1
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
ماكس) هل انتي بخير؟)
هل تستطيعين سماعي؟

2
00:00:40,457 --> 00:00:41,250
ماكس) هل انتي بخير؟)

3
00:00:54,680 --> 00:00:56,390
.(تينغا)

4
00:01:02,145 --> 00:01:02,813
!(ماكس)

5
00:01:19,413 --> 00:01:21,748
.(لايدكر) يلاحق (إكس 5-452)

6
00:01:22,583 --> 00:01:26,587
.قبض عليها داخل المنشأة
.اننا سوف نحصل عليه ورجاله يخرجون الآن

7
00:01:27,254 --> 00:01:30,883
،(خذ حضانة (إكس 5
.والعقيد (لايدكر) رهن الاعتقال

8
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
.التعليمات مرة اخرى سيدتي

9
00:01:33,051 --> 00:01:37,764
،(القي القبض عليه بتهمة قتل (ساندوفال
.واعده إلى مانتيكور

10
00:01:39,016 --> 00:01:41,351
.سيدي ليس من المسموح ان تتواجد هنا
.هذه ترتيبات آمنية

11
00:01:41,852 --> 00:01:44,730
سوف اطلب منك ومن رجالك
.الخروج فوراً

12
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
.لقد سمعتم يا رجال

13
00:01:54,948 --> 00:01:56,617
.كلين)، (اونيل)، تراجعا للخلف)

14
00:02:01,163 --> 00:02:02,000
.من هذا الطريق سيدي

15
00:02:07,002 --> 00:02:10,130
،انا لا اعرف ما الذي يجري هنا
.ولكني سوف اذهب لأرى في الخارج

16
00:02:10,714 --> 00:02:14,343
إذا احد لم تكن له الرغبة في ذلك
.فهذا هو الوقت لقوله

17
00:02:15,719 --> 00:02:16,845
.نحن معك سيدي

18
00:02:24,770 --> 00:02:26,605
إلى أين سيدي؟-
.لا اعلم بعد-

19
00:02:28,273 --> 00:02:29,358
.فقط قد السيارة

20
00:02:30,567 --> 00:02:31,818
.وأبقها مخدرة

21
00:02:37,908 --> 00:02:45,374
ترجمة
<B> <font color="#ffff00"> وسيم غزال أسود </font>
<I> <font color=#00FFFF> wasimghazal@hotmail.com </font>

22
00:02:48,377 --> 00:02:49,962
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

23
00:02:51,421 --> 00:02:53,507
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

24
00:02:53,715 --> 00:02:55,801
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

25
00:02:56,218 --> 00:02:58,303
{\a3}
<font color=#00FFFF>(أليمي بلارد)
:بدور
(العشبي)</font>

26
00:02:58,637 --> 00:03:00,722
{\a7}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

27
00:03:01,014 --> 00:03:02,683
{\a1}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"الطبيعي) "ريجين رونالد)</font>

28
00:03:03,100 --> 00:03:04,977
{\a4}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي) </font>

29
00:03:05,602 --> 00:03:07,479
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جون سافاك)
:بدور
(دون مايكل لايدكر) </font>

30
00:03:19,825 --> 00:03:22,369
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

31
00:03:22,703 --> 00:03:25,206
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الأول
(الحلقة الواحد والعشرون (والأخيرة
"بعنوان"
واحضر المسيح طبقاً خزفي</font>

32
00:03:26,039 --> 00:03:30,210
كانت (إكس 5-656) تمر في تجربة
.العلاج من الشذوذ الجيني

33
00:03:30,252 --> 00:03:32,921
التي تم تشخيصها
.وقد بدأت في استعادت صحتها

34
00:03:33,547 --> 00:03:37,384
{\pos(195,215)}
ولكن للأسف
.(بسبب تدخل (لايدكر

35
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
{\pos(195,235)}
.لم تنجو

36
00:03:41,471 --> 00:03:42,723
.انا اسفة لخسارتك

37
00:03:44,391 --> 00:03:47,728
{\pos(195,235)}
.وانا أعلم كم تتطلعون لعودة اختكم إلى مانتيكور

38
00:03:48,353 --> 00:03:50,647
{\pos(195,235)}
،كنت اتمنى ذلك سيدتي
.شكراً لعزائك

39
00:03:52,316 --> 00:03:53,984
.لقد فقدناه -
ماذا؟ -

40
00:03:54,026 --> 00:03:58,363
العقيد (لايدكر) هرب من الموقع قبل
.(ان نلقي القبض عليه. واخذ معه (أكس5

41
00:03:58,780 --> 00:04:03,785
{\pos(195,235)}
لديه فريق تكنولوجيا من جنوب افريقيا
.يبحثون عن الفتاة. واصل البحث

42
00:04:03,994 --> 00:04:06,079
.حاضر سيدتي -
.اعثر عليه -

43
00:04:09,833 --> 00:04:14,630
{\pos(195,215)}
.اريدك على رأس فريق البحث -
ماهي الأوامر في مايتعلق في (إكس 5-452)؟ -

44
00:04:14,838 --> 00:04:17,341
.احضريها إلى هنا حية -
والعقيد (لايدكر)؟ -

45
00:04:18,592 --> 00:04:20,469
.مسموح لك إنهاء حياته

46
00:04:22,971 --> 00:04:27,559
{\pos(195,180)}
ماذا حدث؟ وصلنا إليها؟ لا مشكلة؟
.الشيء التالي، رجال (لايدكر) في كل مكان

47
00:04:27,559 --> 00:04:30,687
{\pos(195,215)}
،لقد اعطيتكم اخر المعلومات
لماذا لم تخرجها من هناك؟

48
00:04:30,771 --> 00:04:33,190
{\pos(195,215)}
.لقد حاولت، ولكن لم استطع الوصول إليها

49
00:04:34,024 --> 00:04:37,569
.لم يكن علينا ان نذهب إلى هناك-
.(لم يكن لدينا خيار ، كان لديهم (تينغا -

50
00:04:37,611 --> 00:04:39,029
.(والآن (لايدكر) لديه (ماكس

51
00:04:45,285 --> 00:04:49,039
{\pos(195,215)}
.يجب ان نعثر عليها -
.اتصلت بـ (كريت) و (سيل)، انهم في الطريق إلى هنا -

