1
00:00:01,375 --> 00:00:03,162
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:03,162 --> 00:00:06,469
{\pos(190,210)}اسمي (آنا)، نحن مسالمون دائماً

3
00:00:06,670 --> 00:00:11,974
{\pos(190,210)}لا شيء يخفف الحماس عندما نفتح أبوابنا
لأمة من وراء خيالنا

4
00:00:11,974 --> 00:00:13,608
"يدعون أنفسهم "الزائرون

5
00:00:13,642 --> 00:00:17,661
لم يصل "الزائرون" إلى هنا للتو
إنهم هنا منذ سنوات

6
00:00:17,661 --> 00:00:21,621
لقد تنكروا باستنساخ اللحم البشري
فوق جلد الزواحف خاصتهم

7
00:00:21,621 --> 00:00:25,486
سيسودون العالم ما لم نوقفهم

8
00:00:25,520 --> 00:00:29,001
كان شريكي واحداً منهم
"أي شخص قد يكون "زائراً

9
00:00:29,035 --> 00:00:32,333
إنهم متوحشون -
لا، ليس الجميع، هناك آخرون مثلي -

10
00:00:32,368 --> 00:00:34,568
"يطلقون على أنفسهم "الرتل الخامس
سنقدم المساعدة

11
00:00:34,603 --> 00:00:38,470
من المهم فعلاً بالنسبة لي ألّا
"تتورط مع "الزائرين

12
00:00:38,470 --> 00:00:41,684
انضممتُ إلى سفير السلام
إن علمت والدتي، سيجن جنونها

13
00:00:41,684 --> 00:00:43,618
تايلر) هو المطلوب)
يجب أن تستخدميه

14
00:00:43,618 --> 00:00:45,926
أنت تقومين بعل ممتاز -
شكراً يا أمي -

15
00:00:45,926 --> 00:00:49,350
أحضريه على متن السفينة
أخبريه أني أريد مقابلته

16
00:00:49,350 --> 00:00:52,735
هناك مئات الصور التي تمّ التقاطها
عن طريق ستراتهم اللعينة

17
00:00:52,735 --> 00:00:55,948
لمَ لا يبيدوننا و حسب و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا لأمرٍ ما -

18
00:00:55,948 --> 00:01:01,459
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع -
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟ -

19
00:01:01,494 --> 00:01:05,496
تظنني سأموت؟ -
الخبر الجيد هو أننا نستطيع شفاءك -

20
00:01:05,531 --> 00:01:09,328
لقد طوّرنا ملحق فيتامين -
آر 6" هو ما يضعونه في حقن الفيتامين" -

21
00:01:09,362 --> 00:01:14,810
هذا جزء من مخطط أكبر -
سأحتفظ بهذه كدليل، و ندمر الباقي -

22
00:01:14,931 --> 00:01:18,023
المستودع الذي يحوي مركبات
الـ "آر 6" قد فقدناه

23
00:01:18,023 --> 00:01:19,832
علينا أن نوقف هذا
الآن

24
00:01:19,867 --> 00:01:22,405
.حصلتُ على بعض الأخبار اليوم
أنا حامل

25
00:01:22,405 --> 00:01:24,834
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

26
00:01:39,344 --> 00:01:41,906
أين أنا؟ -
(لا بأس يا (جاك -

27
00:01:41,906 --> 00:01:45,748
أنتَ في مركز "الزائرين" للإستشفاء
أنت في أيدٍ أمينة

28
00:01:53,448 --> 00:01:56,590
هذا (براندون)، اتركوا رسالة

29
00:01:56,817 --> 00:01:59,484
(أنا والدة (تايلر
إنه لا يجيب على مكالماتي

30
00:01:59,519 --> 00:02:03,185
"أعلم أنه على متن سفينة "الزائرين
كنتُ أتصل به طوال الليل

31
00:02:03,185 --> 00:02:05,488
عاود الاتصال بي من فضلك

32
00:02:46,817 --> 00:02:51,901
،محاولة جيدة، تخِزِين كالجحيم
لكنّ قلبي في الناحية الأخرى

33
00:03:03,250 --> 00:03:06,251
أراهن أن هذا يخز كالجحيم أيضاً

34
00:03:11,117 --> 00:03:14,718
أحدهم جائع
أظنكِ تأكلين عن اثنين الآن، صحيح؟

35
00:03:14,718 --> 00:03:16,300
بل كأنه عن عشرة

36
00:03:16,844 --> 00:03:22,422
هذه ثالث مرة أعدّ العجة. لا أظن شهيتي
طبيعية، أنا في الاسبوع السادس فقط

37
00:03:22,422 --> 00:03:25,351
تميل معظم النساء لفقدان الشهية
في الثلثية الأولى

38
00:03:25,351 --> 00:03:28,845
عليك فعلاً أن تهوني على نفسك، حسناً؟
ليس هذا حملُ اعتيادي

39
00:03:28,845 --> 00:03:30,291
ما الذي تعنيه؟

40
00:03:31,085 --> 00:03:33,301
أقصد حالتك القلبية

41
00:03:33,981 --> 00:03:36,789
نعم يا عزيزتي، علينا توخي الحذر
مع تلك الحالة

42
00:03:37,057 --> 00:03:42,151
ماذا؟ ماذا؟ -
شعرتُ و كأن الجنين تحرّك، كيف يُعقل ذلك؟ -

43
00:03:42,151 --> 00:03:46,475
.دعيني أرى. لا، لا أشعر بأيّ شيء
لكن اسمعي، دعينا نأخذك لتجلسي

44
00:03:46,475 --> 00:03:48,620
أريدك أن تجلسي و تسترخي

45
00:03:48,620 --> 00:03:52,181
بالكاد تعودنا على ذلك
لكنني متأكد أنك ستكونين بخير، حسناً؟

46
00:03:52,181 --> 00:03:54,002
نعم -
حسناً -

47
00:03:54,222 --> 00:03:56,660
استرخي و حسب -
نعم، أنت محق -

48
00:03:57,133 --> 00:03:59,846
على أيّ حال، سيفسر طبيب التوليد
كل شيء الاسبوع القادم

49
00:04:00,969 --> 00:04:03,199
الاسبوع القادم
كان ذلك سريعاً

50
00:04:03,199 --> 00:04:08,656
.نعم، كنت متوترة، لذا قرّبت الموعد
ستُجاب كل الأسئلة عندها

51
00:04:14,720 --> 00:04:19,798
نعم -
أنا (إيريكا)، لقد هوجمتُ للتو. ابني معهم -

52
00:04:26,283 --> 00:04:28,736
"هذا هو الحارس من مستودع "الزائرين
الذي أحرقناه

53
00:04:28,736 --> 00:04:30,144
حسناً، كان في الماضي

54
00:04:30,144 --> 00:04:32,264
(كنت أحاول الاتصال بـ (جاك
لم يرد، هل سمعت عنه شيء؟

