هنا؟

103
00:05:32,319 --> 00:05:34,186
خرجنا لتناول الفطور

104
00:05:34,254 --> 00:05:36,021
(أنتما تتهرّبان من (تايلر

105
00:05:36,089 --> 00:05:37,797
نتهرّب؟ كلا

106
00:05:38,356 --> 00:05:39,840
نعم نتهرّب

107
00:05:43,263 --> 00:05:44,975
لاتجيبوا

108
00:05:49,190 --> 00:05:51,197
حقاً يا سافلات؟ -
هذّبي ألفاظك -

109
00:05:51,769 --> 00:05:53,869
أنتما تتهرّبان. فهمت

110
00:05:54,872 --> 00:05:57,341
كلا، لم نفعل
كنّا على وشك المغادرة

111
00:05:57,408 --> 00:05:59,271
أياً كان. أخال أنني
سأكون أنا وأمّي إذاً

112
00:06:01,979 --> 00:06:03,413
حسنٌ، حسنٌ

113
00:06:03,951 --> 00:06:05,489
تتهرّبان من (تايلر)؟

114
00:06:06,049 --> 00:06:07,316
!جدّتي

115
00:06:07,383 --> 00:06:09,520
!مرحباً أيّها الوسيم

116
00:06:09,520 --> 00:06:10,385
ماذا تفعلين هنا يا أمّي؟

117
00:06:10,385 --> 00:06:14,342
ماذا، أليس مسموح لي المجيء
لرؤية بناتي الثلاث المفضّلات؟

118
00:06:14,342 --> 00:06:16,317
كلّنا نعرف أنك لاتحبّي
تايلر) لتلك الدرجة؟)

119
00:06:16,317 --> 00:06:19,100
يا ربّاه، بعض المناوشات
لم تتغيّر أبداً، اقتربي هنا

120
00:06:19,926 --> 00:06:21,327
(نايثن) -
كيف حالكِ؟ -

121
00:06:21,395 --> 00:06:23,228
كيف حالك يا عزيزي؟ -
يسرّني رؤيتكِ -

122
00:06:27,199 --> 00:06:29,434
هل يمكننا جعلها مثيرة أكثر؟

123
00:06:29,501 --> 00:06:32,703
أقصد، ليست فاسقة المظهر
إنّما مثيرة وحسب

124
00:06:32,771 --> 00:06:33,971
أجل

125
00:06:37,308 --> 00:06:40,810
...سنثني هذه و

126
00:06:46,452 --> 00:06:48,184
كلا، أحبّ الأكمام مشمّرة

127
00:06:48,267 --> 00:06:50,826
مظهرها فاسق
سنرفع التنورة

128
00:06:51,420 --> 00:06:52,979
حسناً كما تحبّين
بروفة خلال 20 دقيقة؟

129
00:06:52,979 --> 00:06:54,589
أجل، سنكونا جاهزتين

130
00:06:56,425 --> 00:06:58,775
لم تكوني مضظرة
لفعل ذلك مع الأكمام

131
00:06:58,775 --> 00:06:59,788
أعرف

132
00:07:00,463 --> 00:07:02,263
تبدو أفضل بهذه الشاكلة

133
00:07:02,331 --> 00:07:04,363
نعم. صحيح

134
00:07:06,265 --> 00:07:07,973
أحتاجك لتختاري واحداً

135
00:07:08,266 --> 00:07:11,229
يعجباني كلاهما
قرري أنت

136
00:07:12,036 --> 00:07:14,904
جرّبي هذه بينما سأصلح
ما ترتدينه

137
00:07:14,972 --> 00:07:18,107
أنا متأسفة لإنفصالك
(عن (جوليان

138
00:07:19,242 --> 00:07:20,942
حسنٌ

139
00:07:22,645 --> 00:07:24,411
سأجرّب هذا

140
00:07:34,449 --> 00:07:35,983
توخّى الحذر

141
00:07:36,507 --> 00:07:39,216
ألم يحن الوقت لتحظي أنتِ
و(نايثن) بطفل آخر؟

142
00:07:39,451 --> 00:07:41,251
أقصد، شبابك لن يتجدّد

143
00:07:41,789 --> 00:07:43,164
مضحك جداً

144
00:07:44,057 --> 00:07:45,591
(ولا حتّى (كوين

145
00:07:45,659 --> 00:07:46,993
فعلاً، شكراً

146
00:07:49,862 --> 00:07:52,864
لطالما فكّرت أنكِ
(أنت و(ديفيد

147
00:07:52,931 --> 00:07:55,765
سنتجبان دزينة من الأطفال

148
00:07:55,833 --> 00:07:57,366
ذلك من شأن (تايلر) الآن

149
00:07:57,434 --> 00:07:58,400
ماذا؟

150
00:07:59,836 --> 00:08:00,869
تاي) و(ديفيد)؟)

151
00:08:00,937 --> 00:08:02,070
حسناً، لم يبقيا

152
00:08:02,138 --> 00:08:03,471
أنفصل عنها صباحاً

153
00:08:05,273 --> 00:08:07,145
أأنتِ على ما يرام؟

154
00:08:07,669 --> 00:08:08,445
أجل

155
00:08:09,009 --> 00:08:10,797
أنا سعيدة وهو كذلك

156
00:08:11,498 --> 00:08:14,753
تايلر) تعيسة)
هذا كلّ مايهم

157
00:08:16,115 --> 00:08:17,916
هل (كلاي) جذّاب؟

158
00:08:17,984 --> 00:08:19,551
إنّه رائع

159
00:08:19,619 --> 00:08:21,901
ذلك جيّد

160
00:08:22,356 --> 00:08:24,389
وماذا عنكِ يا أمّي؟

161
00:08:24,457 --> 00:08:26,325
أأنت بحال أفضل
بدون أبي؟

162
00:08:28,194 --> 00:08:30,941
أنا أفضل اليوم

163
00:08:37,468 --> 00:08:38,433
هل أعجبتكِ؟

164
00:08:38,491 --> 00:08:41,634
لست صديقة للورود -
الجميع يحبّ الورود -

165
00:08:41,634 --> 00:08:45,274
لم أقل أنني أكرهم، عجزت ببساطة
عن إبقائهم على قيد الحياة

166
00:08:45,342 --> 00:08:46,682
الورود في المزهرية أفضل

167
00:08:46,682 --> 00:08:49,938
يدومون لفترة محدّدة
ولاعلاج مطلوب

168
00:08:50,313 --> 00:08:51,894
أأنتِ خائفة؟

169
00:08:52,080 --> 00:08:53,489
ممّاذا؟

170
00:08:55,568 --> 00:08:57,467
أن تصبحي حبيبتي

171
00:08:57,619 --> 00:08:59,043
أنصت

172
00:08:59,822 --> 00:09:01,422
أنا لست حبيبتك

173
00:09:01,422 --> 00:09:03,123
واحتمالات أن أصبح

174
00:09:03,492 --> 00:09:05,696
تعادل احتمالات بقاء
تلك السحلية على قيد الحياة

175
00:09:05,779 --> 00:09:07,007
ضئيلة تؤول للصفر

176
00:09:07,895 --> 00:09:11,363
ودعنا نكن صريحان
أنت من يتملّكه الخوف

177
00:09:11,431 --> 00:09:15,000
تتصف بالموهبة ولم
تسجّل بعد أيّ عمل

178
00:09:15,068 --> 00:09:16,501
أود أن اعرف السبب

179
00:09:18,170 --> 00:09:19,337
شخصي للغاية

180
00:09:19,405 --> 00:09:22,006
"شخصي للغاية"

