1
00:00:00,175 --> 00:00:01,514
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:01,514 --> 00:00:04,495
{\pos(190,230)}كان والدك يكذب عليك
لا أظنه والدك الحقيقي

3
00:00:04,495 --> 00:00:09,129
{\pos(190,230)}إنهم يخفون مظهرهم باستنساخ اللحم البشري
أريد أن تتأكد من رؤية عظم الجمجمة

4
00:00:09,129 --> 00:00:12,695
أسس (جون ماي) الرتل الخامس
(كان أول زائر ينقلب ضد (آنا

5
00:00:12,695 --> 00:00:15,162
ستمنح هذه الرسالة الرتلَ الخامس
الثقة ليظهروا

6
00:00:15,162 --> 00:00:18,527
هناك شيء يجب أن أقوله لكِ
لستُ من تخاليني

7
00:00:18,527 --> 00:00:21,200
ماذا تريد؟ -
لا أريد أن أكون عادياً -

8
00:00:21,200 --> 00:00:22,962
لو كنتَ عادياً لما كنت هنا

9
00:00:22,962 --> 00:00:25,728
(مات (جورج سوتن
لم نحصل على أية أسماء

10
00:00:25,728 --> 00:00:28,617
جيشي على وشكِ الولادة

11
00:00:29,825 --> 00:00:32,717
{\pos(240,200)}<font color="#ffff00">"جينيف - سويسرا"

12
00:00:49,027 --> 00:00:52,474
(آنا)
كيف دخلتِ إلى هنا؟

13
00:00:52,562 --> 00:00:59,755
قبل أن أن أصل لهذا الكوكب كنتَ تقرأ الأخبار
أما الآن بتَّ أنتَ الأخبار

14
00:01:00,474 --> 00:01:03,109
(بإمكانكَ الحصول على كل شيء يا (تشاد

15
00:01:03,343 --> 00:01:07,060
....لكن أولاً
.....أريد أن أعرف

16
00:01:10,621 --> 00:01:12,628
هل يمكنني الوثوق بك؟

17
00:01:42,424 --> 00:01:44,249
أفلتيني

18
00:01:57,818 --> 00:02:01,915
مرة أخرى، ننظر إلى المستقبل كمندوبين
من أرجاء العالم مجتمعين في "جينيف" اليوم

19
00:02:01,915 --> 00:02:03,930
لمناسبة المنتدى السنوي للتطور العالمي

20
00:02:03,930 --> 00:02:08,835
يجمع لنا هذا اللقاء الرفيع بعضاً من
أوسع الرجال و النساء نفوذاً

21
00:02:08,835 --> 00:02:13,400
ليبحثوا عن حلولٍ للمشاكل العالمية
بعيداً عن الإطار السياسي

22
00:02:13,400 --> 00:02:16,441
لكن تحوم كل الأنظار على القائدة العليا
(للزائرين، (آنا

23
00:02:16,441 --> 00:02:22,120
التي حضرت بشكلٍ غير متوقع وسطَ احتجاج
آملةً في تقديم تقنياتهم المتقدمة

24
00:02:22,120 --> 00:02:27,813
المعروفة باسم "الطاقة الزرقاء" كهدية
"على طاولة الحوار المستديرة في "جينيف

25
00:02:27,813 --> 00:02:31,707
يقوم الآن الضيوف المدعوون بمن فيهم
مسؤولين كبار في الأمم المتحدة

26
00:02:31,707 --> 00:02:33,972
....و مجموعة من رؤساء الدول

27
00:02:42,263 --> 00:02:45,857
تاي)، لقد حضّرتُ لك الكعك)
"من متجر "زيبار

28
00:02:45,957 --> 00:02:47,560
استيقظتِ مبكرةً

29
00:02:47,560 --> 00:02:49,315
حسناً، لم أخلد للنوم قطّ

30
00:02:49,315 --> 00:02:52,861
تايلر)، أعلم انكَ غاضب)
لكن يجب أن أتحدث إليك

31
00:02:52,861 --> 00:02:54,998
ما أخبرك به والدك غير صحيح

32
00:02:54,998 --> 00:02:59,387
طوال هذا الوقت و أنا أظن أن افتراقكما
كان خطأي، بسبب حادث دراجتي الغبيّ

33
00:02:59,387 --> 00:03:03,339
لم أعلم أنك شعرت هكذا
لو أنني علمتُ لكنتُ أخبرتك

34
00:03:03,339 --> 00:03:04,857
صحيح، لكنكِ لم تخبريني

35
00:03:04,857 --> 00:03:08,389
تاي)، لم يكن هناكَ أحدٌ آخر قطّ)
كان هناك.... (جو) هو والدك

36
00:03:08,389 --> 00:03:11,778
نحن... نحن عائلة

37
00:03:11,778 --> 00:03:14,668
ماذا أخفيتِ عني أيضاً يا أمي؟

38
00:03:20,080 --> 00:03:23,364
لا شيء
ما من شيء آخر

39
00:03:24,909 --> 00:03:29,729
إلى أين تذهب؟ -
إلى السفينة، حيث الناس صادقون معي -

40
00:03:38,893 --> 00:03:42,664
(فال) -
لقد رأيتُ جوازات السفر، الأسماء المزيفة -

41
00:03:42,664 --> 00:03:44,594
لا أعرف من أنت

42
00:03:44,594 --> 00:03:47,411
عزيزتي، كنتُ قادماً ليلة أمس
لأقول لك الحقيقة

43
00:03:47,411 --> 00:03:50,969
عن كل شيء؟ -
طفل من هذا يا (رايان)؟ -

44
00:03:50,969 --> 00:03:52,614
(ذاك طفلنا يا (فال

45
00:03:52,734 --> 00:03:55,459
لقد رأيتُ الصور فوق الصوتية
أنا في شهري السادس فقط

46
00:03:55,459 --> 00:03:57,850
لا يمكن أن يكون طفلي
إنه كبير جداً

47
00:03:57,850 --> 00:04:00,769
عزيزتي، قولي لي أين أنت، موافقة؟
سآتي لاصطحابك

48
00:04:00,769 --> 00:04:02,939
ما يجب أن أقوله لك
يجب أن يكون وجهاً لوجه

49
00:04:02,939 --> 00:04:05,171
نلتَ فرصتك

50
00:04:09,894 --> 00:04:12,527
معكم (فال)، اتركوا رسالة

51
00:04:19,221 --> 00:04:20,092
ادخلي

52
00:04:20,126 --> 00:04:22,008
أي شيء؟ -
لا -

53
00:04:22,008 --> 00:04:25,279
لقد اتصلتْ للتو
أقفلت قبل أن أتمكن من الشرح لها

54
00:04:25,279 --> 00:04:26,344
لا أعلم يا (ليا)، إنها خائفة

55
00:04:26,464 --> 00:04:28,467
إن ذهبت إلى أخصائي توليد عادي
أو... حتى إلى مستشفى

56
00:04:28,587 --> 00:04:31,113
لا، لا. أيّ طبيب بشري سيرى أنّ
هناك شيء مختلف بهذا الطفل

