1
00:00:03,610 --> 00:00:06,906
<font color="#ffff00">أين كنت حين اغتيل (جون كينيدي)؟

2
00:00:08,997 --> 00:00:12,040
<font color="#ffff00">أين كنت أثناء أحداث التاسع من أيلول؟

3
00:00:14,378 --> 00:00:18,145
<font color="#ffff00">أين كنت صباح هذا اليوم؟

4
00:00:20,696 --> 00:00:24,445
<font color="#ffff00">.الثلاثاء 6:30 صباحاً

5
00:00:43,360 --> 00:00:44,961
تايلر)؟)

6
00:00:45,028 --> 00:00:47,029
هل شعرتَ بذلك؟

7
00:00:48,966 --> 00:00:50,066
!(تايلر)

8
00:00:54,805 --> 00:00:55,972
نعم، أمّي؟

9
00:00:56,039 --> 00:00:58,107
.أنت في ورطة كبيرة
.لا، بل ضخمة

10
00:00:58,175 --> 00:01:00,877
.لا أمزح -
.نعم، أعلم -

11
00:01:00,969 --> 00:01:04,284
<font color="#ffff00">*كنيسة ساينت جوزيفين*

12
00:01:15,459 --> 00:01:17,059
.(صباح الخير، (روي

13
00:01:17,127 --> 00:01:19,295
.(صباح الخير أيّها الأب (جاك

14
00:01:22,699 --> 00:01:24,634
<i>التعويقات في إرتفاع</i>

15
00:01:24,701 --> 00:01:27,403
<i>إلى 6% في الشهر الفائت فقط</i>

16
00:01:27,471 --> 00:01:30,440
<i>....و أسعار البيوت في انخفاض</i>

17
00:01:30,507 --> 00:01:33,576
....رزمة المحفّزِات الإقتصاديةِ

18
00:01:35,412 --> 00:01:37,747
شكراً لمجيئك باكراً -
من دواعي سروري -

19
00:01:37,815 --> 00:01:40,286
نعم، أعلم
إنه الوقت الوحيد الذي أستطيع المجيء إلى هنا

20
00:01:40,286 --> 00:01:42,385
على الرحب و السعة

21
00:01:42,453 --> 00:01:45,421
حسناً.أنا متحمس قليلاً
هل أحضرت الخاتم؟

22
00:01:45,489 --> 00:01:47,723
بالطبع، أحضرته

23
00:02:03,330 --> 00:02:04,676
ستحبه، أليس كذلك؟

24
00:02:04,676 --> 00:02:09,899
ستحبه -
تعلم، كنت سأقوم بالجثو على ركبتي -

25
00:02:09,899 --> 00:02:15,336
ذلك ليس سخيفاً، أليس كذلك؟ -
الطريقة الكلاسيكية، لن يخيب ظنك بها -

26
00:02:15,336 --> 00:02:17,725
سأفعلها بهذه الطريقة -
جيد -

27
00:02:22,648 --> 00:02:24,716
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

28
00:02:25,685 --> 00:02:27,652
(صباح الخير (هايلي

29
00:02:27,720 --> 00:02:29,487
أهلاً، صباح الخير. تفضل

30
00:02:29,555 --> 00:02:31,690
شكراً

31
00:02:31,757 --> 00:02:33,692
هل أطلعتِ (فريدي) على فكرتي؟

32
00:02:33,759 --> 00:02:34,591
لقد أحبها

33
00:02:34,591 --> 00:02:36,536
كانت طريقة جيدة للتعامل مع نائب الرئيس

34
00:02:36,536 --> 00:02:39,378
دعيني أخمن
يريد من (مارتينيز) أن ينفذها

35
00:02:39,378 --> 00:02:44,369
....إنهم يحبونك و كل شيء -
لا بأس، فهمت -

36
00:02:44,681 --> 00:02:47,973
اخرس يا (تشاد) و اقرأ الأخبار

37
00:02:52,478 --> 00:02:55,280
كيف بالضبط دخلت في العراك؟

38
00:02:55,348 --> 00:02:57,358
"التطفل على حفلة في "سوهو

39
00:02:57,358 --> 00:02:59,672
إذاً فقد تسللت في منتصف الليل
لتذهب إلى حفلة؟

40
00:02:59,672 --> 00:03:03,054
إنها فكرة (براندون) الغبي -
من الغبي؟ -

41
00:03:03,122 --> 00:03:04,344
أين أنت؟

42
00:03:04,344 --> 00:03:06,558
"عيادة ما في "بلوومفيلد

43
00:03:07,239 --> 00:03:08,593
أنا قادمة لاصطحابك

44
00:03:08,661 --> 00:03:10,562
...نعم، سأقود دراجتي إلى البيت. إنها

45
00:03:12,585 --> 00:03:13,781
ما الذي يحدث؟

46
00:03:16,609 --> 00:03:17,340
ما هذا؟

47
00:03:17,340 --> 00:03:19,804
تايلر)؟) -
أمي، ما هذا؟ -

48
00:03:36,656 --> 00:03:37,689
!(روي)

49
00:03:55,141 --> 00:03:56,708
!انتبه! إنها تسقط

50
00:04:12,358 --> 00:04:15,427
اتصلوا بالمسعفين

51
00:04:33,946 --> 00:04:38,046
أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟ إبقَ مكانك) -

52
00:04:38,046 --> 00:04:39,084
تايلر)، هل أنت في مكان آمن؟)

53
00:04:39,151 --> 00:04:41,648
أمي؟ أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟) -

54
00:04:41,648 --> 00:04:44,838
!تايلر)! إبقَ مكانك)
!(أنا قادمة إليك! (تايلر

55
00:04:44,838 --> 00:04:46,076
أمي؟

56
00:04:46,659 --> 00:04:49,327
هناك خطب ما يا رجل
عليّ أن أذهب

57
00:04:49,395 --> 00:04:50,995
لن أبرح مكاني

58
00:04:54,667 --> 00:04:57,736
! يا إلهي

59
00:05:39,678 --> 00:05:41,112
! أحمق

60
00:05:57,797 --> 00:05:59,731
!فلنذهب يا فتى
!فلنتحرك! هيّا

61
00:05:59,799 --> 00:06:01,733
إنها الطريق الوحيدة لبيتي -
تحرك -

62
00:06:01,801 --> 00:06:02,769
أعني، كل الطرقات مقطوعة يا رجل

63
00:06:02,769 --> 00:06:06,407
!هذه المنطقة محظورة، تحرك -
لكن... أعني ماذا عن دراجتي؟ -

64
00:06:06,407 --> 00:06:08,673
! لا مزيد! فلنذهب
!تحركوا أيها الناس! تحركوا

65
00:06:08,741 --> 00:06:10,220
فلنذهب، هيا

66
00:06:10,220 --> 00:06:12,015
منذ وصولهم، لم يكن
هناك أي تواصل

67
00:06:12,015 --> 00:06:13,754
مع أي من السفن الـ 29

68
00:06:13,754 --> 00:06:16,047
التي تحوم حول المدن الرئيسة في العالم

69
00:06:16,047 --> 00:06:17,868
هيّا (رايان)، ارفع السماعة

70
00:06:17,868 --> 00:06:20,518
الشوارع مكتظة و الناس يحاولون الفرار

71
00:06:20,586 --> 00:06:22,764
...السفن تجوب

72
00:06:22,764 --> 00:06:25,404
"نيويورك" و " لوس أنجلوس"
....مغلقةً المدينتين لأميال

73
00:06:25,404 --> 00:06:27,032
أكدت قيادة الدفاع الجوي في شمال أمريكا

74
00:06:27,032 --> 00:06:29,566
أن أول طائرة مقاتلة تواجه السفينة الفضائية

75
00:06:29,566 --> 00:06:32,163
قد أصابها خلل كهربائي شامل

76
00:06:32,231 --> 00:06:33,998
يا صاح، هذا مثل فيلم
"يوم الاستقلال"

77
00:06:34,066 --> 00:06:38,013
الذي سحق كل الأرقام للأفلام السابقة

78
00:06:38,596 --> 00:06:40,071
!الحمد لله

79
00:06:41,311 --> 00:06:42,807
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