55
00:04:32,264 --> 00:04:34,137
لا، لكن (جورجي) يبحث

56
00:04:34,137 --> 00:04:37,093
كيف لنا أن نعرف أنهم ليسوا هناك الآن
يبحثون عنه؟

57
00:04:37,093 --> 00:04:40,599
لقد تصرّف لوحده
كل ما يعرفه عنا ينتهي هنا

58
00:04:40,599 --> 00:04:43,087
كيف تعرف ذلك؟ -
(لأنني أعرف (آنا -

59
00:04:43,087 --> 00:04:44,895
لقد اخترقنا المستودع الذي
كان يحرسه

60
00:04:44,895 --> 00:04:46,233
و فجّرناه أمام أنفه

61
00:04:46,233 --> 00:04:49,651
إن قمتِ بهكذا خطأ فيجب أن
تصلحيه قبل تقديم التقرير لها

62
00:04:49,651 --> 00:04:53,286
و ظن أنه سيكون مصيره على يدي
أفضل من مصيره على يديها؟

63
00:04:53,286 --> 00:04:55,495
لقد كان مخطئاً

64
00:04:57,073 --> 00:04:58,615
ماذا تفعلين؟

65
00:04:58,615 --> 00:05:02,416
ابني على متن تلك السفينة
و أنا ذاهبة لاستعادته

66
00:05:02,416 --> 00:05:04,514
لا تستطيعين التجول إلى السفينة
(و حسب يا (إيريكا

67
00:05:04,514 --> 00:05:08,193
رايان)، أتى ذلك اللقيط إلى بيتي)
و حاول قتلي، و الآن ابني فوق مع بقيتهم

68
00:05:08,193 --> 00:05:11,993
لا تقل لي ما لا أستطع فعله -
(نحن نقوم بالخطوة الخاطئة هنا يا (إيريكا -

69
00:05:11,993 --> 00:05:16,061
لن يجد ابنك أحداً في البيت
ليعود إليه

70
00:05:16,584 --> 00:05:22,277
أحاول المساعدة -
تريد المساعدة؟ تخلّص من الجثة -

71
00:05:32,176 --> 00:05:36,233
والدته تتصل به باستمرار
إنها قلقة عليه

72
00:05:36,549 --> 00:05:42,095
أبقيه هنا حتى نحصل على ما نريد
يمكنه الحصول على عائلة واحدة فقط

73
00:05:43,206 --> 00:05:44,703
نحن

74
00:05:45,230 --> 00:05:46,939
نعم يا أمي

75
00:05:57,260 --> 00:06:00,195
لن أكرر ما أقوله
أريد أن أرى ابني

76
00:06:00,230 --> 00:06:02,271
لن أطلب بعد الآن -
حضرة العميلة (إيفانز)؟ -

77
00:06:02,271 --> 00:06:06,559
أريد أن أرى ابني -
تايلر)؟) -

78
00:06:07,203 --> 00:06:08,834
من هنا من فضلك

79
00:06:14,030 --> 00:06:15,316
تايلر)، هيا، نحن ذاهبون)

80
00:06:15,316 --> 00:06:19,520
لا يا أمي، لن أذهب
انظري، أعلم أنني غبت طوال الليل

81
00:06:19,520 --> 00:06:27,779
،و كان يجب أن أتصل و أنا آسف فعلاً
لكنني لا أريد الذهاب للبيت. ليس الآن

82
00:06:27,779 --> 00:06:31,785
تاي)، أريدك أن تأتي للبيت الآن)

83
00:06:32,446 --> 00:06:35,585
لماذا؟ أنا بأمان
أنا بخير

84
00:06:36,491 --> 00:06:39,293
ماذا، هل السبب أنك لا تثقين بـ "الزائرين"؟

85
00:06:42,362 --> 00:06:45,713
لا أفهم ما مشكلتك معهم

86
00:06:45,713 --> 00:06:48,292
مشكلتي الوحيدة هي أنك بقيتَ
خارجاً طوال الليل

87
00:06:48,292 --> 00:06:53,536
و لم تتصل. كنتُ قلقة
كان يمكن أن يحدث لك شيء

88
00:06:53,536 --> 00:06:57,092
ماذا، هل تظن أنني سأكف عن القلق
فقط لبلوغك السابعة عشر؟

89
00:06:57,092 --> 00:07:01,058
انظري، لم أعد طفلاً، و يجب أن تتوقفي
عن معاملتي كطفل

90
00:07:01,256 --> 00:07:06,269
لا تقلقلي، أنا بخير
سأكون في البيت على الغداء

91
00:07:06,269 --> 00:07:07,668
....(تايلر)

92
00:07:09,184 --> 00:07:12,719
لا يزال ابنك على متن سفينتنا

93
00:07:12,719 --> 00:07:15,058
رفض النزول

94
00:07:15,058 --> 00:07:18,428
لذا كنتِ تتحدثين إلى صورته المجسمة

95
00:07:18,658 --> 00:07:21,080
(لا تقلقي يا حضرة العميلة (إيفانز

96
00:07:21,080 --> 00:07:26,557
طالما ابنك ضيف على متن سفينتنا
فلا شيء تخافيه

97
00:07:31,369 --> 00:07:39,469
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الخامسة
(Welcome To The War)
مرحباً بك إلى الحرب

98
00:07:42,598 --> 00:07:45,398
معكم (تشاد ديكر) في تقرير خاص
"من برنامج "البؤرة الأساسية

99
00:07:45,398 --> 00:07:51,626
دمّر اعتداءٌ واضح على مستودع شحن تابع لشركة
ليندهيرست" معظم لقاح "نيويورك" ضد الانفلونزا"

100
00:07:51,626 --> 00:07:54,009
لا يوجد مشتبهين لدى
المباحث الفيديرالية الآن

101
00:07:54,043 --> 00:07:57,477
لكن تدور إشاعات على أنه
قد يكون عملاً إرهابياً

102
00:07:57,512 --> 00:08:02,154
"حتى أنّ بعض المناهضين لـ الزائرين
يدّعون أن "الزائرين" متورطون في ذلك

103
00:08:02,154 --> 00:08:05,724
سنحصل على تفاصيل إضافية حالما تتوفر
لنا خلال اليوم

104
00:08:07,706 --> 00:08:09,254
لا شيء يستدعي قلقنا

105
00:08:09,288 --> 00:08:14,219
أحرق مفتاح الأمان كل شيء في الداخل
لم يبقَ شيء يدلهم علينا

106
00:08:14,219 --> 00:08:16,490
حتى الناطق باسمك (تشاد ديكر) لا يستطيع
أن يؤذينا

107
00:08:16,490 --> 00:08:20,702
.أنا سأتعامل معه
أين وصلنا في تحقيقنا؟

108
00:08:20,702 --> 00:08:24,951
لا دلائل، لقد مُحيت صور المراقبة قبل أن
يرسل "الرتل الخامس" رسالتهم