181
00:09:23,238 --> 00:09:25,230
،يفترض بها أن تُمحى

182
00:09:25,313 --> 00:09:27,962
"عبارات "سأظلّ أحبك
،"لا ألومك"

183
00:09:28,045 --> 00:09:29,564
عبارات "للأبد"؟

184
00:09:29,647 --> 00:09:31,581
اقطع. لنعد الكرّة

185
00:09:31,649 --> 00:09:33,249
يا (جوليان)، إنها المحاولة 14

186
00:09:33,317 --> 00:09:35,017
إنّها لاتؤدّي الدّور

187
00:09:35,085 --> 00:09:37,119
سنتعرّض للعديد من العقوبات
علينا المضي

188
00:09:37,186 --> 00:09:39,621
،إنّه مشهد مهم يا أبي
سوف تأدّيه

189
00:09:41,690 --> 00:09:44,158
أنا آسفة
أعجز عن الوصول للتناغم الحسّي

190
00:09:44,226 --> 00:09:45,660
..أحاول، لكن -
هوّني عليك -

191
00:09:45,728 --> 00:09:46,994
كلا، لن أهوّن
أنا سيّئة

192
00:09:47,062 --> 00:09:49,229
سوف تجدينها
إنّها كلماتك

193
00:09:49,297 --> 00:09:52,031
كتبتهم لأنهم يعنون
لكِ شيئاً

194
00:09:52,098 --> 00:09:53,965
أعرف أنك قادرة
على القيام بالمشهد

195
00:09:54,764 --> 00:09:56,017
أملي عليّ السطر فحسب

196
00:09:56,100 --> 00:09:59,029
،أكيد، تساعدني"
"تطهّرني، تجعلني ناصعة

197
00:09:59,112 --> 00:10:01,577
تملئني بوعودك"
"كلماتك، أكاذيبك

198
00:10:02,541 --> 00:10:04,642
حسناً، ردديها مجدداً
لكن ابقي معي

199
00:10:04,709 --> 00:10:06,276
دعيني أساعدكِ

200
00:10:08,345 --> 00:10:10,846
ردّدي السطر ثانية
وعينيك مصوّبة تجاهي

201
00:10:10,914 --> 00:10:12,880
أنظري إلي

202
00:10:12,948 --> 00:10:14,916
ابقي معي فحسب

203
00:10:14,983 --> 00:10:17,486
"أكيد، تساعدني"

204
00:10:17,554 --> 00:10:19,554
"تطهّرني"

205
00:10:19,622 --> 00:10:21,223
"تجعلني ناصعة"

206
00:10:21,290 --> 00:10:23,558
"تملئني بوعودك"

207
00:10:23,626 --> 00:10:25,908
أدر الكاميرا
سنقوم بالقصّ في المونتاج

208
00:10:27,395 --> 00:10:28,862
مجدداً

209
00:10:28,660 --> 00:10:30,460
"إليز)، دعيني أساعدك)"

210
00:10:30,998 --> 00:10:32,919
"أكيد، تساعدني"

211
00:10:33,735 --> 00:10:36,939
تطهّرني"
"تجعلني ناصعة

212
00:10:37,731 --> 00:10:40,389
تملئني بوعودك"
"كلماتك، أكاذيبك

213
00:10:40,472 --> 00:10:42,926
"(أرجوكِ يا (إليز" -
"(دموع يا (ماكس" -

214
00:10:43,174 --> 00:10:45,141
،يفترض بها أن تمحى

215
00:10:45,209 --> 00:10:48,386
"كلّ عبارات "سأظلّ أحبك
،"لا ألومك"