80
00:06:42,875 --> 00:06:44,142
جيد

81
00:06:44,210 --> 00:06:47,111
الحمد لله

82
00:06:47,179 --> 00:06:48,678
يجب أن أمر -
لا أحد يمر -

83
00:06:48,678 --> 00:06:52,241
"انظر ثانية أيها الرقيب، أنا من الـ "اف بي آي -
أستطيع القراءة، لا يمكنني إدخالك -

84
00:06:52,241 --> 00:06:53,466
أنا أبحث عن ابني

85
00:06:53,466 --> 00:06:55,221
الجميع يبحثون عن أبنائهم الآن -
ابني هناك -

86
00:06:55,221 --> 00:06:58,727
إن تركتني أدخل، سأجده -
لن أسألك ثانية، عودي أدراجك -

87
00:06:58,727 --> 00:07:03,613
لن يمر أحد، عودي أدراجك، هيا -
أرجوك، لقد اتصل بي منذ ساعة، إنه هناك -

88
00:07:15,975 --> 00:07:18,409
تايلر)؟)

89
00:07:18,477 --> 00:07:19,577
تاي)؟)

90
00:07:19,645 --> 00:07:20,578
أمي؟

91
00:07:20,646 --> 00:07:21,713
تايلر)؟)

92
00:07:29,555 --> 00:07:32,257
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

93
00:08:10,729 --> 00:08:12,830
يا إلهي

94
00:08:13,742 --> 00:08:15,001
نعم

95
00:08:16,825 --> 00:08:22,706
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الأولى

96
00:08:25,721 --> 00:08:27,457
لا تخافوا

97
00:08:27,580 --> 00:08:29,181
لا ننوي إيذاءكم

98
00:08:29,248 --> 00:08:31,902
نرجو أن تقبلوا اعتذارنا

99
00:08:31,902 --> 00:08:36,507
نحن آسفون حقاً بسبب الاضطراب
الذي حصل بوصولنا

100
00:08:36,623 --> 00:08:38,523
هذا يوم بالغ الأهمية

101
00:08:38,591 --> 00:08:43,517
إلى الآن كنا نظن أننا الحياة العاقلة
الوحيدة الموجودة في الكون

102
00:08:43,517 --> 00:08:47,246
تغمرنا السعادة من اكتشافنا أننا لسنا وحيدين

103
00:08:47,246 --> 00:08:51,948
اسمي (آنا)، و أنا قائدة شعبي

104
00:08:52,357 --> 00:08:56,565
نحن سعيدون بلقائكم
لكننا بحاجة لمساعدتكم

105
00:08:57,129 --> 00:08:58,791
نحن  بعيدون عن وطننا

106
00:08:58,791 --> 00:09:02,717
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}و نحتاج إلى الماء و المعادن التي

107
00:09:02,717 --> 00:09:07,666
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}تتوفر بكثرة على الأرض
من أجل إسنادنا

108
00:09:07,666 --> 00:09:13,797
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}و في المقابل نحن على استعداد
لمشاركتكم بعض التطورات التكنولوجية

109
00:09:13,797 --> 00:09:20,325
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}تكنلوجيا ستساعدكم في إغناء
حياتكم في جميع المناطق

110
00:09:20,325 --> 00:09:25,073
بعد أن نزود أنفسنا و نشارككم بما نقدر عليه
سنرحل عنكم

111
00:09:25,073 --> 00:09:27,873
على أمل أن تكون أفضل من طريقة
إيجادنا لكم

112
00:09:27,940 --> 00:09:30,895
نتطلع لمعرفة أصدقائنا الجدد

113
00:09:30,895 --> 00:09:34,931
ستجري اتصالات أكثر مع قادة العالم
خلال الساعات القادمة

114
00:09:35,270 --> 00:09:36,840
...إلى ذلك الوقت

115
00:09:37,229 --> 00:09:41,078
سنكون مسالمين دائماً

116
00:09:54,738 --> 00:09:57,715
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">لندن

117
00:09:57,715 --> 00:10:00,929
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">لوس أنجلوس

118
00:10:00,929 --> 00:10:04,008
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">موسكو

119
00:10:04,008 --> 00:10:08,396
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">نيويورك
الأربعاء 9:20 صباحاً

120
00:10:07,580 --> 00:10:08,950
"نحن جميعاً مخلوقات الرب"

121
00:10:08,950 --> 00:10:10,982
بهذه الطريقة فسر الفاتيكان
وجود المخلوقات الفضائية؟

122
00:10:11,050 --> 00:10:12,150
نعم

123
00:10:12,218 --> 00:10:14,779
{\a3}{\pos(370,270)}قرروا ذلك خلال يوم واحد؟ -
نعم -

124
00:10:15,153 --> 00:10:17,985
{\a3}{\pos(370,270)}الأفاعي المجلجلة من مخلوقات الرب أيضاً
هذا لا يعني أنها جيدة بالنسبة لنا

125
00:10:17,985 --> 00:10:20,659
{\a3}{\pos(370,270)}(ثق بقادتنا يا (جاك -
أنا كذلك، يا أبتاه -

126
00:10:20,727 --> 00:10:23,014
{\a3}{\pos(370,270)}لكن لا يوجد الكثير من دلالات الكتاب المقدس
في الموضوع

127
00:10:23,014 --> 00:10:24,709
{\a3}{\pos(370,270)}ماذا تعني؟

128
00:10:25,456 --> 00:10:28,471
{\a3}{\pos(370,270)}أنا في ضياع في كيفية تفسير و جود الرب
و المخلوقات الفضائية في العالم نفسه

129
00:10:28,471 --> 00:10:30,325
{\a3}{\pos(370,270)}ألستَ كذلك؟ -
ما الذي تنوي فعله، (جاك)؟ -

130
00:10:30,325 --> 00:10:33,972
{\a3}{\pos(370,270)}تتصل بالفاتيكان و تشكك في موقفهم؟ -
...لا، أنا فقط -

131
00:10:34,040 --> 00:10:36,452
{\a3}{\pos(370,270)}لا أعرف ما عليّ فعله -
كل ما نستطيع فعله

132
00:10:36,452 --> 00:10:40,229
{\a3}{\pos(370,270)}هو الصلاة و القيام بالشعائر لتجمعنا -
! تجمعنا -

133
00:10:40,229 --> 00:10:42,814
{\a3}{\pos(370,270)}تشير إلى متشردتين و مدمن هيروين
(و (روي

134
00:10:42,882 --> 00:10:48,506
{\a3}{\pos(370,270)}(قد يكون ذلك أيها الأب (لاندري
لكننا سنقوم بالشعائر لأيّ..... تجمع

135
00:11:01,547 --> 00:11:04,286
...ويبدو أن هناك نوع من الترجمة

136
00:11:04,286 --> 00:11:06,438
انظر إليه، إنه يُفتح -
يا صاح، ذلك رائع -

137
00:11:06,506 --> 00:11:08,849
كنت هناك يا رجل، كنت تحت ذلك الشيء

138
00:11:08,849 --> 00:11:10,120
{\a3}{\pos(370,270)}لمَ لم أذهب معك، يا رجل؟

139
00:11:10,120 --> 00:11:13,283
{\a3}{\pos(370,270)}"يطلقون على أنفسهم اسم "الزوار -
تقولين هذا و كأنه يضايقك -

140
00:11:13,283 --> 00:11:16,460
{\a3}{\pos(370,270)}الزوار هم أصدقاء قدامى
يزوروك من أجل مشروب

141
00:11:16,460 --> 00:11:18,423
{\a3}{\pos(370,270)}هل علمت أنه جاءنا إنذار اتصالات اليوم

142
00:11:18,423 --> 00:11:22,939
{\a3}{\pos(370,270)}لا، لقد كنت مشغولاً قليلاً
بالنظر إلى سفن الفضاء من نافذتي

143
00:11:22,939 --> 00:11:26,487
{\a3}{\pos(370,270)}هل تتلقين إنذار إرهابيين؟ -
ثرثرة وسط خلايا إرهابية حول العالم -