57
00:04:31,113 --> 00:04:34,409
نعم، لكنني اتصلت بالجميع، أمها
و أصدقائها، لم يرها أحد

58
00:04:34,480 --> 00:04:38,937
حسناً، يجدر بنا إيجادها قبل فوات الأوان

59
00:04:42,838 --> 00:04:43,907
ماذا لدينا؟

60
00:04:44,027 --> 00:04:52,586
(ثلاث ضحايا، (كارل برايانت
(توم ماسلون) و (خوان سولانو)

61
00:04:52,586 --> 00:04:54,812
سولانو) و (برايانت) بلا سوابق)

62
00:04:54,812 --> 00:04:59,655
لكن (ماسلون) كان على قائمة مراقبتنا
لخلية إرهابية قبل بضع سنوات للإتجار بالأسلحة

63
00:04:59,655 --> 00:05:02,049
قطع الشريان السباتي و سحق
للقصبات الهوائية، حتى لا يسمع أحد

64
00:05:02,049 --> 00:05:04,607
لقد تمّ قتلهم واحداً تلو آخر
بسرعة كبيرة

65
00:05:04,607 --> 00:05:08,809
كان القاتل يعرف ما يفعله -
نعم، هناك شخصٌ رابع -

66
00:05:08,809 --> 00:05:13,312
شاهد في الخارج رأى شخصاً يخرج
قال أنه بدا خائفاً، لذا ربما ليس هو القاتل

67
00:05:13,312 --> 00:05:16,017
للضحايا الثلاثة هذه العلامة

68
00:05:22,147 --> 00:05:24,571
هل تعرفين هذه العلامة يا (إيفانز)؟

69
00:05:26,147 --> 00:05:29,932
لا
ألديكِ فكرة عن معناها؟

70
00:05:32,370 --> 00:05:33,476
انظري لهذا

71
00:05:38,643 --> 00:05:42,286
بالنظر إليه، فقد كانوا يخططون لهجوم
إرهابي ضد الزائرين

72
00:05:42,286 --> 00:05:45,667
معلوماتي تقول أنهم يطلقون على أنفسهم
اسم الرتل الخامس

73
00:05:46,003 --> 00:05:48,969
لا بدّ أن هذه إحدى خلاياهم

74
00:05:49,586 --> 00:05:50,784
الرتل الخامس؟

75
00:05:51,362 --> 00:05:54,391
مجموعة إرهابية معادية للزائرين
كنا نلاحقها

76
00:05:55,032 --> 00:06:01,207
كان هناك أحاديث متزايدة منذ نداء التجمع
الذي ظهر أسفل السفينة الأم منذ ليلتين

77
00:06:01,491 --> 00:06:03,027
<font color="#ffff00">(يحيا (جون ماي

78
00:06:04,914 --> 00:06:07,426
بإمكاني الاستفادة من خبرتك
(في مكافحة الإرهاب يا (إيفانز

79
00:06:07,546 --> 00:06:11,157
يريدنا (كيندريك) أن نحقق بموضوع
الرتل الخامس

80
00:06:11,895 --> 00:06:16,446
دلّ فحص البصمات على أن
(رجلنا المطلوب هو (آليكس كاروسو

81
00:06:16,458 --> 00:06:20,784
.مدرس مادة الكمبيوتر في الثانوية
إنه هاوٍ على ما يبدو

82
00:06:20,784 --> 00:06:23,238
يبدو أنك حصلتِ على دليلكِ الأول

83
00:06:24,059 --> 00:06:29,156
جِدي (كاروسو) قبل أن يجده القاتل
أوصلينا إلى الرتل الخامس

84
00:06:29,390 --> 00:06:31,774
كنتِ محقة بخصوص رسالة
"(يحيا (جون ماي"

85
00:06:31,774 --> 00:06:34,886
أعضاء الرتل الخامس يخرجون
من مخابئهم كما توقّعتِ

86
00:06:34,886 --> 00:06:38,254
و هم يُقابلون بعقابٍ سريع و شديد

87
00:06:39,380 --> 00:06:41,003
جيد

88
00:06:47,308 --> 00:06:50,582
آملُ أنك نمتَ ملء جفونك
أمامنا يومٌ حافل

89
00:06:50,582 --> 00:06:53,961
أتطلّع لذلك
لم أقم بتغطية هذا الحدث من قبل

90
00:06:53,961 --> 00:06:55,794
لديك الآن كرسيّ في الصف الأول

91
00:06:55,794 --> 00:06:59,058
ستتمكن من رؤية التطوير
يُصنع في مصدره الأصلي

92
00:06:59,058 --> 00:07:03,582
بحسبِ ما سمعته، فإن هذا المنتدى يميل
نحو التموضع الساسي أكثر من كونه تطويراً

93
00:07:03,582 --> 00:07:07,017
ربما
لكنني أنوي تغيير ذلك

94
00:07:14,642 --> 00:07:18,553
(إيريكا) -
رايان)، هل حدث شيء؟) -

95
00:07:19,783 --> 00:07:21,305
ما الأمر؟

96
00:07:21,875 --> 00:07:23,887
صديقتي مفقودة

97
00:07:25,097 --> 00:07:28,386
هي بشرية و هي حامل

98
00:07:28,386 --> 00:07:32,392
كيف يمكن هذا؟ -
لم يكن يُفترض أن يحدث -

99
00:07:32,392 --> 00:07:37,521
لا تعرف حقيقة من أكون
أو من هم الزائرون

100
00:07:38,253 --> 00:07:41,183
اعتقدتُ فقط، أنني بكذبي عليها
يمكنني أن أبقيها بأمان

101
00:07:41,183 --> 00:07:43,610
لكنّه كلّفك ثمناً. أعلم

102
00:07:43,610 --> 00:07:48,347
كلّما حاولتُ حماية (تايلر)، زاده ذلك
قرباً من الزائرين

103
00:07:50,858 --> 00:07:52,793
لن نخسرهم

104
00:07:54,652 --> 00:07:56,296
لا يمكن

105
00:08:01,066 --> 00:08:04,467
لدى صديقتك طفل سحلية
في أحشائها؟

106
00:08:04,467 --> 00:08:06,959
(لا. (هوبز
(رايان). (رايان). (رايان)

107
00:08:06,959 --> 00:08:08,381
رايان)، لا بأس)

108
00:08:08,381 --> 00:08:09,644
(ليس اليوم يا (هوبز -
(رايان) -

109
00:08:09,644 --> 00:08:13,661
حسناً، نكتة سيئة -
أفلته -

110
00:08:17,368 --> 00:08:20,730
هل هناك أحد آخر يعلم يا (رايان)؟ -
نعم، كان (جورجي) يعلم -

111
00:08:20,730 --> 00:08:25,931
لأجل ذلك ذهب للسفينة، لينقذني
حتى لا أفقد عائلتي بسبب الزائرين مثله

112
00:08:25,931 --> 00:08:29,836
هذا الصباح، قُتل ثلاثة أعضاء
"من الرتل الخامس في "كوينز

113
00:08:29,836 --> 00:08:32,868
هل كان ذلك خطأنا
....الرسالة التي أرسلناها من السفينة