109
00:08:24,951 --> 00:08:28,561
"و يدمروا مستودعنا المليء بـ "آر 6

110
00:08:30,163 --> 00:08:33,666
جدوا من فعل هذا و زودوا المباحث
الفيديرالية بالدليل

111
00:08:34,814 --> 00:08:38,416
سلّم وغداً فيظهر بطل

112
00:08:40,836 --> 00:08:47,240
المقاومة تكبر، إن كان "الرتل الخامس" في وسطنا
فقد يكون هناك آخرون على متن السفن على مدار العالم

113
00:08:47,240 --> 00:08:50,249
يجب أن نسحقهم قبل أن يصبحوا
تهديداً أعظم

114
00:08:50,249 --> 00:08:55,113
،لنفعل ذلك، نحتاج مزيداً من الجنود، جيشاً
لقد أحضرتِ القليل فقط على متن هذه السفن

115
00:08:55,113 --> 00:08:58,333
لا يزال الأسطول الذي أرسلتِ
في طلبه في الطريق

116
00:08:59,705 --> 00:09:02,105
ستحصل على جيشك

117
00:09:02,374 --> 00:09:03,990
كيف؟

118
00:09:04,377 --> 00:09:06,937
سأصنع جيشاً

119
00:09:08,082 --> 00:09:11,567
يجب أن أصعد إلى السفينة -
افعلي ذلك  فيموت -

120
00:09:11,845 --> 00:09:14,083
تعرف (آنا) أنك عميلة فيديرالية

121
00:09:14,083 --> 00:09:18,277
يستحيل أن تخاطر بحادثة دبلوماسية
(بإيذاء (تايلر

122
00:09:18,277 --> 00:09:22,922
ما من شيء نستطيع القيام به الآن

123
00:09:23,860 --> 00:09:25,396
يجب أن تذهبي للعمل

124
00:09:25,430 --> 00:09:32,018
و تبقي بقرب تحقيق المستودع قدرما
تستطيعين. تأكدي ألّا يقود التحقيق إلينا

125
00:09:32,018 --> 00:09:33,571
هل من أخبار عن (جاك)؟

126
00:09:34,555 --> 00:09:37,808
لا يزال (جورجي) يبحث عنه -
ما الذي ستفعله أنت؟ -

127
00:09:37,843 --> 00:09:41,380
سآخذ عينة من الـ "آر 6" التي أخذناها
من المستودع إلى طبيبة "زائرة" أعرفها

128
00:09:41,380 --> 00:09:44,581
لنرى إن كنا نستطيع معرفة ما يحويه
لقاح الانفلونزا ذاك

129
00:09:45,333 --> 00:09:47,383
اعثر على (جاك)، حسناً؟

130
00:10:30,217 --> 00:10:31,373
لا

131
00:10:31,863 --> 00:10:33,121
!لا

132
00:10:56,462 --> 00:11:00,248
(مرّ وقتٌ طويل يا دكتورة (بيرلمان -
(رايان) -

133
00:11:00,742 --> 00:11:02,492
ما الذي تفعله هنا؟

134
00:11:02,878 --> 00:11:05,022
أحتاج لمساعدتك

135
00:11:06,756 --> 00:11:07,868
ما هذه؟

136
00:11:07,868 --> 00:11:11,900
آر 6". "الزائرون" يضعونها في"
لقاحات البشر المضادة للانفلونزا

137
00:11:11,935 --> 00:11:14,291
ظننتك ستساعديني لاكتشاف ما السبب

138
00:11:16,594 --> 00:11:18,866
ليس هذا السبب الوحيد لحضوري

139
00:11:19,963 --> 00:11:21,871
....(صديقتي (فال

140
00:11:22,942 --> 00:11:24,867
إنها حامل

141
00:11:26,570 --> 00:11:28,237
هل أنت واثق؟

142
00:11:28,626 --> 00:11:32,173
قالوا لنا أننا لا نستطيع التكاثر مع البشر

143
00:11:32,344 --> 00:11:35,975
هذه المرة الأولى على الإطلاق
التي أسمع فيها حدوث هذا

144
00:11:41,351 --> 00:11:45,586
أظن الطبيعة و القدر وجدا طريقة

145
00:11:45,621 --> 00:11:50,829
لديها مرض قلبي، لا أعرف حتى إن
كانت تستطيع تحمّل حملٍ عاديّ

146
00:11:50,864 --> 00:11:53,239
عداكِ عن أمرٍ كهذا

147
00:11:53,763 --> 00:11:55,963
هل تعرف حقيقتك؟

148
00:11:56,499 --> 00:12:01,938
.....أخشى مما سيسببه لها و لنا
إن اكتشفت ذلك

149
00:12:02,105 --> 00:12:05,774
تخيّل ما قد يحدث إن اكتشفت (آنا) هذا

150
00:12:07,609 --> 00:12:13,128
...أنت... صديقتك... طفلك

151
00:12:14,883 --> 00:12:16,885
لن تكونوا بأمانٍ أبداً

152
00:12:19,935 --> 00:12:23,910
قباطنة السفن التسع و العشرين
يرسلون أفضل جنودهم لنا

153
00:12:23,910 --> 00:12:27,341
يجب أن يقدّموا لك تقريراً طبياً
كاملاً قبل أن أقابلهم

154
00:12:27,341 --> 00:12:30,367
كما ترغبين -
أين أصبحنا بشأن الـ "آر 6"؟ -

155
00:12:30,367 --> 00:12:34,664
كل الجرعات التي أخفيناها في لقاحات
الانفلونزا دُمّرت بالانفجار

156
00:12:35,001 --> 00:12:37,558
لا يزال لدينا الكثير من "آر 6" في
مراكز استشفائنا

157
00:12:37,558 --> 00:12:39,430
واصل توجيهها إلى البشر هناك

158
00:12:39,430 --> 00:12:44,125
.يخشى الكثيرون منهم دخول مراكز الاستشفاء
لا يثقون بنا بعد

159
00:12:44,125 --> 00:12:46,495
إذاً سنجعلهم يثقون بنا

160
00:12:46,495 --> 00:12:47,720
كيف؟

161
00:12:48,073 --> 00:12:51,135
باستخدام شخصٍ يثقون به مسبقاً

162
00:13:00,243 --> 00:13:01,831
(خبر طيب يا (تشاد

163
00:13:01,993 --> 00:13:05,662
لم يُظهر تصويرك المقطعي أية إشارة
عن تمدد الأوعية الدموية

164
00:13:05,955 --> 00:13:08,643
حسناً، التصوير لدى "الزائرين" قال أنني
سأتعرض لتمدد الأوعية الدموية

165
00:13:08,643 --> 00:13:13,544
كل ما أستطيع قوله هو أن أفضل التقنيات
البشرية لا تشير إلى وجود مشكلة