144
00:11:26,487 --> 00:11:28,274
سقطت كالصخرة عندما ظهروا

145
00:11:28,274 --> 00:11:30,702
ما عدا خلية واحدة كنا نراقبها

146
00:11:30,702 --> 00:11:33,532
المتحدث باسمهم بدل أن يخبو
برز بشكل حاد

147
00:11:33,599 --> 00:11:38,979
{\a3}{\pos(370,270)}هل تظنين بوجود رابط بين الاثنين؟ -
اعترضنا رسالة غير مشفرة منهم البارحة -

148
00:11:38,979 --> 00:11:42,186
فجأة يبحثون عن كمية كبيرة من السي 4

149
00:11:42,382 --> 00:11:48,098
{\a3}{\pos(370,270)}ماذا قد يكون السبب إلّا أنهم يستهدفون شيئاً
نحن مثلاً، بينما نحن مشتتو الانتباه

150
00:11:48,778 --> 00:11:51,283
{\a3}{\pos(370,270)}سأبحث في قاعدة البيانات
سأضع ملفاً عنهم

151
00:11:51,350 --> 00:11:53,218
{\a3}{\pos(370,270)}شكراً، هل تشاهد ذلك؟

152
00:11:53,809 --> 00:11:55,378
نعم، أشاهد

153
00:11:55,378 --> 00:11:59,233
آنا) و حاشيتها سيتم مرافقتهم إلى)
....المبنى حيث

154
00:11:59,233 --> 00:12:02,060
كيف حالك وسط كل هذا؟
هل أنت و (تايلر) بخير؟

155
00:12:02,128 --> 00:12:05,990
نحن بخير -
هل سمعتِ شيئاً عن زوجك السابق؟ -

156
00:12:05,990 --> 00:12:08,233
لقد ترك رسالة

157
00:12:08,301 --> 00:12:11,870
أراد إخبارنا أنه بخير

158
00:12:11,938 --> 00:12:14,773
لست قاسية، لا بأس
أشعر بخير، سعيدة

159
00:12:14,841 --> 00:12:18,778
تعلمين أنني هنا من أجلك
إن احتجت أي شيء

160
00:12:18,778 --> 00:12:20,278
انظري سنقوم بأعمالنا غداً

161
00:12:21,224 --> 00:12:22,696
كوني أماً

162
00:12:22,696 --> 00:12:23,672
أنت رائع

163
00:12:23,672 --> 00:12:27,236
هذا بث مباشر من بهو
....مقر الأمم المتحدة

164
00:12:27,236 --> 00:12:29,404
أمي، لقد بدأ -
نعم -

165
00:12:29,404 --> 00:12:35,560
{\a3}{\pos(370,270)}ها هي (آنا)، تقترب من
الميكرفون للإدلاء بتصريح، فلنستمع

166
00:12:37,055 --> 00:12:39,657
اللعنة إنها مثيرة -
أعلم، صحيح؟ -

167
00:12:39,724 --> 00:12:42,493
ركزوا هنا يا رفاق

168
00:12:42,561 --> 00:12:45,741
{\a3}{\pos(370,270)}هذه لحظة مؤثرة لنا جميعاً

169
00:12:45,917 --> 00:12:49,815
{\a3}{\pos(370,270)}البشر و الزوار معاً

170
00:12:49,815 --> 00:12:52,697
نحن نتشرف بصداقتكم

171
00:12:52,697 --> 00:12:54,356
{\a3}{\pos(370,270)}سنعززها

172
00:12:54,424 --> 00:12:56,224
{\a3}{\pos(370,270)}ننميها

173
00:12:56,292 --> 00:12:58,326
و لن نتخلى عنها أبداً

174
00:12:59,230 --> 00:13:02,030
نحن مسالمون دائماً

175
00:13:02,133 --> 00:13:03,867
(آنا)

176
00:13:07,438 --> 00:13:09,840
(آنا) -
....كم مضى على -

177
00:13:09,907 --> 00:13:12,770
آنا) ماذا لديك لتقوليه عن الأضرار التي)
حدثت جرّاء وصولكم

178
00:13:12,770 --> 00:13:14,469
كيف تشرحين... كيف تشرحين
الشبه بين الزوار و البشر

179
00:13:14,469 --> 00:13:16,131
علماؤنا يقولون أن هذا مستحيل

180
00:13:16,131 --> 00:13:19,393
علماؤنا يستطيعون الشرح -
هذا ليس جواباً، لم لا تشرحين أنت؟ -

181
00:13:19,393 --> 00:13:21,543
لمَ لا تظهر بعض الاحترام؟

182
00:13:25,050 --> 00:13:26,893
ألديك سؤال؟

183
00:13:26,893 --> 00:13:28,658
نعم، لدي سؤال

184
00:13:28,726 --> 00:13:32,135
هل هناك زائر قبيح؟

185
00:13:33,392 --> 00:13:34,798
لا أفهم

186
00:13:34,866 --> 00:13:38,835
تبدون جميعكم ما نعتبره... جذابون

187
00:13:38,903 --> 00:13:42,579
شكراً
أنت لا بأس بك أيضاً

188
00:13:44,075 --> 00:13:45,876
شكراً

189
00:13:54,195 --> 00:13:56,286
لقد كانت لحظة مميزة حقاً

190
00:13:56,354 --> 00:14:02,829
،وسط الفوضى، و نعم، حتى العدائية من البعض
ظهر شيء غير متوقع من أصدقائنا الجدد

191
00:14:03,132 --> 00:14:04,315
حس الفكاهة

192
00:14:04,315 --> 00:14:06,596
أيجب على الإعلام أن يكون قاسياً
على الزوار

193
00:14:06,664 --> 00:14:08,665
لقد وصلوا إلى هنا في النهاية

194
00:14:08,733 --> 00:14:13,089
عندما نعود، سنناقش هذا
و الكثير الكثير

195
00:14:13,431 --> 00:14:14,666
ابقوا معنا سنعود عما قريب

196
00:14:17,413 --> 00:14:18,975
أريده

197
00:14:34,024 --> 00:14:40,141
مرت ثلاثة أسابيع على وصول الزوار
ومع ذلك الآلاف يحتشدون لرؤية السفينة بأنفسهم

198
00:14:40,307 --> 00:14:46,394
و نتيجة لذلك، فقدد وجدت المدن المضيفة نفسها
وسط ازدهار اقتصادي سياحي

199
00:14:43,140 --> 00:14:46,486
{\pos(250,220)}<font color="#ffff00">بعد ثلاثة أيام

200
00:14:46,521 --> 00:14:47,692
ينفقون على بضاعات الزوار

201
00:14:47,760 --> 00:14:51,363
كل ملصقات الترحيب في
خدمة الاقتصاد المحلي

202
00:14:51,692 --> 00:14:55,525
افتتحوا حديثاً منتجعاً صحياً للزوار
و هو يستقبل أعداداً هائلة

203
00:14:55,525 --> 00:14:59,522
المصابون بواحد من الأمراض الـ 65 التي
يستطيع الزوار شفاءها

204
00:14:59,522 --> 00:15:02,789
يسدون المركز آملين بالحصول
على العلاج السحري

205
00:15:02,789 --> 00:15:07,172
و مسؤولون حكوميون يتحدثون عن افتتاح
سفارات للزوار

206
00:15:07,172 --> 00:15:09,014
لكن لا يبدو أن الجميع أحبوا الفكرة

207
00:15:09,014 --> 00:15:14,030
احتجاجات عنيفة شاجبة للزوار
انفجرت في المدن المضيفة

208
00:15:14,030 --> 00:15:18,319
و تظاهرات أكثر تم التخطيط لها
في الأيام القادمة

209
00:15:18,319 --> 00:15:21,827
عثرنا أخيراً على خيط لخليتنا -
خليتنا -

210
00:15:21,827 --> 00:15:25,366
سمعت هذا من قبل -
لا، هذا خيط جيد -

211
00:15:25,366 --> 00:15:27,374
تلك قهوتي

212
00:15:28,009 --> 00:15:32,136
شاحنة يشتبه بنقلها للأدوية كانت محتجزة
في قسم شرطة نيويورك يوم أمس