52
00:04:50,290 --> 00:04:55,295
إذا (لايدكر) اختفى واخذ معه (ماكس)، ما هي خطته؟

53
00:04:58,841 --> 00:05:00,300
انت تفهم تعليماتي الآن؟

54
00:05:00,509 --> 00:05:03,303
{\pos(195,215)}
.لم ارى اي شخص يأخذ المكان كله من قبل

55
00:05:04,471 --> 00:05:05,514
.لا لخدمة الغرف

56
00:05:07,391 --> 00:05:08,642
.لا لتلفون الاستيقاظ

57
00:05:09,476 --> 00:05:11,144
.لا نعناع على الوسادة

58
00:05:13,647 --> 00:05:14,696
.لا تقلق

59
00:05:14,898 --> 00:05:19,278
.نحن نفخر كثيراً لأختيارك موقعنا
.كما اننا نعتذر لأفتقارنا لوسائل الراحة

60
00:05:28,245 --> 00:05:30,956
.ابنة اختي لديها مشكلة في الشرب

61
00:05:35,127 --> 00:05:36,170
.استمتع بإقامتك

62
00:05:37,004 --> 00:05:39,506
{\pos(195,215)}
.سوف اذهب إلى مانتيكور في الصباح، قم بترتيب ذلك

63
00:05:42,009 --> 00:05:43,260
{\pos(195,215)}
نعم؟

64
00:05:43,468 --> 00:05:46,555
ماذا تظنين انتِ فاعله؟ -
اين انت (ديك)؟ -

65
00:05:47,014 --> 00:05:51,435
{\pos(195,215)}
(عندما يكتشفون انكِ قتلتي (إكس 5
.اللجنة سوف تعمل على مؤخرتك

66
00:05:51,602 --> 00:05:54,313
هل حقاً تظن ان اللجنة سوف تستمع إليك؟

67
00:05:55,147 --> 00:05:57,649
{\pos(195,215)}
بعد الذي فعلته لـ (ساندوفال)؟

68
00:05:57,649 --> 00:05:58,483
<b><u>!اووووه</u></b>

69
00:06:01,195 --> 00:06:03,697
هل حصلتِ على ضباط  كبار في صفكِ؟

70
00:06:03,906 --> 00:06:08,285
.هناك سيارة في الخارج تبحث عنك في الوقت الذي نتكلم فيه

71
00:06:08,702 --> 00:06:10,787
.انه (الإكس 5) ملكي

72
00:06:12,873 --> 00:06:15,709
هل ظننتي اني سوف اسمح  لك بالحصول عليها؟ -
ماذا ستفعل؟ -

73
00:06:16,001 --> 00:06:17,044
.انت رجل ميت

74
00:07:19,815 --> 00:07:21,066
.حسناً

75
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
.لن اسمح ان يحدث لكِ اي شيء

76
00:07:28,156 --> 00:07:31,076
،هل تتذكريني تلك الليلة
عندما جلست معكِ في المستوصف؟

77
00:07:32,953 --> 00:07:37,166
.لم يكن علي التواجد هناك
.لم يكن علي ان اظهر محبتي

78
00:07:37,749 --> 00:07:42,546
(ولكن ... انتِ مميزة بالنسبة لي، (ماكس
.اتمنى انكِ تعرفين ذلك

79
00:07:47,968 --> 00:07:51,845
.لو كنتِ تعرفين إلى اي درجة احببتك كنتِ فهمتيني

80
00:07:52,347 --> 00:07:56,709
في بعض المرات كنت اتمنى
.لو استطيع ان اذهب بكِ إلى مكان بعيد

81
00:07:56,727 --> 00:07:58,478
.حيث لن يتمكنوا من فعل اي شيء لكِ

82
00:08:03,400 --> 00:08:04,651
.ليس هنالك طريقة أخرى

83
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
.وهذا لن يضرك، وانا سوف اكون من بعدك مباشرتاً

84
00:08:19,249 --> 00:08:21,126
ماذا فعلت بـ (تينغا)؟

85
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
لم أكن انا. هل تظنين اني
استطيع ان افعل مثل هذا الشي لها؟

86
00:08:25,130 --> 00:08:28,425
أو اي واحد منك؟
.ايها الأولاد ليس لديكم اي فكرة ماذا انتم بالنسبة لي

87
00:08:28,842 --> 00:08:30,511
.وكأنه عرض مسرحي مضحك

88
00:08:31,553 --> 00:08:33,013
.كنت احاول بناء شيء

89
00:08:34,053 --> 00:08:35,307
.فكري في الأمر

90
00:08:36,141 --> 00:08:40,521
بدلاً من ارسالك 1000 جندي
.إلى المعركة وخسارتك 100

91
00:08:42,397 --> 00:08:45,943
ارسل عشرة من افضل جنودك
.ولا تخسر أحد

92
00:08:46,360 --> 00:08:50,948
هل من المفروض ان اشعر بالندم لاننا هربنا منك؟
ام لاننا افسدنا عليك مخططك المتكامل؟

93
00:08:52,199 --> 00:08:55,953
،بالأحرى كنت اود رأيت مانتيكور ينتهي
.افضل من السماح له بالإنحراف

94
00:08:56,370 --> 00:09:00,541
،هذا كل ما سنحصل عليه
.القليل من افضل الجنود

95
00:09:00,958 --> 00:09:04,711
، للحصول على شيء متكامل
.إنهار كله عليها

96
00:09:05,879 --> 00:09:08,048
هل هذا نوع من انواع التعذيب الجديدة؟

97
00:09:08,048 --> 00:09:12,010
حبس الناس في فندق رخيص والثرثرة معهم
.إلى ان يتحطموا

98
00:09:12,219 --> 00:09:17,558
ستري انني اقول الحقيقة عندما تري
... ذلك الباب يسقط وأتلقى ضربة على رأسي واسحب

99
00:09:17,599 --> 00:09:21,603
.عندها يمكنك العودة إلى مانتيكور لإعادة برمجتك

100
00:09:22,646 --> 00:09:25,566
.إلا ان لديها خطط أخرى بالنسبة لكِ

101
00:09:26,400 --> 00:09:29,528
انها"؟" -
.الساقطة التي قتلت اختك -

102
00:09:31,822 --> 00:09:33,282
هل حقاً لست انت؟

103
00:09:36,827 --> 00:09:40,789
.دعيني اعرف عندما تسمعين بقدومهم
.ستعرفين قبل ان اسمعهم