216
00:10:48,943 --> 00:10:50,526
عبارات "للأبد"؟

217
00:10:55,217 --> 00:10:56,283
اقطع

218
00:10:56,351 --> 00:10:59,396
تحقّقوا من تصوريها
ذلك متقن

219
00:11:07,291 --> 00:11:08,825
أحسنتِ صنعاً

220
00:11:15,568 --> 00:11:16,801
فعلتها

221
00:11:16,869 --> 00:11:19,603
بل (ألكس) من فعلتها

222
00:11:38,128 --> 00:11:40,157
زجاجة مشروب ما
،ستكون جيّدا لك

223
00:11:40,240 --> 00:11:42,730
لكن يجدر بك الإكتفاء بالماء

224
00:11:43,077 --> 00:11:45,069
أكثر أمناً عاطفياً

225
00:11:46,494 --> 00:11:48,161
أتودّين التحدث حياله؟

226
00:11:50,631 --> 00:11:52,598
قبلت وظيفة لأكون
قرب حبيبي السابق

227
00:11:53,812 --> 00:11:55,162
الوضع مؤلم

228
00:11:56,136 --> 00:11:58,437
لكن سيكون أسوأ بعيداً عنه

229
00:11:59,107 --> 00:12:00,668
آسفة

230
00:12:00,668 --> 00:12:02,752
لا أقصد أن أكون الفتاة
الحزينة والكئيبة

231
00:12:02,835 --> 00:12:04,830
التي تأتي وتسكب
كلّ مشاكلها عليك

232
00:12:04,913 --> 00:12:08,263
أنت تخاطبين رجلاً
ألّف ألبوماً بكامله عن فتاة

233
00:12:08,346 --> 00:12:09,649
...كلّ أغنية

234
00:12:10,581 --> 00:12:12,382
ماذا حصل؟

235
00:12:12,450 --> 00:12:15,084
إنّها مرتبطة بأحد آخر الآن

236
00:12:16,076 --> 00:12:18,153
كيف عرفت أن العلاقة
إنقضى أمرها؟

237
00:12:18,153 --> 00:12:20,121
،تعلمين، منذ وقت طويل
كلّ مرّة أراها ثانية

238
00:12:20,204 --> 00:12:22,870
حتّى بعدما انفصلنا عن بعضنا

239
00:12:22,953 --> 00:12:24,912
كانت تقول أنّها تشتاق لي

240
00:12:25,147 --> 00:12:27,297
،وبالتحديق في عينيها

241
00:12:27,513 --> 00:12:29,613
أعرف أنها تقصد كلامها

242
00:12:29,999 --> 00:12:32,937
ثمّ ذات يوم، كفّت عن قول ذلك

243
00:12:34,042 --> 00:12:36,231
فأيقنت أنها قد رحلت

244
00:12:41,406 --> 00:12:43,807
دخلت لأجل احتساء مشروب

245
00:12:43,875 --> 00:12:46,042
وأخبرت أبنتي بالبقاء
،في السيّارة

246
00:12:46,110 --> 00:12:48,177
فأمّي ستعود عمّا قريب

247
00:12:48,245 --> 00:12:50,510
عذراً. مرحباً

248
00:12:50,510 --> 00:12:52,614
هلا أمضيت هذه بعجالة؟

249
00:12:52,682 --> 00:12:54,549
إنّها مجرّد وثيقة محكمة

250
00:12:54,617 --> 00:12:56,117
لست مضطرة للتوضيح

251
00:12:57,553 --> 00:13:00,320
تعلمين، لعلّ بقائك سيساعدك

252
00:13:00,388 --> 00:13:03,056
لابأس. كانت مجرّد
حادثة سياقة بسيطة

253
00:13:03,124 --> 00:13:04,524
أنا بخير

254
00:13:12,999 --> 00:13:14,099
شكراً

255
00:13:14,167 --> 00:13:15,300
ها أنت ذا

256
00:13:17,703 --> 00:13:20,170
حدّثتني (كوين) الكثير عنك

257
00:13:21,405 --> 00:13:23,006
كلّ محاسني، آمل

258
00:13:23,074 --> 00:13:25,208
أنت تجعلها سعيدة للغاية

259
00:13:25,276 --> 00:13:27,510
أتعرف مدى القلق الذي إنتابها؟

260
00:13:27,577 --> 00:13:28,844
تبدّد

261
00:13:28,912 --> 00:13:32,080
إنّها تعني لي العالم برمّته

262
00:13:33,083 --> 00:13:36,250
تأسفت سماعي عمّا حصل لزوجتك

263
00:13:36,318 --> 00:13:39,887
،فقدت زوجي أيضاً
منذ سنين مضت

264
00:13:39,954 --> 00:13:43,123
ذكرت (كوين) ذلك
أنا آسف أيضاً

265
00:13:44,201 --> 00:13:45,325
الوضع مضني، أليس كذلك؟

266
00:13:45,392 --> 00:13:48,461
تعلّم العيش بدونهما؟

267
00:13:49,797 --> 00:13:51,697
أجل

268
00:13:53,433 --> 00:13:55,867
،من الصّعب خلق ذكريات جديدة

269
00:13:55,935 --> 00:13:58,803
كأنه ليس منصفاً تجاههم

270
00:13:58,871 --> 00:14:02,973
أظنّه منصف

271
00:14:03,040 --> 00:14:07,210
،أقصد، هم أرادوا هذا

272
00:14:07,277 --> 00:14:11,013
أرادوا أن يعرفوا بأننا سنجابه غيابهم

273
00:14:11,080 --> 00:14:15,016
بكرامة وطيبة خاطر

274
00:14:15,083 --> 00:14:16,684
أجل، لكن الحقيقة

275
00:14:16,752 --> 00:14:19,953
أنني لستُ متأكداً
بتحلّيي بأي إحداها

276
00:14:20,021 --> 00:14:21,655
لازلت هنا، أليس كذلك؟

277
00:14:21,722 --> 00:14:24,757
لازلت تنقب عن طريقك؟

278
00:14:24,825 --> 00:14:29,028
إنّها الوسيلة المثلى
لتشريفهم يطلبها أحد

279
00:14:37,493 --> 00:14:40,595
يسرّني أنّك هنا

280
00:14:40,984 --> 00:14:42,696
تبدين مبتهجة

281
00:14:42,764 --> 00:14:44,631
لا أعتقد أنّك كنت سعيدة
لرؤيتي هنا

282
00:14:44,699 --> 00:14:46,999
(أحتاجك لإقناع (غرابس
بالتسجيل

283
00:14:47,067 --> 00:14:49,099
متأسفة

284
00:14:49,166 --> 00:14:51,399
لكنّ أمّي بالبلدة، لذا سأقضي
طوال اليوم بصحبتها

285
00:14:51,467 --> 00:14:53,300
ومنذ متى تحتاجين مساعدتي
لإقناع أحدٍ

286
00:14:53,367 --> 00:14:54,567
للقيام بأمر إمتنعوا عن فعله؟

287
00:14:54,635 --> 00:14:55,769
أنت فقيهة في هذا المجال

288
00:14:55,837 --> 00:14:58,177
صحيح، لكنّ هذه المرّة مختلفة

289
00:14:58,244 --> 00:15:01,346
قد ناداني... بحبيبته

290
00:15:01,413 --> 00:15:03,214
ذلك رائع جداً

291
00:15:03,281 --> 00:15:04,748
ليس رائعاً، ولا تغيّيري الموضوع

292
00:15:04,816 --> 00:15:07,651
إنّه بارع. بارع للغاية
ويمكن لمؤسستنا استغلاله

293
00:15:07,719 --> 00:15:10,120
أنت لديك حبيب قطعاً

294
00:15:11,233 --> 00:15:12,521
امضي في أثره يا نمرة

295
00:15:12,589 --> 00:15:16,091
!إنّه ليس بمثابة حبيب لي

296
00:15:18,728 --> 00:15:20,462
مدهش، هذا رائع

297
00:15:20,530 --> 00:15:23,865
(تماماً كمنزل العم (لوكاس

298
00:15:23,932 --> 00:15:26,066
مرحباً، هاهو مخرجي
المساعد الأوّل

299
00:15:28,137 --> 00:15:29,018
مذهل

300
00:15:29,018 --> 00:15:32,459
أحتاج للقطات خلفية
للطاقم ولما وراء الكواليس

301
00:15:33,072 --> 00:15:34,207
أيمكنك التكلّف بهذا؟

302
00:15:37,444 --> 00:15:40,646
إذاً، هل تعمل بجهد
"أم العمل مُجهد؟ "شريك 2

303
00:15:40,714 --> 00:15:42,848
يا صاح، أهذا اقتباسك من فيلم؟

304
00:15:42,915 --> 00:15:44,783
ذلك أشبه بتعبير عام

305
00:15:44,850 --> 00:15:46,718
ثمّ؟

306
00:15:46,785 --> 00:15:48,619
"مدهش "شريك 2

307
00:15:52,123 --> 00:15:54,524
"يروقني "شريك 2

308
00:15:57,561 --> 00:15:59,128
مرحباً يا سافلة

309
00:16:00,623 --> 00:16:01,263
أنتِ مكتئبة

310
00:16:01,331 --> 00:16:02,798
كلا، لست مكتئبة
أنا بخير

311
00:16:04,567 --> 00:16:07,268
حسناً، نوعا ما مكتئبة
لإضطراري حضور تلك الجلسات

312
00:16:07,335 --> 00:16:09,464
إنّهم مجموعة من الفاشلين
،يعانون من مشاكل جدّية

313
00:16:09,638 --> 00:16:11,416
كترك ابنك في السيّارة

314
00:16:11,416 --> 00:16:13,973
أو حرق منزلك حتى يتهدّم
لأنّ مشاكلك طغت عليك

315
00:16:14,040 --> 00:16:15,374
مشكلتي ليست كبيرة للغاية

316
00:16:15,442 --> 00:16:16,708
صحيح

317
00:16:16,776 --> 00:16:17,843
أياً كان

318
00:16:17,910 --> 00:16:20,078
كيف حال العودة
للنجومية ثانية؟

319
00:16:20,146 --> 00:16:23,347
أسوأ ممثلة في العالم
14محاولة هذا الصباح

320
00:16:23,415 --> 00:16:24,615
ليس مطمئناً

321
00:16:24,682 --> 00:16:27,284
...جوليان) كان عظيماً، لكنني فقط)