213
00:15:32,136 --> 00:15:34,105
.....فتشوا عن البقية
لا أدوية

214
00:15:34,173 --> 00:15:39,130
...لكنهم وجدوا آثاراً لـ -
سي 4 -

215
00:15:39,519 --> 00:15:41,868
أترى هذا؟ أتت الشاحنة من هنا
"في "لونغ آيلند

216
00:15:41,878 --> 00:15:42,614
جميل

217
00:15:42,682 --> 00:15:45,714
رحلة ميدانية؟ -
هل أستطيع القيادة؟ -

218
00:15:45,714 --> 00:15:46,484
لا

219
00:15:50,458 --> 00:15:52,257
السلوات خالية

220
00:15:52,665 --> 00:15:56,700
ما زلنا نفتش الأرض لكن لا بد أن أقول لك
يبدو هذا كنهاية مسدودة

221
00:15:56,700 --> 00:15:59,259
نعم -
ما هذا، 20 خيطاً وجدناهم لهذه الخلية؟ -

222
00:15:59,259 --> 00:16:01,814
كل خيط يتلاشى -
نعم -

223
00:16:02,153 --> 00:16:03,958
ماذا؟

224
00:16:04,458 --> 00:16:05,878
انظر لصورة القمر الصناعي

225
00:16:05,945 --> 00:16:08,531
نعم -
تلك شاحنتنا -

226
00:16:08,531 --> 00:16:12,251
ماذا تفعل شاحنة بيضاء مركونة
أمام ذلك الكوخ؟

227
00:16:19,225 --> 00:16:21,860
لا شيء

228
00:17:19,285 --> 00:17:21,854
أظننا نستطيع استبعاد فرضية الانتحار

229
00:17:34,170 --> 00:17:35,434
سي 4

230
00:17:43,066 --> 00:17:44,468
(نعم، هذا (رايان

231
00:17:44,886 --> 00:17:46,178
أحتاج مساعدتك

232
00:17:47,338 --> 00:17:48,547
كيف حصلت على هذا الرقم؟

233
00:17:48,615 --> 00:17:50,916
إنهم هنا، لقد بدأ الأمر

234
00:17:50,984 --> 00:17:54,887
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن
لا تتصل بي ثانية

235
00:18:01,094 --> 00:18:01,965
مستعد للفطور؟

236
00:18:01,965 --> 00:18:04,663
نعم، أنا جائع

237
00:18:06,733 --> 00:18:08,767
ماذا لو كان مهماً؟

238
00:18:08,835 --> 00:18:11,703
عزيزتي، لا شيء أكثر أهمية منك

239
00:18:22,615 --> 00:18:24,216
كيف حصلت على البطاقات؟

240
00:18:24,284 --> 00:18:28,218
يا صاح، لا أصدق أننا
على وشك رؤية داخل السفينة الرهيبة

241
00:18:28,218 --> 00:18:29,420
أنت رائع

242
00:18:29,420 --> 00:18:30,889
يا إلهي هذا رائع

243
00:18:30,957 --> 00:18:34,496
هذا غير معقول، يا رجل
إنها تشبه حديقة التسالي

244
00:18:34,496 --> 00:18:40,925
سيستغرق فقط حوالي دقيقتين
لذا تمسكوا جيداً و استمتعوا برحلتكم

245
00:19:09,539 --> 00:19:11,513
غير معقول يا رجل

246
00:19:40,893 --> 00:19:42,928
سيروا من هنا من فضلكم

247
00:19:42,996 --> 00:19:44,730
و مرحباً بكم

248
00:20:07,787 --> 00:20:08,950
مرحباً

249
00:20:10,929 --> 00:20:13,025
مرحباً على متن سفينة نيويورك

250
00:20:13,092 --> 00:20:14,932
(اسمي (ليزا

251
00:20:27,173 --> 00:20:29,528
قال الطبيب أنه مضى على وفاته أقل من يوم

252
00:20:29,528 --> 00:20:31,820
لكنه تعرض للتعذيب قبل قتله

253
00:20:31,820 --> 00:20:34,790
كانتوا يطبعون وثائق مزورة، جوازات سفر
بطاقات شخصية

254
00:20:34,790 --> 00:20:36,979
أفضل تزوير رأيته على الإطلاق

255
00:20:36,979 --> 00:20:40,152
إنها عملية واسعة
لكن لم يكن أحد هنا

256
00:20:40,219 --> 00:20:42,954
أخلوا المكان و كأنهم علموا بقدومنا

257
00:20:43,022 --> 00:20:44,956
سنأخذ بصمات الضحية

258
00:20:45,024 --> 00:20:47,464
و نرى إن كان بمقدورنا معرفة هويته

259
00:20:54,967 --> 00:21:00,074
قدرتنا على التلاعب بالجاذبية ضرورية
للسفر الطويل عبر الفضاء

260
00:21:00,858 --> 00:21:02,808
يا صاح انظر إليها

261
00:21:17,223 --> 00:21:20,816
يا صاح، تلك الفتاة الزائرة
قادمة إلى هنا، كن جيداً

262
00:21:21,630 --> 00:21:24,681
أتحظى بوقت جيد؟ -
أحظى بوقت عظيم -

263
00:21:24,764 --> 00:21:28,400
جيد. هل سمعت عن برنامجنا الجديد
لسفير السلام

264
00:21:28,468 --> 00:21:30,102
برنامج سفير السلام؟

265
00:21:30,169 --> 00:21:34,306
نعم، تشترك، و تقضي الوقت مع الزوار
و تتعلم عن حضارتنا

266
00:21:34,306 --> 00:21:36,742
و تتصرف كسفير للزوار
في مجتمعك

267
00:21:36,809 --> 00:21:38,310
و ربما حتى تحصل على زي رسمي

268
00:21:38,378 --> 00:21:41,546
هذا سيء يا صاح
يجب أن تبلغ 18 عاماً لتشترك

269
00:21:41,614 --> 00:21:43,181
نحن في السابعة عشر

270
00:21:43,249 --> 00:21:46,118
مازال بإمكانكما الاشتراك
تحتاجون فقط لتوقيع أهلكم

271
00:21:46,118 --> 00:21:49,721
نعم، حسناً، يبدو
ذلك صعباً الآن

272
00:21:49,789 --> 00:21:51,697
أهلنا لا يعرفون حتى أننا هنا

273
00:21:51,697 --> 00:21:56,261
هذا مؤسف، لقد اشتركت للتو
في فرع نيويورك

274
00:21:56,875 --> 00:21:59,207
كان بإمكاننا قضاء بعض الوقت معاً

275
00:22:12,812 --> 00:22:16,748
نحن جميعاً سريعون في القفز
على العربة

276
00:22:16,816 --> 00:22:18,917
و النزهة على العربة
...إنها

277
00:22:18,985 --> 00:22:20,452
تبدو ممتعة

278
00:22:23,990 --> 00:22:26,525
لكن قبل ركوبها

279
00:22:26,592 --> 00:22:29,995
دعونا فقط نتأكد من قوتها

280
00:22:30,062 --> 00:22:31,630
و سلامتها

281
00:22:33,633 --> 00:22:35,300
دعونا على الأقل نتفحصها

282
00:22:35,368 --> 00:22:39,739
حتى نتأكد بالفعل أنها تستحق
صعودنا إليها

283
00:22:41,704 --> 00:22:45,157
لا أحد يقول
"لا تثقوا بالزوار"

284
00:22:45,611 --> 00:22:48,046
ألا يحتاجون أن يكتسبوا ثقتنا؟

285
00:22:49,025 --> 00:22:51,616
إنه شيء علينا جميعاً التفكير فيه

286
00:22:56,135 --> 00:22:57,923
(أظننا كنا متفقين حول هذا، (جاك

287
00:22:57,990 --> 00:23:00,692
الناس يحتاجون لسماع أن الزوار هم
جزء من خطة الرب

288
00:23:00,760 --> 00:23:01,978
سمعوها منك يا أبتاه

289
00:23:01,978 --> 00:23:04,263
يحتاجون أن يسمعوها منك أيضاً

290
00:23:04,764 --> 00:23:07,532
(أشكر الله على الزوار كل يوم، (جاك

291
00:23:07,600 --> 00:23:10,602
بقيت هذه الكنيسة خالية لسنوات
انظر إليها الآن

292
00:23:10,670 --> 00:23:13,071
الزوار لا يبعدون الناس عن الرب

293
00:23:13,139 --> 00:23:14,803
بل يعيدونهم إلى الرب

294
00:23:14,803 --> 00:23:17,876
الناس خائفون يا أبتاه
لهذا يأتون

295
00:23:17,944 --> 00:23:20,011
لكنهم يأتون، وتلك هي البركة في التنكر

296
00:23:20,079 --> 00:23:23,719
ما يقلقني هو ظهورهم مباشرة في
الوقت الذي نحن بأمس الحاجة لهم