114
00:08:32,868 --> 00:08:34,889
قلنا للناس أن يخرجوا من مخابئهم
منذ يومين

115
00:08:34,889 --> 00:08:38,719
لا، هذه حرب يا أبتاه، و كانوا جنوداً -
لا يا (هوبز) لقد كانوا أناساً عاديين -

116
00:08:38,719 --> 00:08:41,422
و نعم، قد يكون ذلك خطأنا
علينا أن نردعهم

117
00:08:41,422 --> 00:08:44,160
أخذ أحد القاتلين القرص
الصلب لأحد الكمبيوترات

118
00:08:44,160 --> 00:08:46,889
قد يكون هناك عناوين و أسماء لآخرين
من الرتل الخامس

119
00:08:46,889 --> 00:08:52,489
 سيكونون أهدافاً سهلة -
(نعم، هذا الشخص هرب، (آليكس كاروسو -

120
00:08:53,391 --> 00:08:54,754
سيعرف من يحذّر

121
00:08:54,754 --> 00:08:56,041
نعم -
كيف نجده؟ -

122
00:08:56,041 --> 00:09:00,222
حسناً، لم يذهب لبيته أو عمله
لكن والده في مستشفى المحاربين

123
00:09:00,222 --> 00:09:04,144
(إنه يحتضر من السرطان، أظن (آليكس
سيقوم بعيادته. لن يتكلم مع المباحث الفيديرالية

124
00:09:04,144 --> 00:09:07,835
إن كان على فراش الموت
فقد يبوح بما في صدره لكاهن

125
00:09:09,595 --> 00:09:13,678
هل ستتمكنين من هذا؟ -
اهتمّ بأمر (فال)، سنتولى هذا الأمر -

126
00:09:13,678 --> 00:09:14,888
اذهب

127
00:09:18,173 --> 00:09:22,557
(أسر الزائرون في البداية (جورجي
و الآن قتلوا هؤلاء الأشخاص

128
00:09:22,557 --> 00:09:26,587
علينا أن نوقف القتل
(يجب أن نجد (آليكس كاروسو

129
00:09:26,587 --> 00:09:30,612
الدم التالي الذي سيسيل
سيكون دمهم

130
00:09:33,665 --> 00:09:35,022
هاكِ

131
00:09:36,509 --> 00:09:38,229
إنها لكِ

132
00:09:39,223 --> 00:09:43,072
أراهن أنه ليس لديكم مثلها على كوكبكم -
(ليزا) -

133
00:09:47,524 --> 00:09:52,812
"قبل أن تسافر والدتكِ إلى "جينيف
طلبت مني الإنتهاء من اختبار التعاطف

134
00:09:53,536 --> 00:09:55,935
أنا تحت تصرفك

135
00:09:56,905 --> 00:10:00,045
أياً يكن ما تريده أمي

136
00:10:32,770 --> 00:10:33,782
لقد فشلتِ

137
00:10:41,427 --> 00:10:42,986
لا بدّ من وجود خطأ

138
00:10:46,146 --> 00:10:53,710
إنها مهمتي مع (تايلر). يُفترض بي جعله
يقع في حبي، لا بدّ أنّها شوّهت النتائج

139
00:10:56,289 --> 00:10:58,138
....(جوشوا)

140
00:10:58,932 --> 00:11:02,034
لقد عرفتني طوال حياتي

141
00:11:02,759 --> 00:11:05,573
لا بدّ أن الاختبار مخطئ

142
00:11:08,362 --> 00:11:15,531
....كانت توجيهات والدتك واضحة
ضحّي بكل من يفشل، دون استثناءات

143
00:11:23,455 --> 00:11:31,882
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
(We Can't Win) لا يمكننا الانتصار

144
00:11:48,412 --> 00:11:50,218
سعيدٌ برؤيتك ثانية
يا حضرة القائدة العليا

145
00:11:50,414 --> 00:11:54,749
الشعور متبادل يا حضرة الأمين العام
هل لي أن أعرفك بـ (تشاد ديكر)؟

146
00:11:54,784 --> 00:12:00,962
(أنا على معرفة بالسيد (ديكر
بفضلكِ، العالم كله على معرفة به أيضاً

147
00:12:01,159 --> 00:12:04,057
سعيدٌ بلقائك يا سيادة الأمين العام

148
00:12:05,755 --> 00:12:07,603
حضوركِ موضع ترحيب هنا بالتأكيد

149
00:12:08,051 --> 00:12:14,496
لكن آملُ أن تفهمي أنّ امتياز الحضور لهذا
المنتدى هو فقط للضيوف المدعوين

150
00:12:14,778 --> 00:12:19,043
كنتُ آمل أن تقف بجانبي عندما أقوم
بتقديم تقنية الطاقة الزرقاء

151
00:12:19,043 --> 00:12:23,227
التي قد توفر الحلول لبعض أكثر
اهتمامات العالم الملحة

152
00:12:23,332 --> 00:12:27,451
الكثيرون هنا متحمسون لرؤية
الهدايا التي ستقدمينها

153
00:12:27,489 --> 00:12:32,432
كما يوجد آخرون يأملون
مراعاة قوانين محددة

154
00:12:32,467 --> 00:12:34,753
تفهمين بالطبع

155
00:12:35,550 --> 00:12:38,481
هل لي أن أسأل
في أيّ المعسكرين أنت يا سيد (تشيما)؟

156
00:12:38,516 --> 00:12:42,178
أنا واثقة أن الأمين العام
سيبقى..... موضوعياً

157
00:12:42,178 --> 00:12:44,952
شكراً لتفهمك

158
00:12:52,139 --> 00:12:55,545
لا بدّ أنك علمتِ بوجود معارضات

159
00:12:55,687 --> 00:12:58,013
أنا أرحّب بالمعارضات

160
00:12:58,055 --> 00:13:02,542
فهي تستطيع فقط أن تقوي خطط العمل -
خطط العمل؟ -

161
00:13:02,675 --> 00:13:05,249
خلتها كانت هدية

162
00:13:17,226 --> 00:13:19,814
(عمتَ مساءً يا سيد (كاروسو

163
00:13:22,323 --> 00:13:28,797
فَنِيَ لَحْمِي وَقَلْبِي"
"الله صَخْرَةُ قَلْبِي وَنَصِيبِي إلى الأبد

164
00:13:28,797 --> 00:13:30,777
"مقولة من "المزامير

165
00:13:32,381 --> 00:13:35,672
...يوفر الله الراحة خلال الكفاح

166
00:13:37,029 --> 00:13:39,915
و كذلك توفرها العائلة
......هل هناك

167
00:13:39,915 --> 00:13:42,972
 أحد يمكنني الاتصال به
من أجلك يا (فيكتور) ليوفر لك الراحة؟

168
00:13:43,261 --> 00:13:44,848
لا

169
00:13:52,587 --> 00:13:55,536
كتيبة الحارس الأول

170
00:14:01,462 --> 00:14:03,696
"فييتنام"

171
00:14:10,918 --> 00:14:13,791
"جولتان في "العراق
قسيس عسكري

172
00:14:14,542 --> 00:14:20,237
(لستُ مجرّد كاهن يا (فيكتور -
و أنا تعلمتُ ألّا أثق بأحد -