166
00:13:13,947 --> 00:13:17,287
ماذا لو كانوا محقين؟
ماذا لو كان يتطور لدي؟

167
00:13:17,287 --> 00:13:20,624
حسناً، لسوء الحظ، ذلك النوع من تمدد
الاوعية الدموية غير قابل لإجراء عملية

168
00:13:20,624 --> 00:13:23,503
لذا لن نكون قادرين على فعل
أي شيء لك على أي حال

169
00:13:23,509 --> 00:13:25,181
لذا يجب أن أدع "الزائرين" يعالجونني؟

170
00:13:25,181 --> 00:13:28,914
تشاد)، كطبيب، يمكنني أن أوصي)
بما هو ممكن طبياً

171
00:13:28,914 --> 00:13:32,921
و كصديق؟ -
"لا نعرف حقائق المعالجة طويلة المدى عند "الزائرين -

172
00:13:32,921 --> 00:13:36,744
لذا يمكن أن تثق بطبّنا أو طبّهم

173
00:13:48,063 --> 00:13:49,355
اعذرني

174
00:13:53,963 --> 00:13:59,267
نعم، هل أستطيع مساعدتك؟ -
(نعم، أنا أبحث عن الأب (جاك -

175
00:13:59,663 --> 00:14:03,345
هل تفكر في الانضمام إلى الأبرشية؟ -
لا، ليس بالضبط -

176
00:14:03,345 --> 00:14:06,391
اسمع، يجب أن أجده
الأمر مهم

177
00:14:06,977 --> 00:14:10,181
أخشى أنه وقع حادث

178
00:14:10,601 --> 00:14:13,652
لقد تعرض (جاك) لطعنة ليلة أمس

179
00:14:14,213 --> 00:14:15,323
ماذا؟

180
00:14:15,323 --> 00:14:19,837
من؟ -
لا نعرف بعد. لكنها معجزة أنه حيّ -

181
00:14:19,837 --> 00:14:25,255
حسناً. في أيّ مستشفى هو؟ -
ليس مستشفى. بل مركز "الزائرين" للاستشفاء -

182
00:14:25,255 --> 00:14:28,433
أخذته حيث أعلم أنه سيتم إنقاذه

183
00:14:36,894 --> 00:14:38,840
هل من أخبار حول انفجار المستودع؟

184
00:14:38,875 --> 00:14:42,010
لم تجد وحدة مسرح الجريمة أي شيء

185
00:14:42,045 --> 00:14:46,752
أياً يكن ما ضرب المكان فقد احترق لدرجة
(أنه لم يترك شيئاً لتحليله. (ماليك

186
00:14:49,222 --> 00:14:51,785
ما علاقة (ماليك) في انفجار المستودع؟

187
00:14:51,819 --> 00:14:56,002
"بصفتها رئيس قسم مكتب تقييم تهديد "الزائرين
فقد تمّ إحضارها إلى التحقيق

188
00:14:56,122 --> 00:14:57,690
عرض "الزائرون" مساعدتنا

189
00:14:57,724 --> 00:15:00,825
كيف؟ لديهم  قسم "كي 9" فضائي
لا نعرف بشأنه؟

190
00:15:00,860 --> 00:15:04,091
يبدو لديهم جهاز يرينا من فعل هذا

191
00:15:05,347 --> 00:15:08,987
حضرة العميلة (إيفانز)؟
سعيدٌ برؤيتك ثانية

192
00:15:10,167 --> 00:15:14,473
آسف بشأن ما حدث صباحاً -
و أنا كذلك -

193
00:15:16,240 --> 00:15:18,204
تايلر) يبلي جيداً)

194
00:15:18,204 --> 00:15:26,023
و بخصوص المستودع، أريد أن أؤكد لك أنه أياً
كان الذي ارتكب هذا العمل الشنيع، فسنمسك بهم

195
00:15:33,088 --> 00:15:38,965
،تستطيع تقنيتنا قياس تجزؤ المدفعية
التركيب الكيميائي و نمط مطياف الضوء

196
00:15:41,528 --> 00:15:45,427
مع بعضها، تحسب و تخلق محاكاةً للانفجار

197
00:15:49,581 --> 00:15:51,530
ها هي المتفجرات

198
00:15:51,565 --> 00:15:56,191
.خليط "سي 4" بلاستيكي، مُصهر ماغنيزيوم
شعاع انفجار بقطر 600 قدم

199
00:15:57,130 --> 00:16:00,876
أخبرتكم الآن كيف
هل تريدون معرفة من؟

200
00:16:10,518 --> 00:16:12,893
تلك بصمات

201
00:16:30,688 --> 00:16:33,556
... حصلنا على تطابق، تعود البصمة إلى

202
00:16:37,775 --> 00:16:39,595
(كايل هوبز)

203
00:16:40,378 --> 00:16:42,366
من هو (كايل هوبز)؟

204
00:16:42,366 --> 00:16:44,491
إنه مرتزق

205
00:16:44,491 --> 00:16:48,542
على رأس لائحة أكثر المطلوبين لجميع
وكالات الأمن و الشرطة

206
00:16:48,542 --> 00:16:51,763
نعم، عضو سابق في القوى الجوية البريطانية
خبير الأسلحة الحربية

207
00:16:51,763 --> 00:16:53,358
،عضو في وحدة "غوريلا" الحربية
العمليات السرية الخاصة

208
00:16:53,358 --> 00:16:57,096
إنه الشخص الذي ترسله الدول لتدريب
الثوار عندما تحتاج لانتفاضة سهلة

209
00:16:57,096 --> 00:17:01,445
كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة
من يدفع أكثر

210
00:17:01,445 --> 00:17:04,708
لم يتمكن أحد من مسك دليل
واضح يدينه حتى الآن

211
00:17:04,708 --> 00:17:08,198
إن تأكد هذا، فهو نصر كبير لنا

212
00:17:08,232 --> 00:17:12,164
(سأقوم بإخبار (آنا
سيسعدها كثيراً أن تعلم أنها قدمت المساعدة

213
00:17:12,164 --> 00:17:15,266
"اسمعوا جميعاً، (هوبز) موجود في "نيويورك

214
00:17:15,266 --> 00:17:20,649
.ابحثوا في كل المعلومات، راجعوا القوائم المعروفة
وجدنا أخيراً مستمسكاً على هذا الشخص

215
00:17:20,649 --> 00:17:22,123
فلنحضره

216
00:17:24,680 --> 00:17:26,715
إذاً ما علاقة هذا الشخص بنا؟

217
00:17:27,536 --> 00:17:31,018
."على الورق، لا نملك فرصة ضد "الزائرين

218
00:17:31,052 --> 00:17:36,950
.نحن مقهورون، قليلوا العدد، ضعيفوا العتاد
يمكن لـ (هوبز) أن يدربنا، و يعلمنا كيف نفكر

219
00:17:37,414 --> 00:17:41,032
أنت تتكلمين عن تجنيده في المقاومة؟ -
(أعلم كم يبدو هذا جنونياً يا (رايان -

