1
00:00:01,197 --> 00:00:02,493
"..في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,995 --> 00:00:05,034
من أين آتى هذا يا صاح؟ -
.(من (لوك -

3
00:00:05,175 --> 00:00:08,119
ماذا إن ما كان يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا؟ -
.لن أقف هنا بدون فعل شيء -

4
00:00:07,882 --> 00:00:10,858
.يجب أن تثق بيّ -
.آسف يا طبيب، لا أثق بك -

5
00:00:13,386 --> 00:00:14,377
!(سعيد)

6
00:00:18,277 --> 00:00:21,323
!ارحل، سأحررها -
.كلا، يمكننا فعل هذا سوياً -

7
00:00:21,358 --> 00:00:23,143
.(ارحل فحسب.. انقذ (سوير

8
00:00:24,983 --> 00:00:26,457
.لن أدعكِ وأرحل

9
00:00:27,870 --> 00:00:30,478
.(أحبكِ يا (صن -
.وأنا أحبك أيضاً -

10
00:00:35,551 --> 00:00:36,834
ماذا عن (جين) و (صن)؟

11
00:01:16,099 --> 00:01:17,996
.صباح الخير -
.صباح الخير -

12
00:01:18,012 --> 00:01:19,048
.لقد أعددت الفطور

13
00:01:19,488 --> 00:01:25,131
أتدري؟ تقنياً، ففتح علبة من الحبيبات ليس
.إعداداً للفطور

14
00:01:26,462 --> 00:01:30,032
إذن، ستأتي للحفلة الموسيقية الليلة، صحيح؟ -
.بكل تأكيد -

15
00:01:31,772 --> 00:01:33,900
أستحضر والدتك أيضاً؟ -
.أجل -

16
00:01:35,896 --> 00:01:36,616
لمَ السؤال؟

17
00:01:38,807 --> 00:01:40,416
أنت لن تتصرف بغرابة، أليس كذلك؟

18
00:01:40,495 --> 00:01:42,337
لمَ قد أتصرف بغرابة؟ -
.فقط لا تتصرف بغرابة -

19
00:01:42,452 --> 00:01:43,743
.لن أتصرف بغرابة

20
00:01:48,043 --> 00:01:48,708
.صباح الخير

21
00:01:50,132 --> 00:01:51,403
.صباح الخير -
.صباح الخير -

22
00:01:54,379 --> 00:01:56,991
أتريدين بعض الحبيبات؟ -
.بالتأكيد، شكراً -

23
00:02:06,671 --> 00:02:08,865
كيف حالكِ؟ -
.بخير تام -

24
00:02:08,900 --> 00:02:10,879
أقصد، إنه يركلني كالمجانين طوال
..الليل، لذا

25
00:02:18,496 --> 00:02:21,785
.(جاك شيبارد) -
..(مرحباً يا سيد (شيبارد -

26
00:02:21,835 --> 00:02:25,591
هنا خطوط (أوشيانك) الجوية تتصل لإعلامك
..بأننا

27
00:02:25,626 --> 00:02:30,238
.قد حددنا موقع شحنك المفقود -
تابوت والدي.. أوجدتموه؟ -

28
00:02:31,145 --> 00:02:34,276
(أجل يا سيدي.. سيصل إلى (لوس أنجلوس
.بوقت حلول الليل

29
00:02:35,095 --> 00:02:38,762
.هذه.. هذه أخبار رائعة. شكراً يا سيدي -
.بالطبع يا سيدي -

30
00:02:39,209 --> 00:02:43,769
ونحن في خطوط (أوشيانك) آسفون للتأخير
.في هذا. طاب يومك يا سيدي

31
00:03:07,072 --> 00:03:08,427
.هذا أفضل ما يمكنني فعله

32
00:03:09,570 --> 00:03:11,109
.وسيؤلمكِ هذا قليلاً

33
00:03:23,568 --> 00:03:26,317
لقد نفذت الرصاصة، ولكن إن لم أقم بهذا
.فستصابين بعدوى

34
00:03:27,296 --> 00:03:28,723
.حسناً -
.أنا آسف -

35
00:03:34,002 --> 00:03:38,199
.اتعلم؟ كان لديهما ابنة صغير
..وهي تُدعى

36
00:03:39,390 --> 00:03:40,484
.(جين يْن)

37
00:03:48,264 --> 00:03:50,233
.ولم يقابلها (جين) حتى

38
00:03:55,418 --> 00:03:57,158
.لقد فعل (لوك) بهما هذا

39
00:04:01,995 --> 00:04:03,880
!(يجب أن نقتله يا (جاك

40
00:04:06,707 --> 00:04:07,710
.أدري هذا

41
00:04:08,911 --> 00:04:12,740
<font color="#F88017">(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الخامسة عشر) - (الشيء الذي ماتوا لأجله)</font>

42
00:04:13,005 --> 00:04:18,467
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Oh Crap! NBC Cancled Heroes!! :((</font>

43
00:04:18,502 --> 00:04:23,422
<font color="#E9CFEC">...انتظروا الحلقة الأخيرة (ساعتين ونصف) يوم الاثنين المقبل على
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

44
00:05:13,892 --> 00:05:15,543
.يجب أن نرحل الآن

45
00:05:17,888 --> 00:05:18,568
ونذهب إلى أين؟

46
00:05:18,580 --> 00:05:21,463
(قبل أن يموت (سعيد)، قال بأن (ديزموند
.في بئر

47
00:05:23,813 --> 00:05:26,225
،(وإن ما كان (لوك) يريد موت (ديزموند
.فسنحتاج إليه إذن

48
00:05:43,943 --> 00:05:47,224
.عوداً حميداً يا سيد (لوك)، من الجيد رؤيتك -
.شكراً لكِ، وأنتِ كذلك -

49
00:05:56,888 --> 00:06:00,848
!لا تجروأ
!(إنه هو! الرجل الذي صدم السيد (لوك

50
00:06:01,008 --> 00:06:03,359
!ليتصل أحدكم بالشرطة الآن
!رأيت ما فعلت

51
00:06:03,394 --> 00:06:04,984
.سأجعلك تُؤسر -
.لا تكن عقبة بطريقي -

52
00:06:10,528 --> 00:06:14,405
!لن أدعك تأذي السيد (لوك) مجدداً -
!أنا لست هنا لأذيته -