297
00:23:23,719 --> 00:23:28,226
العالم في وضع سيء، يا أبتاه
من الذي قد لا يرحب بالمخلص الآن؟

298
00:23:28,888 --> 00:23:32,881
أتفق أنهم من إرسال الرب
و يجب أن نكون ممتنين

299
00:23:32,881 --> 00:23:34,192
لكن ذلك هو الخطر

300
00:23:34,870 --> 00:23:36,995
في ظل الوضع المناسب
و الوقت الكافي

301
00:23:37,063 --> 00:23:39,764
الإمتنان يُمْكِنُ أَنْ يساوي
العبادةِ

302
00:23:39,832 --> 00:23:43,101
أو أسوأ... الولاء

303
00:23:46,832 --> 00:23:50,675
اعتقد أنكم تريدون رؤية شيء ما

304
00:23:54,013 --> 00:23:55,747
لقد شفوني

305
00:23:58,811 --> 00:24:01,453
ليس هناك ألم

306
00:24:01,521 --> 00:24:03,855
(يا إلهي، (روي

307
00:24:03,923 --> 00:24:05,524
هذا مذهل

308
00:24:05,591 --> 00:24:08,827
نعم

309
00:24:10,516 --> 00:24:11,944
(تاي)

310
00:24:12,044 --> 00:24:13,431
تعال إلى هنا للحظة

311
00:24:15,868 --> 00:24:18,036
أرسل لي المدير وصلة فيديو لهذا

312
00:24:18,104 --> 00:24:20,438
المقطع الرائع

313
00:24:23,543 --> 00:24:26,244
ماذا تفعلين على حسابي الخاص؟ -
انظر إليه -

314
00:24:26,312 --> 00:24:28,446
أكثر أكثر أكثر
هيّا

315
00:24:28,514 --> 00:24:30,382
الزائرون يسيطرون، أسرع
سيأتي الناس قريباً

316
00:24:30,449 --> 00:24:33,652
الزائرون يسيطرون
الزائرون يسيطرون، يا رجل

317
00:24:33,719 --> 00:24:37,281
أولاً حقيقة أنك تقوم بالنشر الآن

318
00:24:37,281 --> 00:24:38,757
أنا فخورة جداً

319
00:24:38,824 --> 00:24:42,127
اتصلت بأهل (براندون) من أجل، تعلم
للنشر المرح

320
00:24:42,194 --> 00:24:45,858
لم يكونوا مندهشين، لقد قالوا أنكما
مهووسين بالزوار

321
00:24:45,932 --> 00:24:47,556
لست مهووساً

322
00:24:47,556 --> 00:24:50,535
حقاً؟ لأن هذا يبدو هوساً لي

323
00:24:50,603 --> 00:24:52,364
نصوص، رسائل فورية

324
00:24:52,364 --> 00:24:54,973
و هنا صفحة كاملة حول كيفية
نشر ثقافتهم

325
00:24:54,973 --> 00:24:55,913
من خلال النشر -
هذه ليست وصلاتي حتى -

326
00:24:55,913 --> 00:24:59,616
براندون) أرسلها لي) -
حسناً، لا بأس إذاً -

327
00:24:59,616 --> 00:25:03,381
براندون) أرسلهم لك)
إذاً ستفعل كل ما يقوله لك (براندون) و أولئك

328
00:25:03,449 --> 00:25:04,850
أم أياً يكن يقول لك ما تفعل؟

329
00:25:04,850 --> 00:25:07,240
عليك التفكير لنفسك -
أنا أفكر لنفسي -

330
00:25:07,240 --> 00:25:11,448
نشر ملكيات شخص ما فقط لأن الموقع
طلب ذلك، هو تفكير لنفسك؟

331
00:25:11,448 --> 00:25:12,674
أنت تسمينه نشر

332
00:25:12,674 --> 00:25:16,996
لكن أتعلمين ماذا يسميه الزوار
يسمونه نشر الأمل

333
00:25:20,173 --> 00:25:21,624
حسناً

334
00:25:21,659 --> 00:25:23,753
حسناً

335
00:25:23,936 --> 00:25:26,171
عليك التكلم معي

336
00:25:26,238 --> 00:25:29,808
تعال، أنت و أنا، نتكلم
ما خطبك؟

337
00:25:32,841 --> 00:25:34,245
هل السبب هو والدك؟

338
00:25:35,024 --> 00:25:36,903
لأنه رحل؟

339
00:25:39,348 --> 00:25:41,219
أنت تلومينه؟

340
00:25:44,386 --> 00:25:46,214
على الأقل لديه عذر

341
00:25:46,214 --> 00:25:48,555
ليكون بعيداً عن طفله

342
00:25:49,385 --> 00:25:51,475
هو هجرني

343
00:25:51,475 --> 00:25:53,214
لم أغادر

344
00:25:53,232 --> 00:25:55,568
أنا هنا لأجلك

345
00:25:55,668 --> 00:25:58,605
عندما تكونين هنا

346
00:26:16,618 --> 00:26:19,283
ها هو.... رجل الساعة

347
00:26:19,283 --> 00:26:21,028
(مرحباً سيد (ديكر

348
00:26:21,028 --> 00:26:22,530
مرحباً

349
00:26:22,867 --> 00:26:25,613
ما الذي يجري (فريدي)؟ -
تم اختيارك -

350
00:26:25,613 --> 00:26:26,697
من أجل؟

351
00:26:26,697 --> 00:26:29,246
آنا) تود القيام ببث مباشر من السفينة)

352
00:26:29,246 --> 00:26:33,016
مقابلة شخصية للتخفيف من
الاحتجاجات ضدنا

353
00:26:33,016 --> 00:26:35,773
ترغب منك أن تجري المقابلة

354
00:26:47,276 --> 00:26:48,944
أنا سأجيب

355
00:26:52,191 --> 00:26:53,135
من كان ذاك؟

356
00:26:54,097 --> 00:26:55,558
لا أحد

357
00:26:56,160 --> 00:26:58,828
لا أحد؟ -
نعم لا أحد -

358
00:26:59,329 --> 00:27:04,133
أصبحت تتلقى اتصالات كثيرة
"من "لا أحد

359
00:27:04,200 --> 00:27:05,768
إنه لا شيء

360
00:27:05,835 --> 00:27:07,102
حسناً؟

361
00:27:07,170 --> 00:27:11,235
نحن لا نفعل هذا، أنت و أنا
إخفاء الأسرار

362
00:27:11,581 --> 00:27:13,068
تكلم معي

363
00:27:13,743 --> 00:27:16,155
ما الذي يحدث؟

364
00:27:16,479 --> 00:27:18,736
..ما الذي يحدث؟ عزيزتي

365
00:27:18,736 --> 00:27:22,151
فقط، لا تخلطي أشياء مع أشياء
حسناً؟

366
00:27:22,218 --> 00:27:25,120
إنه لا أحد. حقاً

367
00:27:25,188 --> 00:27:27,628
أنت جميلة جداً

368
00:27:28,358 --> 00:27:30,392
نسيت ملعقتي -
نعم -

369
00:27:31,080 --> 00:27:33,652
هل لي بملعقة إضافية؟

370
00:27:34,597 --> 00:27:36,865
شكراً سيدي

371
00:27:36,933 --> 00:27:39,334
ماذا تعرفين؟
اسماً مزيفاً آخر

372
00:27:39,402 --> 00:27:41,026
آخر مثل هذا

373
00:27:41,026 --> 00:27:43,161
هل حللت القضية بعد يا (شيرلوك)؟

374
00:27:43,161 --> 00:27:44,757
ولا اسم ، ولا صورة

375
00:27:44,757 --> 00:27:47,537
ولا شيء من هذه الجوازات
يتطابق مع بياناتنا

376
00:27:47,537 --> 00:27:50,818
كيف لك ألّا تجد هذا الشخص؟
إنّه مخيف جداً

377
00:27:50,818 --> 00:27:52,817
فقط لو كان المخيف مقياساً تعريفياً

378
00:27:52,817 --> 00:27:56,943
في برنامجنا للتعرف على الوجه -
أنت مثير حين تتكلم عن أمور الكمبيوتر -