104
00:09:41,623 --> 00:09:44,960
.وتذكري، هذا العرض مازال منطقياً

105
00:09:52,885 --> 00:09:54,970
.لقد قمنا بضرب شبكة 98-02

106
00:09:55,179 --> 00:09:59,558
.القيادة، هذه وحدة "ألفا" للبحث
.موقع الهدف. فريق "موبيليز" اجب

107
00:09:59,766 --> 00:10:01,018
."روجر، فريق "ألفا

108
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
هل تسمح لي بالذهاب؟ -
ماهي الغاية؟ -

109
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
.لقد تم زراعة خرزة في رأسك

110
00:10:18,869 --> 00:10:19,995
.لا يوجد اي امل من الهروب

111
00:10:20,621 --> 00:10:24,166
.انا سريعة الحركة
.ماذا تقول؟ اعطني فرصة

112
00:10:29,379 --> 00:10:31,256
اين هم؟ -
."رقم "12 -

113
00:10:44,186 --> 00:10:46,063
سيل)، (كريت) على ماذا حصلتم؟)

114
00:10:46,688 --> 00:10:49,816
.حزمة من الطلقات، ولكن لدي فقط 40 حزمة -
.سوف نقوم بالبحث عن المزيد -

115
00:10:51,693 --> 00:10:54,613
ماذا عنك أختي الصغيرة؟ -
."روسية الصنع "أر جي أن - 3 -

116
00:10:54,655 --> 00:10:56,532
.قنابل تهشيم نموذجية

117
00:10:57,115 --> 00:10:58,575
.جميل

118
00:10:59,201 --> 00:11:04,540
شكراً. وصلني اتصال. قافلة عسكرية
.انقضت للتو على فندق في القطاع الثامن

119
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
.يجب ان يكونوا هم

120
00:11:19,012 --> 00:11:20,264
!(كريت)

121
00:11:20,889 --> 00:11:21,932
.(أهلاً (ماكس

122
00:11:24,017 --> 00:11:24,852
.(سيل)

123
00:11:28,814 --> 00:11:29,439
.مرحباً

124
00:11:29,648 --> 00:11:32,568
أهلاً بكِ. كيف استطعتي العثور علينا؟

125
00:11:32,568 --> 00:11:34,444
.قال لي توجد حفلة هنا<font color=#0FFFFF> بلينغ </font>

126
00:11:32,568 --> 00:11:39,696
{\a11}<font size=15 color=#0FFFFF>:بلينغ</font> 
<font size=10>وهي كلمة تقال في العادة بقصد المجوهرات
.او اي شيء له قيمة مثل الثياب او الأثاث...الخ </font>

127
00:11:45,914 --> 00:11:50,294
.انظروا ماذا جر القط معه -
.انت بحاجة إلى افضل الجنود، نحن هنا -

128
00:11:50,502 --> 00:11:53,213
عن ماذا تتحدثين؟ -
.قال انه سوف يساعدنا -

129
00:11:53,422 --> 00:11:55,716
يساعدنا بماذا؟ -
.في إسقاط مانتيكور -

130
00:12:07,186 --> 00:12:11,356
.هذا جنون (ماكس)، لقد بقينا كل هذه المدة بعيدين عن مراقبتهم
.الآن سوف نختلط بهم

131
00:12:11,565 --> 00:12:14,067
.باستمرار تنظر فوق كتفك

132
00:12:14,109 --> 00:12:16,987
.قلت هذا بنفسك
.لن يتوقفوا ابداً في البحث علينا

133
00:12:17,404 --> 00:12:20,741
.سوف يطاردوننا واحد تلو الآخر، حتى يقتلونا او يقبض علينا

134
00:12:22,201 --> 00:12:24,660
.حان الوقت لإعادة هذه الحرب إلى منزلها

135
00:12:25,120 --> 00:12:28,040
ربما كنتِ على حق، ولكن ماذا عنه؟

136
00:12:28,081 --> 00:12:31,585
هل تتوقعي منا ان نصدقه بعد ما حدث لـ (تينغا)؟

137
00:12:32,002 --> 00:12:36,590
.ربما، او أحد روؤسائه يريد قتله بأي طريقة

138
00:12:36,590 --> 00:12:39,510
.خذِ رقماً -
.في كلتا الحالتين، سوف يساعدنا -

139
00:12:39,551 --> 00:12:41,386
.او ينقلب عليكِ، مرة آخرى

140
00:12:42,638 --> 00:12:47,017
.لا اتوقع ان تثقوا بي
.ولكن تذكروا ماعلمتكم

141
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
.إن عدو عدوي هو صديقي -
.اخرس -

142
00:12:50,187 --> 00:12:53,690
.انا اعرف المنشأة وقدراتها الدفاعية مثل ظهر يدي

143
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
.استطيع إدخالكم -
ثم ماذا؟ -

144
00:12:56,401 --> 00:12:59,112
.لا يوجد غير أربعة منا
ما هو نوع الضرر الذي سوف نحدثه؟

145
00:13:02,241 --> 00:13:04,117
.يمكنك الحصول على مختبر الحمض النووي

146
00:13:05,577 --> 00:13:10,791
.لتدمير قدرتها على تطوير جيل جديد من الجنود

147
00:13:12,042 --> 00:13:16,630
لماذا سيترك عدونا، أو عدو عدونا، المحاولة من جديد؟

148
00:13:17,881 --> 00:13:20,801
هل تتذكرون يا اولاد عندما هربتم؟

149
00:13:21,426 --> 00:13:22,886
.لقد اغلقوا معظم الطابق السفلي

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,560
وهذا لا شيء بالمقارنة بما سيحدث
.إذا استطعنا تدمير المختبر

151
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
ستكون هناك حرب بتوجيه اصابع الإتهام
.وستختفي التمويلات