53
00:06:15,121 --> 00:06:18,359
.أنا هنا.. لمساعدته كي يغفر لنفسه -
من تكون؟ -

54
00:06:20,528 --> 00:06:22,033
أتريد أن تعرف من اكون؟

55
00:06:51,508 --> 00:06:56,651
أواثق أن هذا طريق مختصر؟ -
.(لقد عشت بتلك المنازل وقت طويل يل (مايلز -

56
00:06:56,914 --> 00:07:01,603
.أعتقد أنني أعرف كيف أصل إلى هناك -
..حسناً، قد عشت في تلك المنازل قبلك بثلاثين عام -

57
00:07:01,849 --> 00:07:05,436
والذي كان بالأسبوع الماضي، وليس لديّ
!أي فكرة بمكاننا

58
00:07:05,471 --> 00:07:07,502
!اعتقد أنه من الجيد أنك تتبعني

59
00:07:08,788 --> 00:07:11,600
أتمانع لو سألتك ما مقدار المتفجرات التي
يمكنك إحضارها يا (بين)؟

60
00:07:11,637 --> 00:07:15,743
متفجرات أكثر من كافية لتفجير الطائرة
.عشرة مرات، وإبقاءها عن الرحيل من الجزيرة

61
00:07:16,877 --> 00:07:18,627
لقد مر وقتاً طويلاً.. أواثق أن المتفجرات
لازالت بمكانها؟

62
00:07:18,812 --> 00:07:23,927
!إنها متفجرات يا (ريتشارد)، لقد فكرت جيداً بمكان تخبئتها -
دعني أحزر.. أواني الطبخ؟ -

63
00:07:24,139 --> 00:07:29,064
لا تكن سخيفاً. إنها في غرفتي السرية
.خلف مكتبة الكتب

64
00:07:51,708 --> 00:07:52,499
ما الخطب؟

65
00:07:54,171 --> 00:07:58,741
.فقط، كما تعلم.. يصيبني عدم الإتزان حول الموتى -
أتعرف شيء تود إخبارنا إياه يا (مايلز)؟ -

66
00:08:01,484 --> 00:08:02,882
..لا أعتقد -
ما الأمر؟ -

67
00:08:03,023 --> 00:08:03,859
.(إنها (أليكس

68
00:08:07,180 --> 00:08:08,300
.إنها ابنتك

69
00:08:18,684 --> 00:08:21,980
.بعدما رحلت، دفنتها

70
00:08:30,132 --> 00:08:31,649
.(شكراً لك يا (ريتشارد

71
00:09:00,068 --> 00:09:04,579
ما هذه؟ غرفة سرية؟ -
.إنه المكان الذي أُخبرت بأنه يمكنني استدعاء الوحش فيه -

72
00:09:05,405 --> 00:09:08,806
هذا قبل أن أدرك أن الوحش هو من كان
.يستدعيني

73
00:09:21,072 --> 00:09:26,232
حسناً. هذه فكرتك يا (ريتشارد)، هل سنقوم
بتعطيل الطائرة أن تدميرها نهائياً؟

74
00:09:28,152 --> 00:09:32,151
.تدميرها نهائياً -
.فيستحن أن نأخد كل المتفجرات -

75
00:09:48,341 --> 00:09:50,541
!لا تتحركِ
!أريني يداكِ

76
00:09:51,288 --> 00:09:56,879
.اهدأ.. لا بأس -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

77
00:09:56,584 --> 00:09:57,819
.إنها معي

78
00:09:59,529 --> 00:10:03,332
مرحباً يا (بيجامين).. أيمكنني الدخول؟

79
00:10:12,598 --> 00:10:16,621
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(ضع السلاح جانباً يا (بينجامين -

80
00:10:17,146 --> 00:10:20,563
اذهبي لحوض السفن. خذي المعدات من
.الزورق ثم اغرقيها

81
00:10:20,629 --> 00:10:23,057
.لك هذا -
..إنها لن تذهب لأي مكان، إن لم تجب عليّ -

82
00:10:23,258 --> 00:10:24,496
..فأقسم أنني -
..إن أطلقت عليّ النيران -

83
00:10:24,649 --> 00:10:26,609
.فستخسر فرصتك الأخيرة للنجاة

84
00:10:30,122 --> 00:10:31,488
.اذهبي. لن يفعل شيء

85
00:10:37,989 --> 00:10:40,161
ما الذي تفعله هنا يا (ريتشارد)؟ -
.إننا نحضر متفجرات -

86
00:10:40,196 --> 00:10:43,500
.لتفجير الطائرة التي على الجزيرة الأخرى -
لمَ ترغب في فعل هذا؟ -

87
00:10:43,535 --> 00:10:46,820
.هذا ليس من شأنك اللعين -
.لقد وضعت متفجرات بتلك الطائرة منذ وصولي -

88
00:10:47,262 --> 00:10:49,598
كالعادة يا (بينجامين)، أنا اتخطاك بثلاثة
.خطوات

89
00:10:52,310 --> 00:10:56,616
كيف عدت إلى هنا يا (تشارلز)؟ -
.(دعاني (جايكوب -

90
00:10:56,628 --> 00:11:00,028
.هذه كذبة. انت لم تر (جايكوب) قط -
.أنا واثق تماماً بأني رأيته -

91
00:11:00,109 --> 00:11:04,136
لقد زارني، وبعد فترة قصيرة من تفجير
.رجالك لسفينة الصيد الخاصة بيّ

92
00:11:04,622 --> 00:11:10,376
لقد أقنعني بأخطاء طرقي، وأخبرني بكل
.ما أحتاج لمعرفته لهذا الغرض تحديداً