220
00:17:41,032 --> 00:17:47,677
صدّقني، لقد أمضيتُ مهنتي بالكامل
(أخلّص العالم من أمثال (هوبز

221
00:17:48,930 --> 00:17:54,665
أنا خائفة. ابني هناك في الأعلى
على متن تلك السفينة. أنا عاجزة عن مساعدته

222
00:17:55,305 --> 00:17:59,353
حسناً، فلنقل أننا سنفعل ذلك، صحيح؟
كيف سنجده؟

223
00:17:59,475 --> 00:18:01,076
(ديل)

224
00:18:01,110 --> 00:18:02,616
شريكك السابق

225
00:18:03,412 --> 00:18:07,074
أمضى سبع سنوات في قسم المباحث
الفيديرالية لمكافحة الإرهاب

226
00:18:07,074 --> 00:18:09,508
لقد كان دقيقاً
لديهم القرص الصلب لكمبيوتره

227
00:18:09,508 --> 00:18:13,017
،)إن كان هناك أية معلومات عن (هوبز
فهناك ستكون

228
00:18:13,808 --> 00:18:15,215
هل أنت واثقة من هذا؟

229
00:18:15,215 --> 00:18:19,961
ماذا لو لم يكن مجرد شخصٍ تمّ التلاعب به؟
ماذا لو أن (آنا) اختارته لسبب ما؟

230
00:18:21,055 --> 00:18:22,796
لأنه خطير عليها

231
00:18:22,796 --> 00:18:27,195
.نعم، كان يستطيع الوصول للأسلحة
يستطيع تدريب المقاومات

232
00:18:27,195 --> 00:18:29,687
ذلك بالضبط سبب احتياجنا له

233
00:18:29,687 --> 00:18:34,175
،ابتلع مكتب التحقيقات الفيديرالية الطعم
(إنهم يبحثون عن (كايل هوبز

234
00:18:34,453 --> 00:18:36,811
لن يعودوا مشكلة بالنسبة لنا

235
00:18:37,183 --> 00:18:40,941
أين أصبحنا من إيجاد "الرتل الخامس"؟
الذين هم المسؤولون الفعليون

236
00:18:40,941 --> 00:18:44,822
.جماعتنا تبحث في الأمر
سنجدهم

237
00:18:45,220 --> 00:18:46,685
جيد

238
00:18:46,776 --> 00:18:49,357
و عندها سأنزع أحشاءهم

239
00:18:50,125 --> 00:18:53,954
(إن تجاوزنا هذا الحد يا (إيريكا
(و تعاملنا مع شخص مثل (هوبز

240
00:18:53,954 --> 00:18:57,932
فلا مجال للتراجع -
ابني بحوزتها -

241
00:18:57,933 --> 00:19:02,568
إن توجّب علي أن أتجاوز الحد لتفجير
تلك العاهرة في السماء، فسأفعل

242
00:19:15,121 --> 00:19:18,244
إنها "فوغو"، السمكة المنتفخة اليابانية

243
00:19:18,244 --> 00:19:23,662
،أعلم، لديها سمّ قاتل في كبدها
إن لم يُنتزع بشكل جيد، فهذا يعني موتاً فورياً

244
00:19:23,697 --> 00:19:26,394
لعلّ هذا ما يجعلها لذيذة جداً

245
00:19:26,498 --> 00:19:27,931
جرّبها

246
00:19:39,857 --> 00:19:41,108
إنها مذهلة

247
00:19:42,114 --> 00:19:46,111
اجلس، استمتع
شكراً لانضمامكَ إليّ

248
00:19:47,054 --> 00:19:50,201
رأيتُ تقريرك عن انفجار المستودع

249
00:19:50,201 --> 00:19:55,091
لماذا ذكرتَ إشاعات حول تورط أفراد من جماعتي؟ -
لأنهم جزء من القصة -

250
00:19:55,091 --> 00:19:57,894
كنتُ أقوم بعملي، أنا مراسل

251
00:19:58,501 --> 00:20:02,168
و مع ذلك لم تنشر قصتك حول مراكز استشفائنا

252
00:20:02,168 --> 00:20:05,968
...إنها مهمة جداً لي
و لك أيضاً

253
00:20:06,296 --> 00:20:09,697
(أعلم بشأن تمدد الأوعية يا (تشاد

254
00:20:09,697 --> 00:20:14,030
،و أعلم كذلك أنك لم تشترك في العلاج معنا
و أنا قلقة

255
00:20:14,347 --> 00:20:16,737
شكراً لك، لكنني أشعر أنني بخير

256
00:20:17,445 --> 00:20:19,791
هذا شعور اليوم، لكن ماذا عن الغد؟

257
00:20:19,791 --> 00:20:23,152
لستُ واثقاً من أنني أصدّق
أنكم تستطيعون القيام بتشخيص مستقبلي

258
00:20:24,351 --> 00:20:26,383
هذا واقع

259
00:20:27,058 --> 00:20:32,184
لمَ لا تدعني أساعدك؟ -
ربما لأنك دائماً تريدين شيئاً مني -

260
00:20:32,184 --> 00:20:34,386
و أنت لا تريد شيئاً مني؟

261
00:20:38,638 --> 00:20:41,720
بُثّ التقرير حول مراكز الاستشفاء

262
00:20:42,178 --> 00:20:44,149
و ماذا لو لم أفعل؟

263
00:20:46,363 --> 00:20:51,026
أستطيع فقط أن أتخيّل كم يمكن أن تكون مرعبةً
الحياة في ظلّ الخوف من موتٍ مفاجئ

264
00:20:51,101 --> 00:20:53,935
و العجز عن فعل أي شيء حيال ذلك

265
00:21:07,991 --> 00:21:10,093
إنها لذيذة

266
00:21:17,113 --> 00:21:20,273
(جاك)
مرحباً بعودتك

267
00:21:20,273 --> 00:21:23,180
لا بأس، لقد شُفيت

268
00:21:25,196 --> 00:21:29,500
لا. لا
هناك خطبٌ بي

269
00:21:32,167 --> 00:21:38,126
"لقد حقنوني بـ "آر 6
أستطيع... أستطيع الاحساس به في داخلي

270
00:21:44,079 --> 00:21:45,371
لا

271
00:21:50,211 --> 00:21:55,640
جاك)، لا بأس إنه أنا) -
جورجي)؟ كيف وجدتني؟) -

272
00:21:55,640 --> 00:21:58,566
قال الأب (ترافيس) أنه أحضرك إلى هنا
من أجل مصلحتك

273
00:21:58,566 --> 00:22:01,356
أين جميع الباقين؟ -
سأشرح لاحقاً. ارتدِ ثيابك الآن -

274
00:22:01,356 --> 00:22:03,044
يجب أن نخرج من هنا

275
00:22:07,393 --> 00:22:09,327
<font color="#ffff00">(هوبز)