152
00:13:34,773 --> 00:13:38,735
.ومانتيكور سوف يزول من الوجود

153
00:13:41,238 --> 00:13:42,698
.الامر يستحق رصاصة واحدة

154
00:13:44,157 --> 00:13:45,826
.تعبت من الهروب

155
00:13:47,703 --> 00:13:50,831
.انا لا يعجبني هذا -
.(ليس هناك "انا" في "الفريق"، (زاك -

156
00:13:51,874 --> 00:13:54,168
،وانا لا احب ذلك ايضاً
.ولكن ليس لدينا خيار

157
00:13:59,381 --> 00:14:03,969
.انت تتنفس الصعداء، لان هناك اربعة لاخراجك من المازق

158
00:14:04,178 --> 00:14:05,637
.اجعلهم خمسة

159
00:14:07,931 --> 00:14:08,765
.لك ذلك

160
00:14:11,476 --> 00:14:14,188
.يمكنك رسم خريطة للمنشأة

161
00:14:15,439 --> 00:14:18,358
.يوجد تحرك في القطاع الرابع

162
00:14:18,775 --> 00:14:21,904
.اياً كان، انها على الأرجع في منتصف الطريق إلى كندا

163
00:14:25,657 --> 00:14:27,743
.نحن سوف نصطدم بها، انها قريبة

164
00:14:29,828 --> 00:14:31,079
.قريبة جداً

165
00:14:33,165 --> 00:14:34,833
مرحباً، رجال، هل تبحثون عني؟

166
00:14:37,961 --> 00:14:41,924
حسناً، مع بعض التعديلات
.يمكننا تشغيل عملياتنا من هنا

167
00:14:42,007 --> 00:14:44,843
.انا سوف احصل عليها -
ما نوع المقاومة التي سوف نقابلها؟ -

168
00:14:45,260 --> 00:14:50,682
لحسن الحظ بالنسبة لنا، الكثير
.من مجموعات (إكس) تم نشرها في انحاء العالم

169
00:14:50,891 --> 00:14:54,394
.هناك مجموعة من الجنود التقليديين

170
00:14:54,436 --> 00:14:58,190
.ومجموعة آمن صغيرة من (الإكس 5)، حوالي الإثنى عشر

171
00:14:58,232 --> 00:15:00,776
.ليس هذا النوع من لم شمل العائلة الذي اطمح إليه

172
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
.سنكون قد دخلنا وخرجنا قبل ان يعلموا بقدومنا

173
00:15:03,445 --> 00:15:06,323
إذا تقول يمكننا اختراق المحيط
،والدخول إلى المبنى

174
00:15:06,740 --> 00:15:11,328
.كيف سوف ندخل إلى المختبر، والرسم يظهر انها منطقة مغلقة

175
00:15:11,370 --> 00:15:15,499
وانا احصل على القتال، عندما يقومون هم بسحبك إلى
.الخارج وضربك، على الأغلب قد ينتزعون خصيتك

176
00:15:15,916 --> 00:15:19,670
.هذا هو سبب حاجتي لرؤية صديق لي قبل ذهابنا

177
00:15:19,711 --> 00:15:21,964
.وكأنك تقول فقط دعوني اخرج من هنا

178
00:15:22,005 --> 00:15:23,841
.... اذا كنت لا تثق بي -
.هذا ما نقصده -

179
00:15:24,675 --> 00:15:26,760
.اذا يجب على احدكم ان يرافقني

180
00:15:35,519 --> 00:15:37,604
هل انت متأكد ان هذا هو المكان؟

181
00:15:39,273 --> 00:15:40,941
.أجل

182
00:15:41,358 --> 00:15:46,363
.... انه انسان روتيني
.عبداً للنوادي الرقص الليلية في يوم الثلاثاء

183
00:15:50,534 --> 00:15:53,871
.عن الليلة الماضية -
.لا تقومي بتذكيري -

184
00:15:53,912 --> 00:15:56,790
.مازلت اشعر بانِ مريض -
.وانا ايضاً -

185
00:15:58,458 --> 00:16:01,587
.حصلت على شعور سيئ، عندما كنت ستقوم باخباري

186
00:16:02,629 --> 00:16:04,715
... بانك تكون

187
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
والدك؟

188
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
.انا لن اجرء ابداً على تلويث حوض الجينات

189
00:16:10,971 --> 00:16:13,891
.لا استطيع اخبارك ما الذي اراحني

190
00:16:13,932 --> 00:16:19,104
اعني، ما الذي تحاول ان تكون "روائي كوميدي" ، هااه؟

191
00:16:20,981 --> 00:16:23,483
... لقد احببت شخصاً منذ مدة

192
00:16:24,318 --> 00:16:25,360
... من اعماقي

193
00:16:28,071 --> 00:16:29,531
... في عيني

194
00:16:30,157 --> 00:16:32,659
.انها اقرب إلى الكمال

195
00:16:33,494 --> 00:16:34,745
... عندما قتلت

196
00:16:35,162 --> 00:16:38,707
... تركت جزء صغير منها على قيد الحياة

197
00:16:41,001 --> 00:16:42,252
.فــيــكِ

198
00:16:43,086 --> 00:16:46,840
اتقول لي اني نسخة من صديقتك القديمة؟

199
00:16:46,882 --> 00:16:49,134
.لا، لست نسخة

200
00:16:49,301 --> 00:16:51,845
.اكثر من ذلك .... مستوحاة منها

201
00:16:54,139 --> 00:16:55,807
.كانت زوجتي

202
00:17:00,187 --> 00:17:01,855
.لديكِ عيناها

203
00:17:02,481 --> 00:17:06,026
!لا تنظر إلي مرة آخرى مثل ذلك. ابداً

204
00:17:14,785 --> 00:17:15,828
.ها هو هناك

205
00:17:21,458 --> 00:17:24,378
.سوف اراقب كل حركة تقوم بها

206
00:17:33,136 --> 00:17:37,516
.بهدوء، بهدوء، بهدوء، بهدوء، بهدوء
.(انظر انا اعزل (ديك

207
00:17:37,724 --> 00:17:43,146
.(لقد عرفنا بعضنا البعض منذ سنوات (جيم
اخبرني الحقيقة. ماهو سبب قتلها لأطفالي؟

208
00:17:43,564 --> 00:17:48,735
.لا اعرف عن ماذا تتحدث
.ليس عليك القلق على الاطفال