173
00:14:21,741 --> 00:14:24,175
اقترب يا أبتاه

174
00:14:25,941 --> 00:14:28,285
اقترب أكثر

175
00:14:37,718 --> 00:14:43,510
....(ابني (آليكس
أخبرني الحقيقة عن الزائرين

176
00:14:43,739 --> 00:14:47,877
أخبره بعضُ أصدقائه عن الرتل الخامس

177
00:14:48,028 --> 00:14:50,430
إنّه في مأزق، أليس كذلك؟

178
00:14:50,818 --> 00:14:55,327
(انظر إليّ يا (فيكتور
يمكنكَ أن تخبرني

179
00:14:55,327 --> 00:14:57,030
أين هو يا (فيكتور)؟

180
00:14:58,750 --> 00:15:01,061
هل تستطيع مساعدته يا أبتاه؟

181
00:15:02,527 --> 00:15:06,852
أعدك
سأفعل كل ما بوسعي

182
00:15:14,048 --> 00:15:15,845
آليكس)؟)

183
00:15:17,822 --> 00:15:20,181
آليكس كاروسو)؟)

184
00:15:23,894 --> 00:15:25,110
هل أُصيب أحد؟

185
00:15:25,110 --> 00:15:28,329
الرجل سيّءُ التصويب
لا عجبَ أنّ الزائرون يربحون

186
00:15:28,364 --> 00:15:29,478
انتظر

187
00:15:29,863 --> 00:15:33,302
لا، لا
آليكس)! (آليكس)! انظر)

188
00:15:33,314 --> 00:15:38,624
(أخبرنا والدك أين نجدك يا (آليكس
اسمي (جاك) و أنا كاهن

189
00:15:38,624 --> 00:15:42,709
نحن هنا لمساعدتك
نحن من الرتل الخامس، تستطيع الوثوق بنا

190
00:15:44,098 --> 00:15:46,695
أمام ذلك الفتى نصف دقيقة
ليستخدم عقله

191
00:15:46,972 --> 00:15:50,115
(لا، لا. إنّه خائف و حسب يا (هوبز -
!(توقف يا (جاك -

192
00:15:55,114 --> 00:15:58,766
(لا تطلق النار يا (آليكس
أعلم أنك خائف

193
00:15:58,801 --> 00:16:00,707
(لا تتحامقي يا (إيريكا

194
00:16:01,845 --> 00:16:05,768
البارحة كنتَ مجرّد أستاذ مدرسة
حسناً، البارحة كنتُ مجرّد عميلة فيديرالية

195
00:16:05,851 --> 00:16:08,598
و... أم

196
00:16:08,714 --> 00:16:12,181
حسناً، بسبب الزائرين
انقلب عالمنا رأساً على عقب

197
00:16:12,181 --> 00:16:14,146
نحن هنا للمساعدة

198
00:16:14,879 --> 00:16:20,968
(عليك أن تضع مسدسك أرضاً يا (آليكس
آليكس)، اخرج، من فضلك)

199
00:16:21,002 --> 00:16:22,921
لا بأس، أعدك

200
00:16:22,921 --> 00:16:25,176
(إيريكا) -
حسناً، لا بأس -

201
00:16:25,176 --> 00:16:28,800
لا عليك -
كيف أعرف أنكم لستم زائرين؟ -

202
00:16:28,800 --> 00:16:32,678
لو كنّا زائرين، لكنتَ ميتاً الآن

203
00:16:34,824 --> 00:16:36,691
لا عليك

204
00:16:36,726 --> 00:16:38,993
(ضع مسدسك أرضاً يا (آليكس

205
00:16:44,098 --> 00:16:46,399
لا عليك

206
00:16:47,835 --> 00:16:50,294
هيا، هيا

207
00:16:55,743 --> 00:16:59,679
لا عليك
انظر إليّ، لا عليك

208
00:17:03,721 --> 00:17:06,843
قتل الزائرون كل أصدقائي

209
00:17:07,392 --> 00:17:10,128
لم يكن يجب أن يحدث الأمر بهذا الشكل

210
00:17:11,499 --> 00:17:12,784
أعلم

211
00:17:14,932 --> 00:17:17,563
حضرة الأمين العام؟

212
00:17:17,999 --> 00:17:19,303
هل لي بكلمة؟

213
00:17:19,638 --> 00:17:21,817
لن تكون أبداً مجرّد كلمة
(مع الصحفيين يا سيد (ديكر

214
00:17:21,817 --> 00:17:23,963
دقيقتان، ليست للنشر

215
00:17:23,963 --> 00:17:27,166
ليست للنشر للصحافة
أو لـ (آنا)؟

216
00:17:27,166 --> 00:17:32,337
(لا أعمل لدى (آنا -
لكن هل كنتَ لتتواجد هنا من دونها؟ -

217
00:17:34,253 --> 00:17:36,223
امنحنا لحظة

218
00:17:36,223 --> 00:17:39,665
أنت محق
(أنا هنا بفضل (آنا

219
00:17:39,665 --> 00:17:42,637
.أمضيتُ وقتاً طويلاً بتغطية أخبارها
....و حسبما رأيت

220
00:17:42,637 --> 00:17:46,537
.أنتَ أول شخصٍ يعارضها علناً
لماذا؟

221
00:17:46,537 --> 00:17:51,801
.هناك عواقب لما تدعوه (آنا) هدايا
خذ مراكز الاستشفاء على سبيل المثال

222
00:17:51,977 --> 00:17:57,135
.خسائرنا المالية في مجال الصحة غير محدودة
آلاف الوظائف ضاعت

223
00:17:57,135 --> 00:18:02,343
...و مقابل أيّ تقنية تعرضها -
ستصبح شركات التقنية بلا عمل؟ -

224
00:18:02,378 --> 00:18:06,542
تقول أنّ الحد الأدنى
أكثر أهميّة من مساعدة الناس

225
00:18:06,542 --> 00:18:10,110
أقول أنهما الشيء ذاته

226
00:18:17,048 --> 00:18:21,138
"تردنا تقارير مع أخبار عاجلة من "تيمبال

227
00:18:21,138 --> 00:18:26,373
حيث ضربت الرياح الموسمية العاتية
هذه الجزيرة الصغيرة منذ ساعتين

228
00:18:26,373 --> 00:18:30,289
مدمّرةً شبكة الطاقة الكهربائية للجزيرة
و البنية التحتية للمواصلات

229
00:18:30,289 --> 00:18:32,715
ممّا أعاق الجهود الدولية للإنقاذ

230
00:18:32,715 --> 00:18:37,474
حيث هناك آلاف غير معدودة
يُخشى أنهم قتلى

231
00:18:37,798 --> 00:18:39,431
مأساة

232
00:18:39,466 --> 00:18:43,222
لا
بل فرصة

233
00:18:46,038 --> 00:18:48,606
ما الذي يفعله قادة العالم
حيال هذه الأزمة؟

234
00:18:48,640 --> 00:18:51,141
حالياً، يحاولون تنسيق استجابة

235
00:18:51,176 --> 00:18:54,544
لكن قد يستغرقهم يوماً بأكمله
لإيصال المساعدات للجزيرة

