1
00:00:00,297 --> 00:00:01,593
"..في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,095 --> 00:00:04,134
من أين آتى هذا يا صاح؟ -
.(من (لوك -

3
00:00:04,275 --> 00:00:07,219
ماذا إن ما كان يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا؟ -
.لن أقف هنا بدون فعل شيء -

4
00:00:07,482 --> 00:00:10,458
.يجب أن تثق بيّ -
.آسف يا طبيب، لا أثق بك -

5
00:00:12,986 --> 00:00:13,977
!(سعيد)

6
00:00:17,877 --> 00:00:20,923
!ارحل، سأحررها -
.كلا، يمكننا فعل هذا سوياً -

7
00:00:20,958 --> 00:00:22,743
.(ارحل فحسب.. انقذ (سوير

8
00:00:25,083 --> 00:00:26,557
.لن أدعكِ وأرحل

9
00:00:27,970 --> 00:00:30,578
.(أحبكِ يا (صن -
.وأنا أحبك أيضاً -

10
00:00:35,651 --> 00:00:36,934
ماذا عن (جين) و (صن)؟

11
00:01:16,699 --> 00:01:19,016
.صباح الخير -
.صباح الخير -

12
00:01:19,052 --> 00:01:20,348
.لقد أعددت الفطور

13
00:01:20,788 --> 00:01:26,431
أتدري؟ تقنياً، ففتح علبة من الحبيبات ليس
.إعداداً للفطور

14
00:01:27,762 --> 00:01:31,332
إذن، ستأتي للحفلة الموسيقية الليلة، صحيح؟ -
.بكل تأكيد -

15
00:01:33,072 --> 00:01:35,200
أستحضر والدتك أيضاً؟ -
.أجل -

16
00:01:37,196 --> 00:01:37,916
لمَ السؤال؟

17
00:01:40,107 --> 00:01:41,716
أنت لن تتصرف بغرابة، أليس كذلك؟

18
00:01:41,795 --> 00:01:43,637
لمَ قد أتصرف بغرابة؟ -
.فقط لا تتصرف بغرابة -

19
00:01:44,252 --> 00:01:45,543
.لن أتصرف بغرابة

20
00:01:49,843 --> 00:01:50,508
.صباح الخير

21
00:01:51,932 --> 00:01:53,203
.صباح الخير -
.صباح الخير -

22
00:01:56,179 --> 00:01:58,791
أتريدين بعض الحبيبات؟ -
.بالتأكيد، شكراً -

23
00:02:08,971 --> 00:02:11,165
كيف حالكِ؟ -
.بخير تام -

24
00:02:11,200 --> 00:02:13,179
أقصد، إنه يركلني كالمجانين طوال
..الليل، لذا

25
00:02:19,996 --> 00:02:23,435
.(جاك شيبارد) -
..(مرحباً يا سيد (شيبارد -

26
00:02:24,235 --> 00:02:27,991
هنا خطوط (أوشيانك) الجوية تتصل لإعلامك
..بأننا

27
00:02:28,026 --> 00:02:32,638
.قد حددنا موقع شحنك المفقود -
تابوت والدي.. أوجدتموه؟ -

28
00:02:34,545 --> 00:02:37,676
(أجل يا سيدي.. سيصل إلى (لوس أنجلوس
.بوقت حلول الليل

29
00:02:38,495 --> 00:02:42,162
.هذه.. هذه أخبار رائعة. شكراً يا سيدي -
.بالطبع يا سيدي -

30
00:02:42,609 --> 00:02:47,169
ونحن في خطوط (أوشيانك) آسفون للتأخير
.في هذا. طاب يومك يا سيدي

31
00:03:11,472 --> 00:03:12,827
.هذا أفضل ما يمكنني فعله

32
00:03:13,970 --> 00:03:15,509
.وسيؤلمكِ هذا قليلاً

33
00:03:28,468 --> 00:03:31,217
لقد نفذت الرصاصة، ولكن إن لم أقم بهذا
.فستصابين بعدوى

34
00:03:32,196 --> 00:03:33,623
.حسناً -
.أنا آسف -

35
00:03:39,602 --> 00:03:43,799
.اتعلم؟ كان لديهما ابنة صغير
..وهي تُدعى

36
00:03:44,990 --> 00:03:46,084
.(جين يْن)

37
00:03:54,364 --> 00:03:56,333
.ولم يقابلها (جين) حتى

38
00:04:02,018 --> 00:04:03,758
.لقد فعل (لوك) بهما هذا

39
00:04:07,595 --> 00:04:09,480
!(يجب أن نقتله يا (جاك

40
00:04:12,307 --> 00:04:13,310
.أدري هذا

41
00:04:14,511 --> 00:04:18,340
<font color="#F88017">(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الخامسة عشر) - (الشيء الذي ماتوا لأجله)</font>

42
00:04:18,605 --> 00:04:24,067
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Oh Crap! NBC Cancled Heroes!! :((</font>

43
00:04:24,102 --> 00:04:29,022
<font color="#E9CFEC">...انتظروا الحلقة الأخيرة (ساعتين ونصف) يوم الاثنين المقبل على
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

44
00:05:17,692 --> 00:05:19,343
.يجب أن نرحل الآن

45
00:05:21,688 --> 00:05:22,368
ونذهب إلى أين؟

46
00:05:22,380 --> 00:05:25,263
(قبل أن يموت (سعيد)، قال بأن (ديزموند
.في بئر

47
00:05:27,613 --> 00:05:30,025
،(وإن ما كان (لوك) يريد موت (ديزموند
.فسنحتاج إليه إذن

48
00:05:48,043 --> 00:05:51,324
.عوداً حميداً يا سيد (لوك)، من الجيد رؤيتك -
.شكراً لكِ، وأنتِ كذلك -

49
00:06:00,988 --> 00:06:04,948
!لا تجروأ
!(إنه هو! الرجل الذي صدم السيد (لوك

50
00:06:05,108 --> 00:06:07,459
!ليتصل أحدكم بالشرطة الآن
!رأيت ما فعلت

51
00:06:07,494 --> 00:06:09,084
.سأجعلك تُؤسر -
.لا تكن عقبة بطريقي -

52
00:06:14,628 --> 00:06:18,505
!لن أدعك تأذي السيد (لوك) مجدداً -
!أنا لست هنا لأذيته -