93
00:11:11,305 --> 00:11:12,751
أي غرض؟

94
00:11:14,625 --> 00:11:17,078
تشارلز)؟) -
أجل؟ -

95
00:11:17,513 --> 00:11:19,296
.إنه (لوك)، وهو آت

96
00:11:20,658 --> 00:11:22,670
هل رئاكِ؟ -
.كلا، لا أعتقد هذا -

97
00:11:22,841 --> 00:11:26,964
..قاربنا لازال هناك. وليس لديّ وقت لـ -
.اهربي، عودي إلى هنا بأقصى سرعة لديكِ -

98
00:11:29,081 --> 00:11:31,942
.إن لم ترغب في أن تموت، فنحتاج للاختباء

99
00:11:38,765 --> 00:11:43,157
.(لربما يشعرك هذا باللدغة قليلاً يا سيد (لاينوس -
.(في الواقع، أنا دكتور (لاينوس -

100
00:11:45,005 --> 00:11:46,707
.سأحضر لك كيس ثلج

101
00:11:53,170 --> 00:11:54,553
دكتور (لاينوس)؟

102
00:11:57,786 --> 00:11:58,979
أأنت بخير؟

103
00:12:00,394 --> 00:12:04,348
.سمعت أن وقعت لك حادثة في موقف السيارات -
.أجل، دخلت في عراك -

104
00:12:03,917 --> 00:12:09,112
عراك؟ مع من؟ -
..(رأيت الرجل الذي صدمك يا سيد (لوك -

105
00:12:09,355 --> 00:12:13,526
لقد عاد، وقد اقتربت منه فقام.. فقام
.بمهاجمتي

106
00:12:15,027 --> 00:12:18,426
..ثم وقع أغرب حدث. بينما هو يضربني

107
00:12:18,461 --> 00:12:23,843
.اعتقد.. اعتقد أنني رأيت شيئاً
ما الذي تفعله؟

108
00:12:24,432 --> 00:12:27,134
.أنا أتصل بالشرطة -
.لربما لا يجب أن تقم بهذه المكالمة -

109
00:12:27,169 --> 00:12:32,419
ولمَ لا يجب عليّ هذا؟ -
.هذا الرجل أخبرني أنه لم يكن يحاول أذيتك -

110
00:12:33,006 --> 00:12:37,365
.لقد أخبرني بأنه كان يحاول جعلك تسامح نفسك -
.(شرطة (لوس أنجلوس -

111
00:12:38,093 --> 00:12:41,813
.ولسبب ما، صدقته -
.(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس -

112
00:12:41,973 --> 00:12:47,591
ألديك أدنى فكرة عما كان يتحدث عنه يا
سيد (لوك)؟ أيعني هذا شيء لك؟

113
00:12:54,201 --> 00:12:56,047
.(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس

114
00:12:58,316 --> 00:12:59,189
.المعذرة

115
00:13:02,697 --> 00:13:03,920
.أود أن أرى محقق رجاءً

116
00:13:05,058 --> 00:13:10,230
ما خطب هذا الرداء؟ أمات أحد؟ -
الحفلة الخيرية التي في متحف أبي؟ -

117
00:13:10,468 --> 00:13:13,603
الحفلة الموسيقية التي كنت أتحدث عنها
طوال الأسبوع؟ أتذكر؟

118
00:13:13,657 --> 00:13:16,579
.أجل، لقد كانت كل ما أفكر به هذه الحفلة -
.يمكنك أن تظل مرافقي إن ما رغبت -

119
00:13:16,614 --> 00:13:20,032
هل ستذهب تلك الفتاة حمراء الشعر التي تكرهني هناك؟ -
.شارلوت)؟ أجل) -

120
00:13:20,716 --> 00:13:25,789
.إذن، لن أذهب -
.محقق (فورد)، هذا الرجل لديه ما يخبرك به -

121
00:13:26,189 --> 00:13:26,949
أجل؟

122
00:13:30,116 --> 00:13:34,110
لقد وقعت حادثة اصطدام وهروب منذ بضعة
.أيام في مدرسة (تونسين واشنطن) الثانوية

123
00:13:35,465 --> 00:13:39,170
..وبهذا الصباح، واحد من المعلمين هناك

124
00:13:39,431 --> 00:13:44,887
.ضُرب بشدة من ذات الجاني -
أجل؟ و؟ -

125
00:13:48,395 --> 00:13:49,478
.أنا الجاني

126
00:13:58,496 --> 00:14:01,886
شكراً لك لتوفيرك المشاكل لدافعي الضرائب
.التي كانت ستحدث حال مطاردتك

127
00:14:02,369 --> 00:14:03,215
.أنت على الرحب والسعة

128
00:14:10,654 --> 00:14:11,638
.مساء الخير

129
00:14:19,870 --> 00:14:21,399
وكيف حالكِ اليوم؟

130
00:14:24,325 --> 00:14:25,580
!في أروع حال

131
00:14:30,810 --> 00:14:35,249
ألدى أحدكم فكرة بمكان هذا البئر؟ -
.قال (سعيد) أنه قريب من مخيمنا -

132
00:14:35,284 --> 00:14:36,208
.ونحن على بعد ساعة من هناك

133
00:14:38,721 --> 00:14:42,149
إن ما أراد (لوك) موت (ديزموند)، فلمً لم
يقتله فحسب؟

134
00:14:42,312 --> 00:14:45,359
.من يدري؟ لربما هي أحد حدوده

135
00:14:47,425 --> 00:14:49,324
.القنبلة التي كانت على الغواصة

136
00:14:51,656 --> 00:14:53,354
.قلت أنها ما كانت لتقتلنا

137
00:14:58,970 --> 00:15:00,483
.لقد أخطئت من قبل

138
00:15:03,922 --> 00:15:05,498
لقد قتلتهم، أليس كذلك؟

139
00:15:08,042 --> 00:15:08,709
.كلا

140
00:15:10,521 --> 00:15:11,754
.هو من قتلهم

141
00:15:35,889 --> 00:15:39,332
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

142
00:15:40,162 --> 00:15:40,951
.حسناً

143
00:15:50,113 --> 00:15:53,832
.اعطني الرماد -
ماذا؟ من تكون؟ -

144
00:15:53,867 --> 00:15:58,181
(اعطني الرماد الذي أخذته من حاجيات (إيلانا
.بعدما ماتت. أدري أنها في جيبك