322
00:16:27,352 --> 00:16:29,186
أنا محبطة حقاً

323
00:16:29,253 --> 00:16:31,888
ستكونين بخير
(أنتِ (ألكس ديوبري

324
00:16:31,956 --> 00:16:33,055
يا (ألكس)،إنّهم جاهزون لأجلك

325
00:16:33,123 --> 00:16:34,589
حسناً، شكراً

326
00:16:34,657 --> 00:16:36,757
نأمل أن تتمكن (ألكس ديوبري) من ذلك

327
00:16:36,825 --> 00:16:38,625
قبل أن تُسقط الفيلم برمّته

328
00:16:38,693 --> 00:16:40,360
أراك لاحقاً يا سافلة

329
00:16:40,427 --> 00:16:42,495
(على فكرة، (ميلي

330
00:16:42,563 --> 00:16:44,096
...أولئك الناس في الجلسات

331
00:16:44,163 --> 00:16:46,231
مشاكلهم لم تظهر كبيرة
للغاية بادئ الأمر أيضاً

332
00:16:54,618 --> 00:16:57,877
أريد أن تحوم الكاميرا بشكل
،دائري بينما تقترب

333
00:16:57,945 --> 00:16:59,612
كأنّها مسحوبة تجاههم

334
00:16:59,680 --> 00:17:01,347
حينها أريد إبطاء الحركة

335
00:17:01,415 --> 00:17:03,715
وللختم إغلاق محكم
على (ألكس)... بدون قطع

336
00:17:03,783 --> 00:17:04,783
مفهوم؟

337
00:17:04,851 --> 00:17:05,783
(لقطة بارعة يا (هيتشكوك

338
00:17:05,851 --> 00:17:07,618
في "فيرتيغو"، صح؟

339
00:17:10,421 --> 00:17:12,454
مرحباً يا جميلة
لدي نمودح من البذلة

340
00:17:12,522 --> 00:17:14,381
أعطني إيّاه

341
00:17:14,991 --> 00:17:16,991
أنا أهدي. أحببته

342
00:17:17,059 --> 00:17:18,413
صح؟

343
00:17:18,494 --> 00:17:19,894
،يعجبني مع ساق نحيلة

344
00:17:19,962 --> 00:17:21,463
ثماني بوصات في كِلا الجانبين -
مفهوم -

345
00:17:22,881 --> 00:17:24,232
كنت أفكّر

346
00:17:24,299 --> 00:17:26,166
أننا سنكون جاهزين
لكشف النقاب خلال شهر

347
00:17:26,234 --> 00:17:28,501
(أنت متمرّس يا (ألكسندر كوين

348
00:17:28,569 --> 00:17:29,836
(بل أنتِ المتمرّسة يا (بروك ديفيس

349
00:17:29,903 --> 00:17:31,003
بروك)، يقومون بآخر الرتوشات)

350
00:17:31,071 --> 00:17:32,638
حسناً

351
00:17:32,706 --> 00:17:35,339
أنتِ تبدين مثيرة

352
00:17:35,407 --> 00:17:37,841
مدهش

353
00:17:37,909 --> 00:17:39,309
هل تحتاجين أي مساعدة؟

354
00:17:39,377 --> 00:17:41,143
كلا، أنا أتكفّل بالأمر
لكن خذ حرّيتك

355
00:17:41,211 --> 00:17:43,779
في القيام بالتعديلات
على تلك البذلة

356
00:17:43,847 --> 00:17:47,182
أو بإمكانك البقاء والقيام
بتلك التعديلات فيما بعد

357
00:17:48,550 --> 00:17:50,952
حسناً

358
00:17:53,221 --> 00:17:55,222
حقاً؟

359
00:17:55,289 --> 00:17:57,557
إنها مثيرة جداً

360
00:17:57,625 --> 00:17:59,992
(رجل آخر نوّمته (ألكس

361
00:18:00,060 --> 00:18:02,227
،كأنّها حورية بحر

362
00:18:02,295 --> 00:18:05,329
لايوجد أيّ امرأة مغرية
(مثلك يا (بروك ديفيس

363
00:18:08,100 --> 00:18:09,869
أظن علي العودة للعمل

364
00:18:09,937 --> 00:18:11,872
فكرة جيّدة
انتظر

365
00:18:11,940 --> 00:18:14,373
أقدّر تواجدك بجانبي

366
00:18:14,441 --> 00:18:16,806
أعرف أنك لم تمضي للقيام
بكل هذه الأعمال

367
00:18:16,874 --> 00:18:18,207
لاتقلقي

368
00:18:18,274 --> 00:18:20,542
أنا هنا لتلبية أياً كان احتجته

369
00:18:36,482 --> 00:18:38,529
إذاً، (ألكسندر) تتخذينه كأداة، صح؟

370
00:18:38,760 --> 00:18:41,828
"إذا كنت تقصد "أداة
بمصمّم بارع

371
00:18:41,896 --> 00:18:43,663
أجل، أداة

372
00:18:45,799 --> 00:18:47,533
مدهش، كنت سأخبرك للتوّ

373
00:18:47,601 --> 00:18:50,502
أنك قمت بعمل جيّد
مع (ألكس) في ذلك المشهد اليوم

374
00:18:50,570 --> 00:18:53,037
حينها كنت

375
00:18:53,105 --> 00:18:56,340
سأقول بأنك تمتلك
موهبة طبيعية

376
00:18:56,408 --> 00:18:57,841
لا أدري إن كانت طبيعية

377
00:18:57,909 --> 00:19:00,243
تعني إحتياجي لـ 14 محاولة
لإخراج مشهد واحد

378
00:19:00,311 --> 00:19:02,712
لاتكن قاسياً على نفسك

379
00:19:02,779 --> 00:19:05,380
أهذا شاق بالنسبة لك؟

380
00:19:06,949 --> 00:19:08,649
أنا بخير

381
00:19:10,485 --> 00:19:12,787
جوليان)، هلا تحدثت معك؟)

382
00:19:12,854 --> 00:19:14,688
أجل -
كنت على وشك المغادرة -

383
00:19:19,129 --> 00:19:20,896
رأيتك تقود شاحنة

384
00:19:20,963 --> 00:19:22,630
ماذا حصل لسيّارتك "المرسيدس"؟

385
00:19:22,698 --> 00:19:24,566
بعتها

386
00:19:24,633 --> 00:19:26,200
للمساعدة في تمويل الفيلم؟

387
00:19:26,268 --> 00:19:27,668
أجل

388
00:19:28,937 --> 00:19:30,570
لايجب أن تخاطر بكلّ شيء
على هذا الفيلم

389
00:19:30,638 --> 00:19:31,938
عليّ العودة للعمل يا أبي

390
00:19:32,006 --> 00:19:33,606
لذا سأوضح مغزاي

391
00:19:34,372 --> 00:19:35,933
،يجدر بـ(ألكس) أن تتحسن

392
00:19:35,933 --> 00:19:37,643
أو سنلاقي متاعب جدّية هنا

393
00:19:39,076 --> 00:19:40,212
سوف تتحسّن

394
00:19:40,279 --> 00:19:41,680
قهوتك، سيّدي

395
00:19:41,747 --> 00:19:42,580
شكراً لك

396
00:19:53,023 --> 00:19:54,290
،جايمي)، أيّها الخنفساء)