53
00:06:19,221 --> 00:06:22,459
.أنا هنا.. لمساعدته كي يغفر لنفسه -
من تكون؟ -

54
00:06:24,628 --> 00:06:26,133
أتريد أن تعرف من اكون؟

55
00:06:55,508 --> 00:07:00,651
أواثق أن هذا طريق مختصر؟ -
.(لقد عشت بتلك المنازل وقت طويل يل (مايلز -

56
00:07:00,914 --> 00:07:05,603
.أعتقد أنني أعرف كيف أصل إلى هناك -
..حسناً، قد عشت في تلك المنازل قبلك بثلاثين عام -

57
00:07:05,849 --> 00:07:09,436
والذي كان بالأسبوع الماضي، وليس لديّ
!أي فكرة بمكاننا

58
00:07:09,471 --> 00:07:11,502
!اعتقد أنه من الجيد أنك تتبعني

59
00:07:12,788 --> 00:07:15,600
أتمانع لو سألتك ما مقدار المتفجرات التي
يمكنك إحضارها يا (بين)؟

60
00:07:15,637 --> 00:07:19,743
متفجرات أكثر من كافية لتفجير الطائرة
.عشرة مرات، وإبقاءها عن الرحيل من الجزيرة

61
00:07:20,877 --> 00:07:22,627
لقد مر وقتاً طويلاً.. أواثق أن المتفجرات
لازالت بمكانها؟

62
00:07:22,812 --> 00:07:27,927
!إنها متفجرات يا (ريتشارد)، لقد فكرت جيداً بمكان تخبئتها -
دعني أحزر.. أواني الطبخ؟ -

63
00:07:28,139 --> 00:07:33,064
لا تكن سخيفاً. إنها في غرفتي السرية
.خلف مكتبة الكتب

64
00:07:55,708 --> 00:07:56,499
ما الخطب؟

65
00:07:58,171 --> 00:08:02,741
.فقط، كما تعلم.. يصيبني عدم الإتزان حول الموتى -
أتعرف شيء تود إخبارنا إياه يا (مايلز)؟ -

66
00:08:05,484 --> 00:08:06,882
..لا أعتقد -
ما الأمر؟ -

67
00:08:07,023 --> 00:08:07,859
.(إنها (أليكس

68
00:08:11,180 --> 00:08:12,300
.إنها ابنتك

69
00:08:22,684 --> 00:08:25,980
.بعدما رحلت، دفنتها

70
00:08:34,132 --> 00:08:35,649
.(شكراً لك يا (ريتشارد

71
00:09:05,268 --> 00:09:09,779
ما هذه؟ غرفة سرية؟ -
.إنه المكان الذي أُخبرت بأنه يمكنني استدعاء الوحش فيه -

72
00:09:10,605 --> 00:09:14,006
هذا قبل أن أدرك أن الوحش هو من كان
.يستدعيني

73
00:09:26,772 --> 00:09:31,932
حسناً. هذه فكرتك يا (ريتشارد)، هل سنقوم
بتعطيل الطائرة أن تدميرها نهائياً؟

74
00:09:33,852 --> 00:09:37,851
.تدميرها نهائياً -
.فيستحن أن نأخد كل المتفجرات -

75
00:09:54,541 --> 00:09:56,741
!لا تتحركِ
!أريني يداكِ

76
00:09:57,488 --> 00:10:03,079
.اهدأ.. لا بأس -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

77
00:10:03,284 --> 00:10:04,519
.إنها معي

78
00:10:06,229 --> 00:10:10,032
مرحباً يا (بيجامين).. أيمكنني الدخول؟

79
00:10:18,098 --> 00:10:22,121
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(ضع السلاح جانباً يا (بينجامين -

80
00:10:22,646 --> 00:10:26,063
اذهبي لحوض السفن. خذي المعدات من
.الزورق ثم اغرقيها

81
00:10:26,429 --> 00:10:28,857
.لك هذا -
..إنها لن تذهب لأي مكان، إن لم تجب عليّ -

82
00:10:29,058 --> 00:10:30,296
..فأقسم أنني -
..إن أطلقت عليّ النيران -

83
00:10:30,449 --> 00:10:32,409
.فستخسر فرصتك الأخيرة للنجاة

84
00:10:35,922 --> 00:10:37,288
.اذهبي. لن يفعل شيء

85
00:10:44,289 --> 00:10:46,461
ما الذي تفعله هنا يا (ريتشارد)؟ -
.إننا نحضر متفجرات -

86
00:10:46,496 --> 00:10:49,800
.لتفجير الطائرة التي على الجزيرة الأخرى -
لمَ ترغب في فعل هذا؟ -

87
00:10:49,835 --> 00:10:53,120
.هذا ليس من شأنك اللعين -
.لقد وضعت متفجرات بتلك الطائرة منذ وصولي -

88
00:10:53,562 --> 00:10:55,898
كالعادة يا (بينجامين)، أنا اتخطاك بثلاثة
.خطوات

89
00:10:58,610 --> 00:11:02,916
كيف عدت إلى هنا يا (تشارلز)؟ -
.(دعاني (جايكوب -

90
00:11:02,928 --> 00:11:06,328
.هذه كذبة. انت لم تر (جايكوب) قط -
.أنا واثق تماماً بأني رأيته -

91
00:11:06,809 --> 00:11:10,836
لقد زارني، وبعد فترة قصيرة من تفجير
.رجالك لسفينة الصيد الخاصة بيّ

92
00:11:11,322 --> 00:11:17,076
لقد أقنعني بأخطاء طرقي، وأخبرني بكل
.ما أحتاج لمعرفته لهذا الغرض تحديداً