236
00:18:56,046 --> 00:18:59,300
بينما يمارسون السياسة
سنقوم نحن بأفعال

237
00:19:00,783 --> 00:19:03,285
"قم بإرسال مركبات الإنقاذ إلى "تيمبال

238
00:19:05,168 --> 00:19:08,066
قدّم لهم الطاقة الزرقاء

239
00:19:17,728 --> 00:19:24,438
تايلر)، ما الذي تفعله هنا؟) -
لم تردّي على مكالماتي. أردتُ رؤيتكِ -

240
00:19:24,814 --> 00:19:27,335
ليس هذا وقتاً ملائماً

241
00:19:30,405 --> 00:19:31,817
ما الخطب؟

242
00:19:33,102 --> 00:19:35,144
بات كل شيء مختلفاً

243
00:19:35,144 --> 00:19:38,492
ما أعرفه الآن هو أنّ
أمي و أبي قد كذبا عليّ

244
00:19:40,213 --> 00:19:43,645
يبدو و كأنكِ الوحيدة التي يمكنني
الاعتماد عليها الآن

245
00:19:44,522 --> 00:19:50,300
...لا أعلم. فقط
أريد فقط أن أبتعد عن البيت الآن

246
00:19:50,740 --> 00:19:52,326
أنا أيضاً

247
00:20:05,914 --> 00:20:08,461
هذا ما أدعوه الابتعاد

248
00:20:11,805 --> 00:20:14,854
هل وجدتَ (فال)؟ -
لا زلتُ أبحث -

249
00:20:14,854 --> 00:20:16,983
أريدكِ أن تتعقّبي هاتفها النقال لأجلي

250
00:20:16,983 --> 00:20:21,301
أعلم أنني أطلب منك خرق القانون
لكن فقط... هلّا فعلتِ ذلك لأجلي؟

251
00:20:21,301 --> 00:20:24,302
بات خرقُ القانون هوايةً لي مؤخراً

252
00:20:24,981 --> 00:20:27,833
نعم، سأقوم بذلك
سأتصل بك عندما يتوفر لي شيء

253
00:20:27,833 --> 00:20:29,342
شكراً

254
00:20:33,388 --> 00:20:38,750
(صديقي.... (خوان
أخبرني عن الرتل الخامس

255
00:20:41,561 --> 00:20:43,762
ظننا أننا نستطيع المساعدة

256
00:20:43,762 --> 00:20:49,276
منحتنا تلك الرسالة أسفل السفينة أملاً -
(قل لنا ما حدث يا (آليكس -

257
00:20:49,763 --> 00:20:52,568
خطّطنا لاجتماع مع أفراد آخرين من الرتل
الخامس للحصول على أسلحة

258
00:20:52,603 --> 00:20:56,017
لكن جاء زائر عوضاً عن ذلك

259
00:20:57,170 --> 00:21:00,002
و الآن الجميع أموات

260
00:21:00,579 --> 00:21:03,353
هذا الاجتماع.... كيف خطّطتم له؟

261
00:21:03,514 --> 00:21:07,431
هناك موقع الكتروني نضع فيه صوراً
مشفرة برسائل للرتل الخامس

262
00:21:07,985 --> 00:21:10,344
اخترق الزائرون تشفيركم

263
00:21:11,000 --> 00:21:13,178
كان هناك قرص صلب مسروق
من الموقع

264
00:21:13,178 --> 00:21:16,454
هل كان يحوي عناوين و أسماء لآخرين
من الرتل الخامس في مجموعتك؟

265
00:21:16,454 --> 00:21:21,201
نعم، كان هناك قائمة اتصالات لأفراد الرتل الخامس
لنتصل بهم إن وقعنا في ورطة

266
00:21:21,206 --> 00:21:26,153
الزائر لديه القرص الصلب ذاك
سيقتلهم واحداً تلو آخر ما لم نوقفه

267
00:21:26,198 --> 00:21:32,180
.هناك طريقة واحدة مضمونة لذلك
نجذبه إلينا قبل أن يقتل أي أحد آخر

268
00:21:32,180 --> 00:21:34,679
كيف؟ -
نستخدمه كطعم -

269
00:21:34,679 --> 00:21:38,784
ماذا؟ لا. لا -
نستخدم موقعهم الالكتروني لإرسال استغاثة -

270
00:21:38,784 --> 00:21:43,895
سيعترض الزائر الرسالة و يتصل
و عندها نقتله

271
00:21:43,947 --> 00:21:48,295
هناك 29 سفينة تحوم فوق رؤوسنا
و لا نعرف السبب

272
00:21:48,295 --> 00:21:52,199
إن فعلنا هذا، سنأسر الزائر حيّاً
و نحصل على بعض الإجابات

273
00:21:52,199 --> 00:21:55,559
أخبرتُ والده أنني سأبقيه بأمان

274
00:21:56,690 --> 00:22:00,792
(الأمر يعود إليك يا (آليكس
لقد فقدتَ أصدقائك، و نحن كذلك

275
00:22:00,960 --> 00:22:05,647
لكن ما لم نردعهم
سيموت المزيد من الناس

276
00:22:17,402 --> 00:22:19,250
فشلت (ليزا) في الاختبار

277
00:22:19,643 --> 00:22:21,877
سيكون موتها انتصاراً عظيماً لنا

278
00:22:21,911 --> 00:22:26,261
أو خسارةً عظيمة. ماذا لو كانت تنقلب؟
ماذا لو كانت مشاعرها تجاه (تايلر) حقيقية؟

279
00:22:26,261 --> 00:22:29,304
لو كانت مشاعرها حقيقية لكانت
(ثروةً عظيمة لنا ضد (آنا

280
00:22:29,304 --> 00:22:32,385
و إن كنتَ مخطئاً، سنفقد
فرصة تدمير العدو

281
00:22:32,505 --> 00:22:35,232
عرفتُ (ليزا) طوال حياتها
إنها تبدو كالبشر

282
00:22:35,352 --> 00:22:38,456
إنها تتغير
إنها تتغير كما تغيرنا نحن

283
00:22:38,456 --> 00:22:41,657
كيف لك أن تعرف أنه لم يتمّ
التلاعب بك؟

284
00:22:41,657 --> 00:22:46,486
ماذا لو كان هذا فخاً
لاختبار أين يكمن ولاؤك؟

285
00:22:47,915 --> 00:22:50,478
لا يمكننا الوثوق بها أبداً

286
00:22:54,105 --> 00:22:58,957
آنا) على حق)
يجب أن أستقلّ بحياتي

287
00:22:59,210 --> 00:23:01,511
عمّاذا تتحدث؟

288
00:23:01,545 --> 00:23:06,086
،كنتُ أفكر
ماذا لو انضممتُ إلى "العيش على متن السفينة"؟

289
00:23:06,086 --> 00:23:08,680
أعيش هنا؟

290
00:23:08,680 --> 00:23:12,361
انظري، أعرف أنها خطوة كبيرة

291
00:23:13,571 --> 00:23:20,526
لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ
شيئاً رائعاً سيحدث لي