209
00:17:48,777 --> 00:17:50,445
.انها تنظر لتضعك في زنزانة

210
00:17:53,574 --> 00:17:55,242
.سأكون محظوظاً

211
00:17:56,076 --> 00:17:58,579
.لقد حصلت على هدف لوضع عقوبات من وراء ظهري

212
00:17:58,620 --> 00:18:02,541
.(انظر، انظر، فقط اعد لنا (إكس 5

213
00:18:02,583 --> 00:18:07,503
.او تقوم بالتحول لطرفي
.وانا سوف اقوم بتأمين افضل حماية لك

214
00:18:07,754 --> 00:18:11,717
.هذا ليس جيد بما يكفي -
.(اريد مساعدتك (ديك -

215
00:18:12,134 --> 00:18:14,428
.ربما يمكنك الحصول على أمنيتك

216
00:18:46,960 --> 00:18:48,629
.الطعام جاهز

217
00:18:50,506 --> 00:18:53,842
لا اعرف كيف يستطيعون الأكل
.في مثل هذا وقت

218
00:18:53,884 --> 00:18:56,136
.قوة الجنود تتوقف على معدتهم

219
00:18:56,970 --> 00:19:02,601
.عليك التفكير بخطة لهذه الليلة
أليس هذا مايريدونك القيام به. صحيح؟

220
00:19:02,809 --> 00:19:06,563
انه ممتع جداً. رأيت اطفالي
.تحقق هدفها في الحياة

221
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
هل لديك اي فكرة عن مدى صعوبته عليهم؟

222
00:19:10,317 --> 00:19:12,819
ولماذا انت هنا بالضبط؟

223
00:19:15,113 --> 00:19:18,867
.انها ليست معركتك

224
00:19:19,493 --> 00:19:25,123
.كما هو الحال عند الهجوم الارهابي على مؤتمر علم الوراثة

225
00:19:27,000 --> 00:19:29,294
.انا اتذكرك

226
00:19:30,963 --> 00:19:34,925
كل هذا هو من أجلها .... اليس كذلك؟

227
00:19:38,679 --> 00:19:40,347
.انت تحبها

228
00:19:45,352 --> 00:19:47,646
هل لي بمفك البراغي، من فضلك؟

229
00:19:58,282 --> 00:19:59,741
.انت على حق، بني

230
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
.انا افهمك

231
00:20:05,372 --> 00:20:07,666
.حسناً، يا قوم، استمعوا الي

232
00:20:08,500 --> 00:20:11,837
.حصلنا على عمل كثير علينا إنجازه قبل الانتقال

233
00:20:11,879 --> 00:20:15,632
.هناك شيء علينا معرفته -
من قتل شقيقتنا؟ -

234
00:20:17,885 --> 00:20:23,515
.(المديرة الجديدة. اسمها (رينفرو
.انها قطعة حقيقي من التعذيب

235
00:20:23,557 --> 00:20:26,435
ولماذا فعلت هذا؟ -
.لا اعرف -

236
00:21:24,409 --> 00:21:26,703
.احتاج إلى بعض الهواء

237
00:21:38,799 --> 00:21:40,467
انت بخير؟

238
00:21:40,676 --> 00:21:43,804
.طبعاً. هذا ممتع

239
00:21:45,472 --> 00:21:50,269
انظر إلى الاسفل وافكر حول الناس
.كيف تحصل مشاكل لكل شخص

240
00:21:50,394 --> 00:21:54,565
ربما ليست مشاكل مع وكالة
.حكومة سرية، ولكن كما تعلم، مشاكل

241
00:21:54,648 --> 00:22:00,279
وإذا جلستُ هنا لفترة طويلة، ابدء الشعور
.بأنني واحدة من هؤلاء الناس

242
00:22:00,696 --> 00:22:02,573
.فتاة عادية

243
00:22:02,781 --> 00:22:08,620
حسناً، اكره جرحك (ماكس) ولكن
.لن تكوني ابداً عادية بأي شيء

244
00:22:16,336 --> 00:22:19,464
اعرف انك لا تشعر بالراحة
.مع ما حدث اليوم

245
00:22:21,133 --> 00:22:26,138
.ولكن شكراً لاحتفاظك بمخاوفك في نفسك

246
00:22:26,346 --> 00:22:32,603
انها معركة طاقة نفسية حقيرة عندما
."يستخدم الناس كلمة مثل "مشاهدة الموت

247
00:22:32,811 --> 00:22:36,356
.حسناً، اعتقدت انني اعرفك جيد بما يكفي إلى الآن

248
00:22:36,440 --> 00:22:42,613
، لا شيء يوقفك إذا كان عليكِ القيام بعمل ما
.خاصتاً عندما يتعلق الامر بعائلتك

249
00:22:43,238 --> 00:22:46,158
.انت عائلتي اكثر من اي شخص

250
00:22:46,366 --> 00:22:50,120
.فقط لن نحصل على اي نوع من اي شيء إذا بقي الأمر هكذا

251
00:22:50,746 --> 00:22:51,997
.اعرف

252
00:22:54,291 --> 00:23:00,130
بطريقة او بأخرى، بعد غد سوف يصبح
.العالم مكاناً مختلفاً بالنسبة لي

253
00:23:00,756 --> 00:23:02,424
.لكلينا

254
00:23:03,050 --> 00:23:05,344
.كل شيء سيكون على ما يرام

255
00:23:06,386 --> 00:23:08,055
.صحيح

256
00:23:11,183 --> 00:23:14,520
.على اي حال، كان مجرد طائر

257
00:23:18,273 --> 00:23:22,236
سيل) و (كريت) عليكم المضي)
.قدماً عبر ممر الخدمة ألفا-4

258
00:23:22,277 --> 00:23:25,155
.إلى المولدات الرئيسية والاحتياطية وتجهيزها للتفجير

259
00:23:25,364 --> 00:23:29,743
ماكس) و (أنا) سنقوم بالمرور عبر ممرات)
.التهوية الشرقية إلى مختبر الحمض النووي

260
00:23:29,785 --> 00:23:34,540
.عند 04.30 سيتم اعداد المتفجرات
.وعند 04.40 سيبدأ التفجير بشكل تتابعي