145
00:16:00,215 --> 00:16:01,604
لمَ؟ -
.لأنها ليّ -

146
00:16:02,825 --> 00:16:03,993
ما الذي تريده من هذا الرماد؟

147
00:16:27,342 --> 00:16:28,450
.(مرحباً يا (هيوغو

148
00:16:29,647 --> 00:16:30,626
!يا صاح

149
00:16:32,464 --> 00:16:35,965
لقد كنت انتظر ظهورك. أين كنت؟ -
.لا يهم. أنا هنا الآن -

150
00:16:38,107 --> 00:16:39,952
هل رأيت فتى صغير يركض ومعه رمادك؟

151
00:16:42,568 --> 00:16:44,615
.رمادي في هذه النيران

152
00:16:46,966 --> 00:16:51,582
.عندما يحترق الرماد، فلن تراني مجدداً -
ماذا؟ -

153
00:16:52,108 --> 00:16:56,173
يجب أن تحضر أصدقائك. إننا قريبون
.(للغاية من النهاية يا (هيوغو

154
00:17:19,791 --> 00:17:23,842
!(لنذهب يا (تشارلز -
!ليس هناك وقت. لدى (لاينوس) غرفة سرية. هيا -

155
00:17:25,862 --> 00:17:28,169
ما الذي تنتظره؟ -
.لست مهتم بالاختباء -

156
00:17:28,230 --> 00:17:31,517
،سيجدني عاجلاً أم آجلاً على كل حال
.وأنا أفضل أن انتهي من هذه المقابلة

157
00:17:31,552 --> 00:17:34,294
كلاهما خطتان رائعتان، ولكنني سأمض
.قدماً مع خطة النجاة

158
00:17:34,574 --> 00:17:37,310
.إن احتجتنا فسنكون في الأدغال نركض -
.(تمهل يا (مايلز -

159
00:17:39,143 --> 00:17:40,787
.اعطني هاتفك اللاسلكي -
لمَ؟ -

160
00:17:40,866 --> 00:17:41,898
.لأنني طلبت هذا

161
00:17:45,844 --> 00:17:49,359
.شكراً لك. في حالة ما إن احتجت إليك

162
00:17:49,394 --> 00:17:52,567
.سيقتلك، وأنت تدري هذا -
!إذن أعتقد أن هذا وداع -

163
00:17:56,647 --> 00:17:59,135
اتهتم في الانضمام إليّ بينما أنتظر الأمر الحتمي؟

164
00:18:02,974 --> 00:18:07,484
سأتحدث إليه. أنا أعرف هذا الرجل. كل
.ما أراده أن أنضم إليه

165
00:18:07,682 --> 00:18:10,604
وإن تمكنت من أن اجعله يرحل معي، فلربما
.يكون هناك فرصة لكم

166
00:18:10,639 --> 00:18:12,006
.حظ طيب في هذا

167
00:19:22,487 --> 00:19:27,209
.الرجل الذي كنت أبحث عنه فحسب -
.حسناً، ها قد وجدتني -

168
00:19:28,617 --> 00:19:30,327
أيمكنني أن أحضر لك كوب من عصير
الليمون؟

169
00:19:42,778 --> 00:19:44,146
..اريد منك

170
00:19:45,267 --> 00:19:47,623
.(أن تقتل بعض الأشخاص لأجلي يا (بين

171
00:19:48,227 --> 00:19:52,351
ولمَ قد أقوم بهذا؟ -
..لأنه بمجرد أن أغادر هذه الجزيرة -

172
00:19:54,184 --> 00:19:55,658
.فيمكنك أن تحصل عليها لنفسك

173
00:19:58,979 --> 00:20:01,987
.حسناً -
.جيد -

174
00:20:02,459 --> 00:20:09,686
الآن.. لمن يعود ذاك الزورق الذي في الحوض؟ -
.(أعتقد أنه يعود لـ(تشارلز ويدمور -

175
00:20:10,138 --> 00:20:12,760
وأتعلم أين قد أجده؟

176
00:20:15,162 --> 00:20:16,773
.إنه يختبأ في حجرتي

177
00:20:28,655 --> 00:20:33,243
!(رباه! دكتور (لاينوس -
.(مرحباً يا (أليكس -

178
00:20:34,265 --> 00:20:38,265
رباه! ما الذي وقع؟ -
.وجدت نفسي أواجه شخص عصبي قليلاً -

179
00:20:38,300 --> 00:20:40,918
ماذا؟ لمً قد يريد أحد أذيتك؟

180
00:20:41,351 --> 00:20:46,256
!أنت.. أنت ألطف رجل في العالم -
.اعتقد أنه اعتقدني شخص آخر -

181
00:20:46,605 --> 00:20:50,193
.حسناً، يجب ألا تقود السيارة
.أمي تنتظرني هناك

182
00:20:50,426 --> 00:20:54,120
.دعنا نوصلك للمنزل -
.كلا، لا أريد أن أكون عائقاً لكِ -

183
00:20:54,318 --> 00:20:55,988
.(رجاءً يا دكتور (لاينوس

184
00:20:56,672 --> 00:21:02,398
!(لديك يد واحدة.. وتبدو كـ(نابليون -
!ملاحظة ممتازة -

185
00:21:03,990 --> 00:21:08,745
(أمي.. ألا بأس بأن نوصل الدكتور (لاينوس
إلى منزله؟

186
00:21:11,480 --> 00:21:15,135
..بالطبع. بعد كل ما فعلته لأبنتي

187
00:21:15,347 --> 00:21:18,474
.فإن التوصيل هو أقل ما يمكننا فعله
.(أُدعى (دانيل

188
00:21:19,499 --> 00:21:23,610
.(بينجامين لاينوس) -
أمي، أيمكن للدكتور (لاينوس) أن يتناول معنا الغذاء؟ -

189
00:21:24,330 --> 00:21:25,435
.(لدينا اليوم (كوك أو فين
"طعام فرنسي عبارة عن دجاج بالنبيذ"