397
00:19:54,357 --> 00:19:56,991
أنت بالضبط ما أحتاجه
لأبهج يومي

398
00:19:57,059 --> 00:19:58,359
ماذا تفعل؟

399
00:19:58,426 --> 00:20:00,293
ألتقط صوراً لما وراء الكواليس

400
00:20:00,361 --> 00:20:04,430
مدهش، دعني أبدو فاتنة

401
00:20:04,497 --> 00:20:06,030
مرحباً

402
00:20:06,098 --> 00:20:07,562
كيف حالك؟

403
00:20:07,562 --> 00:20:10,501
تعلم، الإشتغال على فيلم
الحبيب السابق

404
00:20:10,568 --> 00:20:14,170
في منزل الحبيب السابق
،نوعاً ما غريب

405
00:20:14,238 --> 00:20:16,227
لكنّني أسيّر الوضع

406
00:20:16,291 --> 00:20:18,189
ماذا عن جزء الحبيب السابق؟

407
00:20:18,572 --> 00:20:20,783
نحاول أن نكون أصدقاء؟ -
أهو موافق على الوضع؟ -

408
00:20:22,304 --> 00:20:24,085
إنّه بخير. أنا بخير

409
00:20:24,580 --> 00:20:26,362
الأمور برمّتها ستكون بخير

410
00:20:26,647 --> 00:20:30,168
حسناً، أخبريني لو إحتجت
أن أرجعه لوعيه

411
00:20:30,457 --> 00:20:31,459
شكراً

412
00:20:45,061 --> 00:20:47,560
هل أساعدكما؟ -
كلا، نحن نعاين فحسب -

413
00:20:50,243 --> 00:20:52,752
ألست عارضة أزياء
كلوز أوفر بروز"؟"

414
00:20:53,051 --> 00:20:55,526
أجل، كنت عارضة
لهذه الشركة

415
00:20:56,663 --> 00:20:58,791
لمَ تطوين الثياب؟

416
00:21:01,322 --> 00:21:03,868
اقوم بأمور عدّة لصالح الشركة

417
00:21:07,408 --> 00:21:09,600
نبّهاني لو إحتجتما أي شيء

418
00:21:11,952 --> 00:21:14,587
إنّها جد مبتذلة -
أعرف -

419
00:21:27,311 --> 00:21:29,644
هلا تكلّمنا للحظة؟ -
أكيد -

420
00:21:30,034 --> 00:21:34,590
أوّلا، أود شكرك على كلّ
ما قمت به من أجلي

421
00:21:35,104 --> 00:21:36,220
...يعني

422
00:21:38,013 --> 00:21:40,530
يعني الكثير -
لا تقلقي بهذا الشأن -

423
00:21:40,921 --> 00:21:43,172
ما الخطب؟ -
لقد بعت سيّارتك -

424
00:21:43,859 --> 00:21:45,616
كم من المال وضعت؟

425
00:21:45,876 --> 00:21:47,798
...(ألكس) -
جوليان)، كم؟) -

426
00:21:48,263 --> 00:21:49,364
إجماله

427
00:21:50,825 --> 00:21:53,835
ماذا لو خذلتك يا (جوليان)؟
ماذا حينها؟

428
00:21:54,003 --> 00:21:57,344
لن تخذليني -
لكنّك وضعت كلّ ما تملك على هذا الفيلم -

429
00:21:57,653 --> 00:21:58,940
لمَ فعلت هذا؟

430
00:21:59,023 --> 00:22:00,223
<i>!دقيقتان</i>

431
00:22:00,733 --> 00:22:03,219
لأنّكِ وضعت كلّ ما تملكينه
على هذا السيناريو

432
00:22:03,678 --> 00:22:05,607
إنّه جيّد. وأنتِ جيّدة

433
00:22:06,807 --> 00:22:08,774
اتفقنا؟ لن تخذليني

434
00:22:17,190 --> 00:22:19,520
(مدهش يا (هايلي
ياله من منزل جميل

435
00:22:19,805 --> 00:22:22,378
أنا جد فخورة بكِ
(وبـ(نايثن

436
00:22:22,910 --> 00:22:23,912
شكراً

437
00:22:24,542 --> 00:22:27,326
أنا محظوظة لإمتلاكي
(نايثن) و(جايمي)

438
00:22:27,928 --> 00:22:31,428
وهذا عظيم، حيث كلّ الباقي
ليست له أهمّية بالغة

439
00:22:31,614 --> 00:22:34,188
مجرّد.. أنا حقاً جد ممتنة
كون لدي حيّزاً إضافياً

440
00:22:34,271 --> 00:22:35,997
الآن بما أن (كوين) و(تايلر) هنا

441
00:22:36,080 --> 00:22:38,987
أن تكوني حامية لإخوتيك
لدور هام

442
00:22:39,070 --> 00:22:40,578
إنّهما محظوظان بامتلاكك

443
00:22:41,234 --> 00:22:44,598
أنا سعيدة كونك هنا
،لأنني لا أتكلّم مع (تايلر) بميوعة

444
00:22:44,681 --> 00:22:46,900
وأحتاجك حقاً أن تترجمي

445
00:22:47,194 --> 00:22:49,556
لطالما كانت (تايلر) متمرّدة
...تلك الفتاة

446
00:22:49,914 --> 00:22:52,643
تتبع قلبها
دون التفكير مرّتان بالأمر

447
00:22:52,811 --> 00:22:54,199
أو مرّة واحدة

448
00:22:56,435 --> 00:23:00,580
إذاً... ما الخطب يا أمّي؟
ما الّذي جلبك للبلدة؟

449
00:23:01,050 --> 00:23:03,258
جئت فقط لأطمئنّ على طفلاتي

450
00:23:03,341 --> 00:23:05,781
،بدأت مع الكبيرة
وأنهيت مع الأفضل

451
00:23:06,494 --> 00:23:09,710
لا أحد أخبرني بقدومكِ -
لأنني منعتهما -

452
00:23:09,793 --> 00:23:11,888
أنا من أشد المعجبين بالمفاجئات

453
00:23:12,623 --> 00:23:15,475
!جيّد، هيّا
احكي لي كلّ ما جرى

454
00:23:15,558 --> 00:23:17,803
ولاتنسي الجزيئات الحسنة

455
00:23:18,853 --> 00:23:21,297
حسناً، (جايمي) سيلتحق
...بمدرسة جديدة، و

456
00:23:22,786 --> 00:23:23,862
دعني ألخّص

457
00:23:23,945 --> 00:23:26,174
ترفض التسجيل لأن الأمر
شخصي للغاية؟

458
00:23:26,257 --> 00:23:27,278
ذلك صحيح

459
00:23:27,361 --> 00:23:30,072
الأمور الشخصية تروّج الألبومات
"تجعلك تظفر بجوائز "غريمي

460
00:23:30,610 --> 00:23:31,611
...النّاس

461
00:23:31,694 --> 00:23:34,417
بالأحرى غالبية النّاس يمكن
أن ترتبط بما هو شخصي

462
00:23:34,627 --> 00:23:37,688
يودّون سماع أغاني بكلمات
يخشون قولها

463
00:23:38,789 --> 00:23:41,344
...لذا... عندما تصبح مستعداً

464
00:23:44,090 --> 00:23:45,390
...أُنضج

465
00:23:46,131 --> 00:23:47,781
وسجّل معي

466
00:23:59,392 --> 00:24:02,695
لا أصدّق أنّها تبدو تماماً
(كغرفة نوم العمّ (لوكاس