93
00:11:18,505 --> 00:11:19,951
أي غرض؟

94
00:11:21,825 --> 00:11:24,278
تشارلز)؟) -
أجل؟ -

95
00:11:24,713 --> 00:11:26,496
.إنه (لوك)، وهو آت

96
00:11:27,858 --> 00:11:29,870
هل رئاكِ؟ -
.كلا، لا أعتقد هذا -

97
00:11:30,041 --> 00:11:34,164
..قاربنا لازال هناك. وليس لديّ وقت لـ -
.اهربي، عودي إلى هنا بأقصى سرعة لديكِ -

98
00:11:36,281 --> 00:11:39,142
.إن لم ترغب في أن تموت، فنحتاج للاختباء

99
00:11:46,665 --> 00:11:51,057
.(لربما يشعرك هذا باللدغة قليلاً يا سيد (لاينوس -
.(في الواقع، أنا دكتور (لاينوس -

100
00:11:52,905 --> 00:11:54,607
.سأحضر لك كيس ثلج

101
00:12:01,570 --> 00:12:02,953
دكتور (لاينوس)؟

102
00:12:06,186 --> 00:12:07,379
أأنت بخير؟

103
00:12:08,794 --> 00:12:12,748
.سمعت أن وقعت لك حادثة في موقف السيارات -
.أجل، دخلت في عراك -

104
00:12:12,817 --> 00:12:18,012
عراك؟ مع من؟ -
..(رأيت الرجل الذي صدمك يا سيد (لوك -

105
00:12:18,255 --> 00:12:22,426
لقد عاد، وقد اقتربت منه فقام.. فقام
.بمهاجمتي

106
00:12:24,227 --> 00:12:27,626
..ثم وقع أغرب حدث. بينما هو يضربني

107
00:12:27,661 --> 00:12:33,043
.اعتقد.. اعتقد أنني رأيت شيئاً
ما الذي تفعله؟

108
00:12:33,632 --> 00:12:36,334
.أنا أتصل بالشرطة -
.لربما لا يجب أن تقم بهذه المكالمة -

109
00:12:36,369 --> 00:12:41,619
ولمَ لا يجب عليّ هذا؟ -
.هذا الرجل أخبرني أنه لم يكن يحاول أذيتك -

110
00:12:42,706 --> 00:12:47,065
.لقد أخبرني بأنه كان يحاول جعلك تسامح نفسك -
.(شرطة (لوس أنجلوس -

111
00:12:47,793 --> 00:12:51,513
.ولسبب ما، صدقته -
.(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس -

112
00:12:51,673 --> 00:12:57,291
ألديك أدنى فكرة عما كان يتحدث عنه يا
سيد (لوك)؟ أيعني هذا شيء لك؟

113
00:13:04,401 --> 00:13:06,247
.(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس

114
00:13:08,516 --> 00:13:09,389
.المعذرة

115
00:13:12,897 --> 00:13:14,120
.أود أن أرى محقق رجاءً

116
00:13:15,258 --> 00:13:20,430
ما خطب هذا الرداء؟ أمات أحد؟ -
الحفلة الخيرية التي في متحف أبي؟ -

117
00:13:20,668 --> 00:13:23,803
الحفلة الموسيقية التي كنت أتحدث عنها
طوال الأسبوع؟ أتذكر؟

118
00:13:24,157 --> 00:13:27,079
.أجل، لقد كانت كل ما أفكر به هذه الحفلة -
.يمكنك أن تظل مرافقي إن ما رغبت -

119
00:13:27,114 --> 00:13:30,532
هل ستذهب تلك الفتاة حمراء الشعر التي تكرهني هناك؟ -
.شارلوت)؟ أجل) -

120
00:13:31,216 --> 00:13:36,289
.إذن، لن أذهب -
.محقق (فورد)، هذا الرجل لديه ما يخبرك به -

121
00:13:36,689 --> 00:13:37,449
أجل؟

122
00:13:41,116 --> 00:13:45,110
لقد وقعت حادثة اصطدام وهروب منذ بضعة
.أيام في مدرسة (تونسين واشنطن) الثانوية

123
00:13:46,465 --> 00:13:50,170
..وبهذا الصباح، واحد من المعلمين هناك

124
00:13:50,431 --> 00:13:55,887
.ضُرب بشدة من ذات الجاني -
أجل؟ و؟ -

125
00:13:59,895 --> 00:14:00,978
.أنا الجاني

126
00:14:10,496 --> 00:14:13,886
شكراً لك لتوفيرك المشاكل لدافعي الضرائب
.التي كانت ستحدث حال مطاردتك

127
00:14:14,369 --> 00:14:15,215
.أنت على الرحب والسعة

128
00:14:22,354 --> 00:14:23,338
.مساء الخير

129
00:14:31,570 --> 00:14:33,099
وكيف حالكِ اليوم؟

130
00:14:36,025 --> 00:14:37,280
!في أروع حال

131
00:14:42,810 --> 00:14:47,249
ألدى أحدكم فكرة بمكان هذا البئر؟ -
.قال (سعيد) أنه قريب من مخيمنا -

132
00:14:47,284 --> 00:14:48,208
.ونحن على بعد ساعة من هناك

133
00:14:50,721 --> 00:14:54,149
إن ما أراد (لوك) موت (ديزموند)، فلمً لم
يقتله فحسب؟

134
00:14:54,712 --> 00:14:57,759
.من يدري؟ لربما هي أحد حدوده

135
00:14:59,825 --> 00:15:01,724
.القنبلة التي كانت على الغواصة

136
00:15:04,056 --> 00:15:05,754
.قلت أنها ما كانت لتقتلنا

137
00:15:11,370 --> 00:15:12,883
.لقد أخطئت من قبل

138
00:15:16,322 --> 00:15:17,898
لقد قتلتهم، أليس كذلك؟

139
00:15:20,442 --> 00:15:21,109
.كلا

140
00:15:22,921 --> 00:15:24,154
.هو من قتلهم

141
00:15:49,089 --> 00:15:52,532
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

142
00:15:53,362 --> 00:15:54,151
.حسناً

143
00:16:03,313 --> 00:16:07,032
.اعطني الرماد -
ماذا؟ من تكون؟ -

144
00:16:07,067 --> 00:16:11,381
(اعطني الرماد الذي أخذته من حاجيات (إيلانا
.بعدما ماتت. أدري أنها في جيبك