190
00:21:25,571 --> 00:21:29,866
.هذا غير ضروري حقاً -
.كلا، إننا نصمم. حتى لو أضطررنا لاختطافك -

191
00:21:30,818 --> 00:21:32,148
.اجلس هنا، رجاءً

192
00:21:36,888 --> 00:21:38,497
أتمانع من أن تحضر هذا الطبق؟

193
00:21:41,526 --> 00:21:43,934
.دكتور (لاينوس).. شكراً لك

194
00:21:45,588 --> 00:21:49,273
من الرائع أن أتمكن من إعداد الطعام
.(لشخص آخر غير (أليكس

195
00:21:50,681 --> 00:21:56,837
إن لم تمانعِ سؤالي، فأين والدها؟ -
.لقد مات بينما (أليكس) بعمر الثانية -

196
00:21:58,762 --> 00:22:00,842
.لربما هذا هو سبب ارتباطها الشديد بك

197
00:22:03,466 --> 00:22:04,431
المعذرة؟

198
00:22:06,394 --> 00:22:10,374
كل الاهتمام الذي توليها أياه، وكل المساعدة
..التي تمدها بها

199
00:22:11,435 --> 00:22:14,286
.أنت أقرب ما يكون لهيئة الوالد لها

200
00:22:35,861 --> 00:22:39,164
أأنت.. أأنت بخير؟

201
00:22:39,374 --> 00:22:42,368
.أنا بخير.. واثق بأن هذا من البصل

202
00:22:43,854 --> 00:22:45,654
.سأقلل منه بالمرة المقبلة

203
00:22:57,369 --> 00:22:58,494
.بعدك

204
00:23:04,790 --> 00:23:08,419
.تشارلز) وصديقته هنا)
.وهي مسلحة

205
00:23:09,435 --> 00:23:11,672
.ولكن اعتقد أن هذه لا تمثل مشكلة لك

206
00:23:13,893 --> 00:23:15,200
.انتظر هنا

207
00:23:16,726 --> 00:23:19,917
.أنت لا تريد رؤية هذا -
.احتاج أن أرى هذا -

208
00:23:42,262 --> 00:23:45,678
.(آسف يا (تشارلز -
!يالها من مفاجأة لطيفة -

209
00:23:46,062 --> 00:23:50,292
كم هو لطيف أن يمكنني التحدث إليك
.بدون تواجد تلك الأسيجة بيننا

210
00:23:52,770 --> 00:23:56,745
ومن قد تكون أنتِ؟ -
..زوي)، أُدعى (زوي)، وأنا) -

211
00:23:56,938 --> 00:23:58,561
.لا تتحدثي إليه، لا تقولي أي شيء

212
00:24:03,210 --> 00:24:07,114
لمَ قد تقوم بهذا؟ -
.لقد أخبرتها بألا تتحدث إليّ. وهذا يجعلها بلا فائدة -

213
00:24:08,302 --> 00:24:11,370
الآن يا (تشارلز)، من الواضح أنك لست
..خائفاً من أن تموت

214
00:24:11,983 --> 00:24:15,502
لذا، هناك سبيل وحيد لتحفيذك على
.إخباري بما أريد معرفته

215
00:24:18,238 --> 00:24:24,457
،قريباً سينتهي كل هذا، وسأحظى بما أريد
.وسأتمكن أخيراً من مغادرة الجزيرة

216
00:24:24,492 --> 00:24:29,997
.وعندما أفعل، فأول ما سأفعله.. هو قتل ابنتك

217
00:24:30,966 --> 00:24:31,940
.(بيني)

218
00:24:32,886 --> 00:24:38,816
.ستقتلها سواء أخبرتك أم لم أخبرك -
.كلا، لن أقتلها.. أعدك بهذا -

219
00:24:41,993 --> 00:24:45,586
ويفترض بيّ أن أكتفي بوعدك؟ -
..أخبرني لمَ عدت إلى هنا -

220
00:24:45,739 --> 00:24:47,597
.ولن أؤذي ابنتك

221
00:24:49,874 --> 00:24:57,641
لقد أعدت (ديزموند هيوم) هنا لمقاومته
.الفريدة للكهرومغناطيسية

222
00:24:58,596 --> 00:25:01,485
.لقد كان بمثابة الملاذ الأخير

223
00:25:04,357 --> 00:25:07,413
ما الذي تعنيه بـ"الملاذ الأخير"؟ -
.لن أقل المزيد أمامه -

224
00:25:15,433 --> 00:25:17,798
.إذن، اهمس ليّ

225
00:25:34,638 --> 00:25:38,166
.لا يحق له أن يحمي ابنته

226
00:25:44,259 --> 00:25:47,882
.بين).. لم تتوقف يوماً عن إذهالي)

227
00:25:48,873 --> 00:25:53,778
،لحسن الحظ، فقد أخبرني بما أحتاج لمعرفته
.لذا.. لم تتسبب في أية أذى

228
00:25:54,971 --> 00:25:55,779
.جيد

229
00:25:59,041 --> 00:26:01,739
هل قلت أن هناك إناس آخرين يجب أن
أقتلهم؟

230
00:26:18,313 --> 00:26:19,242
.(مرحباً يا (كايت

231
00:26:20,673 --> 00:26:21,601
.(جايمس)

232
00:26:25,290 --> 00:26:26,290
.(جاك)

233
00:26:28,586 --> 00:26:31,099
.إنه عند النيران.. ويرحب بكم -
.سمعته -

234
00:26:34,755 --> 00:26:37,884
ماذا؟ أيمكنك رؤيته؟ -
.أجل، يمكنني رؤيته -

235
00:26:38,473 --> 00:26:41,132
وأنتما أيضاً يا (كايت) و(سوير)؟

236
00:26:43,974 --> 00:26:47,186
.إذن، أنت من كتب أسماؤنا على حائط الكهف -
.أجل، إنه أنا -

237
00:26:47,665 --> 00:26:51,922
..(صن) و (جين كوان) و (سعيد)
أنت من كنت أسمائهم على الحائط؟