292
00:23:21,318 --> 00:23:24,503
كفرصة العيش على متن سفينة فضائية؟

293
00:23:33,773 --> 00:23:37,330
لا
أنا أتحدث عنكِ

294
00:23:38,074 --> 00:23:42,612
<font color="#ffff00">* نجمٌ هابط *

295
00:23:42,647 --> 00:23:50,171
<font color="#ffff00">* سقط من قلبك *
* و حطّ في عينيّ *

296
00:23:51,854 --> 00:24:04,652
<font color="#ffff00">* صرختُ عالياً *
* بينما اندفع خلالهما، و تركني الآن كفيفة *

297
00:24:05,400 --> 00:24:16,940
<font color="#ffff00">* النجوم، القمر، انفجرت كلّها *
* أنتَ تركتني في الظلام *

298
00:24:16,940 --> 00:24:23,823
<font color="#ffff00">* النجوم، القمر، انفجرت كلّها *

299
00:24:20,283 --> 00:24:23,302
{\pos(190,230)}هل أنتِ... موافقة على هذا؟

300
00:24:23,672 --> 00:24:25,357
{\pos(190,230)}لا

301
00:24:24,015 --> 00:24:29,822
<font color="#ffff00">* أنتَ تركتني في الظلام *

302
00:24:37,801 --> 00:24:41,239
هل من خبر عن تعقّب الهاتف؟ -
لا، ليس بعد. هل من خبر عن (فال)؟ -

303
00:24:41,239 --> 00:24:43,329
لا. لقد بحثتُ في كل مكان -
حسناً -

304
00:24:43,329 --> 00:24:46,704
فكرتُ أن آتي إليكم لأرى إن كنتُ
أستطيع القيام بشيءٍ صائب اليوم

305
00:24:46,868 --> 00:24:51,204
نحن نستخدم الأستاذ لإغراء الزائر
هل لديك فكرة كيف سيتصرف؟

306
00:24:51,239 --> 00:24:54,783
نعم، سيجعل حركاته قريبة
سكاكين، لا أسلحة نارية

307
00:24:54,807 --> 00:24:56,846
كل تقنياتكم، و لا تملكون أسلحة؟

308
00:24:57,118 --> 00:25:00,862
إن أطلقتَ النار من أسلحتنا على شخص
سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

309
00:25:00,983 --> 00:25:03,793
النصال بسيطة، فهي فعّالة
و لا يمكن تقفّي أثرها

310
00:25:03,828 --> 00:25:07,346
هذا ما سيستخدمه، هكذا كنتُ أفعل

311
00:25:12,508 --> 00:25:15,813
(إيفانز) -
ما آخر أخبار (كاروسو)؟ -

312
00:25:15,813 --> 00:25:20,195
أوردت شرطة "نيويورك" تقريراً عن إطلاق
نار على سطح شقة والده وسط المدينة

313
00:25:20,230 --> 00:25:21,772
تحققتُ من ذلك. لا شيء

314
00:25:21,772 --> 00:25:25,029
.حسناً، حريٌّ بكِ إيجاده سريعاً
هناك المزيد

315
00:25:26,334 --> 00:25:31,343
...إذاً
لمَ انضممتم للرتل الخامس يا رفاق؟

316
00:25:31,572 --> 00:25:33,007
اضطررنا لذلك

317
00:25:33,042 --> 00:25:37,494
لتحمي (إيريكا) ابنها
و لأحمي أتباعي و إيماني

318
00:25:37,862 --> 00:25:39,537
ماذا عنك؟

319
00:25:41,748 --> 00:25:46,651
"حارب أبي في "فييتنام
و حارب جدي في الحرب العالمية الثانية

320
00:25:46,895 --> 00:25:49,628
أردتُ إحداث فرقٍ كما فعلا

321
00:25:49,843 --> 00:25:52,172
أنتَ تحدث فرقاً

322
00:25:52,530 --> 00:25:55,431
حذرني والدي من أنني لستُ
مُعدّاً لهذا

323
00:25:55,466 --> 00:25:56,672
لقد كان محقاً

324
00:25:57,023 --> 00:26:02,672
لا. التزم بالخطة يا (آليكس)، و سيكون
كل شيء بخير. التزم بالخطة و حسب

325
00:26:11,704 --> 00:26:16,215
ماذا؟ -
وقعت ستّ جرائم أخرى -

326
00:26:16,374 --> 00:26:21,794
"لندن"، "طوكيو"، لوس أنجلوس"
و "سيدني"... جميعهم من الرتل الخامس

327
00:26:31,733 --> 00:26:35,960
"هذا التدخّل المدهش في "تيمبال
بات يُعرف بالمعجزة

328
00:26:35,960 --> 00:26:38,037
حيث انهالت (آنا) بالمساعدات

329
00:26:38,072 --> 00:26:44,433
بفضل هدية القائدة العليا (آنا) للطاقة الزرقاء
"تمّ ترميم شبكة الكهرباء و البنية التحتية في "تيمبال

330
00:26:44,433 --> 00:26:49,804
عادت المشافي للعمل. و تستمر مركبات
الإنقاذ بالهبوط محمّلةً بتجهيزات الطوارئ

331
00:26:49,881 --> 00:26:55,289
و نتيجة ذلك، فقد قام القادة هنا في منتدى
التطوير بنقضٍ مذهل لقرارهم الذي اتخذوه

332
00:26:55,289 --> 00:26:58,979
مبكراً هذا الصباح حول رفض
(عرض (آنا

333
00:26:58,979 --> 00:27:08,792
قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا
و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه

334
00:27:31,214 --> 00:27:33,820
طاقة نظيفة مستمرة

335
00:27:34,384 --> 00:27:38,308
لا تلوّث
لا حاجة لبنى تحتية

336
00:27:38,337 --> 00:27:42,428
طاقة مجرّدة
الطاقة ذاتها التي تُسيّر سفننا

337
00:27:42,428 --> 00:27:47,208
الطاقة الزرقاء هي الحل
لأكثر مشاكل عالمكم الملحة

338
00:27:47,265 --> 00:27:52,423
"و بالنسبة لشعب "تيمبال
كانت الحل للأزمة

339
00:28:09,799 --> 00:28:14,443
حاجاتنا بسيطة
و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة

340
00:28:14,478 --> 00:28:16,011
سيد (تشيما)؟

341
00:28:17,332 --> 00:28:19,556
هل أنت مهتم بالتعليق
على ما قامت به (آنا)؟

342
00:28:21,953 --> 00:28:27,868
قامت القائدة العليا بأمرٍ رائع
و مِلؤُهُ الإيثار. يجب الإشادة بها

343
00:28:29,152 --> 00:28:32,246
من الواضح أن هناك الكثير
لنتعلمه منكم

344
00:28:47,464 --> 00:28:48,836
حضرة الأمين العام؟

345
00:28:50,208 --> 00:28:55,240
هل من تعليقات أخرى عن أحداثِ اليوم؟
ليست للنشر بالتأكيد

346
00:28:55,376 --> 00:29:00,322
جاءت (آنا) إلى هنا تحت ستار السياسة
لكنها مارست السياسة بمأساة