145
00:16:14,415 --> 00:16:15,804
لمَ؟ -
.لأنها ليّ -

146
00:16:17,025 --> 00:16:18,193
ما الذي تريده من هذا الرماد؟

147
00:16:42,242 --> 00:16:43,350
.(مرحباً يا (هيوغو

148
00:16:44,547 --> 00:16:45,526
!يا صاح

149
00:16:47,364 --> 00:16:50,865
لقد كنت انتظر ظهورك. أين كنت؟ -
.لا يهم. أنا هنا الآن -

150
00:16:53,007 --> 00:16:54,852
هل رأيت فتى صغير يركض ومعه رمادك؟

151
00:16:57,468 --> 00:16:59,515
.رمادي في هذه النيران

152
00:17:01,866 --> 00:17:06,482
.عندما يحترق الرماد، فلن تراني مجدداً -
ماذا؟ -

153
00:17:07,008 --> 00:17:11,073
يجب أن تحضر أصدقائك. إننا قريبون
.(للغاية من النهاية يا (هيوغو

154
00:17:34,291 --> 00:17:38,342
!(لنذهب يا (تشارلز -
!ليس هناك وقت. لدى (لاينوس) غرفة سرية. هيا -

155
00:17:40,362 --> 00:17:42,669
ما الذي تنتظره؟ -
.لست مهتم بالاختباء -

156
00:17:42,730 --> 00:17:46,017
،سيجدني عاجلاً أم آجلاً على كل حال
.وأنا أفضل أن انتهي من هذه المقابلة

157
00:17:46,052 --> 00:17:48,794
كلاهما خطتان رائعتان، ولكنني سأمض
.قدماً مع خطة النجاة

158
00:17:49,074 --> 00:17:51,810
.إن احتجتنا فسنكون في الأدغال نركض -
.(تمهل يا (مايلز -

159
00:17:53,643 --> 00:17:55,287
.اعطني هاتفك اللاسلكي -
لمَ؟ -

160
00:17:55,366 --> 00:17:56,398
.لأنني طلبت هذا

161
00:18:00,844 --> 00:18:04,359
.شكراً لك. في حالة ما إن احتجت إليك

162
00:18:04,394 --> 00:18:07,567
.سيقتلك، وأنت تدري هذا -
!إذن أعتقد أن هذا وداع -

163
00:18:12,147 --> 00:18:14,635
اتهتم في الانضمام إليّ بينما أنتظر الأمر الحتمي؟

164
00:18:18,474 --> 00:18:22,984
سأتحدث إليه. أنا أعرف هذا الرجل. كل
.ما أراده أن أنضم إليه

165
00:18:23,182 --> 00:18:26,104
وإن تمكنت من أن اجعله يرحل معي، فلربما
.يكون هناك فرصة لكم

166
00:18:26,139 --> 00:18:27,506
.حظ طيب في هذا

167
00:19:40,587 --> 00:19:45,309
.الرجل الذي كنت أبحث عنه فحسب -
.حسناً، ها قد وجدتني -

168
00:19:46,717 --> 00:19:48,427
أيمكنني أن أحضر لك كوب من عصير
الليمون؟

169
00:20:01,378 --> 00:20:02,746
..اريد منك

170
00:20:03,867 --> 00:20:06,223
.(أن تقتل بعض الأشخاص لأجلي يا (بين

171
00:20:06,827 --> 00:20:10,951
ولمَ قد أقوم بهذا؟ -
..لأنه بمجرد أن أغادر هذه الجزيرة -

172
00:20:12,784 --> 00:20:14,258
.فيمكنك أن تحصل عليها لنفسك

173
00:20:17,979 --> 00:20:20,987
.حسناً -
.جيد -

174
00:20:21,459 --> 00:20:28,686
الآن.. لمن يعود ذاك الزورق الذي في الحوض؟ -
.(أعتقد أنه يعود لـ(تشارلز ويدمور -

175
00:20:29,138 --> 00:20:31,760
وأتعلم أين قد أجده؟

176
00:20:34,662 --> 00:20:36,273
.إنه يختبأ في حجرتي

177
00:20:48,955 --> 00:20:53,543
!(رباه! دكتور (لاينوس -
.(مرحباً يا (أليكس -

178
00:20:54,565 --> 00:20:58,565
رباه! ما الذي وقع؟ -
.وجدت نفسي أواجه شخص عصبي قليلاً -

179
00:20:58,600 --> 00:21:01,218
ماذا؟ لمً قد يريد أحد أذيتك؟

180
00:21:01,651 --> 00:21:06,556
!أنت.. أنت ألطف رجل في العالم -
.اعتقد أنه اعتقدني شخص آخر -

181
00:21:07,305 --> 00:21:10,893
.حسناً، يجب ألا تقود السيارة
.أمي تنتظرني هناك

182
00:21:11,126 --> 00:21:14,820
.دعنا نوصلك للمنزل -
.كلا، لا أريد أن أكون عائقاً لكِ -

183
00:21:15,018 --> 00:21:16,688
.(رجاءً يا دكتور (لاينوس

184
00:21:17,372 --> 00:21:23,098
!(لديك يد واحدة.. وتبدو كـ(نابليون -
!ملاحظة ممتازة -

185
00:21:24,690 --> 00:21:29,445
(أمي.. ألا بأس بأن نوصل الدكتور (لاينوس
إلى منزله؟

186
00:21:32,680 --> 00:21:36,335
..بالطبع. بعد كل ما فعلته لأبنتي

187
00:21:36,547 --> 00:21:39,674
.فإن التوصيل هو أقل ما يمكننا فعله
.(أُدعى (دانيل

188
00:21:40,699 --> 00:21:44,810
.(بينجامين لاينوس) -
أمي، أيمكن للدكتور (لاينوس) أن يتناول معنا الغذاء؟ -

189
00:21:45,530 --> 00:21:46,635
.(لدينا اليوم (كوك أو فين
"طعام فرنسي عبارة عن دجاج بالنبيذ"