379
00:27:56,943 --> 00:27:59,082
حقاً؟ -
بالتأكيد -

380
00:27:59,082 --> 00:28:00,451
ما هذا؟

381
00:28:00,451 --> 00:28:05,762
تقدم. حددت هوية ضحيتنا من السلوة
(اسمه (أوين تشابمن

382
00:28:05,762 --> 00:28:08,282
هذه مذكرة تفتيش لمنزله

383
00:28:08,282 --> 00:28:09,932
حسناً

384
00:28:26,008 --> 00:28:30,305
علموا بقدومنا مرة أخرى
هناك من يزودهم بالمعلومات

385
00:28:35,225 --> 00:28:36,709
بمن تتصلين؟

386
00:28:36,709 --> 00:28:37,935
(اوين)

387
00:28:38,064 --> 00:28:39,998
اوين)، ضحيتنا (أوين)؟)

388
00:28:49,105 --> 00:28:51,187
رسالة

389
00:28:51,187 --> 00:28:56,780
- لكل المشاركين الليلة، الموقع "400 جادة بيير
بروكلين"، العاشرة مساء

390
00:28:56,780 --> 00:28:58,776
إن كنت جديداً، كن جاهزاً للامتحان

391
00:28:58,776 --> 00:29:02,417
كل معلومة تستطيع مشاركتها عن
هذه الخلية مهمة

392
00:29:02,749 --> 00:29:05,246
كان (اوين) ذاهباً للاجتماع
حول خلية نائمة؟

393
00:29:05,246 --> 00:29:10,588
لو كان لديك معلومة عن خلية نائمة تخبر الشرطة
لا تذهب إلى الاجتماع

394
00:29:21,462 --> 00:29:22,644
(رايان)

395
00:29:22,994 --> 00:29:25,240
(إبقَ بعيداً عني يا (جورجي -
رايان) أرجوك) -

396
00:29:25,240 --> 00:29:26,840
أخبرتك أنني لم أعد كالسابق، حسناً؟

397
00:29:26,840 --> 00:29:28,825
توقف عن الاتصال بي -
نحتاج مساعدتك -

398
00:29:28,825 --> 00:29:32,735
نحن؟ من تقصد؟ -
هناك حوالي 25 منا -

399
00:29:32,735 --> 00:29:34,753
تقابلنا مرتين فقط لكن لا زلنا نجند

400
00:29:34,753 --> 00:29:36,916
ثانية؟
تحاول ذلك ثانية

401
00:29:36,916 --> 00:29:38,197
بعد كل أولئك الناس الذين
قتلوا في المرة السابقة

402
00:29:38,197 --> 00:29:39,767
نحن أكثر انتباهاً هذه المرة

403
00:29:39,767 --> 00:29:44,051
أرجوك، عليك مساعدتنا -
انظر، أنا على وشك الخطوبة حسناً؟ -

404
00:29:44,051 --> 00:29:45,571
لن أعرض خطيبتي للخطر

405
00:29:45,571 --> 00:29:47,406
إن تورطت، سيجعلها في خطر

406
00:29:47,406 --> 00:29:50,201
و لن أدع هذا يحدث -
إذاً ستجلس هناك و حسب -

407
00:29:50,201 --> 00:29:53,516
على الحياد
أتعلم عدد الأرواح على المحك؟

408
00:29:53,516 --> 00:29:57,339
هي لا تعلم عن ماضيّ، حسناً؟

409
00:29:58,085 --> 00:30:00,128
و أرغب في إبقاء الأمر هكذا

410
00:30:01,796 --> 00:30:04,218
هذا العنوان حيث نلتقي
إن غيرت رأيك

411
00:30:06,033 --> 00:30:07,414
أو استفاق ضميرك

412
00:30:17,824 --> 00:30:19,453
أحببت خطبتك أول أمس

413
00:30:20,778 --> 00:30:22,302
أنت محق في التشكيك بالزوار

414
00:30:23,985 --> 00:30:25,059
هل أنت بخير؟

415
00:30:25,432 --> 00:30:27,162
أعلم السبب الحقيقي يا أبتاه

416
00:30:27,197 --> 00:30:29,227
و أنا لست الوحيد

417
00:30:30,553 --> 00:30:31,366
السبب الحقيقي؟

418
00:30:31,401 --> 00:30:33,609
الزوار سيزيلوننا

419
00:30:34,393 --> 00:30:35,182
! أنت تنزف

420
00:30:36,182 --> 00:30:37,689
جئت لأراك

421
00:30:37,740 --> 00:30:39,291
الزوار فعلوا هذا بي -
دعني أحضر المساعدة -

422
00:30:39,326 --> 00:30:40,077
.لا، لا، لا، لا

423
00:30:40,496 --> 00:30:43,477
خذ هذه و اذهب للعنوان

424
00:30:43,512 --> 00:30:45,253
و أعطيه للناس هناك

425
00:30:45,676 --> 00:30:47,372
موافق
كل المعلومات بالداخل

426
00:30:48,517 --> 00:30:49,750
عدني -
حسناً -

427
00:30:50,102 --> 00:30:52,216
أرجوك إنه مهم

428
00:30:52,251 --> 00:30:55,466
حسناً، حسناً حسناً
سأحضر لك المساعدة

429
00:30:56,775 --> 00:30:57,641
سأعود على الفور

430
00:31:20,827 --> 00:31:22,345
شكراً مرة أخرى لاختيارك لي
من أجل هذا

431
00:31:22,380 --> 00:31:24,547
أنا سعيد جداً -
و نحن كذلك -

432
00:31:25,265 --> 00:31:27,208
هل لديك أية أسئلة قبل أن
نصبح على الهواء مباشرة؟

433
00:31:27,649 --> 00:31:30,141
لا، فقط تأكد من عدم طرح أسألة

434
00:31:30,176 --> 00:31:31,606
تجعلنا نبدو سيئين

435
00:31:32,967 --> 00:31:33,894
المعذرة؟

436
00:31:34,520 --> 00:31:36,982
لا تطرح أسئلة قد ترسم عنا صورة سيئة

437
00:31:37,577 --> 00:31:40,346
اطرح أسئلة كالتي طرحتها عند
لقائنا الأول

438
00:31:41,161 --> 00:31:43,285
أظن أن هناك سوء فهم

439
00:31:43,285 --> 00:31:46,924
أنا صحفي
عملي هو طرح الأسئلة

440
00:31:46,924 --> 00:31:50,379
حتى لو جعلت الطرف الآخر
غير مرتاح

441
00:31:50,458 --> 00:31:51,825
لم يكن ذلك فهمي

442
00:31:51,826 --> 00:31:54,101
تحضروا للبث المباشر

443
00:31:54,136 --> 00:31:56,446
أخشى أنه لا خيار أمامي

444
00:31:57,664 --> 00:32:02,259
هذه المقابلة أُلغيت -
مهلاً، انتظري -

445
00:32:06,106 --> 00:32:08,674
انظري هكذا يتم الأمر

446
00:32:08,674 --> 00:32:09,811
أقسم أنني سأكون منصفاً

447
00:32:10,290 --> 00:32:13,326
عليك أن تكون أكثر من منصف لتستمر

448
00:32:13,326 --> 00:32:15,190
دقيقتان للبث

449
00:32:15,275 --> 00:32:18,023
لا يمكن أن نظهر بصورة سلبية

450
00:32:22,076 --> 00:32:26,065
هذه المقابلة سترتقي بمهنتك
أليس كذلك سيد (ديكر)؟

451
00:32:27,227 --> 00:32:30,246
ألا تريد الارتقاء بمهنتك؟

452
00:32:43,485 --> 00:32:46,776
أنت لا تعرفين حتى ما هو هذا الاجتماع
ستذهبين و كأنك مدعوة

453
00:32:46,776 --> 00:32:49,764
إنهم ينتظرون أشخاصاً لم يلتقوهم
من قبل، لذا نعم