467
00:24:03,265 --> 00:24:05,676
أتتذكر لمّا حلق شعره
على شكل المهوك؟

468
00:24:05,974 --> 00:24:07,545
أجل -
كان رائعاً -

469
00:24:08,832 --> 00:24:10,032
أتفتقده؟

470
00:24:10,886 --> 00:24:11,886
أجل

471
00:24:11,971 --> 00:24:14,312
،العديد من النّاس أفتقدهم
...أعتقد

472
00:24:14,671 --> 00:24:17,720
(الخالة (بايتون) والعم (سكيلز
(و(كوينتن

473
00:24:18,305 --> 00:24:20,658
...(والجد (دان
أفتقده كثيراً

474
00:24:21,098 --> 00:24:23,060
الوضع صعب عندما نفتقد أناساً

475
00:24:23,607 --> 00:24:25,528
لكن إفتقادك لهم يدلّ
على أنّك محظوظ

476
00:24:25,611 --> 00:24:27,565
،أنّك امتلكت أحداً مميزاً في حياتك

477
00:24:27,648 --> 00:24:29,498
أحد مهم بما يكفي لتفتقده

478
00:24:29,581 --> 00:24:30,961
أجل، أظن ذلك

479
00:24:31,281 --> 00:24:33,452
فقط لايعجبني جزء افتقادي لهم

480
00:24:34,604 --> 00:24:35,754
ولا أنا كذلك

481
00:24:40,059 --> 00:24:41,841
ليس عدلاً -
إنّه صحيح -

482
00:24:41,924 --> 00:24:43,024
!يا إلهي

483
00:24:43,968 --> 00:24:46,068
يا إلهي. أتتذكرين هذه؟

484
00:24:46,151 --> 00:24:48,801
هذه فضيعة
أمي، أنظري لشعري

485
00:24:48,969 --> 00:24:50,712
!كانت لدي أشنع قصّة شعر ممكنة

486
00:24:50,795 --> 00:24:52,543
،ليست فضيعة
إنّها جميلة

487
00:24:52,626 --> 00:24:56,054
أنظري لنفسك، بوجهكِ الصغير
ونظّاراتكِ الضخمة

488
00:24:56,137 --> 00:24:58,227
الجميع استهزئ من قصّة
شعرها، كلّ يوم

489
00:24:58,395 --> 00:25:00,104
أجل، بكيت طيلة أسبوع

490
00:25:00,187 --> 00:25:03,052
ووضعت ممسحة على رأسي
حول المنزل كي يبدو شعري كالأميرة

491
00:25:03,135 --> 00:25:04,842
هايلي) كانت قصيرة وسمينة)

492
00:25:05,646 --> 00:25:06,964
كنت مجرّد طفلة

493
00:25:07,047 --> 00:25:09,048
..يفترض أن تكون سميناً عندما -
أعطني هذه -

494
00:25:09,131 --> 00:25:13,284
أتتذكرين عندما كنت تحشين
حمّالات صدرك بكثرة؟

495
00:25:13,452 --> 00:25:15,122
أمّي، ألديك صوراًَ لهذا؟

496
00:25:16,136 --> 00:25:18,946
أخالني أملك صوراً لكنّ جميعاً

497
00:25:24,787 --> 00:25:25,938
أأنت بخير يا أمّي؟

498
00:25:27,686 --> 00:25:29,022
أنا مريضة

499
00:25:31,249 --> 00:25:33,597
أنظرن لهذا
،أقسمت أنني لن أبكي

500
00:25:33,680 --> 00:25:36,307
لكنّ هذه الدّموع عنيدة

501
00:25:39,515 --> 00:25:41,479
لكنّك ستتعافين، صح؟

502
00:25:43,544 --> 00:25:45,649
كلا. لن أتعافى

503
00:25:56,177 --> 00:25:58,682
ماذا تقصدين، أمّي؟
ما العلّة؟

504
00:25:58,960 --> 00:26:00,417
أنا مصابة بالسرطان

505
00:26:00,500 --> 00:26:03,153
لا، لا، لا -
إنّه سرطان البنكرياس -

506
00:26:03,236 --> 00:26:07,710
،وهذا يعني أنّه حتّى بعلاج مكثف

507
00:26:07,937 --> 00:26:09,773
لم يتبقى لي سوى مدّة قصيرة

508
00:26:09,856 --> 00:26:11,657
لكن لابد أنّه يوجد خيارات، صح؟

509
00:26:11,740 --> 00:26:13,058
(كلا، لايوجد يا (كويني

510
00:26:13,141 --> 00:26:14,303
عليك المحاولة

511
00:26:15,331 --> 00:26:16,895
،اتّخذت قراري

512
00:26:17,940 --> 00:26:21,394
وكلّ ما أبغاه، هو العيش
،بقيّة حياتي على أكمل وجه

513
00:26:21,838 --> 00:26:25,481
،مع عائلتي
ليس بمستشفى ما

514
00:26:25,564 --> 00:26:28,822
أمّي، عليك محاولة القيام
بكلّ ما بوسعك حالياً

515
00:26:29,057 --> 00:26:31,776
،هايلي)، جئت لأفضّ الجدال في هذا)

516
00:26:31,859 --> 00:26:34,126
وهكذا أريد القيام بالأمر

517
00:26:39,565 --> 00:26:40,827
تستسلمين

518
00:26:40,910 --> 00:26:43,876
،كلا، لا أستسلم
سأموت

519
00:26:43,959 --> 00:26:45,486
!لاتقولي هذا يا أمّي

520
00:26:45,569 --> 00:26:49,169
،لا استطيع تغيير الوضع
لذا تقبّلته

521
00:26:49,441 --> 00:26:51,660
كيف؟ كيف تقبّلته فحسب
أمّي؟

522
00:26:51,743 --> 00:26:52,832
عليكِ النّضال

523
00:26:52,915 --> 00:26:56,060
لأنني أود الإستمتاع بما
تبقّى لي من وقت

524
00:26:56,143 --> 00:26:59,432
كاستمتاعكِ في السنين الأخيرة
منذ وفاة والدي؟

525
00:27:00,182 --> 00:27:02,043
أنت تستسلمين، وتدركين هذا

526
00:27:03,271 --> 00:27:04,677
أنتِ ترتكبين انتحار

527
00:27:05,188 --> 00:27:07,030
،يمكن ربّما لـ(كوين) أن تلتقط صورة

528
00:27:07,113 --> 00:27:09,174
ونضعها في هذه العلبة اللعينة

529
00:27:15,936 --> 00:27:17,322
إليكِ زيي

530
00:27:18,352 --> 00:27:19,381
شكراً

531
00:27:19,464 --> 00:27:22,551
لقد قصّرت الفستان ليوم غد
سيبدو فاتناً

532
00:27:22,634 --> 00:27:24,203
كلّ الملابس رائعة حقاً

533
00:27:27,304 --> 00:27:28,790
يوم شاق، صح؟

534
00:27:29,433 --> 00:27:31,291
أمضيت أيّاماً كثيرة
مثل هذا

535
00:27:31,374 --> 00:27:34,126
أجل، الأمر مماثل للجميع

536
00:27:34,877 --> 00:27:36,560
أراكِ غداً

537
00:27:40,550 --> 00:27:42,035
أنت تبلين حسناً

538
00:27:42,775 --> 00:27:44,053
تظنين؟

539
00:27:46,617 --> 00:27:47,621
شكراً

540
00:27:58,379 --> 00:28:00,019
كيف يبلي مساعدي؟

541
00:28:00,102 --> 00:28:01,405
أحصلت على صور جيّدة؟

542
00:28:01,488 --> 00:28:03,092
كومة. تريد رؤيتها؟ -
أرني -

543
00:28:04,419 --> 00:28:06,224
(لديّ دزينة للعمّة (بروك

544
00:28:06,307 --> 00:28:09,206
<i>يا خنفساء، أنت بالضبط ما أحتاج
لإبهاج يومي</i>