238
00:26:52,580 --> 00:26:55,649
.أجل -
ألهذا ماتوا؟ -

239
00:26:56,522 --> 00:27:01,148
.أنا في غاية الآسف -
!أنت في غاية الآسف؟ -

240
00:27:01,194 --> 00:27:03,438
.(كايت) -
.كلا، أريد معرفة السبب -

241
00:27:03,452 --> 00:27:07,490
(أريد أن أعرف أن (جين) و(صن) و(سعيد
.لم يذهب موتهم هباءً

242
00:27:18,038 --> 00:27:20,827
تعالوا واجلسوا.. وسأخبركم بالشيء
.الذي ماتوا لأجله

243
00:27:26,102 --> 00:27:30,503
.سأخبركم لمً أخترتهم، ولمً أخترتكم

244
00:27:34,280 --> 00:27:39,496
ثم ساخبركم بكل ما تريدون معرفته بشأن
..حماية الجزيرة، لأن بوقت انطفاء النيران

245
00:27:41,358 --> 00:27:43,786
.فسيتوجب على أحدكم أن يبدأ في حمايتها

246
00:28:06,822 --> 00:28:10,129
ألديك دقيقة من وقتك؟ -
.(سيد (لوك -

247
00:28:11,142 --> 00:28:12,261
.أجل، تفضل

248
00:28:19,292 --> 00:28:24,118
أهذا ابنك؟ -
.أجل، هذا كان بعيد الشكر الأخير -

249
00:28:24,193 --> 00:28:27,757
.إنه يبدو مثلك تماماً -
.لا تخبره بهذا -

250
00:28:31,363 --> 00:28:33,586
إذن، ما الذي يمكنني فعله لك يا سيد (لوك)؟

251
00:28:37,455 --> 00:28:41,007
أنا وأنت يا طبيب (شيبارد) كنا على متن
.(الطائرة ذاتها العائدة من (سيدني

252
00:28:41,853 --> 00:28:47,206
لقد اعطتني بطاقتك، وأنا في اليوم التالي
.ألقيت بها، بلا قصد لأي إهانة

253
00:28:47,670 --> 00:28:50,215
.لم أعد هذه إهانة -
..على كل حال -

254
00:28:50,826 --> 00:28:55,530
ثم بعد بضعة أيام أصطدمت بيّ سيارة، ومن
..(كل أطباء (لوس أنجلوس

255
00:28:55,682 --> 00:28:57,073
.انتهى الأمر بيّ وأنت تعالجني

256
00:28:58,306 --> 00:29:03,983
وبعد أن أنقذت حياتي، فلازلت ترغب في
..أن تعالجني، وأنا لازلت

257
00:29:04,982 --> 00:29:06,590
.لا أرغب في أن أُعالج

258
00:29:08,017 --> 00:29:10,381
..حسناً. بعدها

259
00:29:11,214 --> 00:29:16,480
الرجل الذي صدمني، ظهر في المدرسة
.اليوم مجدداً

260
00:29:17,237 --> 00:29:21,167
لقد ضرب مُعلم في موقف السيارات، ولكن
أتدرك ما قاله له؟

261
00:29:21,310 --> 00:29:27,093
لقد قال أنه لم يكن متواجد لأذيتي، وأنه
."كان متواجد ليساعدني في "مسامحة نفسي

262
00:29:28,286 --> 00:29:32,819
وهو ما أخبرتني به تماماً بأخر مرة تقابلنا
.فيها

263
00:29:35,646 --> 00:29:39,863
آسف.. أترجح أنني أرسلت إليك هذا الرجل
ليصطدم بك؟

264
00:29:39,898 --> 00:29:43,516
..كلا، كلا، كلا.. ولكن ماذا إن كان

265
00:29:47,357 --> 00:29:49,683
ولربما أن هذا يحدث لغرض ما؟

266
00:29:53,234 --> 00:29:56,630
.لربما يفترض بك أن تعالجني -
..(أنا أريد علاجك يا سيد (لوك -

267
00:29:56,665 --> 00:30:03,069
.ولكنني اعتقد أنك تخلط القدر بالصدفة -
.يمكنك أن تدعيها ما تشاء، ولكنني هنا -

268
00:30:03,502 --> 00:30:04,318
..وأنا

269
00:30:08,999 --> 00:30:11,423
.اعتقد أنني مستعد للنهوض من هذا الكرسيّ

270
00:30:19,267 --> 00:30:21,362
.لا أدري حقاً من أين أبداً

271
00:30:22,667 --> 00:30:24,968
ماذا عن أن تخبرنا بسبب احضارك لنا
إلى هنا؟

272
00:30:28,953 --> 00:30:31,794
.لقد أحضرتكم جميعاً لأنني ارتكبت خطئاً

273
00:30:34,157 --> 00:30:37,413
خطأ فعلته منذ زمن بعيد جداً، وبسبب هذا
..الآن

274
00:30:37,565 --> 00:30:43,086
هناك احتمال كبير بان كل شخص منكم
.وكل من تهتموا بأمرهم قد يموتوا

275
00:30:43,306 --> 00:30:44,297
أي خطأ؟

276
00:30:47,017 --> 00:30:53,690
تدعونه "ألوحش"، ولكن أنا مسئول
.عما حدث له

277
00:30:56,082 --> 00:30:59,346
..لقد جعلته هكذا، ومن حينها

278
00:30:59,668 --> 00:31:05,086
استمر في محاولة قتلي، وكانت مسألة
.وقت قبل أن يكتشف كيف يقتلني

279
00:31:05,245 --> 00:31:08,862
.وعندما يقتلني، يجب أن يحلّ أحد محليّ

280
00:31:12,458 --> 00:31:15,954
.ولهذا السبب أحضرتكم جميعاً -
.(أخبرني شيء يا (جايكوب -

281
00:31:16,466 --> 00:31:22,041
لمَ يتم معاقبتي بسبب أخطائك؟
ما الذي جعلك تعتقد أن بإمكانك العبث بحياتي؟