454
00:32:49,764 --> 00:32:51,939
هذا غباء
لمَ لا نستدعي تعزيزات؟

455
00:32:51,974 --> 00:32:52,757
تعلم لماذا

456
00:32:52,986 --> 00:32:55,087
لأنك تظنين أنه يوجد جاسوس يسرب
المعلومات للخلية

457
00:32:55,088 --> 00:32:56,920
إنها حلقة مغلقة إن
بقينا أنا و أنت

458
00:32:56,939 --> 00:32:57,983
حسناً، إذاً، أنا قادم معك

459
00:32:58,018 --> 00:33:00,454
لا. إنها فكرة سيئة
أريدك أن تراقب المكان

460
00:33:00,454 --> 00:33:05,376
سأعود خلال 30 دقيقة
إن لم أعد ، بإمكانك الاتصال بالخيالة

461
00:33:15,942 --> 00:33:16,978
أنا هنا من أجل الاجتماع

462
00:33:33,284 --> 00:33:35,521
هذه مجموعة كلمة الفم

463
00:33:35,521 --> 00:33:39,991
أنتم هنا لأن أحداً نثق به
قد رشحكم شخصياً

464
00:33:39,991 --> 00:33:41,850
هكذا نقوم بالأفعال

465
00:33:41,850 --> 00:33:43,863
هذه الامرأة طبيبة

466
00:33:44,759 --> 00:33:48,336
ستقوم بحقنكم بجرعة خفيفة من المخدر

467
00:33:48,336 --> 00:33:49,037
مهلاً... انتظر لحظة

468
00:33:49,965 --> 00:33:53,255
مخدر، من أجل ماذا.. بالتحديد؟

469
00:33:54,842 --> 00:33:56,136
مساء الخير و أهلاً بكم

470
00:33:56,588 --> 00:33:59,018
الليلة برنامج
"(التركيز الأساسي مع (تشاد ديكر"

471
00:33:59,053 --> 00:34:03,590
يفخر بأن يقدم
(مقابلة شخصية وجهاً لوجه مع (آنا

472
00:34:03,590 --> 00:34:05,354
القائدة العليا للزوار

473
00:34:05,354 --> 00:34:07,031
و بالنيابة عنا جميعاً
أريد أن أشكركِ

474
00:34:07,032 --> 00:34:09,710
لإتاحة هذه الفرصة للتقرب منك و معرفتك
أكثر

475
00:34:09,710 --> 00:34:10,664
(شكراً لك يا (تشاد

476
00:34:10,854 --> 00:34:13,455
و أرجوك كن حراً في أن تسأل
أي شيء و كل شيء

477
00:34:13,456 --> 00:34:17,139
أنا هنا لمناقشة جميع
المواضيع دون تحفظ

478
00:34:35,543 --> 00:34:39,036
أريدكم أن تتأكدوا من رؤية عظم الجمجمة

479
00:34:39,532 --> 00:34:41,477
انظروا جيداً إليه

480
00:34:41,650 --> 00:34:43,469
إنه مهم

481
00:34:46,220 --> 00:34:48,039
أنت التالية

482
00:34:48,094 --> 00:34:50,440
كيف هي الحياة من حيث أتيتم؟

483
00:34:50,440 --> 00:34:52,689
أتينا من مكان بالغ الجمال

484
00:34:52,689 --> 00:34:56,728
مدن ضخمة، محيطات هائلة
تشبه الأرض كثيراً

485
00:34:56,728 --> 00:34:59,885
لكن على عكسكم
لا نقسم أنفسنا إلى أقطار

486
00:34:59,885 --> 00:35:01,975
نحن شعب واحد متحد

487
00:35:01,975 --> 00:35:03,990
جميعكم اجتزتم الاختبار

488
00:35:03,990 --> 00:35:05,782
اختبار ماذا؟

489
00:35:05,944 --> 00:35:09,149
لنتأكد أنكِ لستِ زائرة

490
00:35:10,901 --> 00:35:12,613
ليتمكنوا من السير معنا

491
00:35:12,762 --> 00:35:14,249
فقد أخفوا مظهرهم

492
00:35:14,284 --> 00:35:18,282
باستنساخ اللحم البشري فوق
جلد الزواحف خاصتهم

493
00:35:18,506 --> 00:35:21,307
اعتقدت أن الجميع هنا متسرعون

494
00:35:21,307 --> 00:35:26,066
لم يصل الزوار إلى هنا للتو
لقد كانوا هنا طوال سنوات

495
00:35:26,444 --> 00:35:30,497
قلت أننا الحياة العاقلة الوحيدة
التي صادفتموها خلال أسفاركم

496
00:35:30,497 --> 00:35:33,838
نعم، البشرية هبة نادرة

497
00:35:33,916 --> 00:35:35,660
هبة نتمسك بها لأقصى درجة

498
00:35:35,695 --> 00:35:40,236
طوال عقود، كانوا يطبقون خطة
نتيجتها الإبادة

499
00:35:40,236 --> 00:35:43,544
لكل رجل، امرأة، و طفل
على سطح هذه الأرض

500
00:35:43,611 --> 00:35:49,042
نحن نتشرف لتمكننا من مساعدة البشرية
بمعرفتنا و تقنياتنا

501
00:35:49,042 --> 00:35:53,028
و الحقيقة تقال
إنها تحرك مشاعر عظيمة فينا

502
00:35:53,028 --> 00:35:55,488
إذاً أنتم كائنات تقودكم المشاعر

503
00:35:55,488 --> 00:35:57,474
نحن كذلك
لكننا تطورنا

504
00:35:57,509 --> 00:36:01,131
لنعالجُ بسرعة ونطْرد
كُلّ المشاعر السلبية

505
00:36:01,131 --> 00:36:04,775
السعادة، تعلمنا أنها تأتي
من الهدوء والسلام

506
00:36:04,890 --> 00:36:06,354
الزوار يظهرون كالبشر

507
00:36:06,389 --> 00:36:09,879
يلائمون أنفسهم في كل نواحي الحياة

508
00:36:09,914 --> 00:36:12,922
سواء في العمل، الحكومة

509
00:36:12,922 --> 00:36:14,782
الدين، الجيش

510
00:36:14,817 --> 00:36:17,452
استغرقهم سنوات

511
00:36:17,452 --> 00:36:22,611
و حالما تغلغلوا فينا
ظهروا ليسببوا عدم الاستقرار حول العالم

512
00:36:23,784 --> 00:36:26,148
حروب غير ضرورية

513
00:36:26,148 --> 00:36:27,955
انهيارات اقتصادية

514
00:36:28,022 --> 00:36:31,065
معتقدات خاطئة و تطرف ديني

515
00:36:31,100 --> 00:36:34,752
إن أمكنك مخاطبة المحتجين
فماذا ستقولين

516
00:36:34,752 --> 00:36:37,653
اعتناق الاختلاف لن يكون سهلاً

517
00:36:37,653 --> 00:36:41,856
لكن جائزة ذلك
قد تكون أعظم مما تتخيلوه

518
00:36:46,245 --> 00:36:49,581
الليلة نعلن عن توسيع
مراكز استشفائنا

519
00:36:49,608 --> 00:36:53,910
الهدف هو افتتاح مركز في كل مدينة
رئيسة حول العالم

520
00:36:53,910 --> 00:37:00,930
المرحلة النهائية من خطة الزوار
بدأت بكشف أنفسهم لنا

521
00:37:00,930 --> 00:37:05,104
كسبوا الثقة مع وعود الصداقة و التقنية

522
00:37:05,104 --> 00:37:11,158
و بالتأكيد كل ما يفعلونه هو وضع أنفسهم
كمخلصين للجنس البشري

523
00:37:11,477 --> 00:37:14,058
النية تتعدى مجرد العلاج

524
00:37:14,302 --> 00:37:19,121
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع

525
00:37:19,564 --> 00:37:23,428
أنت تتكلمين عن
برنامج رعاية صحي عالمي

526
00:37:23,463 --> 00:37:26,065
أظن أن هذا ما تدعونه، نعم

527
00:37:27,482 --> 00:37:31,508
بمرور الوقت فهم الناس الأمر
سيكون قد فات الأوان