190
00:21:46,771 --> 00:21:51,066
.هذا غير ضروري حقاً -
.كلا، إننا نصمم. حتى لو أضطررنا لاختطافك -

191
00:21:52,018 --> 00:21:53,348
.اجلس هنا، رجاءً

192
00:21:58,588 --> 00:22:00,197
أتمانع من أن تحضر هذا الطبق؟

193
00:22:03,226 --> 00:22:05,634
.دكتور (لاينوس).. شكراً لك

194
00:22:07,288 --> 00:22:10,973
من الرائع أن أتمكن من إعداد الطعام
.(لشخص آخر غير (أليكس

195
00:22:12,881 --> 00:22:19,037
إن لم تمانعِ سؤالي، فأين والدها؟ -
.لقد مات بينما (أليكس) بعمر الثانية -

196
00:22:21,362 --> 00:22:23,442
.لربما هذا هو سبب ارتباطها الشديد بك

197
00:22:26,066 --> 00:22:27,031
المعذرة؟

198
00:22:28,994 --> 00:22:32,974
كل الاهتمام الذي توليها أياه، وكل المساعدة
..التي تمدها بها

199
00:22:34,735 --> 00:22:37,586
.أنت أقرب ما يكون لهيئة الوالد لها

200
00:23:00,161 --> 00:23:03,464
أأنت.. أأنت بخير؟

201
00:23:03,674 --> 00:23:06,668
.أنا بخير.. واثق بأن هذا من البصل

202
00:23:08,154 --> 00:23:09,954
.سأقلل منه بالمرة المقبلة

203
00:23:22,169 --> 00:23:23,294
.بعدك

204
00:23:30,090 --> 00:23:33,719
.تشارلز) وصديقته هنا)
.وهي مسلحة

205
00:23:34,735 --> 00:23:36,972
.ولكن اعتقد أن هذه لا تمثل مشكلة لك

206
00:23:39,193 --> 00:23:40,500
.انتظر هنا

207
00:23:42,026 --> 00:23:45,217
.أنت لا تريد رؤية هذا -
.احتاج أن أرى هذا -

208
00:24:08,762 --> 00:24:12,178
.(آسف يا (تشارلز -
!يالها من مفاجأة لطيفة -

209
00:24:12,562 --> 00:24:16,792
كم هو لطيف أن يمكنني التحدث إليك
.بدون تواجد تلك الأسيجة بيننا

210
00:24:19,770 --> 00:24:23,745
ومن قد تكون أنتِ؟ -
..زوي)، أُدعى (زوي)، وأنا) -

211
00:24:23,938 --> 00:24:25,561
.لا تتحدثي إليه، لا تقولي أي شيء

212
00:24:30,210 --> 00:24:34,114
لمَ قد تقوم بهذا؟ -
.لقد أخبرتها بألا تتحدث إليّ. وهذا يجعلها بلا فائدة -

213
00:24:35,802 --> 00:24:38,870
الآن يا (تشارلز)، من الواضح أنك لست
..خائفاً من أن تموت

214
00:24:39,483 --> 00:24:43,002
لذا، هناك سبيل وحيد لتحفيذك على 
.إخباري بما أريد معرفته

215
00:24:45,738 --> 00:24:51,957
،قريباً سينتهي كل هذا، وسأحظى بما أريد
.وسأتمكن أخيراً من مغادرة الجزيرة

216
00:24:51,992 --> 00:24:57,497
.وعندما أفعل، فأول ما سأفعله.. هو قتل ابنتك

217
00:24:59,066 --> 00:25:00,040
.(بيني)

218
00:25:00,986 --> 00:25:06,916
.ستقتلها سواء أخبرتك أم لم أخبرك -
.كلا، لن أقتلها.. أعدك بهذا -

219
00:25:10,593 --> 00:25:14,186
ويفترض بيّ أن أكتفي بوعدك؟ -
..أخبرني لمَ عدت إلى هنا -

220
00:25:14,339 --> 00:25:16,197
.ولن أؤذي ابنتك

221
00:25:18,474 --> 00:25:26,241
لقد أعدت (ديزموند هيوم) هنا لمقاومته
.الفريدة للكهرومغناطيسية

222
00:25:27,696 --> 00:25:30,585
.لقد كان بمثابة الملاذ الأخير

223
00:25:33,457 --> 00:25:36,513
ما الذي تعنيه بـ"الملاذ الأخير"؟ -
.لن أقل المزيد أمامه -

224
00:25:45,033 --> 00:25:47,398
.إذن، اهمس ليّ

225
00:26:04,738 --> 00:26:08,266
.لا يحق له أن يحمي ابنته

226
00:26:14,859 --> 00:26:18,482
.بين).. لم تتوقف يوماً عن إذهالي)

227
00:26:19,473 --> 00:26:24,378
،لحسن الحظ، فقد أخبرني بما أحتاج لمعرفته
.لذا.. لم تتسبب في أية أذى

228
00:26:25,571 --> 00:26:26,379
.جيد

229
00:26:29,641 --> 00:26:32,339
هل قلت أن هناك إناس آخرين يجب أن
أقتلهم؟

230
00:26:49,913 --> 00:26:50,842
.(مرحباً يا (كايت

231
00:26:52,273 --> 00:26:53,201
.(جايمس)

232
00:26:56,890 --> 00:26:57,890
.(جاك)

233
00:27:00,186 --> 00:27:02,699
.إنه عند النيران.. ويرحب بكم -
.سمعته -

234
00:27:06,355 --> 00:27:09,484
ماذا؟ أيمكنك رؤيته؟ -
.أجل، يمكنني رؤيته -

235
00:27:10,073 --> 00:27:12,732
وأنتما أيضاً يا (كايت) و(سوير)؟

236
00:27:15,574 --> 00:27:18,786
.إذن، أنت من كتب أسماؤنا على حائط الكهف -
.أجل، إنه أنا -

237
00:27:19,265 --> 00:27:23,522
..(صن) و (جين كوان) و (سعيد)
أنت من كنت أسمائهم على الحائط؟