276
00:22:12,585 --> 00:22:17,105
(إيفانز)
هل وجدت أي شيء عن (هوبز)؟

277
00:22:17,915 --> 00:22:19,485
ستكون أول من يعرف

278
00:22:20,026 --> 00:22:21,437
عظيم

279
00:23:11,549 --> 00:23:13,210
(مرحباً يا (كايل

280
00:23:13,599 --> 00:23:16,285
علامَ تبتسمين؟

281
00:23:19,048 --> 00:23:21,396
على أنها لم تأتِ لوحدها

282
00:23:26,661 --> 00:23:28,529
من أنتِ؟

283
00:23:28,563 --> 00:23:31,208
فرصتك الوحيدة للمستقبل

284
00:23:41,532 --> 00:23:43,388
كيف وجدتيني؟

285
00:23:43,388 --> 00:23:46,624
احتفظ شريكي القديم بملفاتٍ عن أشخاص مثلك

286
00:23:46,658 --> 00:23:49,292
لم يرغب أيضاً بمشاركتها مع
مكتب التحقيقات الفيديرلية

287
00:23:49,327 --> 00:23:52,582
حسناً، مع من أراد مشاركتها؟ -
مع الأشخاص أنفسهم الذين أوقعوا بك -

288
00:23:52,582 --> 00:23:57,659
أوقعوا بي؟ كيف؟ -
"بصماتك، على القنبلة التي أحرقت مستودع "ليندهيرست -

289
00:23:58,166 --> 00:24:04,987
.لو لم يكن لي علاقة بذلك، لما حصلوا عل بصماتي
و بما أنه لا علاقة لي، فبصمتي ليست عندهم

290
00:24:05,628 --> 00:24:07,507
بل لديهم -
أثبت ذلك -

291
00:24:07,507 --> 00:24:10,241
و إلا سنلعب ثلاثتنا
"من عنده التصويب الأفضل"

292
00:24:10,241 --> 00:24:13,421
و صدّقاني، ليست لعبةً ترغبان بلعبها

293
00:24:24,529 --> 00:24:27,230
(كيندريك) -
(بول)، معك (إيريكا) -

294
00:24:27,230 --> 00:24:32,081
،أنا ألحق دليلاً من قرص (ديل) الصلب
(معلومة عن مكان (هوبز

295
00:24:32,081 --> 00:24:34,246
العنوان "40 إلريدج"، إنه هناك الآن

296
00:24:34,246 --> 00:24:36,870
أنا في طريقي -
سألقاك هناك -

297
00:24:38,356 --> 00:24:41,444
في أي دقيقة سيقتحم فريق الأسلحة
و التكتيك الفيديرالي ذلك الباب

298
00:24:41,479 --> 00:24:45,222
.إما تأتي معنا، أو تغادر معهم
اتخذ قرارك

299
00:24:51,706 --> 00:24:53,405
جئنا إلى هنا فقط للمساعدة

300
00:24:53,405 --> 00:24:56,894
،نوع مساعدتي مكلف
و أنتِ تعيشين على راتب المكتب الفيديرالي

301
00:24:56,894 --> 00:25:00,283
تبدو تلك صفقة خاسرة بالنسبة لي -
نستطيع تأمين المال لك -

302
00:25:01,045 --> 00:25:04,391
و نستطيع تأمين ما هو أكثر قيمة -
ما هو -

303
00:25:04,391 --> 00:25:07,348
الناس الذين أوقعوا بك
ألا يثير ذلك فضولك؟

304
00:25:07,383 --> 00:25:10,827
لديك دقيقة و احدة. الخيار لك

305
00:25:21,398 --> 00:25:24,469
أين هو؟ -
لقد فوتناه للتو. لا يزال السيجار مشتعلاً -

306
00:25:24,469 --> 00:25:26,970
هناك باب آخر -
وسيلة للهروب -

307
00:25:41,522 --> 00:25:46,292
أين (هوبز)؟ -
ذهب. أحدهم سرّب له الخبر -

308
00:26:21,315 --> 00:26:23,453
هل وجدتِ ما نبحث عنه؟

309
00:26:24,520 --> 00:26:26,458
هناك الكثير

310
00:26:34,884 --> 00:26:39,548
ما الذي يعنيه هذا؟
لا يبدو أنهم يفيدون أي هدف

311
00:26:39,548 --> 00:26:43,908
تحتوي الذكريات البشرية على مشاعر
لا على معلومات فقط

312
00:26:43,908 --> 00:26:49,221
لذلك يصعبُ تفسيرها -
لماذا ليست ذكرياتنا كهذه؟ -

313
00:26:49,221 --> 00:26:57,074
.صُمّمَ جنسنا على الفاعلية
نحن لسنا مُثقلون بالآثار العاطفية كالبشر

314
00:27:21,672 --> 00:27:23,407
لدينا ما نحتاجه

315
00:27:24,014 --> 00:27:27,870
،على (تايلر) أن يهدّئ مخاوفها
و يفكك علاقتها به

316
00:27:27,870 --> 00:27:30,579
و عندها سيتحرّر منها

317
00:27:30,579 --> 00:27:35,810
و أنتِ يا ابنتي، ستكونين حرّة
في تحقيق مصيرك

318
00:27:51,899 --> 00:27:52,777
{\pos(190,210)}كان ذلك رائعاً

319
00:27:52,777 --> 00:27:54,919
{\pos(190,210)}ندعوها غرفة الذاكرة

320
00:27:54,919 --> 00:27:57,379
{\pos(190,210)}لكنني شعرتُ أنني كنتُ هناك فعلاً

321
00:27:57,379 --> 00:27:59,323
{\pos(190,210)}دخلنا إلى قشرة دماغك

322
00:27:59,323 --> 00:28:02,076
{\pos(190,210)}مما سمح لك بإعادة عيش ذكرياتك مرة
أخرى بتفاصيل واضحة

323
00:28:02,076 --> 00:28:03,450
{\pos(190,210)}لقد أثّرت بك

324
00:28:03,450 --> 00:28:06,297
رأيتُ عائلتي منذ زمن بعيد -
هل تعرف ما رأيته أنا؟ -

325
00:28:07,669 --> 00:28:10,871
رأيتُ أماً تخشى فقدان ابنها

326
00:28:12,231 --> 00:28:14,077
{\pos(190,210)}عد للبيت

327
00:28:14,077 --> 00:28:16,616
{\pos(190,210)}قل لها أنه لا بأس أن تتركك بحريتك