528
00:37:31,508 --> 00:37:36,764
سيسودون العالم، ما لم نوقفهم

529
00:37:37,998 --> 00:37:40,002
أرى النظرات

530
00:37:40,762 --> 00:37:43,243
بعضكم يسمع هذا للمرة الأولى

531
00:37:45,040 --> 00:37:47,105
تظنون أننا مجانين

532
00:37:47,982 --> 00:37:48,902
صحيح؟

533
00:37:50,426 --> 00:37:52,110
ألديك أي برهان؟

534
00:37:52,110 --> 00:37:56,000
تعلم، غير قصصك المخيفة
التي تجوب الانترنت

535
00:37:56,494 --> 00:37:57,829
من أنتِ؟

536
00:37:57,829 --> 00:37:59,632
من الذي رشحك؟

537
00:37:59,667 --> 00:38:02,187
لا يهم، أنا راحلة

538
00:38:02,222 --> 00:38:05,364
...مهلاً، مهلاً، لدي برهان
على ما أعتقد

539
00:38:05,364 --> 00:38:09,299
إنها مجموعة صور
تزعم أن الزوار يعيشون على الأرض

540
00:38:24,588 --> 00:38:26,788
هذا الشخص زائر؟ -
نعم -

541
00:38:28,212 --> 00:38:30,981
هذا الرجل إرهابي
هو عضو في خلية نائمة

542
00:38:30,981 --> 00:38:33,840
هذا ما كنت أقوله لك

543
00:38:36,215 --> 00:38:41,532
خلية نائمة للزوار -
نعم، خلية نائمة للزوار -

544
00:38:48,056 --> 00:38:51,883
قمت بعمل شجاع بمجيئك إلى هنا

545
00:38:52,161 --> 00:38:55,177
حسناً، إن كنت شجاعاً
فلماذا أنا خائف حتى الموت

546
00:38:55,177 --> 00:38:57,545
أظن أن هذا ما يجعلك بشراً

547
00:38:58,894 --> 00:39:00,777
(أنا (إيريكا

548
00:39:00,777 --> 00:39:02,061
(جاك)

549
00:39:13,895 --> 00:39:16,017
انخفضوا

550
00:40:05,664 --> 00:40:06,376
(رايان)

551
00:40:29,705 --> 00:40:31,680
ما هذا بحق الجحيم، (ديل)؟

552
00:40:58,712 --> 00:40:59,776
(لا، (إيريكا

553
00:41:11,012 --> 00:41:11,773
فلنذهب

554
00:41:18,345 --> 00:41:19,830
من أين أتوا بحق الجحيم؟

555
00:41:20,295 --> 00:41:22,288
كنا حذرين جداً هذه المرة -
(جورجي) -

556
00:41:22,323 --> 00:41:25,141
لا، كنت محقاً في الابتعاد

557
00:41:25,141 --> 00:41:26,124
أيّ أمل لدينا؟ -
هناك أمل -

558
00:41:26,159 --> 00:41:27,314
لكنهم متوحشون

559
00:41:27,364 --> 00:41:29,446
.لا. لا

560
00:41:30,563 --> 00:41:32,585
ليس جميعهم

561
00:41:42,029 --> 00:41:44,644
(كنت مخطئاً بالابتعاد عن هذا، (جورجي

562
00:41:45,240 --> 00:41:47,697
كنت محقاً في المواجهة

563
00:41:48,437 --> 00:41:50,446
هناك آخرون مثلي

564
00:41:50,564 --> 00:41:53,914
خونة آخرون، هاربون

565
00:41:55,356 --> 00:41:56,959
سنساعد

566
00:41:57,636 --> 00:41:59,440
(رايان)

567
00:42:00,884 --> 00:42:02,982
إلى أين تذهب؟

568
00:42:04,527 --> 00:42:06,743
سأخبر (فال) أني سأرحل

569
00:42:08,721 --> 00:42:11,723
لن تكون في مأمن بجواري بعد الآن

570
00:42:13,421 --> 00:42:15,146
سيد (ديكر)؟

571
00:42:15,344 --> 00:42:19,138
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة رجاءً؟

572
00:42:20,035 --> 00:42:22,285
آنا)، أحبتك)

573
00:42:22,557 --> 00:42:24,544
أنا واثق من هذا

574
00:42:24,544 --> 00:42:27,116
تريدك أن تعلم أننا ننوي الاتصال بك ثانية

575
00:42:27,150 --> 00:42:28,978
هي تثق بك

576
00:42:28,978 --> 00:42:31,430
نعم، أنا لست واثقاً أنني أثق بها

577
00:42:32,385 --> 00:42:36,707
انظر، أنا آسف لسوء الفهم الليلة
لكنك فعلت الصواب

578
00:42:36,749 --> 00:42:39,271
مساومة مبادئ شخص من أجل الخير الأعظم

579
00:42:39,271 --> 00:42:41,954
ليس عملاً مخجلاً
بل عمل نبيل

580
00:42:41,954 --> 00:42:44,470
حقاً؟
يصعب عليّ تصديق ذلك

581
00:42:44,505 --> 00:42:46,811
من السهل إثارة رعب قومكم

582
00:42:46,811 --> 00:42:50,132
ما فعلته الليلة
كان له أثر كبير في طمأنتهم

583
00:42:50,132 --> 00:42:51,570
ما الضرر؟

584
00:42:51,632 --> 00:42:53,895
حشرتني في الزاوية

585
00:42:53,895 --> 00:42:56,506
كان باستطاعتها اختيار أي شخص
ليجري معها المقابلة

586
00:42:56,506 --> 00:42:58,906
لكنها اختارتك

587
00:42:59,498 --> 00:43:01,211
نود الاستمرار في التدابير

588
00:43:01,246 --> 00:43:04,537
في أي وقت يكون لدى (آنا) شيئاً
مهماً لتقوله

589
00:43:04,537 --> 00:43:06,588
سنرغب في أن تقوله من خلالك

590
00:43:08,920 --> 00:43:13,102
ما لم تكن تكنّ الكراهية للجمهور العالمي
المتلهف لكل كلمة تقولها

591
00:43:49,503 --> 00:43:51,084
فال)؟)

592
00:43:55,803 --> 00:43:57,120
أكره نفسي

593
00:44:00,942 --> 00:44:04,397
"بقيت تتلقى المكالمات من "لا أحد

594
00:44:06,332 --> 00:44:08,066
و ظننت أن هناك فتاة أخرى

595
00:44:09,819 --> 00:44:12,819
نظرت هنا و وجدت هذا

596
00:44:13,570 --> 00:44:16,179
كنت ترغب في طلب الزواج بي

597
00:44:19,443 --> 00:44:23,011
كنت حتى أنوي الجثو على ركبتي

598
00:44:25,969 --> 00:44:28,156
أمازلت تحبني؟

599
00:44:30,398 --> 00:44:32,450
أكثر مما تتصورين

600
00:44:36,895 --> 00:44:39,512
لم أعد أعرف بمن أثق بعد الآن

601
00:44:40,018 --> 00:44:43,450
لا أستطيع نسيان صورة (ديل) مستلقياً هناك

602
00:44:53,512 --> 00:44:55,756
ماذا سنفعل الآن؟

603
00:44:59,223 --> 00:45:02,015
نساعد في تأسيس مقاومة

604
00:45:02,237 --> 00:45:04,301
..نقوم بالتجنيد

605
00:45:04,583 --> 00:45:07,071
نجمع المزيد

606
00:45:10,353 --> 00:45:13,808
علينا توخي الحذر -
سنكون حذرين -

607
00:45:14,451 --> 00:45:17,652
لكن علينا القتال -
سنقاتل -

608
00:45:19,254 --> 00:45:22,093
إنهم متقدمون علينا كثيراً

609
00:45:22,538 --> 00:45:28,556
يسلحون أنفسهم بأكثر .... الأسلحة قوة

610
00:45:29,516 --> 00:45:31,361
نعم؟
ما هي؟

611
00:45:36,447 --> 00:45:39,116
إيريكا)، ما هو السلاح الكبير؟)

612
00:45:40,437 --> 00:45:42,284
الولاء

613
00:45:46,819 --> 00:45:49,125
نخبُ فجرِ يومٍ جديد

614
00:45:49,160 --> 00:45:52,727
نحن مسالمون دائماً

615
00:46:14,243 --> 00:46:20,135
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