261
00:23:34,581 --> 00:23:36,834
.سنقوم بالتفجيرات من هنا -
!.... وانا -

262
00:23:36,875 --> 00:23:40,170
.يمكنني الدخول إلى نظام المراقبة

263
00:23:40,212 --> 00:23:44,758
لاقوم بتعطيل كاميرات المراقبة ، وهكذا
.لن يكونوا قادرين على رايتكم

264
00:23:44,800 --> 00:23:48,720
وهكذا نستطيع مراقبة
.تحركاتهم، وارشادكم من اجل تفاديهم

265
00:23:48,762 --> 00:23:52,266
وسنلتقي هنا عند 04.48، اي اسئلة؟

266
00:23:52,307 --> 00:23:54,768
ماذا سيحدث إذا صادفنا (برين) هناك؟

267
00:23:55,185 --> 00:23:57,896
.سوف تقوم بقتلك بدون تفكير

268
00:23:57,938 --> 00:24:01,650
.الاخت التي كنتِ تعرفينها لم يعد لها وجود
.لقد ماتت

269
00:24:01,692 --> 00:24:07,281
،لا، انها ليست كذلك، انها على قيد الحياة
. ومعنى هذا انه مازال لدينا فرصة لاسترجاعها

270
00:24:13,120 --> 00:24:15,622
.هذا تصريحك الرسمي لدخول المختبر

271
00:24:18,750 --> 00:24:21,879
.تعرفوا ماعليكم القيام به. تحركوا

272
00:24:27,301 --> 00:24:30,429
كنت اود تقبيلك، ولكن علي
.ان ادع تفكيري في اللعبة

273
00:24:31,680 --> 00:24:33,348
.فقط عودي

274
00:25:18,393 --> 00:25:20,896
.(هذا من أجل (تينغا

275
00:26:31,800 --> 00:26:32,843
<i><u>مسئولية ... انضباط</u></i>

276
00:26:36,805 --> 00:26:39,516
انتِ بخير، (ماكس)؟

277
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
.مواصلة التحرك جنوب الممر ألفا-4

278
00:26:48,275 --> 00:26:51,195
.انت واضح للمولدات -
.أعلم -

279
00:26:58,494 --> 00:27:00,579
لوجان)؟) -
.(اسمعك (ماكس -

280
00:27:00,621 --> 00:27:02,456
.استطيع المتابعة -
.انه فارغ -

281
00:27:16,428 --> 00:27:19,139
."افتراض ان هذه عين شخص من "الفريق

282
00:27:20,182 --> 00:27:22,059
.انها تعمل. سوف ندخل

283
00:27:47,501 --> 00:27:49,586
ماكس)، هذا انتِ؟)

284
00:27:51,672 --> 00:27:53,549
.وانا

285
00:27:54,174 --> 00:27:56,051
.(برين)

286
00:27:56,468 --> 00:27:58,136
.(تينغا) -
لا -

287
00:27:59,596 --> 00:28:01,473
.تينغا) قد ماتت)

288
00:28:02,516 --> 00:28:03,976
.لنبدأ

289
00:28:17,114 --> 00:28:20,242
هل استطيع الحصول على شيء من اجل الألم؟

290
00:28:20,868 --> 00:28:28,167
فقط عندما تقول لي، لمرة واحدة
.(لا أكثر، ماذا قال لك بالضبط العقيد (لايدكر

291
00:28:29,209 --> 00:28:32,546
.قال شيء جنوني حول قتلك لاطفاله

292
00:28:32,754 --> 00:28:36,091
وماذا قلت له؟ -
.لا استطيع التذكر -

293
00:28:37,134 --> 00:28:39,636
.لقد فقدت عيني الليلة -

294
00:28:40,470 --> 00:28:41,930
نعم؟

295
00:28:44,224 --> 00:28:50,480
.اتعرف، ربما كل هذا مجرد كابوس
.لقد تم مسح عينك في مختبر الحمض النووي

296
00:28:51,732 --> 00:28:57,321
.الانتقال إلى حالة التأهب القصوى. لدينا متسللين
.وقم بتجهيز (إكس 7) في وضع التأهب

297
00:28:57,362 --> 00:28:59,865
.الهدف جاهز -
.حسناً. اخرجوا من هناك -

298
00:28:59,907 --> 00:29:00,908
.اننا نتحرك

299
00:29:02,159 --> 00:29:03,410
.لدينا إنذار -

300
00:29:03,827 --> 00:29:08,415
.انسحاب إلى الحدود الخارجية. عليكم القيام بذلك
.إلى جميع الوحدات، انسحاب

301
00:29:08,457 --> 00:29:10,501
.روجر هذا -
.التحرك للخارج -

302
00:29:11,752 --> 00:29:12,794
.هذا ليس بجيد

303
00:29:13,003 --> 00:29:16,965
،اخترق لوحة التحكم الممر ألفا-7
.واغلق الجناح سي 16

304
00:29:17,007 --> 00:29:19,593
لماذا؟ اين المشكلة؟ -
.تغيير في خطة انتشار الجنود -

305
00:29:19,635 --> 00:29:22,804
.(لايزال هناك فرقة من (الإكس 7 -
.انهم مجرد اطفال -

306
00:29:22,846 --> 00:29:26,350
.انهم اقوى واسرع و عقولهم تم ابداعه كخلية النحل

307
00:29:26,767 --> 00:29:29,269
.لا نريد لجماعتنا الصراع معهم

308
00:29:40,739 --> 00:29:44,493
هناك مجموعة من الفرق تقوم باجتياحنا، ولكن
.لوحة التحكم لا تظهر اي احد منهم

309
00:29:44,535 --> 00:29:48,455
.هذا لانهم اخترقونا وتم تزويدنا بنظام مراقبة وهمية

310
00:29:51,375 --> 00:29:54,086
.الرأسة -
.يارب، لا -

311
00:29:55,128 --> 00:29:57,631
.اذهبِ للاسفل هناك وقومِ بإيقاف هؤلاء المتهمين

312
00:29:57,631 --> 00:29:58,674
!الآن

313
00:30:14,106 --> 00:30:17,234
.سيل)، (كريت)، العدو من خلفكم)
.على بعد 25 متر ويقترب