238
00:27:24,180 --> 00:27:27,249
.أجل -
ألهذا ماتوا؟ -

239
00:27:28,122 --> 00:27:32,748
.أنا في غاية الآسف -
!أنت في غاية الآسف؟ -

240
00:27:32,794 --> 00:27:35,038
.(كايت) -
.كلا، أريد معرفة السبب -

241
00:27:35,252 --> 00:27:39,290
(أريد أن أعرف أن (جين) و(صن) و(سعيد
.لم يذهب موتهم هباءً

242
00:27:50,338 --> 00:27:53,127
تعالوا واجلسوا.. وسأخبركم بالشيء
.الذي ماتوا لأجله

243
00:27:58,402 --> 00:28:02,803
.سأخبركم لمً أخترتهم، ولمً أخترتكم

244
00:28:06,580 --> 00:28:11,796
ثم ساخبركم بكل ما تريدون معرفته بشأن
..حماية الجزيرة، لأن بوقت انطفاء النيران

245
00:28:13,658 --> 00:28:16,086
.فسيتوجب على أحدكم أن يبدأ في حمايتها

246
00:28:38,722 --> 00:28:42,029
ألديك دقيقة من وقتك؟ -
.(سيد (لوك -

247
00:28:43,042 --> 00:28:44,161
.أجل، تفضل

248
00:28:51,192 --> 00:28:56,018
أهذا ابنك؟ -
.أجل، هذا كان بعيد الشكر الأخير -

249
00:28:56,593 --> 00:29:00,157
.إنه يبدو مثلك تماماً -
.لا تخبره بهذا -

250
00:29:03,763 --> 00:29:05,986
إذن، ما الذي يمكنني فعله لك يا سيد (لوك)؟

251
00:29:10,355 --> 00:29:13,907
أنا وأنت يا طبيب (شيبارد) كنا على متن
.(الطائرة ذاتها العائدة من (سيدني

252
00:29:14,753 --> 00:29:20,106
لقد اعطتني بطاقتك، وأنا في اليوم التالي
.ألقيت بها، بلا قصد لأي إهانة

253
00:29:20,570 --> 00:29:23,115
.لم أعد هذه إهانة -
..على كل حال -

254
00:29:24,226 --> 00:29:28,930
ثم بعد بضعة أيام أصطدمت بيّ سيارة، ومن
..(كل أطباء (لوس أنجلوس

255
00:29:29,082 --> 00:29:30,473
.انتهى الأمر بيّ وأنت تعالجني

256
00:29:31,706 --> 00:29:37,383
وبعد أن أنقذت حياتي، فلازلت ترغب في
..أن تعالجني، وأنا لازلت

257
00:29:38,382 --> 00:29:39,990
.لا أرغب في أن أُعالج

258
00:29:41,417 --> 00:29:43,781
..حسناً. بعدها

259
00:29:45,114 --> 00:29:50,380
الرجل الذي صدمني، ظهر في المدرسة
.اليوم مجدداً

260
00:29:51,137 --> 00:29:55,067
لقد ضرب مُعلم في موقف السيارات، ولكن
أتدرك ما قاله له؟

261
00:29:55,210 --> 00:30:00,993
لقد قال أنه لم يكن متواجد لأذيتي، وأنه
."كان متواجد ليساعدني في "مسامحة نفسي

262
00:30:02,586 --> 00:30:07,119
وهو ما أخبرتني به تماماً بأخر مرة تقابلنا
.فيها

263
00:30:09,946 --> 00:30:14,163
آسف.. أترجح أنني أرسلت إليك هذا الرجل
ليصطدم بك؟

264
00:30:14,198 --> 00:30:17,816
..كلا، كلا، كلا.. ولكن ماذا إن كان

265
00:30:22,557 --> 00:30:24,883
ولربما أن هذا يحدث لغرض ما؟

266
00:30:28,434 --> 00:30:31,830
.لربما يفترض بك أن تعالجني -
..(أنا أريد علاجك يا سيد (لوك -

267
00:30:31,865 --> 00:30:38,269
.ولكنني اعتقد أنك تخلط القدر بالصدفة -
.يمكنك أن تدعيها ما تشاء، ولكنني هنا -

268
00:30:39,202 --> 00:30:40,018
..وأنا

269
00:30:44,699 --> 00:30:47,123
.اعتقد أنني مستعد للنهوض من هذا الكرسيّ

270
00:30:55,467 --> 00:30:57,562
.لا أدري حقاً من أين أبداً

271
00:30:58,867 --> 00:31:01,168
ماذا عن أن تخبرنا بسبب احضارك لنا 
إلى هنا؟

272
00:31:05,153 --> 00:31:07,994
.لقد أحضرتكم جميعاً لأنني ارتكبت خطئاً

273
00:31:10,857 --> 00:31:14,113
خطأ فعلته منذ زمن بعيد جداً، وبسبب هذا
..الآن

274
00:31:14,265 --> 00:31:19,786
هناك احتمال كبير بان كل شخص منكم
.وكل من تهتموا بأمرهم قد يموتوا

275
00:31:20,506 --> 00:31:21,497
أي خطأ؟

276
00:31:24,217 --> 00:31:30,890
تدعونه "ألوحش"، ولكن أنا مسئول
.عما حدث له

277
00:31:33,282 --> 00:31:36,546
..لقد جعلته هكذا، ومن حينها

278
00:31:37,368 --> 00:31:42,786
استمر في محاولة قتلي، وكانت مسألة
.وقت قبل أن يكتشف كيف يقتلني

279
00:31:42,945 --> 00:31:46,562
.وعندما يقتلني، يجب أن يحلّ أحد محليّ

280
00:31:50,658 --> 00:31:54,154
.ولهذا السبب أحضرتكم جميعاً -
.(أخبرني شيء يا (جايكوب -

281
00:31:54,666 --> 00:32:00,241
لمَ يتم معاقبتي بسبب أخطائك؟
ما الذي جعلك تعتقد أن بإمكانك العبث بحياتي؟