545
00:28:09,289 --> 00:28:10,473
<i>ماذا تفعل؟</i>

546
00:28:11,206 --> 00:28:12,790
إنّها رائعة جداً

547
00:28:14,119 --> 00:28:15,521
،ماذا لو تحتفظ بهذه

548
00:28:15,604 --> 00:28:18,317
سوف تحتاجها المرّة القادمة
عندما تزور مكان التّصوير

549
00:28:18,400 --> 00:28:19,564
حقاً؟

550
00:28:20,420 --> 00:28:21,445
رائع

551
00:28:34,499 --> 00:28:35,539
مرحباً

552
00:28:37,534 --> 00:28:38,635
عزيزتي؟

553
00:28:40,490 --> 00:28:41,817
ما الخطب؟

554
00:28:44,840 --> 00:28:46,467
أمّي. أمّي

555
00:28:47,742 --> 00:28:49,497
...أخبرتنا للتّو

556
00:28:50,388 --> 00:28:52,980
بقدومها لتخبرنا
بأنّها تحتضر

557
00:28:57,751 --> 00:28:59,157
أنا متأسّف جداً

558
00:29:03,590 --> 00:29:04,609
أأنت بخير؟

559
00:29:06,786 --> 00:29:08,269
ليس حقيقة، كلا

560
00:29:10,629 --> 00:29:12,242
أتودّين الحديث عن الأمر؟

561
00:29:14,365 --> 00:29:16,216
ماذا تبقّى ليُقال؟

562
00:29:17,563 --> 00:29:19,464
تودّينني أن أقول
بأنني غاضبة؟

563
00:29:19,547 --> 00:29:22,827
أنا غاضبة
وهذا ليس عدلاً

564
00:29:26,096 --> 00:29:29,403
"قلتِ "لدي سرطان
وعالمي بأسره تغيّر

565
00:29:29,898 --> 00:29:32,095
كيف يفترض بي التعامل
مع هذا، أمّي؟

566
00:29:32,178 --> 00:29:35,052
عندما أحتاج لنصيحة
،(لأكون أمّاً صالحة مع (جايمي

567
00:29:35,135 --> 00:29:36,184
أتصل بكِ

568
00:29:36,267 --> 00:29:38,467
عندما أحتاج نصيحة
،لأكون زوجة صالحة

569
00:29:38,550 --> 00:29:39,619
أتّصل بكِ

570
00:29:39,987 --> 00:29:43,439
،عندما أكون حزينة، أو مغتاظة
،أو فرحة أو مهما كان

571
00:29:43,522 --> 00:29:46,108
أتّصل بك وأحتاجك
لأن تكوني هنا

572
00:29:47,770 --> 00:29:51,984
سأكون دائماً، دائماً
جزءاً منكِ يا عزيزتي

573
00:29:52,067 --> 00:29:56,975
أنتِ بالفعل أمّ رائعة
وزوجة رائعة بمحض نفسكِ

574
00:29:58,213 --> 00:30:00,688
عزيزتي، أنتِ قويّة بشكل
لايصدق

575
00:30:00,771 --> 00:30:03,694
فكّري بكلّ ما قاسيته

576
00:30:03,777 --> 00:30:05,318
،رغم كلّ الصعوبات

577
00:30:05,401 --> 00:30:08,028
نجحت دوماً في إدارة الأمور بأمان

578
00:30:08,640 --> 00:30:12,231
وينبغي عليك إيجاد
تلك القوّة الآن

579
00:30:12,314 --> 00:30:13,699
لا أريد

580
00:30:13,782 --> 00:30:16,533
لا أريد أن أكون قويّة
لأجل هذا يا أمّي

581
00:30:16,616 --> 00:30:18,470
أحتاجك أن تكوني كذلك

582
00:30:18,553 --> 00:30:21,246
وأخواتك، يحتجن لأن تكوني كذلك

583
00:30:22,418 --> 00:30:26,323
علينا أن نتقوّى

584
00:30:27,986 --> 00:30:30,539
لأجلّ كلّ من عجز
أن يكون كذلك

585
00:30:49,330 --> 00:30:50,357
أمّي؟

586
00:30:53,434 --> 00:30:56,936
لمَ دعوتني هنا؟
عليك الإرتياح

587
00:30:58,933 --> 00:31:00,825
(أنا مريضة يا (كوين

588
00:31:00,908 --> 00:31:02,693
لست بطفلة

589
00:31:02,776 --> 00:31:04,428
نعم، لكنّك قضيتِ
يوماً طويلاً

590
00:31:04,636 --> 00:31:07,543
كان يوماً مثالياً

591
00:31:12,126 --> 00:31:13,326
...هذا المكان

592
00:31:14,233 --> 00:31:16,887
يحمل اسمك بكلّ أنحاءه

593
00:31:18,248 --> 00:31:19,600
...تصويرك

594
00:31:19,683 --> 00:31:23,429
حان الوقت بالنّسبة لك
لتفتحي معملاً ومعرضاً

595
00:31:24,459 --> 00:31:28,254
لذا دفعت أجر الست أشهر
الأولى من الكراء

596
00:31:28,577 --> 00:31:31,776
...حسناً، لكنّ أمي، تعرفين -
كلا، كلا، لا أعذار -

597
00:31:31,859 --> 00:31:34,750
،بإمكانك القيام بهذا
وأنت تحتاجين القيام به

598
00:31:34,833 --> 00:31:38,719
،عملك عزيزتي
،مهمّ وجيّد

599
00:31:38,802 --> 00:31:40,704
وعليك الإيمان به

600
00:31:47,335 --> 00:31:48,345
شكراً

601
00:31:54,945 --> 00:31:56,225
أأنتِ خائفة؟

602
00:32:01,183 --> 00:32:02,267
...أعتقد

603
00:32:03,673 --> 00:32:06,249
،إستناداً لمعرفتي بتواجد أبيك هناك
فذلك يهوّن

604
00:32:09,376 --> 00:32:10,841
أهو هناك، أقصد؟

605
00:32:12,435 --> 00:32:14,356
هل ذاك المكان متواجد حقاً؟

606
00:32:16,376 --> 00:32:18,083
طبعاً متواجد

607
00:32:21,533 --> 00:32:23,424
سأشتاق لكلّ هذا فحسب

608
00:32:26,743 --> 00:32:27,894
أحبّكِ

609
00:32:36,474 --> 00:32:38,447
ستودّعين، صح؟

610
00:32:39,414 --> 00:32:40,964
تايلر)، أنت تقترفين خطئاً)

611
00:32:42,192 --> 00:32:43,697
(أرجوك يا (تايلر

612
00:32:44,319 --> 00:32:46,778
لن أبقى جامدة هنا
أشاهدها تستسلم

613
00:32:46,861 --> 00:32:48,607
دوماً يجب أن يتعلّق الأمر بك؟

614
00:32:48,690 --> 00:32:50,842
هل أنت مضطرة لتكوني
أنانية طوال الوقت هكذا؟

615
00:32:50,925 --> 00:32:52,676
بل هيّ الأنانية

616
00:32:52,759 --> 00:32:55,029
أتمزحين؟
إنها تحتاجنا في هذه الظرفية

617
00:32:55,112 --> 00:32:57,081
،كلا، ما تحتاجه
هو النّضال

618
00:32:57,164 --> 00:32:59,961
وعليك التّوقف عن التظاهر
بأنك تعرفي دائما ماهو أفضل