282
00:31:22,323 --> 00:31:25,437
لقد كنت بأفضل حال حتى أحضرتني إلى
.هذه الجزيرة

283
00:31:25,482 --> 00:31:26,106
.كلا، لم تكن بأفضل حال

284
00:31:29,954 --> 00:31:31,282
.لا أحد فيكم كان كذلك

285
00:31:33,018 --> 00:31:38,723
.أنا لم أسحب احدكم من حياة سعيدة
.جميعكم كنتم في حياة بائسة

286
00:31:42,982 --> 00:31:47,589
.لقد اخترتكم لأنكم مثلي، وحيدون تماماً

287
00:31:49,574 --> 00:31:52,757
كنتم جميعاً تبحثون عن شيء لا يمكنكم
.إيجاده هناك

288
00:31:54,486 --> 00:31:58,214
لقد أخترتكم لأنكم احتجتم هذا المكان بقدر
.احتياجه لكم

289
00:31:58,602 --> 00:32:02,339
لمَ شطبت اسمي من على الحائط؟ -
.لأنكِ اصبحتِ أماً -

290
00:32:05,137 --> 00:32:09,177
إنه مجرد خط طباشير على حائط.. المهمة
.(لكِ إن ما رغبتي بها يا (كايت

291
00:32:13,750 --> 00:32:15,210
ما هي المهمة هذه؟

292
00:32:17,677 --> 00:32:24,682
هناك ضياء في قلب الجزيرة، يجب أن تتأكدوا
.بألا ينطفئ أبداً. هكذا تحمي الجزيرة

293
00:32:24,790 --> 00:32:27,130
صديقك الوحش قال أن ليس هناك ما
.يجب أن نحمي الجزيرة منه

294
00:32:30,899 --> 00:32:32,913
.يجب أن تحميها منه

295
00:32:34,490 --> 00:32:37,288
..يجب أن تفعلوا ما لم أتمكن منه

296
00:32:38,482 --> 00:32:41,094
..ما لم استطع فعله -
.تريدنا أن نقتله -

297
00:32:46,101 --> 00:32:51,345
أهذا ممكن حتى؟ -
.آمل هذا، لأنه سيحاول قتلكم بكل تأكيد -

298
00:32:56,526 --> 00:32:57,381
..إذن

299
00:32:58,630 --> 00:33:04,070
كيف ستختار؟ -
.(لن أختار يا (هيوغو -

300
00:33:05,718 --> 00:33:10,762
أريد أن يكون معكم الشيء الوحيد الذي لم
.احظ به في حياتي.. حق الاختيار

301
00:33:12,854 --> 00:33:15,864
وإن لم يختر هذا أي منا؟ -
.إذن سينتهي هذا نهاية سيئة -

302
00:33:23,042 --> 00:33:24,241
.سأقوم بها

303
00:33:29,666 --> 00:33:30,963
.لهذا السبب أنا هنا

304
00:33:31,889 --> 00:33:33,025
..هذا

305
00:33:34,037 --> 00:33:38,255
..هذا ما يفترض بيّ فعله -
أهذا تساؤل يا (جاك)؟ -

306
00:33:43,710 --> 00:33:44,814
.كلا

307
00:33:46,790 --> 00:33:48,174
.جيد

308
00:33:51,694 --> 00:33:53,222
.إذن حان الوقت

309
00:34:04,129 --> 00:34:06,795
وأنا من أعتقد أن هذا الرجل لديه مشاكل
.إيمانية

310
00:34:07,826 --> 00:34:10,222
.(جايمس) -
.أجل، أدري -

311
00:34:13,446 --> 00:34:14,985
.أنا سعيد فحسب أنني لست المختار

312
00:34:17,961 --> 00:34:21,690
أتذكر حقل الخيزران الذي افقت فيه
عندما وصلتم هنا لأول مرة؟

313
00:34:23,411 --> 00:34:24,145
.أجل

314
00:34:24,905 --> 00:34:28,462
.بعد هذا الحقل، عبر الحافة.. قلب الجزيرة

315
00:34:29,298 --> 00:34:30,866
.وهناك يقع الضياء

316
00:34:33,718 --> 00:34:37,630
،وهناك هو المكان الذي يحاول الوصول إليه
.وهذا ما يجب أن تحميه

317
00:34:38,197 --> 00:34:41,444
بعد الخيزران؟
.لا يوجد شيء هناك

318
00:34:41,998 --> 00:34:46,605
أجل، هناك شيء يا (جاك)، والآن سيمكنك
.الوصول إلى هناك

319
00:34:54,522 --> 00:34:58,657
ألديك كوب؟ -
.أجل، في الواقع لديّ كوب -

320
00:35:22,124 --> 00:35:23,341
.احتس هذا

321
00:35:31,642 --> 00:35:36,305
إلى متى سيتوجب عليّ فعل هذا؟ -
.بمقدار ما تستطيع -

322
00:36:07,865 --> 00:36:09,369
.الآن، أنت مثلي

323
00:36:25,889 --> 00:36:31,437
حسناً، (جراح) و(هيوم) هنا.. وهذه الآنسة
.(المجاورة هي (أوسطن

324
00:36:31,779 --> 00:36:34,333
كان من اللطيف استضافتكم جميعاً، ولكنكم
..راحلين إلى المقاطعة

325
00:36:34,618 --> 00:36:37,501
.حظ طيب، ومعكم الرب

326
00:36:42,472 --> 00:36:45,902
.لازال بوسعك أن تطلق سراحي -
ولمَ قد أفعل هذا بحق الجحيم؟ -

327
00:36:46,279 --> 00:36:47,984
.لأنني أخبرتك أنني بريئة

328
00:36:50,192 --> 00:36:52,392
.وأنت صدقتني -
.لا يهم هذا -

329
00:36:53,159 --> 00:36:58,998
.ليس بوسعي إخراجكِ، فانا شرطيّ -
.أنت لا تبدو كشرطيّ ليّ -