282
00:32:00,523 --> 00:32:03,637
لقد كنت بأفضل حال حتى أحضرتني إلى
.هذه الجزيرة

283
00:32:03,682 --> 00:32:04,306
.كلا، لم تكن بأفضل حال

284
00:32:08,154 --> 00:32:09,482
.لا أحد فيكم كان كذلك

285
00:32:11,218 --> 00:32:16,923
.أنا لم أسحب احدكم من حياة سعيدة
.جميعكم كنتم في حياة بائسة

286
00:32:21,682 --> 00:32:26,289
.لقد اخترتكم لأنكم مثلي، وحيدون تماماً

287
00:32:28,274 --> 00:32:31,457
كنتم جميعاً تبحثون عن شيء لا يمكنكم
.إيجاده هناك

288
00:32:33,186 --> 00:32:36,914
لقد أخترتكم لأنكم احتجتم هذا المكان بقدر
.احتياجه لكم

289
00:32:37,802 --> 00:32:41,539
لمَ شطبت اسمي من على الحائط؟ -
.لأنكِ اصبحتِ أماً -

290
00:32:44,337 --> 00:32:48,377
إنه مجرد خط طباشير على حائط.. المهمة
.(لكِ إن ما رغبتي بها يا (كايت

291
00:32:53,450 --> 00:32:54,910
ما هي المهمة هذه؟

292
00:32:57,377 --> 00:33:04,382
هناك ضياء في قلب الجزيرة، يجب أن تتأكدوا
.بألا ينطفئ أبداً. هكذا تحمي الجزيرة

293
00:33:04,490 --> 00:33:06,830
صديقك الوحش قال أن ليس هناك ما
.يجب أن نحمي الجزيرة منه

294
00:33:11,099 --> 00:33:13,113
.يجب أن تحميها منه

295
00:33:14,690 --> 00:33:17,488
..يجب أن تفعلوا ما لم أتمكن منه

296
00:33:18,682 --> 00:33:21,294
..ما لم استطع فعله -
.تريدنا أن نقتله -

297
00:33:26,801 --> 00:33:32,045
أهذا ممكن حتى؟ -
.آمل هذا، لأنه سيحاول قتلكم بكل تأكيد -

298
00:33:37,426 --> 00:33:38,281
..إذن

299
00:33:39,530 --> 00:33:44,970
كيف ستختار؟ -
.(لن أختار يا (هيوغو -

300
00:33:46,618 --> 00:33:51,662
أريد أن يكون معكم الشيء الوحيد الذي لم
.احظ به في حياتي.. حق الاختيار

301
00:33:53,754 --> 00:33:56,764
وإن لم يختر هذا أي منا؟ -
.إذن سينتهي هذا نهاية سيئة -

302
00:34:04,442 --> 00:34:05,641
.سأقوم بها

303
00:34:11,066 --> 00:34:12,363
.لهذا السبب أنا هنا

304
00:34:13,289 --> 00:34:14,425
..هذا

305
00:34:15,937 --> 00:34:20,155
..هذا ما يفترض بيّ فعله -
أهذا تساؤل يا (جاك)؟ -

306
00:34:25,610 --> 00:34:26,714
.كلا

307
00:34:28,690 --> 00:34:30,074
.جيد

308
00:34:33,594 --> 00:34:35,122
.إذن حان الوقت

309
00:34:45,329 --> 00:34:47,995
وأنا من أعتقد أن هذا الرجل لديه مشاكل
.إيمانية

310
00:34:49,026 --> 00:34:51,422
.(جايمس) -
.أجل، أدري -

311
00:34:54,646 --> 00:34:56,185
.أنا سعيد فحسب أنني لست المختار

312
00:34:59,161 --> 00:35:02,890
أتذكر حقل الخيزران الذي افقت فيه
عندما وصلتم هنا لأول مرة؟

313
00:35:04,611 --> 00:35:05,345
.أجل

314
00:35:06,105 --> 00:35:09,662
.بعد هذا الحقل، عبر الحافة.. قلب الجزيرة

315
00:35:10,498 --> 00:35:12,066
.وهناك يقع الضياء

316
00:35:15,418 --> 00:35:19,330
،وهناك هو المكان الذي يحاول الوصول إليه
.وهذا ما يجب أن تحميه

317
00:35:19,897 --> 00:35:23,144
بعد الخيزران؟
.لا يوجد شيء هناك

318
00:35:23,698 --> 00:35:28,305
أجل، هناك شيء يا (جاك)، والآن سيمكنك
.الوصول إلى هناك

319
00:35:36,722 --> 00:35:40,857
ألديك كوب؟ -
.أجل، في الواقع لديّ كوب -

320
00:36:05,724 --> 00:36:06,941
.احتس هذا

321
00:36:14,742 --> 00:36:19,405
إلى متى سيتوجب عليّ فعل هذا؟ -
.بمقدار ما تستطيع -

322
00:36:51,965 --> 00:36:53,469
.الآن، أنت مثلي

323
00:37:10,389 --> 00:37:15,937
حسناً، (جراح) و(هيوم) هنا.. وهذه الآنسة
.(المجاورة هي (أوسطن

324
00:37:16,279 --> 00:37:18,833
كان من اللطيف استضافتكم جميعاً، ولكنكم
..راحلين إلى المقاطعة

325
00:37:19,118 --> 00:37:22,001
.حظ طيب، ومعكم الرب

326
00:37:27,472 --> 0.0:37:30,699
.لازال بوسعك أن تطلق سراحي -
ولمَ قد أفعل هذا بحق الجحيم؟ -

327
00:37:31,279 --> 00:37:32,984
.لأنني أخبرتك أنني بريئة

328
00:37:35,192 --> 00:37:37,392
.وأنت صدقتني -
.لا يهم هذا -

329
00:37:38,159 --> 00:37:43,998
.ليس بوسعي إخراجكِ، فانا شرطيّ -
.أنت لا تبدو كشرطيّ ليّ -