619
00:33:00,044 --> 00:33:01,649
لأنّك لا تعرفي

620
00:33:01,732 --> 00:33:03,751
لو رحلت، ستندمين

621
00:33:03,834 --> 00:33:05,619
لعلّني، نعم لعلّني سأندم

622
00:33:05,702 --> 00:33:09,338
لكنني لن أبقى هنا
لأشاهد موتها

623
00:34:01,516 --> 00:34:03,631
لم يكن مفترضاً أن يؤول
الوضع هكذا، تعلمين

624
00:34:04,102 --> 00:34:07,845
،يُفترض رؤيتها لنا ونحن نتزوّج
،ننجب أطفالاً

625
00:34:09,319 --> 00:34:11,818
رؤية أطفالنا يكبرون
،ويذهبون لحفلة الرّقص بالثانوية

626
00:34:13,089 --> 00:34:14,643
وينالون شهاداتهم

627
00:34:14,726 --> 00:34:16,603
...هذا ليس منصفاً

628
00:34:17,716 --> 00:34:18,863
أعلم

629
00:34:20,710 --> 00:34:22,608
أنا مسرورة كونكِ هنا

630
00:34:24,924 --> 00:34:26,070
أنا أيضاً

631
00:34:27,379 --> 00:34:29,916
لأنني لا أظن أنه كان بمقدوري
تخطّي هذا بدونك

632
00:34:34,839 --> 00:34:35,936
أصمتا

633
00:34:41,582 --> 00:34:44,301
لنحتسي بعض النبيذ -
أين (تايلر)؟ -

634
00:34:45,136 --> 00:34:47,469
تايلر) لن تأتي)
لقد رحلت

635
00:34:47,552 --> 00:34:50,505
،حاولت ردعها للبقاء
،لكنّها أبت

636
00:34:50,588 --> 00:34:53,407
،حتّى للتوديع
لذا أنا آسفة

637
00:34:53,729 --> 00:34:56,075
لا بأس -
كلا، مامن خير -

638
00:34:56,158 --> 00:34:58,377
،لأنكِ تحتاجينها في هذه الأثناء

639
00:34:58,460 --> 00:35:01,112
،ونحن نحتاجها
وليس صحيحاً قيامها بهذا

640
00:35:02,096 --> 00:35:03,480
أوتدريان؟

641
00:35:04,113 --> 00:35:05,113
...كلّ واحد

642
00:35:06,385 --> 00:35:07,817
...عليه التعامل مع هذا

643
00:35:09,167 --> 00:35:10,375
بطريقته الخاصّة

644
00:35:13,859 --> 00:35:15,180
كلّ شيء سيمشي جيّداً

645
00:35:25,957 --> 00:35:26,983
مارفن)؟)

646
00:35:29,022 --> 00:35:30,051
مارفن)؟)

647
00:35:37,892 --> 00:35:39,644
أنا لست مبتذلة

648
00:35:41,033 --> 00:35:42,955
أنا بخير على هذه الحال

649
00:35:43,711 --> 00:35:45,248
أنا بخير

650
00:36:39,483 --> 00:36:40,508
مرحباً

651
00:36:42,722 --> 00:36:44,372
(أدعى (ميليسنت

652
00:36:44,654 --> 00:36:46,413
وأنا مستجدّة هنا

653
00:36:47,541 --> 00:36:48,541
...و

654
00:36:51,093 --> 00:36:53,179
...لا أدري ما أقول

655
00:36:53,943 --> 00:36:56,614
لكنني أردّد للجميع
،أنّني بخير

656
00:36:56,697 --> 00:36:57,697
...و

657
00:37:00,110 --> 00:37:01,734
ولست بخير

658
00:37:17,153 --> 00:37:18,845
كنتِ جيّدة اليوم

659
00:37:20,234 --> 00:37:21,740
جيّدة... ليس عظيمة

660
00:37:24,230 --> 00:37:25,801
أنا أخذل الجميع

661
00:37:27,134 --> 00:37:29,312
أتحتاجين شخصاً ليثمل معك؟

662
00:37:29,395 --> 00:37:32,260
إنّها مياه. وأنا لا أثمل
عندما أكون حزينة

663
00:37:34,529 --> 00:37:36,350
أضاجع الرّجال

664
00:37:39,599 --> 00:37:41,026
أتريد أن نغادر من هنا؟

665
00:37:44,067 --> 00:37:45,657
أعليك حقاً التفكير بالأمر؟

666
00:37:45,740 --> 00:37:48,624
كلا... أترك لك فرصة
فحسب لتغييري رأيكِ؟

667
00:37:49,604 --> 00:37:51,500
لا أغيّر رأيي أيضاً

668
00:37:52,403 --> 00:37:53,551
حسناً، إذاً

669
00:37:54,517 --> 00:37:55,878
لنغادر من هنا

670
00:38:12,453 --> 00:38:13,760
كيف تتماسكين؟

671
00:38:18,624 --> 00:38:21,366
...تايلر) ذهبت، رحلت)

672
00:38:24,217 --> 00:38:27,116
قالت أمّي أنني أحمي أخواتي

673
00:38:29,796 --> 00:38:31,788
لكنني لم أنجح في إبقائها

674
00:38:37,146 --> 00:38:38,998
أنا لست بغِراء

675
00:38:39,421 --> 00:38:40,629
أمّي بلى

676
00:38:42,014 --> 00:38:45,490
،عندما ترحل
كلّ شيء سيهوي

677
00:38:47,778 --> 00:38:48,825
تعالي هنا

678
00:38:51,402 --> 00:38:52,490
أنا خائفة

679
00:39:23,903 --> 00:39:25,235
سأغادر

680
00:39:25,614 --> 00:39:26,614
أأنتِ بخير؟

681
00:39:27,564 --> 00:39:28,564
أجل

682
00:39:28,916 --> 00:39:29,938
مرهق

683
00:39:31,477 --> 00:39:34,609
بالنّظر لإستحقاقه
فأنت تبلي حسناً

684
00:39:35,866 --> 00:39:36,893
شكراً

685
00:39:37,699 --> 00:39:40,586
آتياً منكِ، يعني الكثير

686
00:39:47,190 --> 00:39:48,477
أفتقدكِ

687
00:39:51,339 --> 00:39:53,772
آتياً منك، يعني الكثير أيضاً

688
00:40:12,430 --> 00:40:14,207
<i>جايمي)، يا حنفساء)</i>

689
00:40:14,290 --> 00:40:16,842
<i>أنت بالضبط ما أحتاجه
لإبهاج يومي</i>

690
00:40:16,925 --> 00:40:18,143
<i>ماذا تفعل؟</i>

691
00:40:19,246 --> 00:40:21,547
،حسناً يا صاحبي
وقت الخلود للنّوم

692
00:40:26,471 --> 00:40:27,719
يا أبي -
نعم؟ -

693
00:40:28,041 --> 00:40:30,498
كنت أفكر بأن أغدو ربما مخرجاً
عندما أكبُر

694
00:40:30,581 --> 00:40:33,289
بالأحرى لاعب كرة سلّة
أو ربما الإثنان

695
00:40:34,285 --> 00:40:35,497
مادمت سعيداً

696
00:40:38,680 --> 00:40:39,998
هل ستصعد أمّي؟

697
00:40:40,081 --> 00:40:43,324
أمّك ستقضي بعض الوقت
مع والدتها الليلة، اتفقنا؟

698
00:40:45,951 --> 00:40:47,311
طابت ليلتك

699
00:41:12,988 --> 00:41:17,987
"True Blood :!: تــرجــمــة"
"Difunde La palabra"