330
00:37:00,406 --> 00:37:01,851
.يسعدني معرفة هذا

331
00:37:17,050 --> 00:37:19,339
.اعتقد أن وقت الرحيل قد آن -
المعذرة؟ -

332
00:37:19,374 --> 00:37:23,841
.قلت أنني أعتقد أن وقت الرحيل قد آن
أمستعدان للرحيل من هنا؟

333
00:37:23,848 --> 00:37:26,997
آسفة. من تكون؟ -
.إنه رجل مجنون سلم نفسه -

334
00:37:27,238 --> 00:37:30,672
لمَ سلمت نفسك؟ -
.لقد اصطدمت برجل مُقعد -

335
00:37:31,117 --> 00:37:34,637
أترين ما عنيته؟ -
.حسناً، أنا مجنون -

336
00:37:36,141 --> 00:37:38,112
ولكن أتريدا أن تخرجا من هنا أم لا؟

337
00:37:39,356 --> 00:37:44,152
إذن ماذا؟ هل ستخبر السائقة أن تتوقف فحسب؟ -
..السائقة تعرف أين تتوقف بالفعل، ولكن وقت حدوث هذا -

338
00:37:44,354 --> 00:37:47,279
.فيجب عليكما أن تضعا ثقتكما بيّ -
ثقتنا؟ -

339
00:37:47,340 --> 00:37:50,202
..هذا صحيح، لأنه بعد أن أطلق سراحكما

340
00:37:50,602 --> 00:37:56,189
،سأطلب من كلاكما القيام بشيء
.وستعداني أنكما ستفعلانه

341
00:37:58,325 --> 00:38:01,113
إذن، ما رأيكما؟ -
.بالتأكيد، أعدك -

342
00:38:03,013 --> 00:38:05,970
ماذا عنكِ؟ -
.حسناً، بالتأكيد -

343
00:38:06,077 --> 00:38:06,857
.حسناً إذن

344
00:38:20,505 --> 00:38:22,146
من هو (هيوم)؟ -
.هذا أنا -

345
00:38:22,743 --> 00:38:25,697
أين صديقك الذي سيأتي بالأموال؟
..وإلا سأضطر للقول

346
00:38:25,732 --> 00:38:29,054
.أنني أطلقت عليكم لمحاولتكم الهروب -
.لا تقلقِ، سيكون هنا -

347
00:38:42,772 --> 00:38:43,977
.ها هو آت

348
00:38:53,373 --> 00:38:55,066
.آسف أني تأخرت يا صاح -
.لا تقلق حيال هذا -

349
00:38:55,448 --> 00:38:58,058
.لم تخبرني بأن (آنا لوسيا) ستكون هنا -
هل أعرفك أيها البدين؟ -

350
00:38:59,485 --> 00:39:03,847
كلا، لم نلتق من قبل، على كلِ.. هاك
.مالكِ

351
00:39:03,893 --> 00:39:06,348
مبلغ 125 ألف دولار، صحيح؟ -
.أجل، هذا صحيح -

352
00:39:08,985 --> 00:39:10,435
.من اللطيف عدم معرفتكم

353
00:39:13,136 --> 00:39:15,319
ألن تأتي معنا؟ -
.كلا، إنها غير مستعدة بعد -

354
00:39:15,661 --> 00:39:17,693
،(لقد أحضرت لك سيارتي (الكاميرو
.المفاتيح بأسفل القماش

355
00:39:17,828 --> 00:39:19,901
.كل ما تحتاجه في الصندوق -
.حسناً، جيد -

356
00:39:20,286 --> 00:39:23,022
أنت تدري إلى أين نتجه، صحيح؟ -
.بكل تأكيد -

357
00:39:23,057 --> 00:39:27,044
،حسناً، يجب أن نذهب.. حسناً، أنت معه
.وأنتِ معي

358
00:39:28,878 --> 00:39:32,667
ما الذي تقصده أنني معك؟ -
..إننا -

359
00:39:33,473 --> 00:39:35,006
.ذاهبين إلى حفلة موسيقية

360
00:39:43,589 --> 00:39:44,362
لنذهب

361
00:39:51,128 --> 00:39:54,906
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
.تفضل -

362
00:39:55,865 --> 00:40:00,436
إن ما كان بإمكانك أن تتحول لدخان وقتما
تريد، فلمَ تسير؟

363
00:40:01,464 --> 00:40:06,783
يعجبني أن أشعر بقدماي على الأرض، فهذا
.يذكرني أنني كنت بشري

364
00:40:07,826 --> 00:40:08,801
.لقد وصلنا

365
00:40:18,588 --> 00:40:19,555
أأنت عطش؟

366
00:40:25,180 --> 00:40:28,372
.(هذا هو البئر الذي ألقيت به (ديزموند هيوم -
ما الخطب؟ -

367
00:40:29,870 --> 00:40:33,351
لقد ارسلت (سعيد) لقتله، ولكن من الواضح
.انه لم يقتله

368
00:40:39,865 --> 00:40:41,417
.يبدو كأن احدهم ساعده في الخروج

369
00:40:43,690 --> 00:40:45,746
.كلا يا (بين)، أحدهم ساعدني أنا

370
00:40:48,680 --> 00:40:50,282
ما الذي قاله لك (ويدمور)؟

371
00:40:54,976 --> 00:40:57,339
..قال أن (ديزموند) كان ضماناً

372
00:40:58,128 --> 00:41:03,160
آخر ملجأ لـ(جايكوب) لا سمح الله إن ما
..استطعت قتل كل مرشحيه الأحباء

373
00:41:03,195 --> 00:41:06,553
الطريق النهائي للتاكد بأنني لن أغادر
.هذا المكان أبداً

374
00:41:07,920 --> 00:41:14,017
إذن.. لمَ أنت سعيد بخروجه؟ -
..(لأنني سأجد (ديزموند -

375
00:41:15,202 --> 00:41:20,203
ووقتما أجده، سيساعدني. وسيفعل الشيء
.الوحيد الذي لا استطيع فعله بنفسي

376
00:41:23,673 --> 00:41:25,640
.سأدمر هذه الجزيرة

377
00:41:26,550 --> 00:41:28,524
<font color="##FFFF00">يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