328
00:28:16,616 --> 00:28:18,817
{\pos(190,210)}و ليس عليها أن تخاف

329
00:28:19,445 --> 00:28:22,199
فأنت تصبح رجلاً تبدأ حياتك الخاصة

330
00:28:22,199 --> 00:28:25,722
لا يعني ذلك أنها ستخسرك كما خسرت والدك

331
00:28:41,364 --> 00:28:42,275
هل أنت بخير؟

332
00:28:42,275 --> 00:28:43,933
نعم، و أنت؟ -
نعم -

333
00:28:43,967 --> 00:28:47,504
(شكراً لك يا (جورجي
(هذا (هوبز

334
00:28:47,504 --> 00:28:50,975
،إنه عسكري سابق، يوظف سلاحه
و خبير في الأسلحة

335
00:28:50,975 --> 00:28:54,789
بإمكانه تأمين الأسلحة لنا. يستطيع تدريبنا لنحارب -
هل هو إرهابي؟ -

336
00:28:54,789 --> 00:28:57,418
إنه وفي للمال فقط -
هذا يجعله قابلاً للتنبؤ بأفعاله -

337
00:28:57,418 --> 00:28:58,875
نعم، و ماذا لو جاء أحدهم و دفع له
أكثر مما ندفع له؟

338
00:28:58,875 --> 00:29:00,642
آنا) تقاتل قتالاً قذراً)

339
00:29:00,642 --> 00:29:03,737
إن أردنا الانتصار بهذه الحرب، لا نستطيع
إحضار سكاكين في معركة إطلاق نار

340
00:29:03,737 --> 00:29:08,325
أنتِ تنسين شيئاً واحداً
لم أوافق بعد

341
00:29:09,294 --> 00:29:13,606
هل نظرتَ إلى السماء مؤخراً؟
لقد جاؤوا لإبادتنا

342
00:29:13,641 --> 00:29:17,224
ما لم تكن جيوبكم مليئة
فلست مهتماً بقضيتكم

343
00:29:17,224 --> 00:29:19,692
ليست هذه مجرّد قضية لنا

344
00:29:21,215 --> 00:29:26,652
إنها أسلوب حياته، إيماني
انتقام لعائلة مذبوحة، ابنها

345
00:29:26,652 --> 00:29:30,555
لجميعنا مصلحة في هذا
لا تظن أن لا مصلحة لديك

346
00:29:31,034 --> 00:29:36,137
اذهب، ابتعد
لا تزال لدينا بصماتك على تلك القنبلة

347
00:29:36,952 --> 00:29:41,544
...و أنتِ تحاولين توظيفي
هاربٌ معروف لينجز أعمالك

348
00:29:43,259 --> 00:29:44,894
نعم

349
00:29:45,128 --> 00:29:47,198
لديكم الكثير لتخسروه مثلي

350
00:29:47,198 --> 00:29:51,768
لذا للمرة الأخيرة، أروني المال
أو أروني الباب

351
00:29:56,978 --> 00:29:58,438
أنت محق

352
00:30:01,686 --> 00:30:04,732
سواء أحببت ذلك أم لا
فنحن جميعاً سواء في هذا

353
00:30:06,294 --> 00:30:08,896
لذا ما رأيك أن أريك الحقيقة؟

354
00:30:09,391 --> 00:30:12,059
ليس "الزائرون" إلا أكاذيب

355
00:30:12,059 --> 00:30:19,731
يبدون مثلك، يتكلمون مثلك
لكننا لسنا مثلك

356
00:30:33,014 --> 00:30:35,027
....إذاً فأنت تخبرني

357
00:30:35,083 --> 00:30:36,540
نعم

358
00:30:37,207 --> 00:30:39,338
أنا واحد منهم

359
00:30:40,203 --> 00:30:42,892
لكنني لست معهم

360
00:30:45,487 --> 00:30:47,942
و ليسوا هو من أوقع بك

361
00:30:47,942 --> 00:30:51,701
ألست على الأقل منغاظ
و فضولي لتعرف السبب؟

362
00:30:53,162 --> 00:30:53,922
نعم

363
00:30:54,609 --> 00:30:56,577
مرحباً بك إلى الحرب

364
00:30:58,610 --> 00:31:01,266
(مرحباً يا أمي، أنا (تاي

365
00:31:01,412 --> 00:31:06,724
أنا في طريقي للبيت من السفينة الآن
سأراك على الغداء، حسناً؟ إلى اللقاء

366
00:31:14,561 --> 00:31:16,948
أخبرني (جورجي) بما حدث

367
00:31:17,773 --> 00:31:20,306
نلت من الشخص الذي طعنك

368
00:31:21,134 --> 00:31:24,506
إنه زوج من الأحذية الجلدية الآن

369
00:31:26,905 --> 00:31:29,456
كيف حال (تايلر)؟ -
بخير -

370
00:31:30,172 --> 00:31:34,302
سيعود للبيت عند الغداء -
ذلك جيد -

371
00:31:36,040 --> 00:31:37,764
كيف حالك؟

372
00:31:38,831 --> 00:31:40,858
أنا... أنا بخير

373
00:31:41,188 --> 00:31:43,585
أنت تكذب عليّ يا أبتاه

374
00:31:44,758 --> 00:31:49,094
أشعر كأن شيئاً تغير في داخلي

375
00:31:51,093 --> 00:31:53,389
نحن جميعاً نتغير

376
00:31:55,085 --> 00:31:59,521
....لقد عقدتُ صفقة للتو
مع الشيطان

377
00:31:59,806 --> 00:32:04,527
حنثتُ بكل يمين أقسمت أن أحميه

378
00:32:06,450 --> 00:32:08,426
لا أعرف بما أفكر

379
00:32:08,426 --> 00:32:13,325
أنت تفكرين بحماية ابنك
و حماية من تحبينهم

380
00:32:20,340 --> 00:32:22,651
من الجيد رؤية صديق

381
00:32:23,351 --> 00:32:25,099
أنا أيضاً

382
00:32:32,456 --> 00:32:34,399
إذاً ماذا اكتشفت؟

383
00:32:34,692 --> 00:32:39,515
اختبار "آر 6" بتقنية بشرية لم يُظهر
أكثر من حقنة ملحية بسيطة

384
00:32:39,924 --> 00:32:43,934
لكن عندما استخدمتُ معدّاتنا
وجدتُ شيئاً مختلفاً جداً

385
00:32:43,934 --> 00:32:48,215
آر 6" لديه مركب جزيئي يحقن"
نفسه في الحمض الريبي النووي البشري

386
00:32:48,215 --> 00:32:50,261
يتفاعل مع المورثّات البشرية

387
00:32:50,261 --> 00:32:54,002
ثم يبعث أنواع من الموجات، كالإرسال

388
00:32:54,036 --> 00:32:57,839
إذاً فهي تتعقب البشر
كالحيوانات في البرية

389
00:32:59,442 --> 00:33:02,448
هل أخبرتِ أي أحد عن هذا؟

390
00:33:02,448 --> 00:33:03,785
لا

391
00:33:03,785 --> 00:33:06,231
و لا يجب أن تخبر أحداً أيضاً

392
00:33:07,616 --> 00:33:10,314
ليس قبل أن نعرف الحقيقة

393
00:33:19,976 --> 00:33:22,943
كيف حال مرشّحيكِ للمرحلة التالية من
خطة "آر 6"؟