330
00:37:45,406 --> 00:37:46,851
.يسعدني معرفة هذا

331
00:38:02,550 --> 00:38:04,839
.اعتقد أن وقت الرحيل قد آن -
المعذرة؟ -

332
00:38:04,874 --> 00:38:09,341
.قلت أنني أعتقد أن وقت الرحيل قد آن
أمستعدان للرحيل من هنا؟

333
00:38:09,848 --> 00:38:12,997
آسفة. من تكون؟ -
.إنه رجل مجنون سلم نفسه -

334
00:38:13,238 --> 00:38:16,672
لمَ سلمت نفسك؟ -
.لقد اصطدمت برجل مُقعد -

335
00:38:17,117 --> 00:38:20,637
أترين ما عنيته؟ -
.حسناً، أنا مجنون -

336
00:38:22,141 --> 00:38:24,112
ولكن أتريدا أن تخرجا من هنا أم لا؟

337
00:38:25,356 --> 00:38:30,152
إذن ماذا؟ هل ستخبر السائقة أن تتوقف فحسب؟ -
..السائقة تعرف أين تتوقف بالفعل، ولكن وقت حدوث هذا -

338
00:38:30,354 --> 00:38:33,279
.فيجب عليكما أن تضعا ثقتكما بيّ -
ثقتنا؟ -

339
00:38:33,740 --> 00:38:36,602
..هذا صحيح، لأنه بعد أن أطلق سراحكما

340
00:38:37,002 --> 00:38:42,589
،سأطلب من كلاكما القيام بشيء
.وستعداني أنكما ستفعلانه

341
00:38:45,125 --> 00:38:47,913
إذن، ما رأيكما؟ -
.بالتأكيد، أعدك -

342
00:38:49,813 --> 00:38:52,770
ماذا عنكِ؟ -
.حسناً، بالتأكيد -

343
00:38:52,877 --> 00:38:53,657
.حسناً إذن

344
00:39:07,805 --> 00:39:09,446
من هو (هيوم)؟ -
.هذا أنا -

345
00:39:10,043 --> 00:39:12,997
أين صديقك الذي سيأتي بالأموال؟
..وإلا سأضطر للقول

346
00:39:13,032 --> 00:39:16,354
.أنني أطلقت عليكم لمحاولتكم الهروب -
.لا تقلقِ، سيكون هنا -

347
00:39:30,572 --> 00:39:31,777
.ها هو آت

348
00:39:41,173 --> 00:39:42,866
.آسف أني تأخرت يا صاح -
.لا تقلق حيال هذا -

349
00:39:43,648 --> 00:39:46,258
.لم تخبرني بأن (آنا لوسيا) ستكون هنا -
هل أعرفك أيها البدين؟ -

350
00:39:47,685 --> 00:39:52,047
كلا، لم نلتق من قبل، على كلِ.. هاك
.مالكِ

351
00:39:52,093 --> 00:39:54,548
مبلغ 125 ألف دولار، صحيح؟ -
.أجل، هذا صحيح -

352
00:39:57,185 --> 00:39:58,635
.من اللطيف عدم معرفتكم

353
00:40:01,336 --> 00:40:03,519
ألن تأتي معنا؟ -
.كلا، إنها غير مستعدة بعد -

354
00:40:03,861 --> 00:40:05,893
،(لقد أحضرت لك سيارتي (الكاميرو
.المفاتيح بأسفل القماش

355
00:40:06,028 --> 00:40:08,101
.كل ما تحتاجه في الصندوق -
.حسناً، جيد -

356
00:40:08,486 --> 00:40:11,222
أنت تدري إلى أين نتجه، صحيح؟ -
.بكل تأكيد -

357
00:40:11,257 --> 00:40:15,244
،حسناً، يجب أن نذهب.. حسناً، أنت معه
.وأنتِ معي

358
00:40:17,078 --> 00:40:20,867
ما الذي تقصده أنني معك؟ -
..إننا -

359
00:40:22,173 --> 00:40:23,706
.ذاهبين إلى حفلة موسيقية

360
00:40:32,789 --> 00:40:33,562
لنذهب

361
00:40:40,828 --> 00:40:44,606
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
.تفضل -

362
00:40:45,565 --> 00:40:50,136
إن ما كان بإمكانك أن تتحول لدخان وقتما
تريد، فلمَ تسير؟

363
00:40:51,164 --> 00:40:56,483
يعجبني أن أشعر بقدماي على الأرض، فهذا
.يذكرني أنني كنت بشري

364
00:40:57,526 --> 00:40:58,501
.لقد وصلنا

365
00:41:08,788 --> 00:41:09,755
أأنت عطش؟

366
00:41:15,380 --> 00:41:18,572
.(هذا هو البئر الذي ألقيت به (ديزموند هيوم -
ما الخطب؟ -

367
00:41:20,070 --> 00:41:23,551
لقد ارسلت (سعيد) لقتله، ولكن من الواضح
.انه لم يقتله

368
00:41:30,565 --> 00:41:32,117
.يبدو كأن احدهم ساعده في الخروج

369
00:41:34,390 --> 00:41:36,446
.كلا يا (بين)، أحدهم ساعدني أنا

370
00:41:39,380 --> 00:41:40,982
ما الذي قاله لك (ويدمور)؟ 

371
00:41:45,676 --> 00:41:48,039
..قال أن (ديزموند) كان ضماناً

372
00:41:48,828 --> 00:41:53,860
آخر ملجأ لـ(جايكوب) لا سمح الله إن ما
..استطعت قتل كل مرشحيه الأحباء

373
00:41:53,895 --> 00:41:57,253
الطريق النهائي للتاكد بأنني لن أغادر
.هذا المكان أبداً

374
00:41:58,620 --> 00:42:04,717
إذن.. لمَ أنت سعيد بخروجه؟ -
..(لأنني سأجد (ديزموند -

375
00:42:05,902 --> 00:42:10,903
ووقتما أجده، سيساعدني. وسيفعل الشيء
.الوحيد الذي لا استطيع فعله بنفسي

376
00:42:14,373 --> 00:42:16,340
.سأدمر هذه الجزيرة

377
00:42:17,250 --> 00:42:19,224
<font color="##FFFF00">يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