347
00:29:00,896 --> 00:29:04,953
"لقد استغلّت شعب "تيمبال
لتكسب النفوذ الشعبي و السياسي

348
00:29:05,179 --> 00:29:11,801
السؤال هو، إن كانوا مجرّد زائرين
فلماذا تحتاج لذلك النفوذ

349
00:29:26,519 --> 00:29:30,557
سيأتي الزائر إلى الاجتماع خلال أقل من ساعة
فلنراجع الخطة مرة أخرى

350
00:29:30,590 --> 00:29:31,919
التشفير مدسوس في الصور

351
00:29:32,039 --> 00:29:35,936
أي شيء فيه خمسة... خمسة أصابع
خمسة كلاب، يمكن أن يكون أي شيء

352
00:29:36,881 --> 00:29:39,414
يجب أن نكون نحن و الزائر فقط

353
00:29:39,449 --> 00:29:44,582
بعد ساعات، لا إجراءات أمنية، لا حرّاس
ستكون الساحة كلها لنا

354
00:29:44,989 --> 00:29:48,275
سيغرّد صوتي العذب في
أذنكَ طوال الوقت يا فتى

355
00:29:48,310 --> 00:29:50,791
(ستكون على ما يرام يا (آليكس

356
00:29:53,117 --> 00:29:56,366
آسف يا أبتاه
نفذ منا الماء المقدّس

357
00:30:00,858 --> 00:30:07,006
آليكس)، سيوصلك (جاك) إلى المنتصف هنا)
و بعدها سيختبئ جناح التخفيضات

358
00:30:09,164 --> 00:30:12,099
سأتموضع قريباً هنا للجنوب

359
00:30:12,433 --> 00:30:17,051
سنكون معك طوال الوقت
سيخبرنا (هوبز) عندما يصل الزائر

360
00:30:21,074 --> 00:30:25,946
سيتجه صوبك مباشرة -
قبل أن يفعل، سننقضّ عليه -

361
00:30:25,946 --> 00:30:31,032
سنأخذ الزائر حياً، سيأتي معنا للبيت
و سنحصل على إجابات

362
00:30:31,082 --> 00:30:32,281
هل نحن جاهزون؟

363
00:30:33,671 --> 00:30:34,808
نعم، نحن جاهزون

364
00:30:40,002 --> 00:30:41,174
(رايان)

365
00:30:43,922 --> 00:30:47,580
(تمكنت من تعقّب هاتف (فال -
أين هي؟ -

366
00:30:48,631 --> 00:30:50,610
أهلاً بك في مركز الزائرين للاستشفاء

367
00:30:51,520 --> 00:30:54,509
سيأتي الطبيب قريباً ليلقي
نظرةً على طفلك

368
00:30:54,544 --> 00:30:57,069
سيكون كل شيء على ما يرام

369
00:31:10,447 --> 00:31:11,751
(ليزا)

370
00:31:13,192 --> 00:31:18,243
،ستصل مركبة والدتك من "جينيف" قريباً
طلبَتْ رؤيتكِ عندما تصل

371
00:31:20,253 --> 00:31:21,682
عليكَ أن تذهب

372
00:31:22,257 --> 00:31:23,662
حسناً

373
00:31:25,259 --> 00:31:26,793
هل أراكِ غداً؟

374
00:31:31,660 --> 00:31:33,133
(وداعاً يا (تايلر

375
00:31:34,816 --> 00:31:35,943
وداعاً

376
00:31:45,242 --> 00:31:47,776
دعني أعرف عندما تصل والدتي

377
00:32:23,284 --> 00:32:24,561
(خذ نفساً عميقاً يا (آليكس

378
00:32:25,125 --> 00:32:28,773
(أنصت لهم يا (آليكس
و سنمضي جميعاً من هنا أحياء

379
00:32:28,814 --> 00:32:29,969
حسناً

380
00:32:35,861 --> 00:32:37,294
اللعنة

381
00:32:43,051 --> 00:32:47,679
آليكس)، اسمعني جيداً، موافق يا فتى؟)
تغيّرت الخطة. كان (رايان) مخطئاً

382
00:32:47,679 --> 00:32:52,659
الرجل معه سلاح. لن يأتي الزائر إلينا
لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص

383
00:32:52,659 --> 00:32:56,845
لا تهلع الآن. إبقَ مكانك تماماً -
الآن؟ هو في مركزه الآن؟ -

384
00:32:56,910 --> 00:32:59,944
(آليكس)، أنصت لـ (هوبز)
لا تتحرك

385
00:33:00,579 --> 00:33:03,214
آليكس) مكانك) -
أين هو؟ -

386
00:33:04,387 --> 00:33:07,809
(ليس أمامه إصابة واضحة يا (آليكس
بإمكاني إخراجك من هناك. استمع لي الآن

387
00:33:07,809 --> 00:33:10,968
افعل ما أقوله
خذ خطوة إلى يمينك

388
00:33:11,124 --> 00:33:12,632
هذا يكفي

389
00:33:13,039 --> 00:33:14,706
و أخرى

390
00:33:15,587 --> 00:33:17,488
لليمين الآن

391
00:33:24,772 --> 00:33:29,452
!بإمكاني رؤيته! سيقتلني -
لا تتحرك يا (آليكس). افعل ما أقوله و حسب -

392
00:33:29,452 --> 00:33:32,139
حسناً؟ أريدك أن تتحرك لليمين

393
00:33:32,297 --> 00:33:35,112
(تماسك يا (آليكس
أعلم أنك خائف

394
00:33:35,112 --> 00:33:38,136
أنتَ لستَ في مرمى النار -
استمع لهما و حسب. استمع لهما و حسب -

395
00:33:38,171 --> 00:33:41,138
(لا تتحرك يا (آليكس
افعل ما أقوله لك فقط، موافق؟

396
00:33:41,173 --> 00:33:43,220
!آليكس)، انتظر! لا)

397
00:33:43,220 --> 00:33:45,009
لا. لا، لا، لا، لا، لا

398
00:33:45,176 --> 00:33:46,565
أين هو؟

399
00:33:46,600 --> 00:33:50,556
على بعد 100 ياردة للشمال، بناءٌ أبيض
الطابق الثاني. سأقوم بتغطيتك

400
00:33:59,214 --> 00:34:00,985
(حسناً، لا، لا. (آليكس
(انظر إلي يا (آليكس

401
00:34:00,985 --> 00:34:04,847
كل شيء على ما يرام
لا، لا، لا، لا، لا، انظر إليّ

402
00:34:08,117 --> 00:34:09,584
ما الوضع؟

403
00:34:10,821 --> 00:34:12,421
القناص يتحرك

404
00:34:17,769 --> 00:34:20,330
(علينا القبض على هذا الشخص يا (هوبز -
إن تحركتُ سيراني -

405
00:34:20,364 --> 00:34:23,133
و إن رآني سيكون الأب (جاك) هناك
هدفاً سهلاً

406
00:34:23,168 --> 00:34:25,309
عليكِ أن تذهبي إلى خلف البناء
و تقضين عليه

407
00:34:25,309 --> 00:34:27,435
لا، لا، لا، (آليكس)، انظر إليّ
انظر إليّ

408
00:34:27,435 --> 00:34:29,282
إبقَ معي. إبقَ معي، حسناً؟

409
00:34:29,282 --> 00:34:34,304
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