314
00:30:17,276 --> 00:30:18,277
.اقضوا عليهم

315
00:30:25,576 --> 00:30:28,078
.انها (برين). انها متجهة إلى المختبر

316
00:30:28,120 --> 00:30:30,789
من اي طريق ستأتي؟ -
.لا يوجد وقت -

317
00:30:30,831 --> 00:30:33,500
.لن اسمح بان تأخذ واحدة جيدة من مانتيكور القديم
اي طريق؟

318
00:30:35,586 --> 00:30:38,714
.خلفك من الطريق الذي أتيتِ منه
.اول ممر على يسارك

319
00:30:38,755 --> 00:30:39,756
!اذهب

320
00:30:54,146 --> 00:30:58,317
.في يوماً ما عليكِ ان تشكريني على هذا -
.ليس لديكِ اي فكرة. هذا هو ما سوف نعود إليه -

321
00:30:58,358 --> 00:31:00,402
.لا! سوف نعود إلى خارج هذا

322
00:31:01,862 --> 00:31:03,530
.تعالي معي

323
00:31:04,990 --> 00:31:06,241
.ابداً

324
00:31:13,123 --> 00:31:15,417
.انها بخير. قم بالتفجير

325
00:31:16,043 --> 00:31:17,711
."قلت "انها بخير

326
00:31:19,796 --> 00:31:22,299
.افعلها، الآن

327
00:31:42,945 --> 00:31:45,239
ماكس)، إين انتِ؟) -
.حول المنزل -

328
00:31:47,115 --> 00:31:49,409
.زاك)، تكلم معي) -
.في طريقي -

329
00:32:15,894 --> 00:32:17,771
هل تعرف من انا؟

330
00:32:24,236 --> 00:32:26,113
هل تعرف من انا؟

331
00:32:51,346 --> 00:32:55,100
.اتعرف ماذا؟ لقد تبولت علي حقاً
.عندما حطمت مزاجي

332
00:32:58,854 --> 00:33:00,522
!(ماكس)

333
00:33:11,158 --> 00:33:12,201
.هيا بنا

334
00:33:15,120 --> 00:33:16,580
هل الجميع بخير؟ -
.لقد فعلناها -

335
00:33:16,997 --> 00:33:19,500
.لقد فعلناها. لا اصدق ما فعلناه -
.انطلق -

336
00:33:22,002 --> 00:33:24,087
.اللعنة! هذه منافسة بين الاخوة

337
00:33:24,505 --> 00:33:26,173
.وركلتها على مؤخرتها، ايضاً

338
00:33:27,007 --> 00:33:29,092
اتعرفين ما تحتاجين إليه؟ -
.ابريق من البيرة -

339
00:33:30,344 --> 00:33:32,012
.قرائتي افكاري

340
00:33:34,515 --> 00:33:38,685
إذا اقتحمتِ منزله؟
هل اعجبك هذا؟

341
00:33:38,727 --> 00:33:42,022
.لقد ارادت قطعة جيدة
.استطيع ان اقول انها ذواقة

342
00:33:42,064 --> 00:33:44,316
.هذا جرح القطة في الرداء الاسود على كل حال

343
00:33:45,567 --> 00:33:49,112
.مرحباً، اختي -
من اين تعرفون بعضكم؟ -

344
00:33:49,738 --> 00:33:52,449
.في طريق عودتنا -
.كعودتكم من المدرسة الثانوية -

345
00:33:52,491 --> 00:33:55,577
.اكثر من ذلك، كحاجز المدرسة -
.كل الفتيات -

346
00:33:58,288 --> 00:34:02,042
.(مرحباً، (هارولد -
.هذه إرادة الله، هي كذلك -

347
00:34:02,084 --> 00:34:05,379
.الناس تقتل، وهي بلا مأوى، هذا ليس بجيد

348
00:34:05,420 --> 00:34:09,758
.خطة الله دائماً جيدة، في كل الأوقات

349
00:34:09,800 --> 00:34:11,218
.فوق فهمنا

350
00:34:13,929 --> 00:34:17,474
.اعتقد -
.حب واحد، يا اخي -

351
00:34:22,271 --> 00:34:24,982
.اصدقاء مثيرون للاهتمام -
.أفضل -

352
00:34:25,607 --> 00:34:30,154
هل يمكنني الحصول على ابريق
اخر، وكأس ماء باردة لصديقي؟

353
00:34:30,195 --> 00:34:31,238
.لكِ ذلك

354
00:34:36,243 --> 00:34:39,163
.إذا... انتهى كل شيء

355
00:34:39,997 --> 00:34:44,376
.لا مزيد من الهروب -
.وليس عليك ان تكون الأخ الأكبر بعد الآن -

356
00:34:44,585 --> 00:34:48,547
.دائماً تبحث عن الجميع -
.(سأكون دائماً اخاكِ الأكبر، (ماكسي -

357
00:34:49,590 --> 00:34:51,466
... بكل معنى

358
00:34:53,135 --> 00:34:55,012
.لوجان) جيد بالنسبة لي)

359
00:34:55,846 --> 00:34:57,514
حقاً؟

360
00:35:07,107 --> 00:35:10,027
.دعنا نخرج من هنا

361
00:36:28,021 --> 00:36:31,358
.... (ماكس) -
ماذا حصل؟ -

362
00:36:42,828 --> 00:36:43,871
ماكس)؟)

363
00:36:45,330 --> 00:36:47,624
.ماكس) اجيبيني)

364
00:36:48,250 --> 00:36:49,918
.هناك شيء خطأ

365
00:37:16,820 --> 00:37:18,071
ماكس)؟)

366
00:37:18,489 --> 00:37:19,740
ماكس)؟)

367
00:37:20,157 --> 00:37:21,617
!يا إلهي

368
00:37:21,825 --> 00:37:25,787
.حسناً. كل شي على ما يرام. سوف تكوني بخير

369
00:37:27,664 --> 00:37:31,418
.هذا ليس سيئاً -
.(لوجان) -

370
00:37:32,044 --> 00:37:35,380
.كل شيء على ما يرام. سوف تكوني بخير -
.اسفة -

371
00:37:35,589 --> 00:37:38,926
.لا، لا، لا، لا، لا سوف نخرجك من هنا

372
00:37:38,967 --> 00:37:41,220
.حسناً. سوف تكوني بخير

373
00:37:41,428 --> 00:37:44,348
.هناك شيء علي قوله لك

374
00:37:46,433 --> 00:37:49,561
.كان علي قوله منذ زمن طويل

375
00:37:52,689 --> 00:37:54,566
.يمكنه الانتظار

376
00:37:57,277 --> 00:37:58,529
... (لوجان)