394
00:33:22,943 --> 00:33:25,399
أظن (آنا) ستكون سعيدة

395
00:33:38,337 --> 00:33:42,163
أنا (تشاد ديكر) في بث مباشر
من مركز "مانهاتن" للاستشفاء

396
00:33:42,163 --> 00:33:45,108
علاجات عجيبة؟ أدوية مدهشة؟

397
00:33:45,108 --> 00:33:48,798
الليلة سيأخذكم برنامج "البؤرة الأساسية" إلى
داخل مركز "زائرين" للاستشفاء

398
00:33:48,798 --> 00:33:55,213
حيث يصبح الخيال العلمي حقيقة علمية
لأولئك المحتاجين، لمن هم مثلي

399
00:33:55,213 --> 00:34:01,960
خلال زيارتي من أجل التقرير، شخّص أطباء
زائرون"حالتي بمرض تمدد أوعية الدماغ المميت"

400
00:34:01,960 --> 00:34:06,957
أخبروني أنهم يملكون العلاج
و أنا سآخذه

401
00:34:07,749 --> 00:34:10,297
سيأخذ برنامج "البؤرة الأساسية" كاميراته
خلف الستائر

402
00:34:10,297 --> 00:34:17,385
"حيث سأشفى على يد أطباء "زائرون
حيث نمنحكم النظرة الأولى لعلاجاتهم العجيبة

403
00:34:17,385 --> 00:34:18,960
ما هذا؟

404
00:34:18,960 --> 00:34:22,905
يضمن السيد (ديكر) أننا سنعتني
به جيداً

405
00:34:23,333 --> 00:34:28,464
.هرب (كايل هوبز) من المباحث الفيديرالية
نشك أنه تسربت له المعلومات

406
00:34:28,464 --> 00:34:31,711
الرتل الخامس"؟" -
ربما -

407
00:34:32,643 --> 00:34:36,037
يسنطيع أن يساعدهم في بناء جيش ضدنا

408
00:34:37,016 --> 00:34:39,431
حان وقت بناء جيش لنا

409
00:34:41,346 --> 00:34:45,380
تم اختياركم من بين الأفضل على متن
السفن التسعة و العشرين

410
00:34:45,380 --> 00:34:48,486
سيبدأ جيشنا بواحد منكم

411
00:34:48,486 --> 00:34:52,489
نجاة جنسنا ستعتمد على أحدكم

412
00:34:52,639 --> 00:34:54,881
ملكتكم تختاره

413
00:35:31,796 --> 00:35:33,319
هو

414
00:35:47,384 --> 00:35:49,330
أمي؟ -
تاي)؟) -

415
00:35:49,330 --> 00:35:51,845
حمداً لله على عودتك للبيت

416
00:35:58,034 --> 00:35:59,647
هل أنت بخير؟

417
00:35:59,647 --> 00:36:00,995
نعم

418
00:36:00,995 --> 00:36:02,478
هل أنت بخير؟

419
00:36:02,478 --> 00:36:06,439
ألديك فكرة عما جعلتني أخوضه اليوم؟

420
00:36:06,439 --> 00:36:10,401
نعم. و أنا آسف

421
00:36:11,077 --> 00:36:12,373
....لكن

422
00:36:12,373 --> 00:36:14,509
يجب أن أخبرك بشيء

423
00:36:15,106 --> 00:36:18,285
اسمعيني فقط لمرة واحدة يا أمي

424
00:36:20,182 --> 00:36:21,619
حسناً

425
00:36:24,243 --> 00:36:27,889
لن تخسريني
لست كأبي

426
00:36:29,013 --> 00:36:33,282
سأكون هنا دائماً لأجلك

427
00:36:33,581 --> 00:36:40,004
...فقط لأني كبرت
لا يعني أننا يجب أن نفترق

428
00:36:42,522 --> 00:36:48,550
كيف عساي أتوقع أن تفهمي خياري
إن لم أكن صادقاً معك بالكامل؟

429
00:36:49,696 --> 00:36:52,078
عمّاذا؟

430
00:36:55,025 --> 00:36:56,742
"الزائرون"

431
00:36:56,742 --> 00:36:59,382
"تايلر)، أريد أن أكلمك عن "الزائرين) -
لا -

432
00:36:59,382 --> 00:37:01,421
هناك شيء يجب أن أخبرك إياه -
أمي، اسمعي -

433
00:37:01,421 --> 00:37:05,173
انضممتُ إلى سفير السلام

434
00:37:12,183 --> 00:37:16,053
ليس عليك أن تخشي "الزائرين" بعد الآن

435
00:37:17,407 --> 00:37:20,675
(لست خائفة من "الزائرين" يا (تاي

436
00:37:21,979 --> 00:37:24,668
أخشى فقط أن أفقدك

437
00:37:25,229 --> 00:37:27,609
لن تفقدينني

438
00:37:27,864 --> 00:37:30,226
ثقي بي

439
00:37:31,355 --> 00:37:33,985
أنا أثق بك

440
00:37:34,869 --> 00:37:38,943
لا مزيد من الأسرار حول "الزائرين"، حسناً؟

441
00:37:40,307 --> 00:37:45,295
لا تقلقي
أمي، "الزائرون" ليس لديهم أسرار

442
00:38:42,473 --> 00:38:43,774
فال)؟)

443
00:38:45,026 --> 00:38:46,487
فال)؟)

444
00:38:48,365 --> 00:38:50,884
هل كل شيء بخير؟ -
شيء ما ليس جيداً -

445
00:38:50,919 --> 00:38:52,362
ماذا تعنين؟

446
00:38:52,362 --> 00:38:57,239
كنتُ أتناول الطعام طوال اليوم دون توقف
و راودتني شهوات غريبة

447
00:38:57,239 --> 00:38:59,375
شيء ما ليس صحيحاً

448
00:38:59,993 --> 00:39:03,703
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنني لطالما اردت أطفال

449
00:39:03,703 --> 00:39:07,176
و بعدها التقيت بك، و قلت لي أنها
أنه غير ممكن بالنسبة لك

450
00:39:07,176 --> 00:39:12,860
و بعدها أدركت أنه لو كان هناك ما أريده في العالم
أكثر من كوني أماً، فهو التواجد معك

451
00:39:12,860 --> 00:39:16,172
(فال) -
لا، دعني أنهي كلامي -

452
00:39:16,750 --> 00:39:19,781
(إنها معجزة، هذا الطفل يا (رايان

453
00:39:20,296 --> 00:39:22,742
لقد حدث لسبب

454
00:39:23,516 --> 00:39:25,584
أعلم ذلك

455
00:40:50,495 --> 00:40:52,224
تمّ الأمر

456
00:40:52,731 --> 00:40:55,772
سيولد جيشي

457
00:41:00,440 --> 00:41:03,173
الآن تحتاج بيوضي لتغذية

458
00:41:03,522 --> 00:41:08,981
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