410
00:34:38,634 --> 00:34:43,251
"هوذا حملُ الله الذي يرفعُ خطيّةَ العالم"

411
00:34:43,656 --> 00:34:45,590
ارحمنا

412
00:35:17,520 --> 00:35:20,741
لا تتحرك
إبقَ مكانك

413
00:35:27,772 --> 00:35:29,675
هل أنتِ بخير؟

414
00:35:31,365 --> 00:35:34,892
هل أنتَ بخير؟ -
لا -

415
00:35:38,104 --> 00:35:41,716
اركب في السيارة. اذهب من هنا
عليّ أن أبلّغ عن هذا

416
00:35:45,843 --> 00:35:47,711
يا إلهي -
ماذا؟ -

417
00:35:47,746 --> 00:35:49,546
ليس زائراً

418
00:35:49,581 --> 00:35:51,168
إنّه إنسان

419
00:35:57,987 --> 00:35:59,795
(طلبتُ منكِ القيام بالكثير مع (تايلر

420
00:36:01,189 --> 00:36:03,572
و قد أحسنتِ التصرف

421
00:36:03,825 --> 00:36:09,493
مستقبل جنسنا يعتمد على قيادتك
على حكمك

422
00:36:16,770 --> 00:36:19,390
بيوض الجنود ضعيفة

423
00:36:21,040 --> 00:36:23,827
لكن مع ذلك تستطيع أن تعلّمنا شيئاً

424
00:36:23,862 --> 00:36:28,892
قضيتنا، بقاؤنا
أهمّ من أيّ تضحية

425
00:36:29,914 --> 00:36:37,308
لا مكان للمشاعر الإنسانية
أو للضعف من أيّ نوع

426
00:36:55,866 --> 00:36:59,047
قال (جوشوا) أنكِ نجحتِ
في اختبار التعاطف

427
00:37:01,629 --> 00:37:04,057
لم أشكَّ بكِ قطّ

428
00:37:15,387 --> 00:37:17,655
كنتِ مخلّصة العالم اليوم

429
00:37:18,128 --> 00:37:21,892
{\pos(190,210)}أخذتِ مأساةً و استغللتِها
لمصلحتك اليوم

430
00:37:22,499 --> 00:37:24,363
{\pos(190,210)}من أجل ذلك دعيتني للمنتدى

431
00:37:24,398 --> 00:37:27,113
{\pos(190,230)}علمتِ أنهم ما كانوا ليدعوكِ
تقدمين تقنياتكم

432
00:37:28,634 --> 00:37:33,397
{\pos(190,210)}لكن ما كان ليحدث لولا هبوب
الرياح الموسمية في "تيمبال"؟

433
00:37:35,289 --> 00:37:43,293
"كنّا لنختار "ماينمار"، "دارفور"، "سريلانكا
هناك مآسٍ يومياً في كل عالمكم

434
00:37:43,328 --> 00:37:46,050
هناك فرص كثيرة لتقديم المساعدة

435
00:37:47,927 --> 00:37:50,233
يحسبونكِ إلهاً

436
00:37:51,964 --> 00:37:56,230
ماذا يجعل ذلك منك؟ -
مؤمناً -

437
00:37:56,659 --> 00:37:59,481
هل يمكنني إخباركِ بما أؤمن به؟

438
00:38:00,073 --> 00:38:04,734
لستم مجرّد زائرين
بل أنت هنا لتبقوا

439
00:38:05,156 --> 00:38:09,836
لكن هل أنتم هنا لفائدتنا أم فائدتكم؟

440
00:38:10,019 --> 00:38:14,315
لم أفعل ذلك من أجلي
بل فعلته لتلك الفتاة الصغيرة

441
00:38:14,350 --> 00:38:20,231
إن كنتِ تستطيعين القيام بهذا النوع من الخير
فأريد أن أكون جزءاً منه. أريد تقديم المساعدة

442
00:38:20,266 --> 00:38:23,245
أحتاج لأناسٍ يمكنني الوثوق بهم

443
00:38:23,688 --> 00:38:26,147
و يثقون بي

444
00:38:31,785 --> 00:38:34,972
هل تثق بي يا (تشاد)؟

445
00:38:39,750 --> 00:38:40,906
(جوشوا)

446
00:38:45,409 --> 00:38:46,173
لماذا؟

447
00:38:48,303 --> 00:38:55,936
لأنّني ذات يوم، سأطلب منك معروفاً
و سوف تُذعنين

448
00:39:01,291 --> 00:39:03,935
هذه مجرّد حقنة فيتامين
لتقوية جهاز مناعتك

449
00:39:03,970 --> 00:39:07,056
إنها جيدة لكِ و للطفل -
شكراً لمقابلتي بهذه السرعة -

450
00:39:07,791 --> 00:39:10,248
دعينا نلقِ نظرةً على طفلك

451
00:39:19,061 --> 00:39:22,952
ما الأمر؟ -
لا شيءَ خطير -

452
00:39:22,987 --> 00:39:28,910
أرغبُ برؤية طفلي، يجب أن أرى ولدي -
عليكِ أن تجلسي -

453
00:39:31,886 --> 00:39:32,991
أظن أنني يجب أن أذهب

454
00:39:32,991 --> 00:39:36,549
(آسف يا دكتورة (ستيفنز
لا يمكنني تركك تذهبين

455
00:39:59,467 --> 00:40:00,536
فلنذهب

456
00:40:01,719 --> 00:40:03,783
ثقي بي

457
00:40:06,952 --> 00:40:14,651
لماذا نعطي البشر الطاقة الزرقاء؟ -
لأنهم عندما يعتمدون عليها، يمكننا إطفاؤها -

458
00:40:23,274 --> 00:40:26,257
كان (آليكس) على حق
لم يكن يُفترض أن يكون الأمر هكذا

459
00:40:26,257 --> 00:40:29,180
سأخبر والده أنني مدين له بذلك

460
00:40:29,359 --> 00:40:35,068
كل ما فعلناه لمحاربة الزائرين و حماية الناس
و يأتي إنسان لخيانتنا

461
00:40:35,215 --> 00:40:39,059
حسناً، قد يعطينا بعض المعلومات
عن السبب

462
00:40:41,318 --> 00:40:44,061
استيقظ و أشرق يا عزيزي
لديك سؤال لتجيب عنه

463
00:40:44,096 --> 00:40:45,413
ما اسمك؟

464
00:40:48,663 --> 00:40:51,808
لن تذهب لأيّ مكان
تكلّم

465
00:40:52,712 --> 00:40:55,075
لا أستطيع إخباركم بأيّ شيء

466
00:40:56,649 --> 00:40:58,513
لماذا فعلت ذلك؟

467
00:41:00,719 --> 00:41:02,502
قل لي لماذا

468
00:41:06,294 --> 00:41:08,730
<font color="#ffff00">لا يمكننا الانتصار</font>  لأننا

469
00:41:09,561 --> 00:41:15,101
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