377
00:38:03,534 --> 00:38:04,789
ماكس)؟)

378
00:38:08,956 --> 00:38:11,469
ماكس)؟  (ماكس)؟)

379
00:38:11,667 --> 00:38:12,506
ماكس)؟)

380
00:38:13,335 --> 00:38:15,838
لا، (ماكس)؟

381
00:38:19,174 --> 00:38:20,011
.لا

382
00:38:32,729 --> 00:38:35,858
.لقد رحلت -
.سوف اقوم باعادتها للداخل -

383
00:38:35,899 --> 00:38:38,777
.لا -
.استطيع معالجتها هناك -

384
00:38:38,819 --> 00:38:43,365
.اسمعني، اعرف شعورك اتجاهها، ولكن عليك تركها تذهب

385
00:38:51,915 --> 00:38:54,835
.(لقد امسكوا (زاك -
ماكس)؟) -

386
00:38:56,503 --> 00:39:00,465
.</font>لنخرج من هنا <font color=#0FFFFF> كي آي أي

387
00:38:56,503 --> 00:39:01,466
{\pos(300,100)}
<font size=10 color=#red>"Killed In Action"</font><font size=10> تعني </font><font size=10 color=#0FFFFF>"K.I.A" </font>
<font size=10> قتلت في  المعركة </font>

388
00:39:04,845 --> 00:39:08,182
.لقد حصلت على طلق ناري في الصدر العلوي الايسر
.لا يوجد نبض

389
00:39:08,223 --> 00:39:13,562
.تم القيام بالإنعاش "القلبي الرئوي" لمدة ست دقائق
.سوف نقوم بإدخال انبوب عن طريق فمها

390
00:39:13,604 --> 00:39:14,813
.هناك تصدع في صدرها

391
00:39:14,855 --> 00:39:15,898
.باعد بين الاضلاع

392
00:39:17,149 --> 00:39:19,651
!(ماكس) -
.مضرب الكهرباء -

393
00:39:19,693 --> 00:39:22,362
.اشحنه إلى 30. واضح

394
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
.مرة أخرى 30. واضح

395
00:39:46,345 --> 00:39:51,350
ماهي حالتها؟ -
.نريد إخراج الرصاصة التي اصابتها. ولكنها ماتت -

396
00:39:52,392 --> 00:39:55,521
هل هناك إصابة في اي مكان آخر؟

397
00:39:58,232 --> 00:40:01,360
.جهز اعضاءها للأستئصال -
.لا -

398
00:40:04,696 --> 00:40:07,407
.اعدها للحياة -
.قلبها فيه أضرار -

399
00:40:07,449 --> 00:40:10,118
.ازرع واحد لها -
.لا يوجد واحد في البنوك المانحة -

400
00:40:10,160 --> 00:40:12,587
.إذا تريد احد ليمنحها قلبه

401
00:40:12,621 --> 00:40:14,289
.وانا لن تجد مني اي فائدة

402
00:40:14,706 --> 00:40:19,086
.(انها من (إكس 5) وهي بحاجة إلى قلب (إكس 5

403
00:40:30,973 --> 00:40:32,850
.(قاتليهم، (ماكسي

404
00:40:34,101 --> 00:40:36,603
.عديني انك سوف تقاتليهم

405
00:40:43,485 --> 00:40:46,196
.إكس 5-599) لقد حصلتُ على قلبٍ لك)

406
00:41:01,003 --> 00:41:03,922
.إحذري، سوف تسحبِ المصل

407
00:41:03,964 --> 00:41:05,174
اين انا؟

408
00:41:06,633 --> 00:41:08,719
.اعتقد انكِ تعرفين

409
00:41:11,430 --> 00:41:15,392
.انتِ لم تربحي. انا لن اكون منهم مرة أخرى

410
00:41:27,279 --> 00:41:28,947
.اسمعي إلى هذا

411
00:41:29,990 --> 00:41:32,493
انه قوي، اليس كذلك؟

412
00:41:33,952 --> 00:41:37,289
... هذا هو قلب الجندي

413
00:41:38,123 --> 00:41:39,791
،الزعيم

414
00:41:41,043 --> 00:41:42,503
.الشهيد

415
00:41:43,754 --> 00:41:45,214
.اطفئيه

416
00:41:49,384 --> 00:41:52,304
.(لقد كان فعلاً رجل شهم، اخاكِ (زاك

417
00:41:54,598 --> 00:41:58,143
.... لا بد انه كان يحبكِ بشكل جنوني

418
00:42:00,229 --> 00:42:03,357
.لقيامه بهذه التضحية -
!اطفئيه -

419
00:42:03,398 --> 00:42:06,902
،اليس من المريح ان تعرفِ ان ذلك الجزء منه يعيش فيكِ

420
00:42:06,944 --> 00:42:09,613
هذا الذي اعادكما إلى منزلنا؟

421
00:42:11,073 --> 00:42:12,533
.إلي

422
00:42:48,610 --> 00:42:51,321
،في بعض الاحيان، يبدو وكأنه حدث لشخص اخر

423
00:42:51,947 --> 00:42:54,449
.ربما مثل قصة كنت قد سمعتها

424
00:42:55,284 --> 00:43:00,497
،حتى وانا اعلم انه قد حدث، احياناً اشعر بانها لم ترحل

425
00:43:00,706 --> 00:43:02,583
.انها لا تزال هناك

426
00:43:03,834 --> 00:43:05,711
.وامنيتي الوحيدة ان تكون بخير

427
00:43:09,339 --> 00:43:15,512
{\a10}

<B> <font color="#fff000">Visiontext Subtitles: Wasim G Aswad</font>
 

428
00:43:09,673 --> 00:43:15,512
{\a10}
<B> <font color="#ffff00"> ترجمة: وسيم غزال أسود </font>